Смолина Алла Николаевна : другие произведения.

20. Как в 10 лет прочитать "Анну Каренину". И немного о шведских библиотеках

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



  
  
  
  

Как мы открыли русский раздел в одной из шведских библиотек

  Наверняка многие оказавшиеся на чужбине в первую очередь стремится к наведению мостов с Родиной посредством телеканалов и печатных изданий на родном языке. Изданий любых - газет, журналов, книг, лишь бы мелькали знакомые буквы.
  
  Мы из общего строя не выпадали. Вернее, выпадали по причине отсутствия русскоязычных телеканалов, которые сначала не удалось воспроизвести из-за разросшихся кустов сирени с "нужной" для приёма телесигналов стороны. А после от русскоязычных телеканалов отказались сами, боясь нахлебаться вредной для организма избыточной пропагандистской пены, реально вредной, что вам подтвердит любый независимый психолог из когорты честных врачей, бьющих в набат: российские телеканалы разрушают человеческую психику.
  
  Зато в поисках литературы на родном языке мы ничем не отличались от остальных иноземцев, очутившихся в чужой стране. Конечно, на первых порах, пока приходили в себя после переезда, пока обустраивались, пока занимались поиском ближайших торговых точек и нужных остановок общественного транспорта - о книгах не вспоминали. Зато когда дочка пошла в школу, о чём рассказываю в тексте "Начало школьной жизни", здесь (http://samlib.ru/a/alla_s/kd2.shtml), когда квартира приняла обжитой вид, когда местная территория была исхожена вдоль и поперёк, а вслед за ней исследованы и соседние территории, тогда... Я не знаю, чем на последующем этапе занимаются, к примеру, арабы или сомалийцы, но, думаю, не ошибусь, если отвечу за русскоязычных: на описываемом этапе многие приступают к поискам литературы на родном языке. Желательно классической.
  
  Похожее произошло и с нами, а тон задала десятилетняя дочка, где-то поймавшая на слух название романа "Анна Каренина".
  - Мама, ты читала "Анну Каренину"? - спросила дочь одним вечером, однообразным и тоскливым, как однообразны и тоскливы все зимние вечера первых месяцев на чужбине.
  
  Естественно, я читала, но читала в годы юности, по этой причине, кроме семейной пары Карениных, Вронского да Облонского, фамилий других героев назвать не смогла. Чудесные романы Толстого "заселены" бесчисленным количеством разнообразных персонажей, разве возможно всех помнить? К тому же мой жизненный период между прочтением "Анны Карениной" и нахождением в Швеции был насыщен весьма яркими событиями, включающими в себя три года афганской войны (о чём много рассказываю здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/), и обуреваемые круглосуточным джихадом душманы вспоминались куда чаще, нежели любовные терзания взбалмошной Анны Карениной, a трёхгодичная жизнь под обстрелами и полёты в обнимку с парашютом (если он крепился не под задом или на спине, а - на груди) напрочь выветрили воспоминания о светской жизни избалованных дамочек и господ старой России.
  
   От подобного невежества дочь пришла в искреннее негодование и на следующий день я послушно трусила за ней в сторону городского центра.
  
  
* * *
  
  Придя в довольно просторную библиотеку, мы внимательно и не по одному разу изучили книжные стеллажи, но отдела русской культуры не обнаружили.
  
  Как так? Из иностранных есть африканские, югославские, арабские, афганские, английские, но отдела великого могучего, оставившего грандиозное литературное наследие, переведённое на сотни языков и ставшeе учебным пособием для знаменитых писателей всего мира, не имелось?!
  Пришлось обращаться к библиотекарям, от которых узнали, что русского отдела действительно нет по причине отсутствия русскоязычных читателей. Но коль таковые в нашем лице явились, то отделу, заверили нас с дочкой, быть.
  И, забегая вперёд, скажу, что буквально через неделю три полки одного стеллажа заставят русскоязычной литературой. С тех пор прошло много лет, мы переехали в другую провинцию, но, навещая тот городок, обязательно заходим в библиотеку и любуемся открытым нашими стараниями отделом русской литературы, занимающим уже не несколько полок, как было в начале, а - несколько стеллажей.
  
  Однако "русский отдел" появится немного позднее, пока же нам с дочкой требовалось хоть что-нибудь, желательно Толстого.
   - Пара русских книг лежит в нашем хранилище! По-моему одна из них Толстой и именно "Анна Каренина"! - и библиотекарь, с радостным лицом от возможности угодить русскоязычным туземцам, не часто посещающим их просветительное учреждение, убежала в хранилище, откуда через несколько минут действительно принесла знаменитый роман.
  
  Так дочка в десять лет познакомилась с Анной Карениной.
  
  Прочитала, поплакала о бесславном завершении жизни неординарной женщины, пообсуждала детали, которые, на мой взгляд, должны блуждать в девичьих головках более старшего возраста. Потом прочла по второму разу, опять поплакала. После чего милостиво передала книгу мне.
  
  Но из этой истории мы вынесли простую истину: если нужная книга отсутствует на библиотечной полке - она может находиться в хранилище этой же библиотеки.
  

Читательская Мекка

  Библиотеки Швеции - читательская Мекка, королевство в королевстве с собственными законами и правилами. В просторных, светлых, уютных закутках книжного царства можно находиться с утра до вечера, переходя из отдела в отдел, отдыхая в мягких креслах, полёживая на многочисленных диванчиках, запрятанных в самых неожиданным местах, где свернувшаяся фигурка спящего ребёнка или подростка ни у кого не вызывает удивления.
  
  Для проголодавшихся или испытывающих жажду во многих шведских библиотеках работают небольшие кафе, а для тех, кто не хочет тратить деньги на покупные напитки, в туалетах находятся стопки одноразовых стаканчиков. Водопроводная вода Швеции оценивается по высшему баллу.
  
  
   []
  
  1.
  
  
  
   []
  
  2.
  
  Так как библиотека занимает довольно большую территорию, то имеется несколько входов:
  
  
   []
  
  3. Центральный вход
  
  
  
   []
  
  4. Вход из Ботанического сада через библиотечное кафе
  
  
  
   []
  
  5. Вход в библиотеку через детский отдел
  
  
  
  
  
  6. Вход с соседней улицы
  
  
  
  
  
  7. Воздушный коридор соединяет библиотечные здания
  
  
  
   []
  
  8. Два здания библиотеки соединены воздушным коридором
  
  
  
   []
  
  9. Так это место выглядело в прошлых веках
  
  
  
   []
  
  10. На месте центральной городской библиотеки когда-то была зелёная зона под надзором высокой кряжистой берёзы
  
  
  
   []
  
  11.
  
  
  
   []
  
  12.
  
  
  
   []
  
  13.
  
  
  
   []
  
  14.
  
  
  Интернет имеется на всём библиотечном пространстве, что даёт возможность работать с собственным ноутбуком. Очень удобно для приезжих, командировочных или для тех, кто ещё не успел обзавестись домашним интернетом, а то и вообще собственным жильём.
  
  
  
  
  16.
  
  
  
  
  
  17.
  
  
  
  
  
  18.
  
  
  
  
  
  19.
  
  
  
  
  
  20.
  
  
  
  
  
  21.
  
  
  Можно работать группами в общем зале:
  
  
  
  22.
  
  
  
  
  
  23.
  
  
  А можно работать в тишине закрытых помещений. Интересно решение с ручками стульев, цеплющимися за стол, что освобождает уборщиц от лишнего труда поднимать и опускать стулья:
  
  
  24.
  
  
  
  Имеется специальный зал для проведения конференций, тематических бесед, встреч с интересными людьми.
  Там же проходят выставки картин и фотографий:
  
  
  
  25.
  
  
  
  
  
  26.
  
  
  В специальных витринах, встроенных в стену или расположенных отдельно, лежат предметы по теме проводимых библиотекой мероприятий. Содержимое этих витрин меняется из месяца в месяц. На фото ниже, похоже, что-то связано с темой изготовления игрушек вручную:
  
  
  
  27.
  
  
  
  
  
  28.
  
  
  
  
  
  29.
  
  
  Сюда можно сложить забытые чужие вещи:
  
  
  
  30.
  
  
  
  А для личных вещей имеются камеры хранения:
  
  
  
  31.
  
  
  Переходы между отделениями снабжены автоматически распахивающимися дверями, что удобно для библиотекарей, толкающих перед собой тележку с книгами, или для читателей со стопкой книг в руках, не говоря об инвалидах и мамочках с детскими колясками:
  
  
  32.
  
  
  
  
  
  33. При приближении человека к двери дверные створки автоматически распахиваются
  
  
  Библиотекари перевозят книги в специальных тележках, под которые имеются лифты и подъёмники:
  
  
  
  34.
  
  
  
  
  
  35. Но это не просто тележки. Они автоматически меняют высоту и, трансформируясь, несут несколько дополнительных функций, что покажу ниже
  
  
  Если читатель набрал книг больше запланированного, а нести их домой не в чем - можно купить целлофановый пакет или сумку из ткани. Пакет стоит 2 кроны, сумка 40 крон:
  
  
  
  36.
  
  Конечно же, для тряпочной сумки цена в 40 шведских крон - очень дорого, но, очевидно, сюда заложена стоимость похищенных из библиотеки книг.
  
  

Научите меня...

  
  В Швеции не обязательно тратить большие суммы на закупку методических пособий, учебников, тематической литературы. Библиотечные залы заставлены рядами стеллажей со всевозможными изданиями на разных языках.
  На фотографии ниже указатели направляют в отделы "Ремесло", "История", "Газеты и радио", "Религия", "Искусство", "Философия", "Психология", но это, конечно же, малая толика из имеющегося. Что выхватил фотоаппарат, то и поставила:
  
  
  
  43.
  
  
  
  
  
  44.
  
  
  Научный раздел. Интересно, будет ли в России когда-нибудь такое вольное нахождение ценной литературы, включая старинные книги, в свободном доступе? Полок со старинными книгами много:
  
  
  
  45.
  
  
  
  
  
  46.
  
  
  
  
  
  47.
  
  
  
  
  
  48.
  
  
  
  
  
  49.
  
  
  
  
  
  50.
  
  
  
* * *
  
   Cодержимое отдела "Твоё хобби" я читала без разбора. Увидев доступную литературу с хорошими иллюстрациями, какой в посещаемой мной российских библиотеках никогда не имелось, мне захотелось постичь всё и сразу. Захотелось немедленно научиться ремонтировать автомобили. Я верила, что скоро куплю автомобиль, а зачем переплачивать деньги автослесарю, если мелкие неполадки можно устранять самой? Вот же они книжки с пошаговыми рисунками.
  И я принялась изучать автодело, тем более, предмет знакомый. Впервые села за руль в десятом классе немецкого города Стендаль, где папа проходил службу. В советской школе N 41 преподавали "Автодело", где школьники учились автослесарить и водить машины. Правда, первой площадкой для вождения оказался танкодром, а первой машиной был здоровый грузовой "Урал", но это ничуть не помешало последующему освоению легковых.
  
   Сейчас с трудом верится, но при помощи внятных картинок из шведской книги по велосипедной тематике, пару раз я меняла не только внутреннюю камеру (или как оно называется?), но и резаную покрышку заднего колеса дочкиного подросткового велосипеда. А это процесс довольно трудоёмкий. Ведь в отличие от переднего колеса, крепящегося парой болтов, для освобождения заднего требуется снимать крыло, велосипедную цепь и прочее причандалье.
  И у меня получилось! И я очень радовалась своим успехам, к тому же сэкономила 150 крон, а то и больше, которые пришлось бы платить мастеру.
  
   Наткнувшись на чудесную книжку с выкройками для Барби, я принялась шить кукольные наряды. Когда ещё накоплю денег на машину? А дочка вот она, рядом, вместе со своими куклами Барби и Кенами.
  
  Правда, случилась загвоздка с тканью. Покупать метр одинаковой не имело смысла, а просить нарезать посантиметровых полосок разных тряпочек у меня язык не повернулся, и мы пошли другим путём. Как-то, зайдя в магазин тканей, я заметила, что тут же присутствующая швея, выкраивая ткань для оформления оконных гардин, лишние обрезки смахивает в мусорную корзину. Ведь стоимость уже полностью оплачена заказчиком. И я предложила дочке подойти и попросить ненужные отходы.
  Домой она принесла целый пакет не лоскутков, а довольно больших кусков прекрасной материи, вполне годной для пошива топика или блузки самой дочке, не говоря об её куклах.
  
   Одновременно мне хотелось заняться гончарным мастерством. Зачем переплачивать деньги, если можно самой налепить глиняных тарелок, мисок, кружек? Всего-то и требовалось: гончарный круг с глиной, а для обжига подойдёт кухонная духовка.
  
   Хотелось плести украшения из бисера, шить лоскутные одеяла, освоить мозаику, наткать половых дорожек, наплести из ивовой лозы корзинок для грибов, а то и мебель на лоджию. Благо, я знала место нахождения густого ивняка. Одним словом, красочная шведская литература в одночасье разбудила во мне множество полезных желаний, из чего могу сделать вывод: когда государство предоставляет своим гражданам различные (включая бесплатные) возможности для развития личности, тем гражданам некогда валять дурака или, того хуже, уходить в беспробудное пьянство.
  
  
* * *
  
  Вдобавок по шведским рецептурным книгам я быстро освоила кулинарию и хлебопечение. Не секрет, что в СССР нормальные кулинарные книги просто отсутствовали. Как и чем (смотри следующее фото) измерить, к примеру, 7-8 г соли и 5-6 г пищевой соды? О кухонных весах речи не шло, иметь подобное кухонное чудо в те времена могли позволить только ювелиры и небожители.
  
  
 []
  
  57.
  
  Помимо открытого издевательства с 7-ю граммами (а ведь иные рецепты предлагали и по 0,5 грамма, например, специй), хватало и других несуразностей. Например, на фото в книге написано "Кладут лепёшки на сковороду, смазанную маслом, ставят в жарочный шкаф и выпекают...". Такое впечатление, что писавший рецепты сам готовил только в печи. Иначе бы знал, что у духовки (жарочного шкафа) имеются нижняя, средняя, верхняя полки и регулятор температур, и от того, на какой полке и при какой температуре будешь готовить, зависит качество блюд или выпечки.
  
  Или, например, откуда молодым хозяйкам знать: сколько нужно варить свиную голову для рулета, если в книге написано "до готовности"? Как определить готовность говяжьего языка, если ты в первый раз не то что его варишь, а вообще впервые держишь в руках? Потому до сих пор задаюсь вопросом: кто печатал подобную литературу? Идиоты от рождения? Или специально пудрили мозги, чтоб советские женщины не умели готовить, кормили домочадцев купленными в "Кулинарии" полуфабрикатами, но больше времени отдавали колхозам, заводам и защите Родины?
  
  И где при подобном раскладе молодым хозяйкам, только-только вступившим на взрослую стезю, набираться знаний? Опрашивать подруг, соседей, знакомых? Hо не каждый спешил делиться "фамильными рецептами" или "бабушкиными секретиками". Так что советские поварские книги вспоминаю с содроганием.
  
  У шведов же с рецептами полный порядок.
  
  Во-первых, у них нет понятия "щепотка", "столовая ложка с верхом", "чуть больше половины чайной ложки", "жменя", каковыми изобилуют советские рецепты, а есть чёткое разграничение: децилитр, столовая ложка, чайная ложка, ложка для приправ (вместо нашей "щепотки") и выглядят эти "ложки" единым форматом:
  
  
  
  58.
  
  
  Во-вторых, шведские рецептурные книги, как, впрочем, вся литература из раздела "Хобби", оформлены не только красочными фотографиями, но и рисунками, помогающими пошагово приготовить то или иное блюдо:
  
  
  
  59.
  
  
  
  
  
  60.
  
  
  
  
  
  61.
  
  
  Да, сейчас и в России достаточно красочной литературы на любой вкус. Перед Швецией мне удалось прикупить пару красочных книжек с иностранными рецептами, но не все освоила из-за отсутствия в продаже нужных ингредиентов, как, например, "желатинового листка". Познакомилась с ним только в Швеции:
  
  
  
  62.
  
  
  И ещё. Xоть в России, хоть в Швеции книги очень дорогие. К примеру, у меня рецептурных книг на шведском языке 40-50 штук, если не больше. Красочные, яркие, полезные. Денег потрачено уйма, новая книжная продукция в Швеции имеет достаточно высокую цену. Но на освоение всего материала не хватит и нескольких жизней. И стоят мои красивые книги по шкафам и полкам, а я готовлю те блюда, к которым приноровилась.
  
  Потому пользование библиотечным материалом очень удобно. А тем читателям, которым также пришлось столкнуться со "страшным зверем" - "желатиновым листком", даю полезную подсказку, выкопанную в шведских рецептах:
  "2 желатиновых листка = 1 чайной ложке обыкновенного рассыпного желатина = 5 мл.
  Разводить из расчёта 1 столовая ложка холодной воды на 1 чайную ложку желатина или на 2 желатиновых листка."
  
  
  
  63. Масса рецептов из разных стран мира
  
  
  
  
  
  64.
  
  
  
  
  
  65.
  
  
  
  По шведским рецептам я познакомилась не только с шведской кухней, но освоила китайские и тайские блюда, научилась выпекать любые кондитерские изделия, печь хлеб. Не тот, что из хлебопечки, а - с ручным замесом, причём на иные рецепты ржаного хлеба уходит по 2-3 дня (1-2 дня требуется выстояться закваске). На следующем фото хлеб пшеничный, но на отрубях:
  
  
   []
  
  66.
  
  
  К стряпне приноровилась и дочь, в одиннадцать спокойно стряпающая блинчики с мясом и сейчас утрёт нос любой взрослой хозяйке:
  
  
  
  67. Дочка сделала своей дочке сладкий подарок наподобие любимой игрушечной машинки, стоящей чуть поодаль.
  Основа - бисквитное тесто. Лицо ребёнка (своей внучки) я убрала
  
  
  
  
  
  68. И это тоже сделанный своими руками дочкин подарок одной из своих дочек. Основа - пряничное тесто
  
  
  
   []
  
  69. Дочь стряпала своей дочке на пятилетие торт из разноцветных коржей. Сверху - трубка небольшого фейерверка. Текст "Старшая внучка пошла в школу..." поставлен
  здесь: http://world.lib.ru/editors/s/smolina/ww1.shtml
  
  
  
   []
  
  70. Масленница. Блины дочь "освоила" очень рано
  
  
  
   []
  
  71. Торт-бутерброд из морепродуктов
  
  
  
   []
  
  72. Дочь пекла на Пасху, отсюда веточка пальмы. Паска и куличи были само собой
  
  
  А начиналось всё со шведских библиотечных полок с книгами по кулинарии.
  

"Музыка нас связала..."

   В шведских библиотеках имеются музыкальные разделы, диски (пластинки, кассеты) которых, в отличие от литературы, выдаются домой на более короткий срок и за просрочку возврата штраф куда жёстче, чем книжный:
  
  
  
  73.
  
  
  
  
  
  74.
  
  
  
  
  
  75.
  
  
   Прямо в библиотеке можно прослушать музыкальные новинки:
  
  
  
  76.
  
  
  Есть разделы фильмов. Фильмы так же выдаются на очень короткий срок и штраф за просрочку их возврата так же более крупнее, чем за просрочку возврата книг:
  
  
  
  77.
  
  
  Стулья с теми же ручками, на какие обращала внимание выше. Не требуется ни поднимать, ни опускать, а просто цепляются за стол.:
  
  
  
  78. Ей Богу, стыдно, но не знаю названия агрегата
  
  
  

Интернет-уголки

  
  Я не видела платных шведских интернет-кафе, возможно, они где-то и есть, но я не видела. Швеция - одна из самых компьютеризованных стран и интернет имеется в каждой семье, включая совсем стареньких людей. Но для туристов, приезжих, командировочных, неверных мужей и неверных жён, да и просто, когда дома на один компьютер несколько желающих, что встречается в больших эмигрантских семьях, тоже всегда найдётся выход, как, например, библиотечные интернет-уголки.
  
  Вход в сеть происходит бесплатно по предварительной записи.
  
  
  
  79. Но иногда компьютер не занят, в таком случае можно воспользоваться, нo не более часа
  
  
  
  
  
  80. Без записи можно занять место у "10-минутного" компьютера и при отсутствии очереди можно пользоваться хоть целый день, заходя снова и снова
  
  
  
  
  
  81.
  
  
  
  
  
  82.
  
  

О "пятом колесе"

   Теперь об автоматизации.
  
  Это у шведов национальная фишка - максимально облегчать себе труд там, где, казалось бы, пятого колеса не придумать. Собранный мной перечень шведских изобретений в тексте "Какие oни, шведские мужчины?" (здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/aswaa.shtml) наверняка не полный, но даже имеющееся заставляет удивляться мощному сгустку человеческой энергии и концентрации ума на столь немногочисленную нацию, являющую собой лишь 0,14% населения планеты. Однако с древних времён и по настоящее время Швеция находится среди мировых лидерoв в сфере инноваций.
  
   Библиотеки исключением не стали:
  
  
  83.
  
  Раньше за сканирование денег не брали, сканирую хоть целую книгу, а то и несколько. Сейчас сканирование сделали платным, например, в нашей библиотеке лист формата А4 стоит 2 кроны. Но если сканирование идёт прямиком на меил адрес. то эта услуга бесплатна.
  
  
  
  
  84.
  
  Оплата производится или посредством банковской карты, или при помощи специальной пластиковой карты, купленной в библиотеке.
  Где можно купить? Раньше их продавали библиотекари, но очевидно торговля картами отвлекала от основных занятий и совсем скоро на стенах библиотеки развесили автоматы по продаже таких карт. Автоматы не только выдают новые карты, но и пополняют счёт старой, потому старую карту нужно сохранять:
  
  
  
  86.
  
  
  То же самое на другом этаже более скомпоновано:
  
  
  
  87.
  
  
  Все библиотеки оснащены автоматами по приёму платежа с банковской карты. Ведь у читателя с собой может не оказаться наличных денег для покупки абонентской библиотечной карты или для оплаты штрафа за просроченные книги, фильмы, диски. Библиотечные пользователи внесены в единую компьютерную систему и с любым штрафом лучше разделаться сразу, иначе хлопот не оберёшься:
  
  
  
  88.
  
  
  Местные изобретатели делают всё возможное для облегчения труда библиотекарей. Такие агрегаты в библиотеке появились относительно недавно, работают по принципу автоматов, расставленных в продуктовых магазинах, так же выдавая чек, наподобие магазинного. Только в библиотечном чеке указаны названия забираемых на дом книг, дата выдачи, последний срок возвращения:
  
  
  
  89.
  
  
  
* * *
  
  Мы застали времена, когда прочитанные книги, при нежелании заходить в здание библиотеки, в любое время суток можно было опустить в щель, наподобие почтовой:
  
  
  
  90.
  
  
   Сейчас в рабочие часы библиотеки эта щель закрыта, о чём гласит надпись:
  
  
  91.
  
  
  B рабочие часы можно сдать книгу или в руки библиотекарю, или же этому механизму, так же появившемуся относительно недавно:
  
  
  
  92.
  
  
  
  
  
  93. Агрегат не только принимает книги, но и сортирует
  
  
  
  
  
  94.
  
  Реагируя на какой-то заданный код, предметы с транспортёра по желобам скатываются в подставленные тележки, причём агрегат занимается полной сортировкой: книги падают отдельно, видеофильмы и СD так же попадают в нужные тележки. После чего этими тележками развозятся по библиотечным отделам.
  
  
  
  
  95. Те самые механизированные тележки, о которых обещала рассказать. Они легко встраиваются под желоба приёмного механизма, с которого, реагируя на штрих-код, в одни тележки съезжают книги, в другие - видеофильмы, в третьи - музыкальные диски
  
  
  Вот так, казалось бы, обыденную библиотечную работу можно превратить в целое производство.
  

Всё лучшеe детям?

  А если нужная книга отсутствует в библиотеке, но читателю хочется с ней ознакомиться?
  
  Как-то дочке, на тот момент школьнице младших классов, захотелось прочесть какую-то книжную новинку, вышедшую в Англии. Книжка, естественно, на английском языке.
  Побежала она в библиотеку, а желаемого на стеллажах не оказалось. Новая книга в самой Англии только-только появилась в продаже, до Швеции ещё не добралась.
  
  Библиотечные служащие пробили запрос по единой библиотечной системе книжного учёта Швеции. Эта практика очень удобна: пересылка литературы по заказу из города в город, из провинции в провинцию.
   Hо книга в библиотеках Швеции ещё не появилась.
  
  Пришлось городской библиотеке покупать книгу, и это не смотря на несерьёзный возраст читателя. Говорю ж, на тот момент дочка училась в младших классах.
  
  Через время раздался звонок на домашний телефон:
   - Hej! Это Бригитта из библиотеки. Пусть девочка приходит за своим заказом, мы эту книгу купили. Только вы, как мама, можете дать разрешение на связь с девочкой через интернет? Через интернет нам удобнее.
  
  Конечно, я разрешила. А обрадованная дочка сразу после школы понеслась в библиотеку. Вернулась счастливая и за пару дней прочла книжонку, хлопоты о заказе, покупке, оформлении которой заняли куда более времени.
  
  
* * *
  
  Может, в Стокгольме и есть специальные детские библиотеки, но те, какие мне встречались, расположены в зданиях взрослых библиотек и это отдельная песня. Ниже ставлю ряд фото, не комментирую. Просто смотрите и сопоставляйте с теми помоями, какие льются в адрес "растленного" "загнивающего" Запада из уст продажных пропагандистов, имеющих дипломы Госдепа, как, например, Дмитрий Кисилёв (фото его госдеповского диплома находится здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/0aswab.shtml#1):
  
  
 []
  
  97.
  
  
  
   []
  
  98.
  
  
  
   []
  
  99.
  
  
  
   []
  
  100.
  
  
  
   []
  
  101.
  
  
  
   []
  
  102. Над костюмами героев детских сказок висит плакат с вопросом: "Кто ты сегодня?"
  
  
  
   []
  
  103. Детишки могут надеть любой костюм и на какое-то время почувствовать себя героем из любимой сказки
  
  
  
   []
  
  104.
  
  
  
   []
  
  105.
  
  
  
   []
  
  106.
  
  
  
   []
  
  107.
  
  
  
   []
  
  108. Уголок для совсем маленьких читателей, судя по мебели для малышей из ИКЕА
  
  
  
   []
  
  109. Тоже закуток для малышей: хочешь - читай, хочешь - играй
  
  
  
   []
  
  110.
  
  
  
   []
  
  111.
  
  
  
   []
  
  112.
  
  

Литература на языкe мамы

  
  Дети не должны терять язык своих предков. "Язык мамы" - так в Швеции называют родной язык человека любой национальности. Потому в библиотеках имеются целые разделы иностранной литературы.
  
  В самом начале я рассказала об отсутствии русскоязычной литературы в местной библиотеке того городишки, где мы жили сразу после приезда в Швецию. Но когда мы с дочкой там появились и попросили Толстого, то местные библиотекари вынесли из хранилища не только Толстого, но заказали книги на русском языке и через несколько недель они занимали уже несколько полок.
  
  Книги на языке разных народов присутствуют во всех библиотеках, где-то меньше, где-то больше, но имеются обязательно. На следующем фото раздел детской иностранной литературы. Kнижки на немецком, итальянском, французском, испанском для детей, кому эти языки родные. Однако детские книжки могут использоваться взрослыми, изучающими эти языки:
  
  
  
  113.
  
  
  А тут детские книги на русском языке:
  
  
  
  
  114.
  
  
  
  
  
  115.
  
  
  
  
  
  116.
  
  
  
  
  
  117.
  
  
  
  
  
  118. Я не знаю, стоит ли "Гарри Поттер" на библиотечных полках России, но в Швеции эти книги в библиотеке появились сразу, как только произведение увидело свет и его перевели на несколько языков
  
  
  
* * *
  
  Взрослый раздел книг на русском языке. Пришлось спрашивать разрешения на фотографирование у сидящего в кресле парня. Думала, что русскоязычный, но нет, ответил по-испански:
  
  
  
  120.
  
  
  
  
  
  121.
  
  
  
  
  
  122.
  
  
  
  
  
  123.
  
  
  
  
  
  124.
  
  
  
  
  
  125.
  
  
  
  
  
  126.
  
  
  
  
  
  127.
  
  
  Видеофильмы и звуковые книги на русском языке:
  
  
  
  128.
  
  
  
  
  
  129.
  
  
  
  
  
  130.
  
  А здесь перевод на шведский язык русскоязычных авторов Ника Перунова, Станислава Лема:
  
  
  
  131.
  
  
  
  
  
  132.
  
  
  

Кому книги? Книги кому?

  
  В школе для взрослых иностранцев я познакомилась с афганской женщиной, сколько-то лет назад жившей в Москве. Дело в том, что после вывода советских войск из Афганистана, советскому руководству пришлось забирать с собой многих афганских военнослужащих, спасая их семьи от расправы со стороны моджахедов. Муж этой женщины был афганским генералом, такие чины вывозились в Москву в числе первых.
  
  Москвичей афганская женщина вспоминала с теплотой, отмечая их отзывчивость, дружелюбие, контактность, при этом не забывая о повальном пьянстве жителей своего окраинного района. Пили, по её рассказам, все. Хозяйка квартиры, соседи, друзья соседей. А чего им было не пить, если пойло подвозили к самому порогу? Ну да, она так и рассказывала, что меж домов шныряла специальная машина, развозящая жителям спиртное.
  
  И теперь, встречая в Швеции "библиотеку на колёсах", что изображена на следующем фото, я каждый раз вспоминаю слова этой женщины. Где-то с доставкой на дом везут спиртное, чаще всего поддельное, а в Швеции возят книги. В маленькие посёлки и на отдельные хутора.
  
  
  
  133. Нужно бы сфотографировать в чистом виде, да всё руки не доходят...
  
  
  "Библиотека на колёсах" имеет различные программы, одной из которых является чтение детьми книжек специально обученным собакам. Программа рассчитана на стимуляцию чтения детьми в возрасте от восьми до двенадцати лет, проживающих в отдельных местах сельской местности, где библиотеки отсутствуют.
  
  В программе участвуют специально тренированные щенки. Чтение для щенка имеет несколько положительных эффектов, в том числе снижает стресс, повышает уровень самоуверенности, помогает концентрации внимания и повышения ответственности детей при чтении. Было проведено несколько исследований, которые доказали: присутствие не человека, а именно собаки заставляет детей читать лучше.
  
  Для этой цели выделяется специальный закуток в автобусе или натягивается небольшая палатка, куда помещаются ребёнок и собака. Чтоб не оставлять ребёнка наедине с незнакомым животным и во избежание осложнений, с ними находится тренер собаки. Ни библиотекарь, ни другие библиотечные сотрудники в этом процессе не участвуют. Зато они подключаются к обсуждению книги по её прочтению, а так же помогают ребёнку в выборе следующей книги. Ещё библиотечные служащие могут предложить кофе ребёнку и тренеру собаки, если чтение занимает довольно длительное время.
  
  Для чего нужен этот проект библиотечным работникам? Таким образом они пытаются привлечь новых читателей, а так же развлечь уже имеющихся.
  
  
 []
  
  134.
  
  
  
  
 []
  
  135.
  
  
  
  
 []
  
  136.
  
  

Приятного аппетита!

  
  Ароматные запахи свежей выпечки, ползущие меж книжных полок, напоминают зачитавшему читателю o "kaffe-paus". В библиотеке имеется небольшое кафе, где можно купить бутерброды, салаты, пай, печёный картофель, лазанну (лозанну), кофе, чай, напитки, сладости:
  
  
  
  142.
  
  
  
  
  
  143.
  
  
  
  
  
  144.
  
  
  В летнее время библиотечное кафе выставляет свои столики на улицу:
  
  
  
  145.
  
  
  А не желающие сидеть за столиками кафе - могут пройти в Ботанический сад, расположенный за углом библиотечного здания, небольшой, с метровыми клумбами, но хорошо ухоженный и имеющий скамейки и столики:
  
  
 []
  
  146. Слева - часть библиотечного здания, прямо - собор, а справа (на фото не видно) находится первая гимназия Швеции, построенная в ХVII веке по образцу немецких гимназий
  
   Городской Ботанический сад является старейшим в Швеции. Он находится между центральным собором, центральной библиотекой и первой в Швеции гимназией. В ХVII веке это было "сердцем города" - собор, библиотека, гимназия. Вера, Знания, Наука. Если кому интересно, то история этого Ботанического сада и много фото у меня находятся в фотоочерке "Лето-2012. Шведские фотосюжеты-3", поставленном здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/sw9n.shtml#2
  
   Вот и рассказала о любимых заведенияx под названием "библиотека", ставших для моей семьи первыми и верными друзьями на чужбине.
  
   2010.07.23
  
  

Послесловие из 2022 года

  
  Не знаю с какой целью и для кого кремлёвская пропагандистская машина распускает ложь о том, что в Европе запрещают русскую культуру. Ведь всё легко проверяемо, стоит списаться с любым жителем Запада и спросить: правда? ложь?
  
  Со мной никто не списывался, но имею отторжение ко лжи на физиологическом уровне и потому лично решила навестить библиотеку нашего района.
  
  Подписей не ставлю, только фотографии 3 ноября 2022 года.
  
  Изображение российского флага хорошо видно?
  
  
 []
  
  147.
  
  
  
  
 []
  
  148.
  
  
  
  
 []
  
  149.
  
  
  
  
 []
  
  150.
  
  
  
  
 []
  
  151.
  
  
  
  
 []
  
  152.
  
  
  
  
 []
  
  153.
  
  
  
  
 []
  
  154.
  
  
  
  
 []
  
  155.
  
  
  
  
 []
  
  156.
  
  
  
  
 []
  
  157.
  
  
  
  
 []
  
  158. Не смогла пройти мимо, цветущие розы и розовые бутоны в начале ноября
  
  
  
  ________________________________________________________________________
  
  Интереснейшие статьи по обсуждаемой теме находятся здесь и здесь
  
  А здесь как обстоит дело в немецких библиотеках, если не сдать вовремя книгу:
  https://www.dw.com/ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%80-%D0%BD%D0%B5-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B0-%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F-%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8-%D0%B2-%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%83-%D1%88%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84-2250-%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE/a-46122899?maca=rus-tco-dw
  
  - http://www.anderslif.se/index.html-blogg0908.html
  
   - А здесь от Варламова о фантастичной (!!!) библиотеке в Финляндии: https://varlamov.ru/3375112.html  
  
  - Сказочный гид по Швеции: места из детских книжек: https://perito-burrito.com/posts/swedenbookguide
  
  
  
  
  
  
  
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список