Скобелев Антон Юрьевич : другие произведения.

Опасная Работа - Часть 1 - Глава 6 - Продолжение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Продолжение шестой главы романа с рабочим название "Опасная Работа", в которой лекарство будет хуже болезни, малое окажется очень большим, а слушатели истории привнесут в нее больше драмы, чем сам рассказчик.


ОПАСНАЯ РАБОТА
РОМАН

Антон Скобелев

Глава Шестая - Продолжение

Болезнь Контарских болот

Болота Баронства Контар [WotC]

Продолжение шестой главы романа с рабочим название "Опасная Работа", в которой лекарство будет хуже болезни, малое окажется очень большим, а слушатели истории привнесут в нее больше напряжения, чем рассказчик.

   - Простите, Магистр, - Тень тихо рассмеялся. - Мастер Лорак всегда разжигает в слушателях интерес поддельным сомнением в интересности его историй. С моей стороны будет мудро предупредить вас: в его повествовании всегда есть три части: драма, урок и вопрос. Склонность к наставлениям и природное любопытство определяют последние два. А любовь к драме - есть причина его нахождение в Великом Герцогстве. Он живет средь людей, он изучает нас с вами лишь потому, что видит бесконечно драматичной жизнь длинною в какие-то жалкие десятки, а не сотни и тысячи лет. Вы знали, что в театре Хельмфоса идут несколько написанных Лораком пьес?
  
   Глаза магистра распахнулись, точно он ими впитывал каждое слово.
  
   - Как вы думаете, почему мастер так любит театр? Его восхищает мысль, что герой пьесы жив, лишь пока его играет актёр. Падает занавес - герой уходит в небытие. Именно поэтому на сцене всё более реально, чем в жизни. Ведь чем меньше времени - тем драматичнее. Ярче. Сочнее. О, вы бы видели его лицо, когда он инкогнито смотрит постановки своих пьес... Оно столько многое выдаёт. Прошу, простите меня за дерзость, но я предупреждаю вас о грядущих поучениях, смертях и неизменно - вопросах.
  
   - Признаться, я заинтригован сверх меры, - Салазр щурится от удовольствия. - Прошу вас, мастер Лорак, начинайте без дальнейших фабул и промедлений.
  
   - Разумеется, Магистр... - Лорак поклонился и повернул сверх меры бледное лицо к Тени. - Я несколько ошеломлен, ведь ни один человек...
  
   - Кто вам сказал, что мастер Тень - человек? Начинайте! - в змеином шипении Магистра были и сарказм, и угроза.
  
   - Извольте. Возможно, кто-то из вас бывал в баронстве Контар. Нет? Мало чем примечательные земли. Валуны, мох, болота. Насекомые, разносящие всяческие болезни. Две весны назад хворь пришла к дочери барона Контарского. Недуг постиг отроковицу незадолго до свадьбы, представьте, каково было отцу - важный политический брак стоял под угрозой. Не удивительно, что барон объявил награду тому, кто доставит действенное лекарство для его дочери.
  
   - Кхм... Скажите, Лорак, а верно говорят, что в Контаре скверно работает - кх-кхм - магия исцеления?
  
   - Она не работает там вообще. Данный феномен принес баронству больше славы, чем всё остальное. Широкая же распространенность лихорадок, сыпей, лишаев и пищеварительных расстройств начисто отбивают у знатоков и исследователей магии стремление аномалию сею изучать.
  
   - Благодарю вас. Прошу, продолжайте.
  
   - Не прошло и недели, ко двору барона доставили бочонок воды. Казалось бы, чего удивительного - вода и вода, разве что в контарских болотах воду пить стоит множество раз подумавши. Торговец же утверждал, что вода эта исцеляет любые хвори, да только бочонок следует выпить весь, целиком и как можно за более короткое время. Будучи человеком дальновидным, барон сперва узнал, что торговец сможет еще такой бочонок привезти, и велел напоить покрытого язвами нищего с площади. Дабы не плодить слухов, несчастный был брошен в темницу и менее чем за сутки вся вода без остатка влита была ему в рот. На следующий же день язвы начали зарастать. Дальнейшие шаги благоразумного правителя, я полагаю, вам очевидны.
  
   - Отправил торговца за водой для чада, пообещав озолотить и послав следом шпионов, - шелохнулась Тень.
   - Известил Его Светлость, разумеется, - хмыкнул Исхаль.
   - Вы оба правы. И то, и другое. Через три дня, по приказанию Магистра Скилла, я встретил мастера Дориадоса на полпути в Контар и к барону мы прибыли еще три дня спустя - вместе. Моему удивлению на счет состава нашей команды не было предела. К тому дню барону уже привезли второй бочонок чудо-воды, однако его соглядатай тяжело заболел в пути и скончался.
  
   - Что же содержимое бочонка? - прошелестел Магистр Салазар.
  
   - С благоразумностью барона могла поспорить лишь его амбиция и стремление к укреплению политического влияния. Дочь испила привезенную воду и исцелилась. Впрочем, чем далее я повествую, тем менее моя история кажется мне подходящей для ужина...
  
   - Не томи Его Милость, Лорак. - голос Исхаля - хруст ссохшейся глины под сапогом. - Вы прибыли ко двору. Дориадос пошёл по девкам и кабакам, ты - осматривать баронову дочь. Что вы узнали?
  
   - Ни в остатках воды на дне бочонка, ни в организме пошедшей на поправку отроковицы, не было магии. Местные сказки предупреждали о Зове Болот, который слышат иногда неизлечимо больные незадолго перед чудесным выздоровлением. Однако, лишь встав на ноги, они уходят в дикую местность, и более их никто не видит и никогда. Легенда говорит о чудовищной пасти в одной из болотных ям, в которую добровольно бросаются те, кому не посчастливилось услышать тот Зов. Мы отыскали торговца, Дориадос навёл морок, скрыв наш истинный внешний вид. Представившись наймитами барона, мы дали проходимцу три меры золота и велели отправляться за следующим бочонком, а мы, мол, позаботимся, чтобы с ценным грузом ничего не случилось в пути. Следующей же ночью в нашем шатре Дориадос поймал три змеи. Через ночь я учуял несвежую воду в наших флягах. Неизвестно, как еще наши спутники пытались расправиться с нами...
  
   - Еще бы, - пропел Тень. - Ведь мастера Лорак и Дориадос неподвержены болезням и удивительно устойчивы к ядам. Иначе бы у первого давно случился недуг мужского естества, а второй не был бы бессмертным светлым альбом.
  
   - ...но на третью ночь, - как ни в чем не бывало, продолжал Лорак, - они подожгли шатёр и ждали нас снаружи с сетями, самострелами, отравленными дротиками. Моё волшебство защитило нас от огня, магия Дориадоса заструилась по окрестным туманным лесам нотами флейты. Тех из нападавших, кто не убили друг друга, настигли отозвавшиеся на звук флейты змеи. Главного торговца - Бертрана - я спас: оглушил его Словом Грома и с помощью сильфов забросил на одно из деревьев, покуда безумие диких зверей не прошло. Незавидная участь товарищей вдохновила Бертрана на искренность и прямоту. Он поведал, что первый бочонок они получили в дар от вышедших на тракт дикарей. Жители болот слышали, что дочь барона больна, и, по их словам, чтобы оказаться в фаворе, решили сделать такое редкое подношение Его Милости. По его словам, дикари вид имели несколько странный. Огромные широко расставленные выпуклые глаза. Бертран клялся, что видел кисть одного из них и между пальцами были...
  
   - Перепонки... Кх-кхм, простите.
  
   - Истинно так. Бертран привёл нас к месту, где дважды встречал дикарей. И мы отправились в чащу. Сам торговец был скорбен животом, и мы оставили его восвояси, предоставив природе вершить суд над преступником.
  
   - Жестоко.
   Слово Салазара - удар ножа.
   - Малой настоял?
   - Да, Магистр. Да, мастер Исхаль. Дориадос не был доволен тем, что я лишил его флейту слушателя, и потребовал отдать выжившего природе, которую он восхваляет каждой нотой.
   - Никто не ждёт от Скилловой Дюжины милосердия, мастер. Но природа всегда в дюжины дюжин раз более беспощадна. Прошу прощения, я вас перебил. Вы нашли племя дикарей? Были ли у них жабры? Прошу, продолжайте.
  
   - Да, мы нашли общину дикарей, но те бежали нас. Дориадос благоразумно внял моему совету повременить с музыкой флейты. Наблюдения за беглецами, изучение брошенной деревни и пара убитых при бегстве дали нам поле для умозаключений. Да, у них были жабры. Их тела - необычные гибриды человека и тритона: хвосты, широкие пасти, глаза навыкат. Но они когда-то были людьми. На запястье убитого заклятьем Копья Рассвета мы обнаружили татуировку - цепь, такие оставляют каторжанам на память о тяжкой судьбе нарушителя закона Его Светлости. Второй... Точнее, судя по одежде, вторая - изменилась относительно недавно, в пасти были следы выпавших человеческих зубов, и пара самых дальних еще сидели в дёснах. Ей еще подходил человеческая одежда - деревенское платье. Мы осмотрели лачуги, наполовину стоявшие в воде, инструменты, предметы быта. Община очевидно была не единственной. И разрасталась весьма и весьма быстро. Изображения разомкнутого круга встречались сплошь и рядом, и на некоторых из них - надпись.
  
   - Голос Болот?
   - Ваша проницательность, Магистр, меня восхищает. Зов. Зов Болот. Причем первая "о" - необычно большая и разомкнутая - так, что литера походила на "е", а слово - на "зев". То есть пасть. Я призвал множество сильфов и духов солнечных бликов... как я слышал, в Герцогстве их называют "солнечные зайцы". И попросил их указать мне место в окрестностях, где они бывают реже всего. Ворожба людей-тритонов связана с туманами и мороком, как мы убедились во время их бегства. Такое место, от века сокрытое пеленой, нашлось в считанных часах пути. Не встретив сопротивления, мы вышли на берег идеально круглого озера с кристально чистой водой, вытекавшей с одной стороны. Поток быстро терялся во мхах, меж валунов и корней. Озеро было едва ли две дюжины шагов в ширину, вода в нем - прозрачной добрый десяток моих ростов вглубь, но дна мы разглядеть не могли. По моей воле сильфы подарили нам способность дышать под водой, а духи света - зажгли неугасимым пламенем наши амулеты. Как вы думаете, что открылось нам в глубине?
  
   Тень хмыкнул.
   Исхаль вытер губы от капель вина и, изогнув бровь, предположил:
   - Гигантский тритон и обелиск с волшебными рунами, который тот издревле охранял?
   Салазар с любопытством смотрел на рассказчика.
   - О нет, - прошептал Сар. - Там была - кхе - лишь вода.
  
   - И вновь вы подтверждаете свою славу знатока того, что более никому неизвестно. От поверхности и до самого каменистого дна - ничего, кроме воды. И что-то было в этой изумительной влаге, что избавляло людей от всяческой хвори, но превращало их организмы в нечто более приспособленное для местных болот. Забегая вперёд...
  
   - Прошу, позвольте мастеру Сару развить его мысль, - перебил рассказчика Салазар.
  
   - Что ж - кхе-кхм... Мне встречалась теория о том, что многие хвори вызваны крошечными живыми существами, столь малыми, что ни один глаз не может их разглядеть. Точно блохи на собаке они живут в каждом из нас и, покуда мы сильны телом и духом, а также покуда их не слишком много, нашей жизненной силы хватает, дабы питать их без вредя для нас самих. Кх-хкм... Магистр Бартел довольно давно создал "близкоглаз" - систему линз, позволявшую смотреть на далекие предметы и видеть их, будто бы они близко. Полагаю, если бы кто-то смог доработать "близкоглаз" так, чтобы видеть очень маленькие предметы - крупными, эту теорию можно было бы подтвердить или опровергнуть.
  
   - Что за бред? - в голосе Исхаля звучала мольба. - Все мы здесь не чужды магии и знаем, что есть духи болезни, многие из нас их видели, а вы, мастер Сар, сами изгоняли их, насланных волхвами Гикимских лесов на наш лагерь - три сезона назад!
  
   - Одно не отвергает другое, друг мой! - улыбнулся Сар. - Есть гранит, и малахит, и хрусталь и драгоценные камни - и есть духи гор и земли. И чем более могучие духи, тем более редки минералы в местах их обитания. Я полагаю, в воде Контарских болот были иные, более редкие и могучие крошечные существа. Они поедали более слабых, вызывавших хвори, питались ими. А когда питание кончалось, меняли тело человека так, чтобы он мог свободнее жить в топях, изобиловавших лихорадками... точнее, организмами, которые их вызывают. Если бы дело было в духах болезни, Дориадос и Лорак неизбежно обнаружили бы их магию.
  
   Магистр Салазар трижды ударил в ладоши. Вечер развлёк его еще больше, нежели он ожидал.
  
   - Прошу... - Сар был смущён. - Мастер Лорак, скажите, было ли моё умозаключение, основанное на вашем рассказе, верно?
  
   - Позднее я выяснил, что было именно так. Магистр Скилл доработал "близкоглаз" и нашел живых существ как в организмах, пораженных болезнями, так и в образцах воды из глубины Контарских болот. Однако в тот момент нашей задачей была возмездие людям-тритонам, подославшим воду ко двору Его Милости. Три дня Дориадос играл на флейте, собирая со всех окрестностей дикарей. Это было просто. Источник воды и так манил их к себе...
  
   - И всё же мастер Лорак невосприимчив не только к болезням, но и к музыке рыжего пастушка... - заметил Тень.
  
   - Или он, кхм, столь чужд животным страстям, что флейта...
  
   - Мастера, - голос Магистра заставил всех замолчать. - Мне обещали урок и вопрос. А я пока драму вижу с трудом, хотя сцена сведения с ума пары сотен дикарей и принуждение их убивать и пожирать друг друга - претендует на драматизм. Продолжайте, Лорак.
  
   - Разумеется. Дабы придаться размышлениям, я просил сильвоф уносить все звуки, что приближались ко мне. Мне больше по нраву арфы. Свистящие звуки раздражают мой тонкий слух. Итак, взяв труп посвежее, погрузив его на телегу напавших ранее на нас торговцев, купив в ближайшей деревне дубильный отвар и лошадь, через три дня мы были при дворе барона Контар. При встрече Его Милость был весьма напряжен. Встревожен. Ему было крайне неуютно разговаривать с нами. В еще большее беспокойство ввел его вопрос о здравии дочери и планах на её политически выгодный брак. Даже мне - существу далёкому от понимания быстро меняющихся человеческих эмоций, ясно: брак расстроен, барон - во власти страха и горя. Я предложил встречи с юной особой, мне же было отказано в столь резкой и категоричной форме, будто я предложил нечто неприличное. Тогда Дориадос заиграл. На лбу его выступили капли пота, он расставил ноги широко, точно сражался, а не музицировал, руки его задрожали. Я не понимал, что происходит, но почел за благо парализовать барона - сильфы мигом унесли его силы. Стражи не знали, что делать, и тогда...
  
   Лорак отпил вина с водой.
  
mermaid [slavik]
  
   - Она ворвалась в зал. Тонкая бледная кожа с просвечивающей синевой жил. Широкая, похожая на жабью, пасть. Огромный язык, которым она облизывала слезящиеся выпуклые глаза - каждый не менее кулака взрослого человека. Начавший отрастать хвост оттопытивал юбку, перепонки... "Хватит! - пророкотала она. - Из-за тебя я не слышу Зов!" Жиэль. Её звали Жиэль. Она бросилась на Дориадоса. Стража бросилась на меня. Вбежавший следом за ней священник Виты - божества здоровья и силы, вернул силы барону, на шум из покоев выглянула баронесса... Дориадос отнял от губ флейту, в руке его появился отцовский меч, но и это не помогло никого из них спасти.
  
   Лорак опустошил бокал.
  
   - Мы дождались прибытия племянника погибшего барона и засвидетельствовали его право на титул, ввиду смерти более близких родственников. Приняв его присягу Великому Герцогу, проинструктировав прибывшего мастера Кеха о местоположении источника, мы доставили тело Жиэль и безымянного человека-тритона Скиллу вместе с образцами воды. По дороге я спросил Дориадоса: "Почему барон не казнил или не отпустил в болота дочь, ставшую монстром? Ради чего он пожертвовал собой, жизнями супруги и подданных? В надежде на что?" "В этом поступке - вся жизнь человека!" - ответил мне рыжий пастух. И я понял, что понять людей не в моих силах. И настоял, чтобы меня не отправляли на оперативные задания с кем-то из... людей. Пока магистр Сар не доказал мне, что вас всё же можно понять.
  
   Магистр сидел с абсолютно ровной спиной, пристально глядя, как закончивший рассказ альб наполняет бокал, салютует в сторону мастера Сара и прикасается губами к вину.
  
   - Благодарю вас, мастер Лорак. Мастера Тень, Безликий, Исхаль, вас, мастер Сар, благодарю, что оживили и украсили и без того увлекательнейшую историю комментариями и вопросами. История действительно поучительна и исполнена морали и драмы. Даже в большей степени, нежели вы можете знать, мастер Лорак. И главный её урок вам, дивное златокожее создание, еще предстоит понять. Надеюсь, ваша жизнь будет достаточно долгой, чтобы ...
  
   Крик сотен чаек и выпей, стон тысяч раненных, скрип неисчислимых несмазанных звеньев цепей!
  
   Адель стоит, раскачиваясь взад-вперёд, белые локоны закрывают лицо. Грохота упавшего от резкого движения стула никто не заметил - за душераздирающим воем. Левая рука девы вытянута вперёд, перст указывает на Лорака, кровь сочится из-под жемчужного ногтя - звонко падают капли на серебряное блюдо, освобожденное едоками от овечьего сыра, и серебро темнеет, прожилки цвета полуночи расходятся по ранее зеркальной поверхности, выжигая прежний блеск, гася отражения свечей одно за другим.
  
   - Простите мою дочь! - Магистр Салазар встает, берет в левую руку трость, правую протягивая к чаду. - Идём, Адель, дитя моё. Нам как следует нужно отдохнуть. Слишком много эмоций за один раз.
  
   "Она пифия. Его дни сочтены", - огненные письмена пылают на повязке безликого.
  
   - Солнце восходит из-за гряды в десять - по нашим часам, - сухо произносит обернувшийся от дверей Салазар. - Жду вас в девять в зале, куда вы прибыли.
  
   Уже за порогом он оборачивается вновь.
  
   - Ваш безликий друг ошибается. Дни? Едва ли. Часы.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"