Соколов Владимир Дмитриевич : другие произведения.

Латинские слова с примерами

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

a; ab -- от ab iis, qui ista disputant, quaeritote -- спросите у тех, кто диспутируют об этом
abundatia -- достаток qui non diligat in omnium rerum abundantia vivere? -- кто не полюбит жить в полном достатке?
accesio -- увеличение, приход Epirus fuit accesio regno Macedoniae -- Эпир был приращением к Македонскому царству
accessio -- прибыток Minima accessio semper Epirus regno Macedoniae fuit L -- Эпир всегда был минимальным приращением Македонского царства
acies -- острие; армия (вышколенная) nulla acies tantum vicit Man -- ни одно войско не одержало столько побед
acta -- мн ч сделанное exitus acta probat O - выход (результат) оправдывает дело
actum est -- кончено actum est de me Pl -- я пропал
ad -- ко; до scribe ad me aliquando C - пиши мне от времени до времени
adeo -- настолько adeo mors timenda non est ut beneficio eius nihil timendum sit -- не настолько страшна смерть, ибо благодаря ей даётся возможность ничего не бояться
adhuc -- до сего места; до сих пор video adhuc constare omnia C -- до сих пор всё, по-моему, согласуется друг с другом
adhuc -- до тех пор adhuc basilica non erat facta Pt -- до тех пор базилика все еще не была готова
adhuc -- с тех пор Qua pugna nihil adhuc exstitit nobilius -- каковой битвы ничего с тех пор не было славнее
aditus -- доступ nemo tam humilis esset, cui non ad eum aditus pateret -- не было никого такого низкого звания, кому не был бы открыт доступ к Мильтиаду
adiutor -- помощник His adiutor contra patriam inventus est nemo -- они не нашли помощника против родины
admodum -- вполне nihil afmodum sciebat C - он решительно (ровно) ничего не знал
adulescens -- молодой человек Maximas res publicas ab adulescentibus labefactatas -- максимальные публичные дела потрясаемы молодыми
adulescens -- юноша adulescentem, senem, medium aeque timidum mortis, aeque inscium vitae invenies -- юношу, старика, средевозрастного одинаково найдёшь боящимися смерти, незнающими, что такое жизнь
adversarius -- противник Reliquae naves cum adversarios premerent acrius -- остальные корабли бились с противниками жестче
adversarius -- противник se ei adversarium professus est C -- он об'явил себя его противником
aedes -- комната, покои quis nostris successit aedibus? V -- кто пожаловал в наш дом?
aedificium -- здание Hannibal imperavit ei, ut omnes fores aedificii circumiret -- Ганнибал приказал ему, чтобы он обошел все ворота в здании
aeger -- больной Eo tempore aeger erat vulneribus -- в это время он хворал от ран
aeger больной non est in medico semper, relevetur ut aeger O -- не всегда во власти врача исцелить больного
aequus -- кому все по барабану aequi istuc facio Pl -- мне это всё равно (досл: делая это для "все равно")
aerarim -- сокровищница ex pecunia, quae Romanis ex foedere penderetur, superesset, quae in aerario reponeretur -- из денег, которые платили римлянам по договору, оставалось ещё кое-что, чтобы откладывать в казну
aergritudo -- огорчение dies adimit aegritudinem Ter -- день отнимает огорчение (=время лечит)
aestas -- лето; зной, жара aestas reducitur V -- лето возвращается
aetas -- век, возраст tantum sapienti sua quantum deo omnis aetas patet -- Для мудрого его век так же долог, как для богов - вечность
aetas -- возраст (человеческий) sua cuique parti aetatis tempestivitas est data C -- каждому возрасту присущи свои особенности
aetas -- возраст, век жизни omnia fert aetas V -- время уносит всё
ager -- поле (сельскохозяйственное) ager arbore infecundus fuit Sl - поле было безлесым
ager -- поле, сельхозугодье agri vacant Cs -- поля невозделаны
agmen -- отряд, войско agmen agitur L -- отряд выступает в поход
ago -- гнать + сотня значений без точного перевода quid agitur? Pl, C -- как дела?
aio -- сказать ut ais, Catonem sapientissimum iudicavit -- как ты говоришь, Катона считают мудрейшим
ala -- крыло movit Amor alas -- крыльми шевелит Амур
alia -- другое ut oculus, sic animus, se non videns, alia cernit C -- как глаз, так и дух, не видя себя, прочее различает
alienum -- чужое quod relinquis alienum est -- то, что ты оставляешь после себя (т. е. после смерти) -- чужое
alienum -- чужое alieni appetens, sui profusus Sl -- жаждущий чужого, расточающий своё
alienus -- чужак; alieno animo -- враждебно ab Hannibale propter probitatem eius non nimis alienos animos habemus -- о Ганнибале из-за его честности мы едва ли имеем враждебное понятие
alii... alii -- одни... другие Divitias alii praeponunt, bonam alii valetudinem -- одни предпочитают богатства, другие хорошее здоровье
aliquando -- в конце концов [мне представляется, будто я] aliquando in portum ex longa navigatione esse venturus -- в конце концов я возвращаюсь в порт из долгого путешествия
aliqui -- некто, кто-то nihil mihi est cum aliquo Ter, O - мне нет никакого дела до кого-л.
aliquid -- кое что quid differt? H -- какая разница? aliquid differt C -- есть некоторая разница; nihil differt C -- нет никакой разницы
aliquis -- некто, кто-нибудь (часто сокращается до quis) percepit sapientiam, si quis tam securus moritur quam nascitur -- овладел мудростью, кто таким же спокойным рождается, как и умирает
aliud... aliud -- то... то (из двух) aliud agere, aliud simulare C - иметь в виду одно, а притворно утверждать другое
alter -- другой (из двух) alterum propter crudelitatem semper haec civitas oderit -- другого из-за его жестокости мы ненавидим
altitudo -- вышина Profunda super nos altitudo temporis veniet -- придёт после нас глубокая толща времен (наши следы покроет толща времени)
amans -- влбленный flebile cantet amans exclusus -- пусть жалобно поет отставленный влюбленный
ambitio -- честолюбие ambitione praeceps datus est Sl - честолюбием прецепс и был погублен
amicitia -- дружба ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest -- из родства доброжелательство может быть и удалено, из дружбы нет
amicitiа -- дружба si utilitas amicitias conglutinaret, eadem commutata dissolveret -- если польза склеивает дружбы, то при перемене обстоятельств (дословно: изменившись) она же их расторгает: conglutino -- склеивать
amicus -- друг si amicis suis oppida tuenda tradidisset! -- если бы он передал под управления города своим друзьям!
amicus -- друг hoc libro ad amicum amicissimus scripsi de amicitia -- в этой книге написал о дружбе дружественнейшему дружбану
amnis -- река amnis direxit aquas Lcn -- река выпрямила воды (т. е. перестала быть извилистой)
amo -- любить amat quod amare iuvat -- пусть любит, кому приятно любить
amor -- любовь beneficio accepto confirmatur amor -- после того, как благодеяние было принято, любовь укрепилась
amor -- любовь Phaedrae turpis abibit amor -- уйдет глупая любовь Федры
amphora -- амфора Amphoras summas operit auro et argento -- амфоры вверху он покрыл золотом и серебром
an -- (и)ли vere an secus -- nihil ad hoc tempus C - верно это или нет - в данный момент это неважно
an -- вроде Flavius bello civili centurio an evocatus, profugit ex Pharsalica -- Флавий, во время гражданской войны типа призванный на должность центуриона, сбежал из Фарсалии
angor -- беспокойство angor pro amico saepe capiendus est -- часто ради друга нужно идти навстречу беспокойству
angustiae -- теснины Hic clausus locorum angustiis exercitus se expedivit -- он, хотя и запертый ущельями, вывел войска
anima -- душа, одушевленность id potestis cum animis vestris cogitare C -- это вы (сами) можете себе представить
anima -- живое начало mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga -- мчгкотелость души есть бегство от трудов и скорбей
animus -- дух animantia quaedam animum habent, quaedam tantum animam Sen -- одни живые существа имеют дух, другие же только душу (т. е. только дыхание)
animus -- дух [он считал, что] animos hominum esse divinos -- [он полагал, что] людские души божественны
animus -- дух, мужество id si factum esset, civibus animum accessurum -- если бы это было сделано, у горожан бы поднялся дух
animus -- дух, мужество Magna res est aequo animo abire -- большое дело уйти в равноаесии духа
animus -- дух, ум philosophia animum format et fabricat -- философия формирует и готовит дух
animus -- мужество Nescio quos existimem maiorem nobis animum dare -- не знаю уж, кого бы я посчитал внушающим нам большее мужество
annum -- год decent annos tuos mollia regna -- твоим годам подобают мягкие области (=игры твоих лет должны быть безобидными)
annus -- год quisquis senex ad sapientiam pervenit, annis pervenit --кто пришел к мудрости стариком, того привели к ней годы
annus -- год virgunculam septimus aetatis annus excepit Hier -- девочке пошёл седьмой год
annus -- год inter primum et sextum consulatum sex et quadraginta anni interfuerunt C -- между первым и шестым консульствами прошло 46 лет
ante -- прежде quod fuit ante, relictum est O -- что было прежде, того уж нет
apis -- пчела apes exercentur V -- пчёлы носятся
apud -- у aequo animo omnia apud alios videt -- на все (что происходит) у других смотрит равнодушно
apud -- у, возле apud se non est -- он вне себя
aqua Nilus abundat aestiva aqua Tib -- Нил полноводен летней водой (коренной)
aqua -- вода aquae multitudine flammae vis opprimitur -- сила пламени подавляется водной массой
aqua -- вода ora clamantia patrium nomen excipiuntur aqua O - уста (Икара), выкликающие отцовское имя, поглощаются пучиной
ara -- алтарь Simul me ad aram adduxit -- он тотчас же подвёл меня к алтарю
arbitrium -- арбитраж Videre videor multitudinis arbitrio res maximas agi -- вы, как мне кажется, увидите, как по произволу большинства решаются важные вопросы
arbor -- дерево arbores multis locis erant rarae -- во многих местах деревья были редки
arbor -- дерево arbores nitescunt PM -- деревья расцветают
argentum -- деньги, серебро a me argentum dedi Pl -- я дал свои деньги
argutiae -- мн ч остроумие nihil est, quod illi non persequantur argutiis -- для них нет ничего, чего бы они не обсмеяли
arista -- урожай vere flores, aestu numerare aristas O -- считать весной цветы, а летом колосья
arma -- мн ч оружие tum Thraeces eas regiones tenebant, cum quibus armis erat dimicandum -- тогда этими областями владели фракийцы, с которыми приходилось драться оружием
arma -- мн ч оружие Silent enim leges inter arma -- ибо молчат законы среди оружий (когда идет война)
arma -- оружие мн ч Nullum laborem recusant manus quae ad arma ab aratro transferuntur -- Ни в каком труде не подведут руки, что взялись за меч, оставив плуг
ars -- искусство, наука, ремесло (вообще какое-л умение) artes ad ingenium totae pertinent -- все науки имеют отношения к природным задаткам
ars -- искусство, умение Sapientia ars est -- мудрость -- это искусство
artificium -- промысел Non est philosophia populare artificium -- философия -- совсем не попсовое занятие
artus -- сочленение sudor per artus iit V -- на теле выступил пот; зд: artus -- тело
artus -- теснина, тж тело ignis repit per artus Lcr -- огонь прокрадывается через теснину
assentator -- льстец Semper auget adsentator id, quod is, cuius ad voluntatem dicitur, vult esse magnum -- льстец всегда преувеличивает то, что тот, кому он льстит (дословно: для чьего желания это говорится), хотел бы видеть это грандиозным
attineo ad -- относиться к чему hoc (id, res) attinet ad me C etc. -- это касается меня (относится ко мне)
auctor -- зачинатель nulli funeris auctor eris -- не будь инициатором ничьих похорон
auctoritas -- авторитет peior est, quod auctoritatem habemus senum, vitia puerorum -- хуже всего, что мы имеем авторитет стариков, а пороки пацанов
auctoritas -- авторитет Genus hoc sermonum positum est in hominum veterum auctoritate -- основой этого рода речей является авторитет давности
auctoritas -- увещевание Plurimum in amicitia amicorum bene suadentium valeat auctoritas -- в дружбе более всего при увещевании друзей валидно увещевание
audeo -- зд: желать si audes Pl -- если тебе угодно
auictoritas -- ааторитет plus apud me antiquorum auctoritas valet -- больший авторитет для меня имеют антики
aut -- либо, или Mors nos aut consumit aut exuit -- смерть нас либо принимает либо отвергает
autem -- однако Omnia autem quae secundum naturam fiunt sunt habenda in bonis -- все, что делается согласно с природой, должно считаться добром
autem -- однако naturae autem se sapiens accommodat -- мудрый приноравливает себя к нуждам природы
auxilium -- помощь Hoc in tempore nulla civitas Atheniensibus auxilio fuit -- в это время ни одно греческон государство не помогало афинянам
avaritia -- жадность Quid enim foedius avaritia dici potest? -- что может быть нащвано отвратительнее жадности
avia -- тетка Vespasianus educatus erat sub paterna avia Tertulla -- Веспасиан воспитан был под надзором Тертулли, тетки со стороны отца
avoceo -- отзывать senectus avocet a rebus gerendis -- старость отзывает от ведения дел
barbarus -- варвар num barbarorum Romulus rex fuit? C -- разве Ромул был варварским царём?
bellum -- война bellum aliud erat in conspectu L -- предстояла другая война
bellum -- война bellum gerebatur et mari et terra -- он вел войну на море и на суше
bellum -- война bella mihi parantur -- мне готовится война
bellum -- война non quis putet amicum bellum patriae inferentem sequi -- пусть никто не полагает, что можно слеловать за другом, который несет войну родине
bellus -- прекрасный bella res est mori sua morte -- самое лучшее -- умереть своей смертью
bene -- хорошо bene autem mori est libenter mori -- хорошо умереть -- значит, умереть с охотой
bene -- хорошо bene elatus est Pt -- ему были устроены пышные похороны (дословно: он был хорошо вынесен)
benefactum -- благодеяние benefacta male locata malefacta arbitror Enn -- благодеяния, неудачно помещенные, считю злодеяниями
beneficium -- благодеяние non beneficium faeneramur -- мы не помещаем благодеяние под проценты
beneficium -- благодеяние deus naturae beneficio non timet, suo sapiens -- бог не боится благодаря своей природе, а мудрец своей
beneficium -- благодеяние Ne hunc quidem contempseris hominem qui alieno beneficio esse salvus potest -- не презирай даже того человека, который спастись может лишь чужим благодеянием
benevolentia -- благорасположенность ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest -- из (родственной) близости благорасположение (симпатия) может быть устранено, из дружбы нет
benevolentia -- доброжелательность nos adulescentes benevolentia senes illos dileximus мы любим их стариками из-за нашей привязанности к ним юношам (т. е. когда они были юными)
bis -- дважды qui consulatum petivit numquam, factus consul est bis -- он, который к консульству никогда не стремился, дважды стал консулом
blanditia -- привлекательность eos accusamus, qui blanditiis voluptatum deleniti -- мы тех осуждаем, кто увлечены привлекательностью наслаждений
bona -- имущество мн ч bona eius publica(ve)runt -- его имущество было конфисковано (выставлено на публичные торги)
bonitas -- доброта potestatem bonitate retinebat -- власть он удерживал добротой
bonum -- добро, благо bono utare, dum adsit, cum absit, ne requiras -- используй благо, пока оно есть, а когда оно ушло, не пытйся вернуть
bos -- бык tutus bos rura perambulat H - бык, не зная опасностей (т. е. беспечно), ходит по селениям
bravium -- награда (в осн. спортивная) Omnia bravia tolerabilia esse debent, etiamsi magna sunt -- все награды, даже и большие, должны быть терпимы [=слишком хорошо тоже нехорошо]
cado -- падать cado facit cecidi, spondeo -- spopondi, pingo -- pinxi etc. Q -- от cado (в прошедшем) образуется cecidi, spondeo - spopondi, pingo - pinxi etc. Q
caecitas -- слепота inducit Tiresiam deplorantem caecitatem suam C - он вывел (в своем произведении) Тиресия, оплакивающего свою слепоту
caecus -- слепой Non solum ipsa Fortuna caeca est, sed eos efficit caecos, quos conplexa est -- не только сама фортуна слепа, но и делает слепыми того, кого обнимает (кому благоволит)
calx -- известняк; перен. финишная ленточка quibuscum tamquam e carceribus emissus sis, cum isdem ad calcem, ut dicitur, pervenire -- с кем вышел из карцера, с тем, как говорится, и к финишу придешь [пословица = с кем на свет появился, с тем и до гробовой доски пребудешь]
calx -- известь calx ab arena discedit Vtr -- известь отделяется от песка
calx -- известь; перен финиш ad carceres a calces revocari погов. C -- вернуться от финиша к старту, т. е. начать опять сначала
campus -- поле nemo adversus eum in campo castra posuit -- никто против него не разбивал лагеря в поле (т. е. никто не мог противостоять ему в открытую)
canities -- седина donec virenti canities abest H -- пока ты полон сил и не коснулась тебя седина
captivus -- пленник Regulus de captivis commutandis Romam missus est C -- Регул был послан в Рим по вопросу об обмене пленными
captivus -- пленный His responsum est: captivos non remissuros -- им было отвечено, что пленные не будут им возвращены
caput -- голова id est iubes me vivere capite demisso -- это значит, словно ты велишь мне жить с поникшей головой
caput -- голова caput enim esse ad beate vivendum securitatem arbitratus sum -- я полагал, что голова существует для того, чтобы хорошо жить -- безопасность
caritas -- любовь, нежность caritatas est inter natos et parentes -- есть нежность между детьми и их родителями
caritas -- уважение omnis caritas aut inter duos aut inter paucos iungeretur -- уважением могут быть связаны либо двое, либо немногие
carmen -- песня doctum quendam virum carminibus Graecis vaticinatum ferunt -- в греческих песнях говорится, как некоего ученого мужа об'явили пророком
castellum -- замок Hannibal enim uno loco se tenebat, in castello -- Ганнибал однако держался одного места -- в замке
castra -- лагерь мн. ч. Caesar iussit castra munire Cs -- Цезарь приказал укрепить лагерь (чтоб лагерь был укреплён)
castra -- лагерь мн. ч. multos castra juvant H -- многим нравятся лагеря
castra -- мн ч военный лагерь Miltiades nitebatur, ut primo tempore castra fierent -- Мильтиад очень старался, чтобы с самого начала взяться за лагеря
casus -- казус res casum aliquem recipit Cs -- дело сопряжено с некоторой случайностью
casus -- казус; случай nulli sapere casu obtigit -- никому случайно не доводилось становиться мудрым
casus -- случай fortuna illi casum praeclari facinoris dedit Sl -- судьба дала ему возможность совершить блестящий подвиг
causa -- по причине предлог amicorum causa honesta faciamus, ne exspectemus quidem, dum rogemur -- будем ради дружбы делать благородное, не ожидая даже, когда нас попросят
causa -- причина spero me causam tibi probavisse C -- надеюсь, я обосновал тебе причину
causa -- причина; дело в суде nullam causam dico Pl etc. -- я не возражаю (ничего не говорю против)
caveo -- остерегаться callidus et occultus adulator ne se insinuet, studiose cavendum est -- нужно остерегаться, чтобы хитрый и тайный льстец не влез в доверие
celeritas -- скорость moriendi sensum celeritas abstulit -- чувство умирания уносит скорость (ее быстрота)
cena -- еда, обед de cena facio gratiam Pl -- за обед благодарю (т. ж. иронично: от обеда отказываюсь)
cena -- жратва inter cenandum solutus est Sen -- он скончался во время еды
cena -- обед; еда de cena facio gratiam Pl - за обед благодарю
cena -- трапеза ( обед, ужин и т. д. ) impera cenam C -- распорядись насчет обеда
centum -- 100 centum et septem complevit annos C - он прожил 100 и 7 лет
centum -- 100 vixi annos bis centum, nunc tertia vivitur aetas O -- прожил я двести лет, теперь живу третий век
certatio -- соперничество inter eos sit honesta certatio -- пусть между ними будет честное соперничество
certe -- наверняка, уверенно certe mentiar -- я бы точно соврал
cibus -- еда satietas et fastidium cibi -- сытость -- это пресыщение едой
circa -- около, вокруг Hoc denique tibi circa mortis diem praesta -- хоть одно сделай для себя накануне дня смерти
cito -- быстро maius periculum sit male vivendi quam cito moriendi -- плохо жить однако бОльшая опасность , чем быстро умереть
cito -- быстро post ipsos cito memoria defecit -- память о нас быстро исчезает (дословно: после нас самих быстро в дефиците память)
civis -- гражданин Civis Romanus sum -- я -- римский гражданин
civitas -- город; коммуна erat in desiderio civitatis C -- (весь) город жалел о нём
civitas -- гражданская община Orgetorix civitati persuasit, ut de finibus suis exirent Cs -- Оргеториг убедил общество выступить из своей страны
civitas -- общество civitati carus fuerit -- он был дорог обществк
clamor -- шум clamor circa collem perfertur L -- вокруг холма раздаётся крик
clamor -- шум scopuli dedere clamorem V -- скалы издали грохот; dedere -- исторический инфинитив
clamor -- шум, рукоплескания eum clamores imperitorum hilarem ex auditorio dimittunt! -- он покидает аудиторию под аплодисменты игнорантов
classis -- флот Darius cum in Asiam redisset, classem quingentarum navium comparavit -- Дарий, когда вернулся в Азию, составил флот в 500 кораблей
cogitatio -- размышление non memoria mea extincta sunt alunturque et augentur cogitatione -- память моя не истрепалась, но питается и возрастает размышлением
cogitatio -- размышление posteriores cogitationes sapientiores solent esse C -- более поздние мысли обычно бывают и более разумными
cognomen -- кличка Cato cognomen sapientis habebat in senectute -- Катон в старости имел кличку мудреца
collegium -- коллегия collegium coit C -- коллегия собирается
colloqium -- совещание professus se ad colloquium venturum Cs - он пообещал прибыть для совещания
colloquim -- переговоры In colloquium convenit; condiciones non convenerunt -- он вступил в переговоры, но с условиями они не сошлись
colonus -- колонист accidit, ut Athenienses Chersonesum colonos vellent mittere -- случилось так, что афиняне захотели послать колонистов
commeatus -- снабжение urbem omni commeatu privavit -- он лишил город всякого снабжения
committo Caesar respondit, quod neque commissum a se intellegeret, quare timeret (neque) Cs -- Цезарь ответил, что он не сделал ничего такого, чего следовало бы ему опасаться (и не)
communitas -- общественное communitas omnium rerum inter eos est C - у них всё общее
communitas -- общительность in Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas -- в Мильтиаде наряду с высшей человечностью прозябала и удивительная общительность
conciliatrix -- сводня conciliatrix amicitiae virtutis opinio fuerit -- к дружбе приводит мираж добродетели
concilium -- намерение quibus in rebus temeritas et casus, non ratio et consilium valet C - в этом (процессе игры в кости) действует случайность и стечение обстоятельств, а не разум и намерение
concilium -- совет, сходка quasi consilii res sit Cs - дело типа требует обсуждения
concordia -- согласие discordia fit carior concordia PS -- раздор придаёт большую ценность согласию
concursus -- стечение ad curiam concursus fit plebis L - к курии собрался народ
congregatio -- соединение philosophia promittit sensum communem, humanitatem et congregationem -- философия обещает чувство общности, гуманность и солидарность
consensio -- согласие talis inproborum consensio supplicio omni vindicanda est -- такое единодушие между бесчестными должны быть помщено любым способом
consensio -- согласие inproborum consensio non modo excusatione amicitiae tegenda non est -- согласие бесчестных даже именем дружбы не должно покрываться (быть оправданным)
consilium -- консилиум; намерение proelium commiserunt hoc consilio, ut montium altitudine tegerentur -- битву устроили с таким расчётом, чтобы они были прикрыты высокими горами
consilium -- совет Philosophia bonum consilium est -- философия -- это хороший совет
consolatio -- утешение praeterita aetas quamvis longa nulla consolatione permulcere posset stultam senectutem -- прошедший возраст (лЕта), какими бы долгими они ни были, никаким утешением не смягчат старость глупца
consortium -- общак sapiens suum iudicat cuius illi cum humano genere consortium est -- мудрый считает своим то, чем владеет сообща с человеческим родом
conspectus -- предвидение hoc philosophia praestat, in conspectu mortis hilarem [esse] -- это и дает философия: быть веселым в виду смерти
constans -- постоянный arbitror hoc constanti homini posse contingere -- я полагаю, что подобное может касаться и постоянного человека
constantia -- постоянство In amicitia est constantia -- только в дружбе найдешь постоянство
consuetudo -- привычка consuetudo eius prodire coepit C -- начала проявляться его привычка
consuetudo -- привычка auxit benevolentiam consuetudo -- доброжелательность растет привычным
consuetudo -- привычка Doctorum est ista consuetudo -- такова привычка ученых
consulat -- консульство Cotta ex consulatu profectus est in Galliam C -- тотчас же по окончании (своего) консульства Котта отправился в Галлию
contemlatio -- созерцание alia voluptas est ex contemplatione -- и совсем иное наслаждение бываетает от созерцания
contemplatio -- созерцание animus in rerum naturae contemplatione requiescit -- дух отдыхает созерцанием натуры
contendo -- напрягаться contendere debet quam maxime possit, ut vincat C -- он должен приложить величайшие усилия, чтобы победить
contentio -- спор Inter eos magna fuit contentio -- между ними возник большой спор
contentus -- довольный His lacrimis contentus eris -- этими слезами тв будешь удовлетворен
convenientia rerum -- упорядоченность в мире In amicitia est convenientia rerum -- в дружбе всеобшая гармония
convicium -- брань aequo animo audienda sunt inperitorum convicia -- брань невежд нужно выслушивать равнодушно
convicium -- шум, брань magnum convicium fit cuncto a senatu C -- по всему сенату пошла дикая перепалка
cor -- сердце id mihi magis est cordi -- это мне шибко по сердцу
cornu -- рог; фланг ipse, quo cornu rem gessit, fuit superior -- сам же он на фланге, которым командовал, вышел победителем
corpus -- тело premente corpore corpus in vinclis est -- сжимаемый телом, дух словно находится в оковах
corpus -- тело corpus in iuventam efflorescit Aug -- (человеческое) тело расцветает в юности
corpus -- тело fluit de corpore sudor O -- по телу течет пот
corvus -- ворон corvus e conspectu elatus orientera petit L -- ворон направил свой полёт на восток и скрылся из виду
cotidie -- ежедневно Cotidie morimur -- мы умираем ежедневно
cras -- завтра quid sit futurum cras, fuge quaerere H -- не спрашивай о том, что будет завтра
crastinum -- завтра Crastinum si adiecerit deus, laeti recipiamus -- если бог дарует нам завтра, воспримем это с радостью
crimen -- преступление crimine Pario est accusatus -- он был обвинен в паросском преступлении
culpa -- вина sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi -- те виноваты, кто оставляет обязанности (=пренебрегает выполнением общественного долга) из-за душевной нетвердости
cum -- когда, если soluta nobis est eligendi optio, cum nihil impedit -- свободна для нас опция выбора, когда ничто не мешает
cum -- хотя Accusatus est, quod, cum Parum expugnare posset, discessisset -- он был обвинен в том, что хотя мог завоевать Парум, отступил
cuncta -- все; мн.ч, ср. р. Certis eunt cuncta temporibus: nasci debent, crescere, exstingui -- Всему свое время, всё должно родиться, вырасти, угаснуть
cunctatio -- промедление studium semper adsit, cunctatio absit -- пусть стремление всегда присутствует, промедление отсутствует
cupiditas -- жадность скажу: pestem nullam maiorem esse amicitiis quam in plerisque pecuniae cupiditatem -- никакого вреда для дружеских отношений быть не может, чем жажда денег у большинства
cupiditas -- жадность obcaecati cupiditate non provident -- ослепленные жадностью не могут предусматривать
cupiditas -- жажда (напр. "жажда славы") manus mirabili flagrabat pugnandi cupiditate -- батальоны горели удивительной жаждой биться
cupiditas -- стремление; жадность natura ingenuit homini cupiditatem veri videndi C -- природа наделила человека стремлением к обнаружению истины
currus finge datos currus: quid ages? O -- допустим, что колесница дана (тебе): что ты станешь делать? fingo -- зд: воображать, представлять
cursum -- курс Miltiades morandi tempus non habens cursum direxit -- Мильтиад, ограниченный по времени, выпрямил курс (т. е. поплыл напрямик)
cursum -- курс cui censemus cursum ad deos faciliorem fuisse quam Scipioni? -- кому, полагем мы, был легчайший путь к богам, чем Сципиони
cursus -- курс cursus est certus aetatis -- у каждого возраста есть свой курс (т. е. свойственные ему стремления и желания)
cutis -- кожа sapientem intra cutem suam cogunt -- мудреца отовсюду вгоняют в свою скорлупу (кожу)
damnum -- вред Damnum quidem fecisse philosophiam non erit dubium postquam prostituta est -- зло произвела философия, без сомнения, когда стала как проститутка
de -- о mors de te pronuntiatura est -- смерть оповестит о тебе (=смерть все расставит по своим местам)
de -- об de hoc post erit usurpandum Vr -- об этом речь будет впереди
decet -- подобает gaudere decet, laetari non decet C - радоваться можно, (шумно) веселиться не следует
delectus -- избранный ex his delecti Delphos missi sunt -- отобранные из их числа были посланы в Дельфы
deliciae -- мн ч наслаждение ergo erunt homines deliciis diffluentes audiendi -- итак, будут люди всегда готовые с удовольствием послушать
demens -- безумный Tam demens est qui timet quod non est passurus quam qui timet quod non est sensurus -- Одинаковое безумие - бояться того, что не принесет страданий, и того, чего нельзя и почувствовать
dementia -- безумство admiror dementiam nostram -- удивляюсь нашему безумству
dens -- зуб aetas veterinorum indicatur dentibus PM -- возраст ветеранов познается по (их) зубам
describo -- описывать nihil est natura descriptius C -- нет ничего упорядоченнее природы
desiderium -- желание Diutius iam in hoc desiderio esse non possum -- долее этого желать я уж и не в силах
desiderium -- зд: потребность erat in desiderio civitatis C -- (весь) город жалел о нём (дословно его не хватало городу)
desiderium -- отсутствие, лишение Scipionis desiderio me moveri negem -- отрицаю, что отсутствие Сципиона меня трогает
desidium -- разрыв, расторжение [умные люди правильно говорят, что] magna etiam discidia et plerumque iusta nasci, cum aliquid ab amicis, quod rectum non esset, postularetur -- даже рождаются большие вражды и по большей части справедливые, когда кто из друзей требует (от друга) того, что неправильно
detrimentum -- ущерб noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit -- ночью без какого- либо ущерба он вывел войска
deus -- бог hoc [ab philosophia] quod promittitur: perpetua libertas, nullius nec hominis nec dei timor -- вот что обещает философия: постоянная свобода, и отсутвие страха как перед людьми, так и перед богами
deus -- бог deus non vincit sapientem felicitate, etiam si vincit aetate -- бог не побеждает мудрого счастьем, даже если побеждает возрастом
deus -- бог O di inmortales! ubinam gentium sumus? in qua urbe vivimus? quam rem publicam habemus? -- о бессмертные боги, какого мы рода? в каком городе живем? какое государство имеем?
dictum -- выражение pulsus - incredibile dictu - Hadrumetum pervenit -- проиграв (сказать -- не поверишь) отошел к Хадрументу
dictum -- сказанное nefas dictu C etc. -- и сказать нельзя, грешно говорить
dies -- день unum diem sperat -- он надеется на один день (дольше прожить)
dies -- день tu diligentissime illum diem solitus esses obire -- ты привык прилежнейшим образом соблюдать этот день
dies -- день ille nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad extremum vitae diem permanere -- он говорил, что нет ничего труднее, чем сохранить дружбу до последнего дня жизни
dilectus -- набор, мобилизация novis dilectibus paucis diebus multos contraxit -- он новыми наборами через несколько дней законтрактовал многих (=набрал много воинов)
diligendus -- любящий, любимый non sunt ab earum spe causae diligendi profectae -- причины любви случились не от надежды на них (выгоды)
diligentia -- прилежность In magistratu pari diligentia se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello -- на гражданке Ганнибал проявил то же усердие, что и на войне
discordia --- разлад; раздор quanta vis amicitiae sit, ex discordiis perspici potest -- какова сила дружбы, можно заметить из разладов
disertus -- красноречивый pectus est, quod disertos facit -- грудь (мужество или сердце) -- вот что делает людей красноречивыми
disputatio -- рассуждение; исследование eius disputationis fuit extremum fere de inmortalitate animorum -- в конце этого диспута были [рассуждения] о бессмертии душ
disputo -- рассуждать Catonem induxi senem disputantem -- я вывел (в сочинении) Катона рассуждающим стариком
dissimilitudo -- непохожесть dissimilitudo nos separabit -- непохожесть нам разделяет
diu -- долго Nemo quam bene vivat sed quam diu curat -- никто не думает: как бы хорошо прожить, а только как бы подольше
diu -- долго in parum cognito stulte diu perseverasse turpe est -- познав немногое, долго в этом оставаться (=этим ограничиваться) глупо
diversus -- различный diversis partibus arma damus -- мы дае. оружие противоположным сторонам
divitiae -- богатство мн. ч. Multis ad philosophandum obstitere divitiae [arbitror] -- многих от философствования отклоняет достаток
do -- давать dantur vulnera O -- раздаются раны (=происходит жестокая битва)
dolor -- боль, горе id est laborum et dolorum fuga -- это бегство от трудов и болей
dolor -- боль, страдание Non afferam mihi manus propter dolorem -- я не наложу на себя руки из-за скорбей
dolus -- хитрость non (ne) dicam dolo Pl, Ter -- откровенно говоря
dolus -- хитрость dolo erat pugnandum, cum par non esset armis -- следовало бороться хитростью, поскольку в оснащенности оружием Ганнибал уступал
dominatio -- власть (единоличная) Chersonesi omnes annos perpetuam obtinuerat dominationem -- он все годы в Херсоне добивался власти
domus -- дом Quodsi exemeris ex natura benevolentiae coniunctionem, nec domus ulla nec urbs stare poterit -- если изымешь из природы связь доброжелательством (=взаимную приязнь), не смогут выстоять ни никакой дом, ни город
domus -- дом Illi dixerant se domum Chersonesi habere -- они сказали, что их дом в Херсоне
domus -- дом domi natus domique factus esset Nep -- в доме родиля, в доме же и сделался (=сформировался)
domus -- дом domi habet fallacias Pl -- он дома имеет обманы (=за тем, чтобы обмануть, у неё дело не станет)
ducenta -- 200 dicitur ducenta sestertia expressisse iuveni -- говорят, что он выдавил 200 сестерциев у некоего юноши
duo -- двое omnis caritas aut inter duos aut inter paucos iungeretur -- всякая приязнь существует либо между двумя, либо между немногими
dux -- вождь, полководец Tabellarius ducis nave declarata suis eodem, unde erat egressus, se recepit -- гонец продекларировав, что его командиры находятся на том же корабле, откуда он прибыл, вернулся восвояси
dux -- вождь, предводитель naturam si sequemur ducem, nunquam aberrabimus C -- если мы будем следовать указаниям природы, мы никогда не будем заблуждаться
dux -- вождь, предводитель Me duce damnosas, homines, conpescite curas -- под моим водительством, о люди, вредные подавите заботы
ea -- она, оно (мн ч ср рода) ea non satis habet firmitatis -- это не имеет достаточно прочности (для общих понятий ср род в латязыке мн ч ср рода)
ea... quae -- то... что nos ea, quae sunt in usu, spectare debemus -- мы должны рассмотреть то, что есть в употреблении
ego -- я effice ut ego mortem non fugiam -- сделай так, чтобы я не бежал от смерти
ego -- Я mihi dolet Ter -- мне больно
ego -- я; mihi дат п quid negotii mini est? Ter, Cs -- какое мне дело?
egregius -- возвышенный egregia res est mortem condiscere -- учиться смерти -- дело возвышенное
ei, ii -- они Sapientia ab iis quos desperavit recedat -- мудрость отступает от тех, в ком она отчаялась
elatus -- возвышенный Parum insulam opibus elatam cum oratione reconciliare non posset -- остров Парум, укрепленный высотами, он не смог примирить (с афиняними) речью
elementaria -- мн. ч. буквы Turpis et ridicula res est elementarius senex -- глупая и смешная вещь -- элементарный старик (=гнусная и смешная вещь -- старик за партой)
elephantus -- слон effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset -- он добился того, что там мог пройти слон в полном оснащении
en -- вот! воскл междометие en hic declarat, quales sitis iudices Ph -- ну вот это и показывает, что вы за судьи
enim -- ведь stultus nulla enim re uti scit -- ведь дурак ни из чего не может извлечь пользы
enim -- ибо Moriendum enim certe est, et incertum an hoc ipso die -- умирать ибо точно придется, не точно только, что в определенный день
enim -- однако Quid enim turpius philosophia captante clamores? -- что есть постыднее, чем философия, алчущая рукоплесканий?
epistula -- письмо Qui ubi pervenit epistulamque ostendens se regem professus est quaerere -- тот, кто пришёл оттуда, показывая письмо, сказал, что он ищет царя
epistula -- письмо exstant epistulae (libri) C -- имеются (сохранились) письма (книги)
epistula -- письмо exstant epistulae C - сохранились письма
equitatus -- конница proelium commiserunt hoc consilio, ut arborum tractu equitatus hostium impediretur -- битву устроили с таким расчётом, чтобы полоса деревьев препятствовала вражеской коннице
equus -- конь stultus est qui equum empturus non ipsum inspicit sed stratum -- глупец, кто покупая коня, осматривает не его самого, а попону
erat -- sum 3 л, прош вр religiosum erat L -- (это) было религиозным обрядом
ergo -- итак Dubitas ergo an optimum sit memorabilem mori? -- итак, ты сомневаешься, что было бы прекрасно умереть с (доброй) памятью?
erit -- буд время от sum unus erit communis quasi magister et imperator omnium deus -- бог будет как бы учитель и повелитель всего
error -- ошибка Non enim omnis error stultitia est dicenda -- не всякую ошибку следует рассматривать как глупость (дословно: "не всякая ошибка есть говорящая глупость")
et -- и vita transmissa est et effluxit -- жизнь проходяща и (вся) утекает
et -- и quidquid coepit et desinit Sen -- что началось, (то) также и кончится
etiam -- даже (etiam) rogas? Pl, Ter, C -- ты ещё спрашиваешь?
evenit -- бывает, случается (ut -- что) Quibusdam evenit ut quaedam scire se nesciant -- случается, что некоторые сами не знают, что они знают (вообще что-нибудь)
ex -- из imperaturus omnibus eligi debet ex omnibus PJ -- должен быть выбран тот, кому предстоит повелевать всеми
ex -- из; от ex se natos amant -- они любят рожденных ими
ex -- от, из Non educo sapientem ex hominum numero -- не исключаю мудреца из числа людей
exceptio -- условие, зд: оговорка Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam nec enuntiem, reiciam -- если бы мне была мудрость под тем условием, чтобы я хранил ее только для собственного употребления, отбросил бы ее
excors -- неразумный Aperte adulantem nemo non videt, nisi qui admodum est excors -- открытого льстеца никто не видит [=откровенные льстецы встречаются редко], разве лишь тот до некоторой степени без ума
excusatio -- извинение Nulla est excusatio peccati, si amici causa peccaveris -- никакого нет извинения греховоднику, если (даже) согрешил из-за друга
exemlum -- пример atque earum rerum exemplum ex similitudine capiebat -- он также берет пример этих вещей из их сходства
exemplum -- пример exemplo multa docere potest -- поимером можно многому научить
exemplum -- экземпляр exempla in eum fient Ter -- он будет примером (=он будет примерно наказан)
exercitatio -- упражнение res eget exercitatione non parva C -- это требует немалого упражнения
exercitatio -- упражнение vis multa exercitatione continenda est Q -- силу нужно поддерживать постоянным упражнением
exercitum -- войско provincia cum exercitu oblata est -- им была получена провинция вместе с войском
exitus -- выход exitus est melior -- это лучший выход
exitus -- выход castellum sic aedificarat, ut in omnibus partibus exitus haberet -- он устроил замок так, чтобы тот во всех частях имел выход
exitus -- выход consilium rerum omnium sapiens, non exitum spectat --философ надеется найти разумное понимание всего, а не рецепт
expectatio -- ожидание exspectatio mortis exagitat undique impendens -- (нас) со всех сторон беспокоит угроза смерти
expedio -- улаживать multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено
extremus -- экстремальный Sunt extrema quaedam studia senectutis -- есть определенные занятия, свойственные глубокой (т. е. у крайнего порога) старостиextra -- вне
exul -- изгнанник; беглец ipsum exulem iudica(ve)runt -- его самого об'явили изгнанником
fabula -- фабула; басня mutato nomine de te fabula narratur H -- если заменить имя, то (окажется, что) в басне речь идёт о тебе; (также переводят: о тебе, изменившим свое имя, рассказывают басни)
facinus -- поступок non fit sine periclo facinus magnum Ter -- великих дел, не сопряжённых с опасностями, не бывает
facio -- делать non fecisse videbantur юр. C -- они были признаны невиновными = похоже, они этого не делали
factum huius enim facta, illius dicta laudantur -- ибо у этого хвалят дела, а у того то, что он мказал
factum -- факт, сделанное Existimetur de facto hominis acerrimi -- а пускай судят о поступке этого решительного человека
facultas -- возможность quoad facultas feret C -- насколько будет возможно
facultas -- способность quis ego sum aut quae est in me facultas? -- кто я есть и каковы мои способности?
facultates -- средства мн ч exhaustis iam patriae facultatibus bellum componere -- исчерпав возможности родины, он решил отложить войну
fama -- слух Magnam secum pecuniam portabat, de qua sciebat exisse famam -- он имел с собой много денег, о чём как он знал, ходила молва
familiaritas -- близкие отношения etiam admodum adulescentis familiaritate delector некоторым образом меня даже радует юношеская фамильярность
fastidium -- брезгливость omnis stultitia laborat fastidio sui -- всякая глупость страдает от собственного же чистоплюйства
fax -- факс, факел Etiamne, si te in Capitolium faces ferre vellet? -- Неужели? Даже если бы он захотел, чтобы ты доставил факелА в Капитолий?
felicitas -- счастье Domestica sapienti felicitas est -- счастье мудрого человека внутри его (дословно: домашнее)
felicitas -- счастье, удача summa felicitas Fabium consequitur Hirt -- Фабию чрезвычайно везёт
fere -- почти senectus privet fere omnibus voluptatibus -- старость лишает почти всех желаний
fictum -- ложь in amicitia nihil fictum est, nihil simulatum -- в дружбе нет ничего надуманного, ничего притворного
fides -- вера 'Faciam', inquit 'si mihi fidem, quam postulo, dederis.' -- "Сделаю", -- сказал он, -- "если доверишься мне, как я требую"
fides -- вера; верность ne suspicari quidem possumus quemquam horum contra fidem esset -- мы даже и подозреть не можем, чтобы кто-либо из них был против (присяги) верности
fides -- защита, покровительство haec urbs est in fide mea C -- этот город находится под моим покровительством
fiducia -- доверие nulla stabilis benevolentiae potest esse fiducia -- не может быть уверенности в стабильности доброжелательности
filia -- дочь Uxori ac filiae superstes fuit -- он пережил супругу и дочь
filius -- сын Quo modo mortem filli tulit! -- каким образом перенес он смерть сына!
fines -- страна (мн ч от finis -- граница) Hannibal anno tertio postquam domo profugerat Africam accessit in finibus Cyrenaeorum -- Ганнибал на третий год после того, как сбежал из дому, вступил в Африке в границы киренаиков
finis -- конец Mors quid est? aut finis aut transitus -- что есть смерть? либо конец, либо переселение
finis -- конец rudibus nullus praecipitationis finis est -- для неотесанных нет конца несчастьям
finis -- цель omnes artes habent finem aliquem propositum O - все искусства задаются какой-л. заранее определённой целью
firmitas -- крепость, стойкость mors quae in propinquo est desiderat lentam animi firmitatem-- смерть, что близка, требует долгой стойкости духа
firmitas -- таердость aiunt ut quisque minimum firmitatis haberet minimumque virium, ita amicitias adpetere maxime -- говорят, когда у кого-нибудь поменьше крепости и сил, тем максимальнее он стремится к дружбе
firmitatas -- твердость ut quisque minimum firmitatis haberet minimumque virium, ita amicitias adpetere maxime -- чем меньше человек имеет прочности в себе, чем пеньше сил, тем максимальнее должен стремиться к дружбе
flamma -- пламень flamma ut ab oppidanis et oppugnatoribus est visa -- пламя было видно как горожанами, так и осаждавшими
flos --цветок flos est gaudium arborum PM -- цветок есть деревенская радость (т. е. у деревьев)
flumen -- река in idem flumen bis descendimus et non descendimus -- в одну и ту же реку мы входим дважды и не входим
flumen -- река flumen fluit -- река течет
folium -- лист silvae foliis mutantur in annos pronos -- леса меняют листву в течение быстротекущих лет
fons -- источник benevolentia est amicitiae fons a natura constitutus -- доброжелательность есть источник дружбы, установленный от природы
formosus -- прекрасный nihil fit potest formosior C -- ничего не может быть прекраснее
fortasse -- возможно ille vicissim opinione fortasse non nulla me dilexit -- он любит меня взаимно, возможно, из-за какого-никакого мнения (обо мне)
fortuitum -- случайное Incredibilis philosophiae vis est ad omnem fortuitam vim retundendam -- неимоверна сила философии в отбитии силы всякой случайности
fortuna -- судьба Sapiens vincit virtute fortunam -- Мудрец побеждает фортуну добродетелью
fortuna -- судьба, удача ex omnibus rebus, quas mihi aut fortuna aut natura tribuit, nihil habeo -- изо всех вещей, которые мне даровала фортуна, у меня нет ничего
fortuna -- фортуна stultis et fortunae credentibus omnis videtur nova rerum et inopinata facies -- глупцам, доверяющим фортуне, всякая новизна вещей кажется неожиданным лицом (=поворот обстоятельств кажется нежданным и новым)
fortuna -- фортуна Sapiens vincit virtute fortunam -- мудрый и фортуну побеждает мужеством
frater -- брат quoniam ipse pro se dicere non posset, verba fecit frater eius -- поскольку сам за себя говорить он не мог (т. е. оправдываться), слово взял его брат
frater -- брат Polla, Nursiae honesto genere orta, habuit fratrem senatorem -- Полла, происхождением из знатного рода в Нурсии, имела в братьях сенатора
fraus -- обман vera lex vocet ad officium vetando a fraude deterreat -- подлинный закон должен взывать к долгу, отпугивая от обмана
fraus -- обман Est vera lex, quae vocet ad officium iubendo, vetando a fraude deterreat -- существует подлинный закон, который призывет повелевая к долгу, запрещая отвращает от гадости
fretus -- уверенный в Datis fretus numero copiarum suarum confligere cupiebat -- Датис, полагающийся на количество своих войск, жаждал драться
frigus -- холод, озноб solet ante febres esse frigus CC -- обычно озноб бывает перед лихорадкой
fructus -- плод terra gerit fructus Vr -- земля рождает фрукты
fructus -- фрукт; процент omnis eius fructus in ipso amore inest -- вся польза от любви в ней самой
frugalitas -- умеренность Non potest studium salutare fieri sine frugalitatis cura -- не могут быть полезными занятия [философией] без стремления к умеренности
frugalitas -- умереннось Potest frugalitas producere senectutem -- умеренность может продлить старость
fuga -- бегство In hac fuga Numidae insidiati sunt ei -- во время этого бегства нумидийцы подстроили ему козни
fuga -- бегство rex fuga salutem petit -- царь стремился найти спасение в бегстве
fumus -- дым flamma fumo est proxima погов. Pl - где огонь, там и дым
funditus -- до основания civitas odiis funditus possit everti -- ненавистью общество может быть разрушено до основания
fundus -- дно sera parsimonia in fundo est погов. -- запоздалая бережливость на дне (когда выпито до дна)
fundus -- дно, основание sera parsimonia in fundo est -- экономия возле дна поздняя (=поздно пить боржоми, когда почка отвалилась)
funis -- канат ex arena funis effici non potest погов. Col -- из песка каната свить невозможно
fur -- вор canes etiam furem adulantur Col - собаки ласкаются и к вору
futurum -- будущее Quid dementius quam angi futuris? -- что пожет быть назван глупее, чем страдать из-за будущего?
futurus -- будущий sapiens adsuescit futuris malis -- мудрый приготовлен к будущим бедам
gaudeo -- радоваться nos gaudemus -- мы радуемсе
gaudium -- радость sapientis gaudium tranquillus est -- радость мудреца спокойна
gaudium -- радость sapientis vero contexitur gaudium -- в натуре мудрого накрывает радостью
gaudium -- радость gaudia principia nostri sunt saepe doloris O -- радости часто начала наших горестей
gens -- род, племя omnes gentes et omni tempore una lex continebit -- один закон повелевает всеми народами во все времена
genus -- вид, род quo de genere mortis difficile dictu est videtis -- видите (сами), о каком роде смерти трудно говорить
genus -- род primum illud genus quaerimus, ex quo ceterae species suspensae sunt Sen -- мы ищем тот первичный род, к которому относятся прочие виды
genus -- род, вид omne humanum genus, quodque est quodque erit, morte damnatum est -- Весь род человеческий, который был и который будет, обречен смерти
genus -- род, сорт si cum copiis interiisset Darius, non solum Europam fore tutam, sed etiam eos, qui Asiam incolerent Graeci genere -- если бы Дарий погиб со своим войском, не только бы Европа была цела, но и те греки, что жили в Азии
gloria -- слава cito transit gloria mundi Eccl -- быстро минует мирская слава
gradus -- ступенька nec hoc dico, sapientem uno semper iturum gradu, sed una via -- не говорю, будто мудрый должен всегда идти одинаковам шагом, но всегда одной дорогой
gratia -- благодарность Agamus deo gratias quod nemo in vita teneri potest -- Возблагодарим богов за то, что никого невозможно удержать в жизни насильно
gratia -- благодарность iam neutris gratiam referre posset -- он уже никого не мог отблагодарить
gratia -- благодаря Narcissi gratia legatus legionis in Germaniam missus est -- Благодаря Нарциссу он был послан в Германию легатом легионов
gravis -- серьёзный etiam graviores admonendi sunt, ne callida adsentatione capiantur -- даже серьёзным людям нужно напоминать, чтобы не хватались (т. е. не попадались) за хитрую лесть
gravis -- тяжёлый, тж в переносном смысле si hoc tibi grave est Nep -- если тебе это тяжело
gravis, grave -- зд: неприятный hoc tibi grave est Nep -- тебе это неприятно
gravis, grave -- тяжелый si hoc tibi grave est Nep -- если тебе это докучает
gravitas -- серьезность et infirmitas puerorum et ferocitas iuvenum et gravitas iam constantis aetatis et senectutis maturitas naturale quiddam habet -- и некрепость мальчиков, и свирепость молодняка, и серьезность уже зрелости и зрелость старости имеют в себе нечто натуральное
habena -- ремень, кнут dicunt commodissimum esse quam laxissimas habenas habere amicitiae -- они говорят, типа надлежало для дружбы любому надлежало бы как иметь как можно слабшие вожжи для дружбы
habeo -- иметь habeo unde utar C -- есть у меня, откуда потреблять (=мне есть на что жить)
habeo -- иметь Sapiens habere amicum vult -- мудрец хочет иметь друга
hactenus -- до сих пор hactenus de amicitia locutus sum -- до сих пор я говорил о дружбе
haec -- это мн ч ср р Vereor ne haec forte cuipiam nimis antiqua videantur -- опасаюсь, как бы все это не показалась кому-либо слишком древним
hasta -- копье hasta tulit auxilium Pelias vulneris -- копье принесло помощь Пелею (нанесенной) раной
haud -- почти senectus haud procul absit a morte -- старость недалеко отчтоит от смерти
herba -- трава herba proficit nihil H -- трава не помогает
hic -- это utinam hic sit modo defunctum! Ter -- только бы этим всё кончилось!
hic, hoc -- этот, этого Hoc itinere gravi morbo afficitur oculorum -- во время этого перехода он был поражен серьзной глазной болезнью
hilaris -- веселый mortem venientem nemo hilaris excepit -- наступающую смерть никто не принимает весело
hinc -- здесь hinc illae lacr;mae H - здесь эти слезы (=вот причина слёз)
historia -- история historia fidei veritatique componitur PJ -- история пишется для установления строгой истины
historia -- история concessum est rhetoribus ementiri in historiis -- для ритора допустимо привирать а историях
hoc etiam atque etiam hoc cogita Ter - хорошенько подумай об этом
hoc -- это Quanta vis amicitiae sit, ex hoc intellegi maxime potest -- какова сила дружбы, можно понять из следущего (примера)
hodie -- сегодня Beneventi cogitabam hodie C - сегодня я думал быть в Беневенте
hodie -- сегодня hodie numquam ad vesperam vivam Pt -- мне ни за что сегодня не дожить до вечера
homo -- человек si homo esset Ter, C -- да будь он человеком!
homo -- человек homines, quod facere ipsi non possent, id recte fieri in altero iudicarent -- люди, которые сами ничего сделать не могут, полагают (=могут судить), что другой это делает правильно
homo -- человек fere libenter homines id, quod volunt, credunt Cs -- люди обыкновенно охотно верят в то, чего желают
homo -- человек Quid est quod ab homine ratio exigat? rem facillimam, secundum naturam suam vivere -- А что требует от человека разум? Ничего трудного: только жить согласно своей природе
homo -- человек quod homini fas esset optare? -- чего человеку дозволяется (прилично) желать
honos (или honor) -- честь, почет philosophiae ab omnibus artibus etiam apud pessimos honor est -- философия от всех наук даже среди негодников в почете
hora -- час Mortem omnibus horis impendentem timens qui poterit animo consistere? -- каждый час боясь угрожающей смерти, кто может быть тверд духом?
hora -- час adventat hora iinevitabilis наступает неизбежный час
hora -- час tempora in horas commutantur C -- обстоятельства меняются с часу на час
hortum -- сад Si hortum in bibliotheca habes, deerit nihil -- если ты имеешь библиотеку в саду, то тебе ничего недостает
hortus -- сад nuper in hortis Scipionis est de re publica disputatum -- недавно в сципионовых садах диспутировалось о республике
hortus -- сад cum in hortos D. Bruti adsolet, venissemus -- мы пришли, когда он пасся в садах Брута
hospes -- чужак, гость non hospes ab hospite tutus O - и хозяин и гость (бывают) опасны друг для друга
hospes -- чужак; гость Omnia fecisti, ne callidus hospes abiret -- ты все сделала, чтобы хитрожопый гость не ушел
hostia -- жертвенное животное Iovi optimo maximo hostias immolavit -- он принёс жертву Юпитеру, могучему и лучшему
hostis -- враг hostes crebri cadunt Pl -- враги падают плотными массами (дословно: падают састые враги)
hostis -- чужеземец; враг tricies cum hoste conflixit -- трижды воевал (=участвовал в трех кампаниях) с врагом
humor -- хумор; нрав humor diffluit Lcr -- разлился хумор (=испиховался весь)
iam -- уже iam hic adero Ter -- я скоро буду здесь
ianua -- ворота мн. ч frangatur ianua nocturna rixa -- пусть разбивают ворота во время ночной драки
id -- это in idem flumen bis descendimus et non descendimus
id -- это во мн с ea ea (= id) summa miseria est C -- это - верх несчастья
idem -- то же самое idem a sapiente exigimus et a proficiente -- одно и то же мы требуемые как от мудреца, так и от совершенствующегося
idem -- тот же самый Manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est -- остается имя реки, а вода уносится
idem -- тот же самый illa veriora, ut idem interitus sit animorum et corporum -- и то верно, что уход (т. е. смерть) тот же сам и у тел и у душ
idoneus -- удобный Tempus quidem nullum est parum idoneum studio salutari -- Не бывает времени, неподходящего для спасительных занятий философией
ignis -- огонь Omnia fecisti, ne te ferus ureret ignis -- ты все сделал, чтобы не жег тебя огнь
ii, ei -- они eis omnis aetas gravis est -- для них всякий возраст в тягость
illa -- это, в лат языке ср. р мн. ч illa a sapientibus viris reperta sunt -- это было открыто мудрыми мужами
ille -- он illa multo gravius aestimare debemus Cs -- мы должны это считать гораздо более серьёзным
imago -- изображение, образ imago animi voltus est C -- черты лица - отображение души
imago -- образ, изображение Miltiadi talis honos tributus est, ut in decem praetorum numero prima eius imago poneretur -- Мильтиаду была оказана такая честь, что в числе 10 статуй преторов его была поставлена первой
imago -- рисунок, тж памятное изображение manebant imagines a civitatibus ei positae -- остались его фотографии, помещенные муниципальными властями на доску почета
imbecillitas -- беспомощность imbecilli fluvidique inter vana constitimus -- беспомощные и нестойкие мы колыхаемся среди пустого
impensa -- расход mihi constat impensae r. Sen -- я веду счёт расходам
impensae -- мн ч расходы mihi constat impensae ratio Sen - я веду счёт расходам
imperator -- император Pythia praecepit, ut Miltiadem imperatorem sibi sumerent -- Пифия дала совет, чтобы они императором себе выбрали Мильтиада
imperium -- власть Cum duobus ducibus de imperio in Italia est decertatum -- в Италии шла борьба за господство с двумя полководцами
imperium -- повеление suo imperio non modo praesentia, verum etiam futura bella delevit -- своим повелением он не только нынешние, но и будущие войны уничтожил
impetro -- вытребовать nec aliter impetrabunt, quod petunt Pt -- иначе они не получат того, чего добиваются
impetus -- порыв non toto ad salutem impetu nitimur -- не всем напором (=не всеми силами) мы стремимся к спасению
(im)probus -- (не)честный ratio non improbos iubendo aut vetando movet -- разум неправедных повелевая либо запрещая не колышет
in -- в id in homine multo est evidentius -- в человеке это более очевидно
incipiens -- несмышленый Te precor incipiens, adsit tua laurea nobis -- я, несмышленыш, прошу тебя, Феб, пусть твоя лаврушка будет при мне (т. е. пусть твое благоволение (=лавровый лист) будет со мною)
inclunatio -- склонность Est etiam ad moriendum inconsulta animi inclinatio -- есть даже и к умиранию безрассудная склонность души
incolumis -- неповрежденный incolumi capite es? H - твоя голова не поврежден? (=да ты в своём уме?)
inconsultus -- не получиаший совета inconsultus abiit V - он ушёл, не получив совета
incursus -- воображение, фантазия incursus animus varios habet O -- душа имеет разные фантазии
incursus -- набег, нападение Sapiens ad omnem incursum munitus [est] -- философ готов ко всякому вторжению
indigentia -- неудовлетворенность a natura mihi videtur potius quam ab indigentia orta amicitia -- как мне кажется, дружба проистекает скорее по природе, чем от неудовлетворенности происходит дружба
ineo -- вступать во что; начинать что Sunt ineuntis adulescentiae -- молодости для начинающих (=молодость важна тем, кто только начинает свой путь)
inevitabilia -- неизбежное Mors admota etiam imperitis animum dedit non vitandi inevitabilia -- Приближающаяся смерть даже неопытным дает силу духа перед неизбежаностью неизбежного
infans -- мальчик ( примерно до 5 лет) peccaturo obsistat tibi filius infans J -- пусть мысль о (твоём) маленьком сыне удержит тебя от дурных поступков
infirmus -- хилый senectus corpus faciat infirmius -- старость делает тело некрепким
ingenium -- природные особенности Non philosophia ingenio renuntiat -- философия дает о себе знать не дарованием
ingenium -- природные способности, одаренность Adsiduus usus et ingenium et artem saepe vincit -- Упорное употребление (=практика) часто побеждают и способности, и искусство
ingenium -- прирожденное качество artificia hactenus utilia sunt, si praeparant ingenium, non detinent Sen - искусства полезны лишь в том случае, если они развивают ум, а не отвлекают его
initio -- вначале vasa fictilia, iacta initio risum pugnantibus concitarunt -- бросаемые глиняные сосуды поначалу вобудили смех у борющихся
iniuria non sentio in animo aetatis iniuriam, cum sentiam in corpore -- не чувствую повреждения от возраста в душе, хотя чувствую в теле
iniuria -- обида tibi a me nulla orta est iniuria Ter -- я не причинил тебе никакой обиды
iniuria -- правонарушение, несправедливость non facile est abire ab iniuria temporis C -- нелегко уберечься от бурного воздействия непогоды
inopia -- недостаток, скудность amicitiam ex inopia atque indigentia natam volunt -- они хотят, чтобы дружба возникала из недостатка и нужды (чтобы к дружбе толкали...)
insidiae -- мн ч засада Hannibale vivo numquam se sine insidiis futuros existimarent -- они решили, что пока Ганнибал жив, без каверз дело не обойдётся
insipientia -- неразумность iniusta ab iustis impetrari non decet, iusta autem ab iniustis petere insipientia est Pl -- не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливых
institutio -- учреждение magnam Graeciam institutis suis erudierunt -- они научили великую Грецию своим установлениям
insula -- остров Cares resistere ausi non sunt atque ex insula demigrarunt -- карийцы не осмелились сопротивляться и покинули остров
inter - между interest inter "carere" et "egere" Sen -- есть разница между (понятиями) "не иметь" и "нуждаться"
inter -- промежду Ponant inter causas tempus: nihil sine tempore potest fieri -- пусть среди причин поместят и время: ничего не может статься без времени
interest -- есть разница interest nihil, illa [mors] ad nos veniat an ad illam nos -- ведь нет никакой разницы, мы ли придем к смерти или смерть к нам
interitus -- гибель De Magonis interitu duplex memoria prodita est -- о гибели Магона передана двойна память (т. е. передают по-разному)
intervallum -- интервал equites Ariovisti pari intervallo constiterunt Cs -- всадники Ариовиста поместились на таком же расстоянии
(in)iustus -- (не)справедливый pax vel iniusta utilior est quam iustissimum bellum cum civibus -- мир, пусть и несправедливый справедливее войны с(о своими) гражданами
inventor -- изобретатель Veneror inventa sapientiae inventoresque почитая изобретения мудрости, как и самих изобретателей -- я почитая, как изобретения мудрости, так и самих изобретателей
invictus -- непобедимый invictus patriam defensum revocatus bellum gessit adversus P. Scipionem -- так и не будучи побежден, отозванный на родину для защиты, он вел войну против Сципиона
invidia -- зависть nisi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse -- если бы он не был ослаблен завистью своих сограждан, он, как представляется, мог бы победить римлян
invidia -- зависть, обида absit invidia verbo L -- не сочтите за обиду
invitus -- нареч. против воли, беж желания nihil invitus facit sapiens -- ничего не делает мудрец против воли
invitus -- непрошенный eici est inde expelli unde invitus recedas -- выгнать можно оттуда, где сидишь непрошенный
ipse -- сам quisque sua omnia in se ipso posita iudicet -- каждый считает, что все свое в нем самом и заложено
ipse -- сам spectatum veniunt, veniunt ut spectentur ipsae O -- (римлянки приходят в театр не только), чтобы посмотреть, но и чтобы на них посмотрели
ipse -- сам stultus ipse se prodit -- дурак сам себя выдает
ipsus -- сам собой utilitas ipsa ecflorescit ex amicitia, etiamsi tu eam minus secutus sis -- польза сама проистекает из дружбы, хотя бы ты и искал ее по минимуму
ipsus -- сам(ый) ipsa virtus amicitiam et gignit et continet -- сама добродетель и порождает дружбу и содержит
ira -- гнев ira ad rabiem pervenit Su - гнев перешёл в бешенство
ira -- гнев ira feras mentes obsidet, eruditas praelabitur Pt - гнев прочно овладевает грубыми душами, но (быстро) соскальзывает с просвещённых
ira -- гнев cadit ira -- гнев утихает
ira -- гнев ira ad rabiem pervenit Su -- гнев перешёл в бешенство
ira -- гнев sapiens numquam potentium iras provocabit -- мудрый никогда не спровоцирует начальников на гнев
is -- он is est -- certe is est Ter -- это он -- конечно, он
is -- он, eos -- их, вин пад мн ч disseritur inter eos C -- между ними происходит беседа
is -- он; тот самый is Apollinis oraculo sapientissimus est iudicatus -- он по оракулу Апполона считается мудрейшим
iste -- тот, этот Cui ergo ista didici? -- для кого я это учу?
ita -- так; таким образом Ita sapiens se contentus est -- таким образом мудрый довольствуется собой
ita -- таким образом Qui ita se gerunt, ita vivunt -- кто каким образом высказывается, также они и живут
ita -- таким образом Id si ita est, ut optumi animus in morte evolet tamquam vinclis corporis -- дело обстоит таким образом, что дух хорошего мужика как бы освобождается из оков тела
iter -- путь Quacumque iter fecit, cum omnibus incolis conflixit -- где бы ни пролегал его путь, он конфликтовал с жителями
iter -- путь longum iter est per praecepta -- долог путь через поучения
iterum -- снова Gracchum, iterum consulem, in insidias inductum sustulit -- он наказал Гракха, второй раз консула (который отправлял тогда свой второй консульский срок), заманив в западню
iucunditas -- радость caritate enim benevolentiaque sublata omnis est e vita sublata iucunditas -- ибо, если удалить из жизни благожелательность и родство душ, всякая радость из жизни удалится
iudex -- судья Socratis responso iudices exarserunt -- судьи воспылалы (негодованием) из-за сократового ответа
iudicum -- решение utendum est judice bello Lcn -- пусть (наш) спор решит война
ius -- закон ius amicitiae deserere arguerentur ab iis, quibus obsequi nollent -- они успоряют, что те, кто не хочем им повиноваться, нарушают законы товарищества
ius -- право cavit, ne qua in re iure plecteretur Nep -- (Аттик) остерегался того, чтобы не услышать за что-л. заслуженного порицания
ius -- право, закон id recusavit, quod adversus ius hospitii esset -- он в этом отказал, ибо оно было бы против закона гостеприимства
iuvenis -- юноша haec faciant sane iuvenes M - пускай бы этим занимались уж юноши
iuvenis -- юноша Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit iuvenis -- никто из нас не тот же самый в старости, каким был в юности
iuvenis -- юноша Fac coeant furtim iuvenes timidaeque puellae -- пусть тайком совокупляются юноши и скромные девицы
labor -- труд, напряжение mecum erit iste labor V - этот труд я беру на себя
labor -- труд, работа iucundi acti labores C-- приятно сознание оконченного труда
labor -- труд, усилие labor improbus omnia vincit V -- упорный труд всё превозмогает
labor -- труд, усилие labor, fames, sitis afficiunt corpora L -- тяжелый труд, голод, жажда изнуряют тела
lac -- озеро aestus lac praecipit V -- жара высушила озеро
lacertus -- мышца (плеча) exercitatio lacertos exprimit Q -- упражнение делает руки мускулистыми
lacrima -- слеза sine lacrimis non queo dicere -- без слез не могу говорить
lacrima -- слеза hinc illae lacr;mae Ter -- отсюда эти слезы (вот причина слёз)
laetitia -- радость animus laetitia viget Lcr -- дух силён радостью
lapis -- камень noli verberare lapidem, ne perdas manum погов. Pl -- не бей камня, чтобы не остаться без руки
largitio -- даяние, подачка largitio fundum non habet C - даянию (никогда) нет конца
laus -- заслуга in Miltiade erat laus rei militaris maxima -- Мильтиад обладал максимальными заслугами в военном деле
laus -- хвала hoc tibi laudi datur C, Nep -- это тебе воздаётся хвала
lectica -- носилки cum lectica ferretur C. Flaminium consulem circumventum occidit -- хотя его перевозили на носилках, он окружил и порезал консула Фламиния (т .е. и с носилок успешно руководил боевыми действиями)
lectulus -- ложе Ago gratias senectuti quod me lectulo affixit -- я благодарен старости, которая пригвоздила меня к постели
legatus -- посол legati Romam venerunt, qui senatui populoque Romano gratias agerent -- легаты прибыли в Рим, чтобы выразить благодарность римскому сенату и народу
lego -- собирать, читать legenda eius nunc ossa, mox carmina Ap -- теперь нужно будет собрать его (умершего поэта) кости, а затем - читать его стихи
lenis -- лений transitus lenis est -- прохождение медленно (=время течет медленно)
lex -- закон cogito omnia et mortalia esse et incerta lege mortalia -- я думаю: все смертно, и для смерти нет закона
lex -- закон lex in amicitia sanciatur, ut neque rogemus res turpes nec faciamus rogat -- закон (такой) дружбы свят, когда мы не просим непристойных вещей и не желаем таковых, если попросят
lex -- закон lex excipit (ut) C - закон гласит (что)
lex -- закон vera lex recta vocet ad officium iubendo -- настоящий закон призывает к долгу повелевая
lex -- закон haec prima lex amicitiae sanciatur, ut ab amicis honesta petamus -- это считается первым законом жружбы, чтобы чтобы от друзей требовпть только честного
liber -- книга bonus liber melior est quisque, quo major PJ -- всякая хорошая книга тем лучше, чем она больше
liber -- книга liber mihi in manibus est C -- есть у меня в наличии книга
liberalitas -- снисходительность natura propensi ad liberalitatem sumus -- мы по природе склонны к снисходительности
libertas -- свобода hoc ipsum philosophiae servire libertas est -- заниматься философией -- уже есть свобода
libertas -- свобода sapientia sola libertas est -- мудрость -- вот единственная свобода
libido -- либидо ante omnia ille vitetur affectus qui multos occupavit, libido moriendi -- прежде всего должен быть избегаем тот аффект, который овладевает многими: любострастием к смерти
libido -- похоть postularetur, ut libidinis ministri essent -- он потребовал, чтобы они были министрами его похотей
libido -- похоть Quid immanius libidine dici potest? -- что может быть названо чудовищнее похоти?
limen -- порог Quid est turpius quam in ipso limine securitatis esse sollicitum? -- Что глупее, чем у того порога, где нас ждет надежность, волноваться?
limus -- ил limus mundi subsedit ut faex Lcr -- мировой ил осел словно гуща
lingua -- язык facillime putavit se Graeca lingua loquentes sub sua retenturum potestate -- само собой считал, что говорящие на греческом языке могут быть удержаны под его властью
lingua -- язык in ebrietate lingua non constat Sen -- в состоянии опьянения не владеют языком (дословно: по пьяни язык не держится твердо)
littera -- мн ч, ср р письма in litteris tuis acquiesco C -- в твоих письмах я нахожу утешение
litus -- берег praesidia in proximo litore erant collocata -- защитные сооружения были размещены у ближайшего берега
locus -- место Ibi brevi tempore loca castellis idonea communiit -- там он в короткое время удобные места соединил укреплениями
locus -- место nunc meus locus est Sen -- теперь моя очередь (дословно: теперь мое место)
locus -- место, городо Locus etiam ad sextum miliarium a Nursia appellatur Vespasiae -- даже городок в 6 км (6 тысячах [шагов]) называют Веспасией
locus -- населенный пункт locum incunabulorum assidue frequentavit -- он прилежно посещал пеленочный город (т. е. город, в котором родился)
loquor -- говорить Catonem, non me loqui existimem -- я типа считаю, что не я говорю, а Катон
loquor -- говорить loquor, ut opinor C -- я говорю, как (= то, что) думаю
lucus -- роща (священная) procul in continenti lucus, qui ex insula conspiciebatur,incensus est -- близко в роще на континенте, который был заметен с острова, загорелась священная роща
ludus -- игра, забава relinque istum ludum litterarium philosophorum -- оставь эту игру литературствующих философов
ludus -- игра, типа футбол hi ludi dies XV auferent C -- эти празднества отнимут (т. е. будут длиться) 15 дней
lumen -- светоч in eo lumen aliquod probitatis et virtutis perspicere videamur -- в нем словно (горит) светоч честности и добродетели, который мы, как будто, видим
lumen -- светоч amicitia ostendit suum lumen et idem aspexit adgnovitque in alio -- дружба светится своим (собственным) светом, такой же видит и признает в другом
luna -- луна lunae se cornua lumiue complent V -- рога луны наполнились светом (=наступило полнолуние)
luna -- луна luna sub orbem solis subiit L -- луна скрылась (подошла под) за солнечным диском
luna -- луна luna inchoaiur T -- наступило новолуние
lux -- свет lux praecipitatur aquis O -- свет стремглав падает в море (=солнце быстро заходит за море)
lux -- свет lux praecipitatur aquis (in aquas) O - свет (солнца) быстро заходит за море
lux -- свет sine mixtura lucis nihil splendidum est -- без примеси света ничто не блестит
lyricus -- лирик Negat Cicero habiturum se tempus quo legat lyricos -- Цицерон говорит, что ему не достанет времени читать лирических поэтов
magister -- наставник Vixisset Phyllis, si me foret usa magistro -- жила бы Филида, используй она меня в качестве наставника
magistratus -- должностное лицо ille populus posteaquam largitione magistratuum corruptus est -- этот народ позднее был коррумпирован щедростью магистратов
magnanimus -- великодушный magnanimes nos natura produxit Sen -- натура нас произвела великодушными
magnificentia -- великолепие verborum magnificentia metiamur virosque bonos -- мы полагаем, что люди хороши красотой их слов
magnitudo -- величина admirabilis quaedam exardescit benevolentiae magnitudo -- возникает какая-то удивительная величина доброжелательности
magnus -- большой Graecia nunc deleta est, tum florebat -- Греция теперь уничтожена, а тогда цвела
magnus -- большой, великий fortis animus et magnus duabus rebus cernitur C -- мужественный и великий характер узнаётся по двум признакам
maior -- старший, предок maioribus eorum tribuendum puto T - считаю себя обязанным отдать должное их предкам
maior... minor -- старший... младший maior ad praefecturam urbis, minor Vespasianus ad principatum usque processit -- старший (из его сыновей) дошел до городской префектуры, а младший аж до принципата
malignitas -- злоба malignitatem naturae suae vicit -- он победил злобность своей натуры
malum -- зло, беда stultitia dum aliquod malum exspectat, quasi venisset urguetur -- глупость, если какой беды ждет, так страдает от нее, как будто от она уже есть
manum -- рука ego fortunam feram, cum in manu mors sit -- я держу в руках свою судьбу, если умереть или нет в моих руках (т. е. в моей власти)
manus -- отряд Hoc oraculi responso Miltiades cum delecta manu Chersonesum profectus est -- с этим ответом оракула Мильтиад с отобранным отрядом отправился в Херсонес
manus -- рука mini veritas ipsa manum iniecit C -- истина сама наложила на меня руку (=сама истина меня остановила)
manus -- рука haec non sunt in nostra manu C -- это не в нашей власти
manus -- рука, зд: рукопашная ad manus pervenitur C -- дело доходит до драки
mare -- море mare terras reddit PM -- показалась земля (досл: море вернуло землю)
materia -- материал naves fiunt levi materia Cs -- корабли делают из легкого материала
maturitas -- спелость vitam adulescentibus vis aufert, senibus maturitas -- жизнь юношей уносит сила, а стариков спелость (=юные умирают случайно, старики закономерно)
maximus -- максимальный maximae cuique fortunae minime credendum est L - чьей-либо максимальной фортуне нужно верить по минимуму
maximus -- наибольший Maximum est et officium sapientiae et indicium, ut verbis opera concordent -- главным и свойством и признаком мудрости является, чтобы словам соответствовали дела
me -- вин пад от ego -- я ex me quaerunt -- у меня выпытывают
medicamentum -- лекарство hoc medicamentum praeclare facit PM -- это лекарство помогает превосходно
medicina -- лекарства non egeo medicina, me ipse consolor -- мне не нужны лекарства, я сам забочусь о себе
medium -- середина medio tutissimus ibis O -- посередке идти всего безопаснее
memoria -- память loquimur de iis amicis, de quibus memoria accepimus -- мы говорим о тех друзьях, которые приходят на память
memoria -- память post ipsos cito memoria defecit -- после нас быстро наступает дефицит памяти (ушедших быстро забывают)
memoria -- память multa ab eo dicta memoriae mandabam -- многое сказанное им, передал памяти (в мемуарах)
memoria -- память multa etiam breviter et commode dicta memoriae mandabam -- я многое даже сказанное (им) кратко и удачно передал памяти
mens -- ум, рассудок id mens humana adepta non est C -- этого человеческий разум постичь (принять) никак не мог
mens -- ум; намерение nemini dubium esse debet, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus -- никто не должен сомневаться, что всё остальное время (=всю оставшуюся жизнь), я буду того же образа мыслей
mensis -- месяц Tib. Gracchus regnavit paucos menses -- Гракх правил только несколько месяцев
mentio -- упоминание de Hannibale mentione facta eum in Prusiae regno esse -- было упомянуто о Ганнибале: он де находится в колевство прузов
mentio -- упоминание amicitiae mentionem fecisti -- ты упомянул о дружбе
mentio -- упоминание; беседа coepit poetarum esse mentio Pt -- темой беседы стали поэты
mercator -- коммерсант mercatores commeant ad Belgas Cs -- купцы заезжают к бельгийцам
mercator -- купец aditus mercatoribus est ad eos Cs - купцы имеют доступ к ним
metus -- страх mors adeo extra omne malum est ut sit extra omnem malorum metum -- смерть настолько вне всякого зла, что должна быть вне всякого страха каких-либо зол
metus -- страх metus improbos compescit -- страх усмиряет бесчестных
meus (mea, meum) -- мой valete, mea desideria C - будьте здоровы, кого я лишаюсь (так говорят близким при расставании)
mihi -- dat от ego -- я quid mihi sit boni? -- какой мне от этого толк?
miles -- воин Ea mille misit militum -- она (государство в лат ж р civitas) послала 1000 воинов
miles -- война ducis in consilio posita est virtus militum PS -- доблесть воина покоится на предусмотрительности полководца
mille -- 1000 Vertere tu poteras homines in mille figuras, non poteras animi vertere iura tui -- ты можешь вертеть людей на тысячи ладов, но закон своей натуры повернуть не в твоих силах (о своенравной красавице)
mina -- угроза multi professi sapientiam levissimis minis exterriti sunt -- многие, прокламирующие мудрость, напугивалсь малейшими угрозами
mirabilia -- чудеса, чудесное quibusdam, quos audio sapientes habitos in Graecia, placuisse opinor mirabilia quaedam -- кое-кому, кого, как я слышал, в древней Греции считают мудрецами, нравилось, как я полагаю, нечто странное
miserus -- несчастный Qui misero amore periturus est, desinat -- кто собирается погибнуть от несчастной любви, пусть перестанет (любить)
missio -- миссия, посольство; отставка domum se contulit venia et missione impetrata -- он вернулся домой, добившись прощения и отставки
modus -- модус Mors habet eundem in omnibus modum, finisse vitam -- смерть для всех имеет одну меру: конец жизни.
moenia -- городские стены fuit contentio, utrum moenibus se defenderent an obviam irent hostibus -- возникли разногласия, защищаться ли с помощью стен или идти на врага
molestia -- огорчение saepe eveniet, ut et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae -- часто случается, что и и наслаждения должны быть отбрасываемы, а скорби неотказываемы
molestia -- огорчение voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae -- (не всегда) от удовольствий должно отказываться, а огорчения принимать
mollitia -- мягкость, нетвердость simili sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi -- равнозначны в вине те, кто оставляет обязанности (не выполняет своих обязанностей) из-за нестойкости духа
mons -- гора montes, quos nunquam erepsemus = erepsissemus H -- вот горы, на которые мы никогда не вскарабкивались
monumentum -- монумент Vespasiorum complura monumenta exstant -- Веспасианам воздвигли множество памятников
mora -- задержка, отстрочка res habet moram C -- дело терпит
mora -- промежуток времени, зд. тв падеж interit ira mora O -- гнев со временем проходит
moram gerere -- соблюдать меру In nulla re magis quam in morte moram animo gerere debemus -- ни в чем не должна быть такая разборчивость, как в смерти (в выборе смертного часа)
morbus -- болезнь rogo, quid tibi vis cum isto morbo? Pt -- скажи, что это у тебя за страсть такая?
mors -- смерть Paucos longissima senectus ad mortem sine iniuria pertulit -- немногих долгая старость доводит до смерти без позора
mors -- смерть satietas vitae tempus maturum mortis affert -- пресыщение жизнью приносит своевременную (дословно: зрелую) смерть
mors -- смерть respondeo te dolorem ferre moderate -- отвечу, что ты умеренно переносишь скорбь
mortalia -- смертное, человеческие дела mortalia facta peribunt -- созданное людьми погибнет
mortalia -- человеческий удел ср р мн ч Sapiens patitur mortalia -- мудрец терпит смертное
mortalitas -- смертность assidue cogitemus de nostra quam omnium quos diligimus mortalitate -- а давайте-ка всерьез задумаемся о нашей, как и о всех, кого любим, смертности
mortuus -- мертвец quod difficilius dictu est, mortui vivunt -- что очень трудно (т. е. парадоксально) сказать: и мертвые живут
mortuus -- мертвый memini Catonem anno ante, quam est mortuus -- помню Катона за год до того, как он стал мертвым (=умер)
mos -- нрав, обычай mores ipsius illum convincunt C -- его собственные нравы изобличают его
mos -- обычай, нрав mutari etiam mores hominum saepe dicebat, alias adversis rebus, alias aetate ingravescente -- он говорил, что даже челвеческие нравы часто меняются, либо тяжелыми обстоятельствами, либо с преклонным возрастом
motus -- движение, колебание terrae motus mare fluminibus inv;hit L -- колебание земли (=землетрясение) гонит море в речные русла
motus -- движение, побуждение stultitiae proprium est alio corpus distrahi inter diversissimos motus -- глупоссти свойственно разрываться между различными порывами
mulier -- женщина sacra per mulieres conf;ci solent C -- религиозные обряды исполняются обычно женщинами
mulier -- женщина tacita bona mulier est, quam loquens Pl -- молчаливой бывает хорошая женщина скорее, чем говорлиой
multa -- многое multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено
multa -- многое мн ч, им п, ср род multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено
multi -- многие multos reges, si ratio te rexerit -- многими поуправляешь, если тобой будет управлять разум
multum -- много Miltiades, multum in imperiis versatus, non videbatur posse esse privatus -- Мильтиад, много обретавшийся во власти, казалось, не мог быть частным лицом
multum -- много adeo in teneris consuescere m. est V -- вот как много значат смолоду приобретённые навыки
mundus -- мир mundus mutatur nec idem manet C -- мир меняется и не остаётся одним и тем же
mundus -- мир Talis est sapientis animus qualis mundus super lunam: semper illic serenum est -- дух мудрого таков же, как и природа при луне: всегда ясен
mundus -- мир mundum saepe tamquam spectator novus video -- я мир часто вижу наподобие наблюдателя
munus -- дар His responsum est: munus eorum gratum acceptumque esse -- им было отвечено: дар их приветствуется и принимается
munus -- дар castellum ei a rege datum erat muneri -- замок был пожалован ему в дар
murmur -- шепот caeli murmur non dubiam habet significationem PM -- не сомневаюсь, что колыхание неба имеет значение (т. е. подает некие знаки)
murus -- стена aggeres quidam vocant muros Vr -- некоторые (земляные) укрепления называют стенами
murus -- стена (городская) vineis ac testudinibus constitutis propius muros accessit -- установив виноградные лозы и черепахи (названия осадных орудий), он подошел вплотную к городским стенам
mus -- мышь parturiunt montes, nascetur ridiculus mus погов. H -- рожали горы, родилась смешная мышь (откуда: гора родила мышь)
natio -- народ adiungebat bellicosas nationes -- он объединился с другими воинственными народами
natura -- натура benevolentia est amicitiae fons a natura constitutus -- доброжелательность -- источник дружбы, установленный природой
natura -- натура, природа est virtus nihil aliud, quam ad summum perducta natura C -- добродетель есть не что иное, как натура, дошедшая до совершенства
natura -- натура; природа exspectandum esse exitum quem natura decrevit -- нужно ждать конца, назначенного природой
natura -- природа, свойство ч. - л. una via naturae eaque simplex -- есть один путь у натуры, и он ясен
natus -- рожденный virum me natam vellem Ter -- хотела бы я родиться мужчиной
naufragium -- кораблекрушение alii naufragio, alii a servolis ipsius interfectum eum scriptum reliquerunt -- одни написали, что он погиб во время кораблекрушения, а другие, что был убит собственными рабами
navis -- корабль Recta me duce navis eat -- прямо со мной пойдет корабль
navis -- судно navis aliquantum aquae accipit L -- судно немного пропускает воду
ne -- чтобы не hoc te rogo, ne demittas animum C -- о том прошу тебя, чтобы не опускал духа (=не поддавался унынию)
ne -- чтобы не timeo, ne sustineas C -- боюсь, что ты не выдержишь
ne -- чтобы не exerceat amicitiam, ne tam magna virtus iaceat -- он балуется дружбой, чтобы такая большая доблесть не лежала невозделанной
ne ... quidem -- даже не tempus hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere -- время -- единственное, что даже и благодарный человек не в состоянии вернуть
ne + сослаг накл -- не Ne levi quidem opera aut parvo labore sapientia cognoscitur -- мудрость не познать ценою малых стараний и ничтожного труда
ne... quidem -- даже stultitia ne illa quidem quibus gloriatur libenter facit --глупость даже то, чем похваляется, делает неохотно
necessitas -- необходимость Mors necessitatem habet aequam et invictam -- смерть напичкана неизбежностью для каждого равной и неотвратимой
necessitas -- необходимость egere necessitatis est -- иметь потребности свойственно необходимости (=потребности порождаются необходимостью)
necessitas -- необходимость Scis quem bonum dicam? perfectum, absolutum, quem malum facere nulla vis, nulla necessitas possit -- знаешь, кого я назову добродетельным? Человека совершенного и независимого, которого никакая сила, никакая нужда не испортит
necessitas -- необходимость eis nihil potest malum videri quod naturae necessitas afferat для тех никакого злаг не может видеться в том, что доставляет природная необходимость
nedum -- не говоря уже, тем более nedum quidquam probi moris reservaretur T -- а уж о сохранении сколько-нибудь чистых нравов и говорить нечего
neglegentia -- недосмотр, небрежность Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit -- обиднейшая, однако, утрата, которая возникат из-за небрежности
negotium -- дело magna negotia magnis adiutoribus egent VP -- большие дела требуют солидных помощников
negotium (suum) agere -- заниматься (своим) делом philosophia animi negotium agitur -- в философии дело идет о душе
nemo -- капитан Немо Nemo est tam senex qui se annum non putet posse vivere -- никто не есть так стар, чтобы не считал можным прожить (еще) год
nemo -- никто vita neminem tenet -- жизнь никого не держит
nemo -- никто Nemo fere saltat sobrius, nisi forte insanit -- почти никто не скачет на трезвяк, разве лишь сильно спятил
nemus -- роща scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem -- весь кагал писателей любит рощи и избегает город
nescio -- не знать nescio quid narres Ter - не знаю (=не понимаю), о чём ты говоришь
nihil -- ничто nihil agendo homines male agere discunt впоследствии погов. Cato ap. Col -- ничегонеделание учит людей дурным делам
nihil -- ничто Stultitia est cui nihil constat, nihil diu placet -- глупо, когда кому ничто не дорого, ничто долго не нравиться
nihil -- ничто nihil habeo, quod cum amicitia Scipionis possim comparare -- у меня нет ничего (т. е. никакого примера), чтобы я мог сравнить с дружбой Сципиона
nihil -- ничто nihil necesse sapienti est
nihil -- ничто nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad extremum vitae diem permanere -- нет ничего труднее, говорил он, чем сохранить дружьу до последнего дня жизни
nihil -- ничто nihil ad eos pertinere arbitrarentur -- они считали, что их ничего не касается
nihil aliud nisi -- не что иное, как Est amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum consensio -- дружба есть ничто иное, как согласованность всех дел как божественных, так и людских
nihil aliud... quam -- ничто иное ... как ad moriendum nihil aliud in mora esse quam velle -- чтобы умереть, достаточно только захотеть
nihil non -- не может не nihil enim est unde mors non subeat -- смерть подкрадывется отовсюу
nihilo -- никоим образом Rediit certe nihilo opulentior -- он вернулся ни грамма не богаче
nimis -- чрезмерно Vereor ne haec me nimis augere arbitrentur -- опасаюсь, как бы не посудили, что я чересчур преувеличиваю
nisi -- разве лишь Non potest ferre sententiam nisi in rem praesentem perductus est -- невозможно ни о каком предмете вынести суждение, если его нет в наличии
nives -- снег bruma nives affert Lcr -- зимнее солнцестояние приносит снега
nobilis -- благородный Platonem non accepit nobilem philosophia sed fecit -- Платона философия не приняла благородным, а сделала
nocturnus -- ночной lucus nescio quo casu nocturno tempore incensus est -- священная роща, на знаю по какой случайности, загорелась в ночное время
nodus -- узел mihi videntur ii amabilissimum nodum amicitiae tollere -- мне представляется, что они отклоняют приятнейший узел дружбы
nodus -- узел Nec deus intersit, nisi dignus vindice nodus inciderit
nomen -- известность, слава id nomen magis imperio quam iustitia consecutus -- оно (государство) свою репутацию установило скорее властью, чем законом
nomen -- имя sublata enim benevolentia amicitiae nomen tollitur, propinquitatis manet -- когда доброжелательность устранилась, то дружба теряет свое названия, кровное же родство сохраняет
nomen -- имя sub nomine pacis bellum latet C -- под именем мира таится (=нас поджидает) война
nomen -- имя nomen mihi est Gajo (Gajus, Gai) Pl, C etc. - меня зовут Гаем
nomen -- имя, название senectus lassae aetatis, non fractae nomen est старость -- это имя ослабленного возраста, а не разбитого
nomen -- название sublata benevolentia amicitiae nomen tollitur -- если устранено благорасположение, удаляется само имя "дружбы"
nominor -- называть Amor, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam -- любовь, от какового слова и называется дружба (amor -- amicitia), первична в дружелюбном взаиморасположении
non -- не, нет nec (=et non) prudens quae repellit timet -- и не боится благоразумник того, что отвергает
non -- не; нет Quis autem est, qui Tarquinium Superbum non oderit? -- существует ли кто такой, кто бы Тарквиния Высокомерного не ненавидел?
non -- нет dici plura non attinet QC -- говорить больше незачем
non minus... quam -- в неменьшей степени... чем non minus eorum voluntate imperium obtineret, quam illorum, cum quibus erat profectus -- не в меньшей степени он установил власть не их желанием, а тех с кем он пришел
non potest -- (не)возможно est caritas, quae dirimi nisi detestabili scelere non potest -- существует привязанность, которую разрушить иначе, чем разорвать, невозможно
non refert -- (не) имеет значение(я) Non multum refert utrum omittas philosophiam an intermittas -- Бросишь ли ты философию на время или насовсем - большой разницы нет
non tam... quam -- не столько... сколько Gortynii templum magna cura custodiunt non tam a ceteris quam ab Hannibale -- коринфяне охраняли храм с большой заботой не столько от посторонних, сколько от Ганнибала
non tantum... sed -- не только... но и mortem sibi non tantum imperavit sed invenit -- он не только приказал себе умереть, но и нашел способ
nonnihil -- кое-что tantus vir nonnihil temporis tribuit litteris -- такой муж нашел какое-то время и для занятий литературой
nonnullus -- некоторый nonnullas vi expugnavit -- некоторых принудил силой
nos -- мы nos nostri esse coeperimus -- начнём быть нашими (т. е. будем сами собой)
nos -- мы ita natos esse nos, ut inter omnes esset societas quaedam -- уж таковыми мы родились, что между нами есть некая общность
nos -- мы recipe te ad nos C - вернись к нам
nos -- мы inter nos dictum sit Ter -- пусть это будет сказано между нами
nos -- мы, нас -- вин. пад nos stultitia tam pertinaciter tenet -- нас глупость так уж прочно держит
noster -- наш Nonis in conlegio nostro non adfuisses -- на нонны ты не присутствовал на нашей коллегии; conlegio = collegio
novitas -- новизна magna pars mali est apud inperitos novitas --
nox me nox diei reddidit Ap -- проспав всю ночь, я утром проснулся (досл: мне ночь вернула день)
nox -- ночь oculis noctem accepit -- он принял глазами ночь (т. е. просто уснул)
noxia -- вред Noxia poena par esto -- да будет наказание соразмерно ущербу
nulla res -- ничто nulla sapientem res minorem facit -- ничто мудреца не принижает
nullus -- никакой Post mortem sensus aut optandus aut nullus est -- чувства после смерти либо желательны, либо их никаких не будет (=после смерти мы будем себя чувствовать либо прекрасно, либо никак)
nullus -- никакой; никто nulli non senectus sua est -- каждому своя старость; (можно также сказать: ulli senectus sua est)
numerus -- число Ex hoc numero nobis exempla sumenda sunt -- из этого ряда должны браться примеры
numerus -- число In hoc fuit tum numero Miltiades, cui custodia crederetur -- в числе тех, кому тогда охрана доверяла, был и Мильтиад
numquam -- никогда etiam eos, quos numquam vidimus, quodam modo diligamus -- тех, кого мы никогда даже не видим, мы каким-то образом любим
numquam -- никогда numquam sine gaudio est -- он никогда без радости
nuntius -- посол cum crebri afferrent nuntii male rem gerere, [Miltiades] hortatus est pontis custodes -- когда многочисленные послы сообщили, что дело плохо, Мильтиад призвал охранников с моста
obcaecatus -- ослепленный obcaecati cupiditate molestias non provident -- они, ослепленные жадностью, не видят бед
oblectatio -- очарование ea res plena oblectationis fuit -- эта штучка была полна очарования
obtrectatio -- враждебность (зависливая) multorum obtrectatio devicit unius virtutem -- зависть одного победила недоброжелательность многих
occasio -- случай bellissima occasio est Pt -- представляется превосходный случай
occupatio -- занятие simulant occupationes et augent ipsi -- симклируют занятость и сами же увеличивют ее
occupatio -- оккупация patet omnibus veritas; nondum est occupata -- истина открыта для всех, она пока ни в чьей оккупации
oculus -- глаз Molestum est mortem ante oculos habere -- болезненно видеть смерть перед глазами
oculus -- глаз loquimur de iis amicis, qui ante oculos sunt -- мы говорим о тех друзьях, которые у нас на глазах
oculus -- глаз existimare debes omnium oculos in te esse coniectos unum -- ты должен полагать, будто всехние глаза устремлены на тебя одного
odium -- ненависть Hic velut hereditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit -- он сохранил, как доставшуюся ему в наследство, отцовскую ненавись к римлянам
odium -- ненависть saepe percipit humanos odium vitae Lcr -- часто хватает людей ненависть к жизни
odium -- ненависть Sapiens ita formatus est ut illi nec amor vitae nec odium sit -- мудрец так уж отформатирован, что нет у него не любви к жизни, ни ненависти
officium -- долг общественный istuc viri est officium Ter - вот так должен поступать (истинный) муж
omne -- все omne colligatum solvi potest C -- всё, что связано, может распасться
omnes -- все omnes in me populi fabulabantur Ap - обо мне все народы сложили басни
omnia -- всё non omnia possumus omnes V -- не все мы можем всё
omnia -- все ср р, мн ч Omnia quae secundum naturam fiunt sunt habenda in bonis -- все, что становится сообразно законам природы, должно рассматриваться как благо
omnino -- совсем eos omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur -- тех не называем, каких и не отыскать (=каких в жизни и не бывает)
omnis -- всякий, каждый cum nihil impedit, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus -- когда ничто не препятствует, асякое наслаждение нами принимается, всякая скорбь отбрасывается
omnis -- каждый, всякий omnis dolor repellendus -- всякая боль должна быть отброшена
omnis, omne -- любой omnia postponere videtur Cs -- ясно, что всё (остальное) он отодвинул на второй план
onus -- груз emissis meliora restant onere detracto -- у отвергнутых [смертью] остаётся лучшее: с них снят груз (облегчение, что смерть их в этот раз миновала)
opera -- опера, работа Non est quod timeas ne operam perdideris, si tibi didicisti -- Не нужно пугаться, что это напрасный труд, если для себя учишься
opinio -- мнение venit mihi in opinionem Nep -- мне пришло в голову
oppidum -- населенное место; городок Duas validissimas gentes superque viginti oppida in dicionem redegit -- два мощнейших рода и больше 20 городов он вернул в повиновение
ops -- помощь nostrae artis opem sentiat -- пусть он почувствует подмогу в нашем искусстве
optio -- выбор, усмотрение optio sit tua C -- пусть будет по твоему усмотрению
optio -- желание, воля si optio sit C - если угодно
opus -- потребность, надобность emas non quod opus est, sed quod necesse est Cato ap. Sen - покупай не то, что (просто) нужно, а то, что необходимо
opus -- работа operae est mihi L -- у меня есть время
opus -- работа; opus est -- есть необходимость stulto nulla re opus est -- глупому ни до чего нет дела
opus est -- есть необходимость cursorem miserunt, ut nuntiaret, quam celeri opus esset auxilio -- послали гонца, чтобы тот сообщил, какую они испытывают нужду в скорой помощи
oratio -- речь oratio in manibus est C -- речь находится в руках (= популярна, имеет хождение)
oratio -- речь hoc philosophia exigit ne orationi vita dissentiat vel ipsa inter se vita -- того требует философия, чтобы не жизнь согласовывалась со словами, а чтобы жизнь сама с собой была согласна
oratio -- речь ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio - речь стекает (переходит) от дружб совершенных людей к дружбам обычных (дословн: "к легким дружбам")
oratio -- речь vereor ne oratio mea aliena esse videatur -- опасаюсь, как бы речь моя не показалась чужой
orbis -- круг digitum iusto orbe terit anulus O -- кольцо трет палец правильным кругом (=кольцо как раз по пальцу)
orbo -- делать сиротой, лишать Moveor enim tali amico orbatus -- буду, конечно, не в своей тарелке, лишившись такого друга
orbs -- окружность, круг luna contrahit orbem O - луна на ущербе
ordo -- порядок ordo maxime est, qui memoriae lumen affert C - порядок больше всего помогает ясному усвоению
oriens -- восток Percrebuerat Oriente toto vetus et constans opinio -- распространено было по целому Востоку старое и стойкое мнение
ortum -- место humilem sane relinquunt et minime generosum ortum amicitiae -- предназначают место дружбе совсем уж низкое и минимально благородное
otium -- досуг in otio secessuque egit -- он жил в покое и уединении
otium -- досуг se in otio delecto C - я наслаждаюсь досугом
ovis -- овца video oves properantes domum H -- вижу, как овцы возвращаются домоц
pactum -- договор Chersoneso ex pacto postulat, ut sibi urbem tradant -- херсонцы потребовали, чтобы по договору им передали город
palatum -- нёбо (зд: в переносном смысле -- обжорство) in solo vivendi causa palato est J - цель жизни (римских богачей) в одном лишь обжорстве
par -- должный, соответствующий male merenti par erit Pl - дурно поступающему воздастся по заслугам
parens -- родитель, родительница quarum vitio fit orba nulla parens -- по чьей вине ни одна родительница не станет осиротевшей
pariter -- равным образом bona pariter malaque summota sunt -- доброе, как и злое, одинако устранены
pars -- сторона decepti iuvenes, quos ex omni parte fefellit amor suus -- разочарованные юноши, которых со всех боков обманула их любовь
pars -- часть Non apud nos pars vitae ulla subsedit -- никакой части жизни нам не удержать
pars -- часть vitium appellant, quum partes corporis inter se dissident C - пороком называют нарушение соответствия частей тела между собой
pars -- часть qua ex parte? C - с какой стороны?, где?
parsimonia -- бережливость non intellegunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia -- не врубаются люди, какой большой доход есть бережливость
parta -- родительница от pario -- рожать invidiam virtute partam gloriam, non invidiam putarem -- я считал, что безобразничанье, рождающее мужество (или добрые дела), славой, а не безобразничаньем
parvus -- малый, незначительный id eget exercitatione non parva -- это требует нехилой практики
pater -- отец scimus L. Acilium apud patres nostros appellatum esse sapientem -- мы знаем, что Ацильюс нашими отцами назывался мудрецом
pater -- отец dicit patrem abiisse Pl - он говорит, что отец ушёл
patior -- терпеть patior et non moleste fero C -- терплю, и не болезненно
patria -- родина cum patria pulsus esset, numquam destiterit animo bellare cum Romanis -- хотя он и был изгнан с родины, в душе никогда не переставал воевать с римлянами
pauca -- немного; в кратких словах
paupertas -- бедность Non est quod nos paupertas a philosophia revocet, ne egestas quidem -- ни под каким видом бедность не отмобилизует нас от философии, даже стесненность в средствах
pax -- мир eorum auctoritate pax erat facta C -- по их инициативе был заключён мир
pax -- мир ad pacem hortari non desino -- не перестану призывать к миру
pax -- мир in colloquium de pace venitur Sl -- (стороны) вступают в переговоры о мире
pectus -- грудь Publicus assertor dominis suppressa levabo pectora -- общественный защитник, я облегчу стесненные груди (=людей, грудь которых, стеснена печалью)
pectus -- грудь; часто употр во мн ч -- pectora Cur aliquis rigido ferro fodit sua pectora? -- почему есть такие, которые пронзают свою грудь суровым железом (т. е. кинжалом)
pecunia -- деньга Quid autem stultius quam, cum plurimum copiis, facultatibus, opibus possint, cetera parare, quae parantur pecunia -- что есть глупее, чем имея кучу добра, богатств, хапать еще, чего можно достичь деньгами
pecunia -- деньга hoc doce, beatum non eum esse ad quem pecunia magna confluxit -- научись тому, что прекрасен не тот, кому прет большая деньга
pecunia -- деньги Causa cognita capitis absolutus pecunia multatus es -- после того, как дело прояснилось, лишенный головы (=избавленный от смертной казни), был наказан деньгами (т. е. денежным штрафом)
pecus -- скот pecudum ritu ad voluptatem omnia referunt -- по образцу скотов они все относят к наслаждению (=они полагают, что мы живем лишь для наслаждения)
peditatus -- пехота in aciem peditum centum, equitum decem milia produxit -- в боевой порядок он выстроил 100 000 пехоты и 10 000 конников
penes -- в отношении eloquentia est penes eum C -- он обладает красноречием
penes -- у victoria penes patres fuit L - победа осталась за патрициями
penna -- перо sine pennis volare haud facile est погов. Pl -- нелегко летать без перьев (крыльев)
per -- через; благодаря breve et efficax iter est per exempla -- короток и эффектвнн путь через примеры
peregrinus -- чужестранец cives potiores quam peregrini, propinqui quam alieni -- граждане (=земляки) предпочтительнее чужестранцев, близкородственные чужих
periculum -- опасность bene mori est effugere male vivendi periculum -- хорошо умереть -- значит избежать опасности жить дурно
persevero -- настаивать perseverabat se esse Orestem C -- он настаивал на том (упорно утверждал), что он Орест
persona -- маска nec quarta loqui persona laboret -- пускай четвертая персона не трудится говорит (не утруждает себя разговором)
persona -- маска, персонаж nulla videbatur aptior persona, quae de illa aetate loqueretur -- кажется, нет более подходящей персоны говорить о возрасте
pervenio ad -- дозодить до ad manus pervenitur C -- дело доходит до рук (т. е. до драки)
perversitas -- испорченность tanta est stultitiae inconstantia atque perversitas -- таковы уж у глупости непостоянство и испорченность
pes -- нога pedibus pecunia compensatur -- деньги компенсируются ногами (=деньги окупаются оборотом)
pes -- нога (стопа) me referunt pedes in Tusculanum C -- ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускулан
pes -- нога, ступня per me ista trahantur pedibus погов. C -- пусть по мне пройдутся ногами (=по мне, пропади оно пропадом)
pestis -- чума pestem nullam maiorem esse amicitiis quam in plerisque pecuniae cupiditatem -- никакая чума не хуже для дружб, чем в большинстве жажда к деньгам
philisopia -- философия philosophia actiones regit -- философия направляет действия
philosophia -- философия facere docet philosophia, non dicere -- делать учит философия, а не говорить
philosophia -- философия philosophia adoretur -- философию нужно обожать
pila -- мяч pila terram contipila terram contigit Pt - мяч коснулся земли (упал на землю)git Pt - мяч коснулся земли (т. е. упал на землю)
plantum -- саженец planta exponitur mense Februario Pall -- растения высаживают в январе
plenus -- полный Sapiens plenus est gaudio -- мудрец наполнен радостью
plerumque -- большей частью plerasque ad officium redire coegit -- большинство он силой заставил вернуться к исполнению обязанностей
plumbum -- свинец Amphoras complures complet plumbo -- многие амфоры он наполняет свинцом
plura -- многое dici plura non attinet QC -- говорить больше незачем
plura -- многое, многие некоторые думают, что partim fugiendas esse nimias amicitias, ne necesse sit unum sollicitum esse pro pluribus -- некоторые думают, что частично нужно избегать чрезмерной дружбы, чтобы не было одному необходимости быть озабоченным (делами) многих
plurimi -- большинство Huius cum sententiam plurimi essent secuti, Miltiades Chersonesum reliquit -- поскольку с этим мнением большинство было согласно, Мильтиад покинул Херсонес
plurimum -- много quisque sibi plurimum confidit -- каждый себе слишком доверяет
po;ta -- поэт coepit po;tarum esse mentio Pt - темой беседы стали поэты
poena -- наказание poenas rei publicae graves iustasque persolvit -- он понес серьзные и справедливые наказания от государства
poeta -- поэт Quam multi poetae dicunt quae philosophis aut dicta sunt aut dicenda! -- Как многое сказано поэтами, что и философами сказано, либо должно бы быть сказанным
poeta -- поэт, тж мастер, знаток tu poeta es ad eam rem -- ты в этом деле мастак
pons -- мост Pontem fecit in Histro flumine -- соорудил мост на реке Истр
populus -- народ populi Romani honores quondam fuerunt rari ob eamque causam gloriosi -- когда-то у римского народа почести были редки и по этой причине почетны
populus -- народ, чернь In studiis remoti ab oculis populi omne otiosum tempus contrivimus -- вдали от черни мы проводили весь свой досуг в занятиях науками
possessio -- обладание in huius rei possessionem natura nos misit -- природа дала нам в обладание эту вещь (время)
post -- после de hoc post erit usurpandum Vr -- об этом речь будет впереди
posteritas -- потомство sperare videor Scipionis et Laeli amicitiam notam posteritati fore -- надеюсь, дружба Сципиона и Лелия будет известна потомству
postquam -- впоследствии postquam naves suas oppletas conspexerunt serpentibus -- позднее они заметили, что их корабли буквально оплетены змеями
postquam -- поскольку, так как postquam ab Romanis nulla est spes L - так как на римлян рассчитывать нечего
potentia -- власть sapiens nocituram potentiam vitat -- мудрый избегает гадостей власти
potest -- можно Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum -- нельзя сказать (выдумать) такой абсурдности, которая не была бы сказана кем-либо из философов
potestas -- возможность potestas est L - можно
potestas -- господство incolas eius insulae sub potestatem redigere vellet Atheniensium -- он захотел жителей этого острова подчинить власти афинян
potius -- скорее philosophia potius difficilis quam magna videatur -- философия представляется скорее трудной, чем великой
praeceps -- пропасть statim a sapientia praeceps est -- за мудростью сразу идет пропасть
praeceptum -- рецепт Hannibalis praecepto universi navem Eumenis adoriuntur -- по предписанию Ганнибала все (корабли) напали на корабль Эуменуса
praemium -- премия magno iis pollicetur praemio fore -- он пообещал им большую премию
praesens -- очевидец tamquam a praesentibus haberi sermo videret -- (читанная) речь, казалось, как будто произносится перед присутствующими
praesentia -- настоящее ad praesentia intentos tempus fallit -- время обманывает взгляд, прикованный к настоящему
praesidium -- защита mulierculae magis amicitiarum praesidia quaerant quam viri -- женщины более ищут защиту через дружбу, чем мужчины (=ищут дружбы ради защиты)
praeter -- кроме in ipsa senecture praeter ceteros floruisset -- и в самой старости он процветал
praetor -- претор Domi creant decem praetores, qui exercitui praeessent -- дома (т. е. в свое городе) назначили 10 преторов, которые бы руководили войском
precarium -- нечто, данное во временное пользование non est quod precario philosopheris -- Философией нельзя заниматься урывками
preceptum -- совет ad mea praecepta, decepti iuvenes, venite -- а ну-ка, обманутые пацаны, приходите ко мне за советом
preces -- просьба Ea demum extudit magis convicio quam precibus -- она наконец добилась своего скорее бранью, чем просьбами
preces -- просьба tantum preces valent! Prp - вот что могут сделать просьбы!
pretium -- цена Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat? -- кого мне дашь в пример, кто хоть немного ценит время?
pretium -- ценность quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat? Sen -- кого ты мне назовёшь (дословно: дашь), кто придавал бы хоть какую_то цену времени?
prima -- первоочередное, ср р мн ч, им и вин п Prima enim sequentem honestum est in secundis tertiisque consistere -- ибо стемящемуся к первым местах, почетно состоять и на вторых и на третьих ролях
primum -- прежде всего hoc primum sentio, nisi in bonis amicitiam esse non posse -- прежде всего я полагаю, что дружба может быть только в хороших
princeps -- князь, высший руководитель dum ipse abesset, custodes reliquit principes -- пока он сам отсутсуствовал, сторожами оставил полководцев
principium -- начало Omnium rerum principia parva sunt -- начала ваех вещей незначительны
priusquam -- прежде чем exire ex urbe, priusquam luciscat, volo Pl -- я хочу выйти из города прежде, чем рассветёт
pro -- за, благодаря ludos extraordinarios pro victoria depoposcit -- за победу он потребовал [проведения] экстроординарных игр
pro -- за; вместо Pylades Orestem se esse diceret, ut pro illo necaretur -- Пилад говорил, что это он Орест, чтобы быть убитым вместо него
pro -- зд: вместо veniam pro laude peto O -- я прошу не похвалы, а снисхождения
probitas -- честность tanta vis probitatis est, ut eam in hoste etiam diligamus -- такова сила честности, что мы ее ценим даже у врага
probus -- честняга lex neque probos frustra iubet aut vetat nec improbos iubendo aut vetando movet -- закон ни небезуспешно приказывает или запрещает порядочным людям, ни бесчестных понуждает приказывая либо запрещая
procursus -- движение вперед non temere nec cum procursu capiendus est impetus -- принятое решение должно быть не легкомысленно, не поспешно
proditio -- измена Accusatus est proditionis -- он был обвинен в предательстве
proelium -- битва die ipso, quo facturus erat navale proelium, classiarios convocat -- в тот самый день, когда должна была состояться морская битва, он созвал флотских
prolium -- битва Utriusque exercitus uno proelio fugavit -- он войска обоих обратил в бегство в одной битве
pronuntiatio -- прокламация in philosopho pronuntiatio sicut vita debet esse composita -- в философе прокламация намерений как и жизнь должны быть обдуманными
propatulus -- открытый; тж открытая часть дома eas in propatulo domi abicit -- их он бросил во дворе своего дома
propinquitas -- родство praestat amicitia propinquitati -- дружба предпочтительнее родства
propositio -- summary, краткое изложение propositio est, per quam ostendimus summatim, quid sit, quod probare volumus rhH -- имеется конспект, в котором мы излагаем в общих чертах, что есть и что мы хотим доказать
propositio -- намерение mihi opus propositum perfice -- сделай для меня задуманную работу
prudens -- разумный (в житейском плане) Acilius prudens esse in iure civili putabatur -- Ацильюс считался копенгагеном в праве
prudentia -- осторожность; ум (житейский) fieri studebam eius prudentia doctior -- я старался быть ученее его умом
prudentia -- рассудительность, ум non est infitiandum Hannibalem praestitisse ceteros imperatores prudentia -- невозможно отрицать, что Ганнибал превосходил других повелителей умом
puella -- девочка, девушка ille male fert regna puellae indignae -- он плохо переносит удила недостойной девушки
puer -- пацан nemo tam puer est ut Cerberum timeat et tenebras -- нет уж такого настолько пацана, чтобы бояться Цербера (чтобы всерьёз верить в загробный мир)
puer -- пацан puer Hannibali dixit plures armatos apparere -- мальчик сказал Ганнибалу, что появилось много вооруженных людей
puer -- пацан Nescire quid ante quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum -- не знать, что произошло до твоего рождения, это вечно оставаться молодым
pueritia -- детство Sunt pueritiae studia certa: num igitur ea desiderant adulescentes? -- известны мальчишеакие забавы, но разве юноша делает их?
pugna -- битва Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente -- завершив эту битву, он прошествовал в Рим при полном непротивлении кого-либо
pugna -- драка Sapiens malet in pace esse quam in pugna -- Мудрый предпочитает мир борьбе
punctum -- точка terram hanc puncti loco ponimus ad universa referentes Sen -- сравнивая нашу землю с вселенной, мы находим, что она есть как бы точка
puppis -- корма nova re perterriti, puppes verterunt -- испугавшись необычного явления, они бежали (дословно: повернули кормы)
puto -- считать, полагать tu humanos casus virtute inferiores putes -- ты человеческие дела полагаешь более низкого пошиба, чем добродетели (высшей)
quam -- как! (воскл) quam id recte faciam, viderint sapientes -- как я это правильно сделал, увидят (или должны увидеть мудрые)
quam -- чем Quid dulcius quam habere, quicum omnia audeas sic loqui ut tecum? -- что приятнее, чем иметь того, с кем решишься говорить так же, как с самим собой
quam -- чем nihil est quod malim quam me et esse gratum et videri -- нет ничего, на что бы я так ре запал, чем быть и казаться благодарным
quamquam -- пусть Mihi Scipio, quamquam est subito ereptus, vivit tamen semperque vivet -- по мне так Сципион, пусть он и резко был вырван из жизни, жив однако, и всегда будет жить
quantum -- сколько sapiens vivet quantum debet, non quantum potest -- пусть мудрый живет, сколько должен, а не сколько может
quasi -- типа in eo quasi lumen aliquod probitatis et perspicere videamur -- в нем, как нам кажется, мы можем заметить нечто вроде светоча некой честности
quattuor -- 4 Etenim quattuor reperio causas, cur senectus misera videatur -- итак нахожу четыре причины, почему старость кажется жалкой
quattuor -- четыре omnia ex quattuor naturis constant C -- все состоит рз четырех элементов
quemadmodum -- подобно тому, как quemadmodum omnibus annis studere honestum est, ita non omnibus institui -- если во всяком возрасте прилично учиться, то не во всяком - учиться (studeo -- учиться, познавать новое, instituo -- учиться, напр в университете)
quercus -- дуб agit carmine quercus V - дуб колышется песней речь идет об Орфее)
querela -- ссора Eorum querela inveterata non modo familiaritates exstingui solere -- их укоренившаяся ссора не бывает потушена даже родственными чувствами
qui -- который qui est rei publicae status? C -- каков статус государства?
qui -- который, cui дат пад hoc doce, beatum illum esse, cui bona sua nulla vis excutit -- научись тому, что beatus тот, кого от добра никакая сила не отопнёт
qui -- который, какой qui est rei publicae status? C -- каков статус государства?
qui -- кто qui primus? C -- кто первый?
qui -- кто iste qui sit, da nobis V -- дай (скажи) нам, кто он
qui -- кто; тот, кто doce posse fieri, ut qui diu vixit parum vixerit -- пойми, может быть тот, кто долго жил, прожил мало
qui + сослаг -- тот, который non enim facillime adgnoscitur, quippe qui litigare se simulans blandiatur -- нелегко распознается тот (льстец), который льстит для виду успоряя
qui, qua, quo -- какой, какая, какое observabo, quam rem agat Pl -- посмотрю, что он затевает
quia -- потому что possunt, quia posse videntur (sc. sibi) V -- они могут (добиться победы), ибо они в этом убеждены
quia -- потому что sapiens necessitatem effugit, quia vult quod coactura est -- мудрец избегает необходимости, ибо хочет того, к чему принуждаем
quicquid -- любой, кто бы ни quicquid servatur, cupimus magis O -- что сторожится, того мы желаем больше всего
quid -- блин! воскл quid dico "nuper"?- immo vero modum C -- да что я говорю "недавно"?- только что
quid -- что вопр мест quid habet pulchri? H -- что в нём хорошего?
quid -- что союз quid est, quod iam amplius exspectes? C -- чего же большего ты еще ждешь
quidem -- однако Facile id quidem fuit, iustitiam iustissimo viro defendere -- для справедливейшего мужа защищать справедливость было однако легко
quidquid -- нечто; чтобы ни -- может быть как существ., так и прилаг Usque ad hesternum quidquid transiit temporis perit -- -- сколько бы времени ни прошло до вчерашнего дня, оно для нас погибло
quidquid -- что бы ни; любое; нечто stultitia quidquid ne patiatur timet iam metu patitur -- глупость, то чего она боится, уже страдает, что придется это испытать
quietus -- спокойный mortem hilares quietique opperiuntur -- смерть они ожидают весёлыми и спокойными
quis -- он, кто cui nomen est Phalacrinae -- его имя Фалакрин
quisquam -- некто, кто-либо non quisquam vir melior fuit Africano nec clarior -- не было кого-либо ни лучше Африкана ни славнее
quisque -- всякий, каждый quisque minimum esse in se arbitraretur -- каждый считает, что мало что может
quo, unde -- куда, откуда quo te agis? Pl, Ter - куда тебя несет (=куда ты направляешься?), unde agis (te)? Pl - откуда идёшь?
quomodo -- как, каким образом hoc doce, beatum illum esse, qui sic vivit quomodo illa praescripsit -- научись тому, что прекрасен тот, кто живет так, как сам это предписывает (другим)
quot... tot quot homines, tot sententiae C -- сколько голов, столько умов
quotannis -- ежегодно ei ad culturam agrorum quotannis commeare soleant -- они имели обыкновение ежегодно приходить на сельхозработы
radix -- корень, подошва postero die sub montis radicibus proelium commiserunt -- на следующей день у подножия гор инициировали сражение
rario -- разум bestiae rationis expertes sunt C -- животные лишены разума
ratio -- довод ratio etsi non valuit, tamen magnopere est laudanda -- сам расчёт, хотя и не был верным, однако во многом был похвальным
ratio -- мнение mea sic est ratio Ter -- моё мнение таково
ratio -- порядок вещей ita ratio comparata est vitae naturaeque nostrae, ut alia ex alia aetas oriatur -- таким уж установился порядок вещей, что один возраст вырастает из другого
ratio -- расчет Etiam cum ratio suadet finire se -- даже кончать с собой нужно все взвесив
ratio -- расчет Ad hunc interficiundum talem iniit rationem -- для того, чтобы погубить его, он придумал следующее
ratio -- расчет, намерение conciliari nisi turpi ratione amor turpium non potest -- снискать любовь дурных нельзя иначе, чем лишь дурным образом
ratio -- соображение, намерение Quid refert, qua me ratione cogatis? -- какое имеет значение, каким доводом вы меня принудили?
ratio -- счет ratio constat C - счёт верен
recordario -- воспоминание recordatione nostrae amicitiae fruor -- я наслаждаюсь воспоминанием о нашей дружбе
recordatio -- воспоминание Quarum rerum recordatio et memoria si una cum illo occidisset -- о каковых вещах воспоминание и память, похоже, погибли вместе с ним
redditum -- возвращенное veniebam redditum, quod pepigeram Ap -- я пришёл исполнить то, что обещал
regio -- царство; область haec regio fuit dicionis regiae Su -- эта область находилась под властью царя
regna -- мн. ч. власть regna vetant St -- власти запрещают
regnum -- королевство; власть Exercet philosophia regnum suum -- покажет философия свою власть
religio -- религия Nec vero superstitione tollenda religio tollitur -- и в самом деле -- удалив предрассудок мы удалим религию
religiosus -- почтительный mortuis religiosa iura tribuerunt -- они почитали умерших соответствующими обрядами
reliqua -- остальное ad reliqua secessimus Pt - мы перешли к прочим делам
res -- вещь tantopere amamus rem fugacissimam, corpus -- как же мы любим это преходящую вещь -- тело
res -- вещь res dicta secuta est O -- сказано, сделано (вещь сказана и тут же последована)
res -- дела quid rei gerit? Ter - как он поживает?
res -- дела; деятельность philosophia non in verbis sed in rebus est -- философия не в словах, а в делах
res -- дело (res) convenit Pl - ладно, улажено, решено
res -- дело egregia res est mortem condiscere -- учиться смерти -- дело возвышенное
res -- дело Ecce res magna, habere securitatem dei -- большое дело обладать надежностью как у бога
res -- дело, область знания Cato multarum rerum usum habebat -- Катон знал употребление многих вещей
res -- дело, служба res est mearum partium C - это относится к моим обязанностям
res -- мероприятие Milesius, ne res conficeretur, obstitit -- Милезиус заартачился, что де этого совершать не надо
res -- обстоятельства de hac re vita communis non dubitavit C -- в этом общая жизнь (т. е. все живущие люди) не сомневалась
res publica -- республика mihi non minori curae est, qualis res publica post mortem meam futura, quam qualis hodie sit -- для меня не меньшая забота -- какова республика будет после моей смерти, чем какова она сегодня
res secundas, res adversas -- благо- и неблагоприятные события secundas res splendidiores facit amicitia et adversas leviores -- удачное стечение обстоятельств дружба делает приятнее, а неудачное легче переносимее
res: ob rem -- по причине Quam ob rem utrique nostrum gratum admodum feceris -- по каковой причине обоих из нас сделаешь весьма благодарными
respect -- уважение Omnes actiones totius vitae honesti ac turpis respectu temperantur -- Все дела в (нашей) жизни определяются оглядкой на то, что честно и что постыдно
responsum -- ответ Hoc responso cognito Hannibalem domum revocarunt -- узнав этот ответ, они отозвали Ганнибала до дому
rex -- король Eisdem temporibus Persarum rex Darius bellum inferre decrevit -- в эти же времена персидский царь Дарьюс постановил развязать войну
ritus -- обряд, ритуал iuvenum ritu florent modo nata vigentque -- недавно рожденные подобно юношам они (слова) цветут и пужают
rivus -- река rivi ad mare pertinent Cs -- потоки доходят до моря (вливаются в море)
rogatus -- просьба feci non invitus, ut prodessem multis rogatu tuo -- пошел, и отнюдь не против желания, на то, чтобы выполнить твою просьбу
sacramentum -- обязательство; военнообчщанность sacramento solutum per causam valitudinis tradunt -- говорят, что его освободили от воинской службы по причине здоровья
saevitas -- свирепость constet Domitianum cupiditatis ac saevitiae merito poenas luisse -- известно, что вроде Домициан за свои жадность и свирепость понес заслуженное наказание
sagitta -- стрела poteras uti ad bella nudis sagittis -- тебе можно использовать для (своих) войн голые (=без наконечников) стрелы
saltus -- прыжок Saltum Pyrenaeum transiit -- одним махом перешел Пиринеи
salus -- спасение vim rex cum sustinere non posset, fuga salutem petit -- поскольку король не мог сдержать силы, он попытался найти спасение в бегстве
salus -- спасение verum est, quod pro salute fit mendacium PS -- ложь во спасение становится правдой
sanguis -- кровь per omne corpus sanguis diffunditur C -- кровь растекается по всему телу
sapiens -- мудрец eos sapientes nostri maiores iudicabant -- наши предки считали их мудрецами
sapiens -- мудрец se contentus est sapiens ad beate vivendum, non ad vivendum -- мудреца удовлетворяет прекрасная жизнь, а не просто жизнь
sapiens -- мудрец negant quemquam esse virum bonum nisi sapientem -- они отрицают, что любой человек может быть муже добра, не будучи мудрым
sapientia -- мудрость a sapiente delectus reiciendis voluptatibus maiores consequatur -- причастный мудрости следует за нашими предками в отбрасывании наслаждений
sat(is) dictum sapienti sat est погов. Pl -- для умного сказанного достаточно
satietas -- насыщенность mihi videtur studiorum omnium satietas vitae facit satietatem -- мне кажется, что насыщенность занятиями (или стремлениями) делает и жизнь насыщенною
satis -- достаточно non satis scio L -- я знаю недостаточно (смысл: право, не знаю, не вполне уверен)
satis -- достаточно satis erat respondere: "magnas"; "ingentes," inquit -- он говорит, что достаточно ответить "больших", "огромных"
saxum -- скала saxa vocant Itali aras V -- скалы в Италии называют богами
scapha -- лодка, челнок Hannibal tabellarium in scapha cum caduceo mittit -- Ганнибал послал своего ординарца в челноке с кадуцеем (жезл, дававшийся парламентарию)
scintilla -- искра scintilla ingenii iam tum elucebat in puero C -- уже тогда в мальчике обнаружилась искра дарования
scordalia -- перебранка мн ч agite scordalias de medio Pt -- бросьте перебранку
se -- себя; себе scire se nesciunt -- они не знают, как себя узнать
se -- сь, ся возвратная частица; себе Negat Cicero, si duplecetur sibi aetas, habiturum se tempus quo legat lyricos -- Цицерон сказал "дудки", чтобы он когда читал рифмоплетов, даже если бы ему удвоили срок жизни
secus -- наоборот id longe secus est -- все совсем наоборот
secus -- наоборот vere an secus -- nihil ad hoc tempus C -- верно это или нет - в данный момент неважно
secus -- наоборот vere an secus -- nihil ad hoc tempus C - верно это или нет - в данный момент это неважно
sed -- но sed satis verborum est Pl -- но довольно слов
seges -- хлеба (в поле) ager segetes affert Col -- поле доставляет урожай
semel -- немедленно; единожды deliberandum est diu, quod statuendum est semel PS - нужно долго размышлять, прежде чем окончательно решить
semper -- всегда semper discendum est quod an sciamus experiri non possumus -- всегда нужно учиться тому, что или не знаем, чтО даже если мы знаем, но не может испытать (=знание, не подтвержденное практической еще не знание)
semper -- всегда stultitia semper incipit vivere -- глупость всегда начинает жить
senatus -- сенат Id postero die Flamininus senatui detulit -- на следующий день Фламиньюс доложил об этом сенату
senectus -- старость Is ait tam stultum esse qui mortem timeat quam qui senectutem -- он говорит, что бояться смерти так же глупо, как бояться старости
senectus -- старость Caton Maiorer est scriptus ad te de senectute -- старший Като писал для тебя о старости
senectus -- старость senectus enim quamvis non sit gravis -- впрочем, старость не должна бвть в тягость
senex -- старик Quid est autem turpius quam senex vivere incipiens? -- Что может быть глупее, чем начинающий жить старик?
senex -- старик diutissime senex fuisset -- он дольше всех был стариком
senilis -- старческий turpe senilis amor O -- постыдна (или безобразна старческая любовь)
sensum -- ощущение intellegamus natura gigni sensum diligendi -- давайте поймем, что чувство любви рождается природой
sensum -- чувство, ощущение moriendi sensum celeritas abstulit C -- быстрота (наступления смерти) унесла чувство умирания
sententia -- сентенция; приговор Eas sententias hoc libro exposui -- эти мысли я изложил в дпнной книге
septentrio -- семизвездие; север Hic ventus ab septentrionibus oriens adversum tenet Athenis proficiscentibus -- этот ветер, дуя с севера, направляющимся из Афин, дует в лицо
sermo -- речь virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur -- добродетель мы определяем из нашей повседневности и речей
sermo -- речь sermono illa tum multis erat in ore -+ ьа -- речь тогда у многих была на устах
serpens -- змея Imperavit venenatas serpentes vivas colligi -- он приказал собрать живых ядовитых змей
servitus -- рабство hoc constet, praeferendam esse spurcissimam mortem servituti mundissimae -- да будет установлено, что самая грязная смерть предпочтительней самого чистого рабства
si -- даже если бы non possum hoc dicere, si cupiam C -- я бы этого не мог сказать, даже если бы пожелал
si -- если si philosopharis, bene est -- если философствуешь, то все путем
si -- если si me satis audias H -- если бы ты прислушался к моим словам
si -- если sapiens non est extra rem publicam etiam si recesserit -- даже если мудрец и уходит в отставку, он не дел общества
si modo -- если только si modo sunt, ut profecto sunt C -- если только они существуют, - а они действительно существуют
sidus -- небесное тело, созвездие sidera somnos suadent V -- звёзды приглашают к снам (типа: время позднее)
significatio -- явление, проявление si qua significatio virtutis eluceat, amor exoriatur necesse est -- если какая-нибудь демонстрация добродетели сияет, тут-то с неизбежностью и дружба рождается
signum -- знак [известно, что] certis rebus certa signa praecurrerent -- определенным вещам предшествуют определенные знамения
signum -- знак; знамение [чтобы] certis rebus certa signa praecurrerent -- определенным явлениям предшествуют определенные знамения
signum -- знак; также типа знамени Tradita signa te duce tuli -- носил врученные (мне) знамена под твоим водительством (=был твоим знаменосцем)
silentium -- молчание orationem silentio transibo Sl, C - я обойду речь молчанием (не буду ему возражать)
silentium -- молчание silentium consecutum est C -- наступило молчание
silva -- лес hostes evolant ex omnibus partibus silvae Cs -- враги вылетали (= бросались в атаку) со всех сторон леса
simul -- как только simul in arido consteterunt, in hostes impetum fecerunt Cs -- как только (римляне) вышли на сушу, они атаковали неприятеля
simul -- одновременно (говорят, что) cum corporibus simul animos interire -- с телами одовременно погибают и души
simulatus -- притворный in amicitia nihil fictum est, nihil simulatum C
sine -- без integerrime nec sine magna dignatione administravit -- правил честно и не без большого достоинства
sine -- без sine Cerere et Libero friget Venus погов. Ter - без Цереры (хлеба) и Либера (вина) мёрзнет и любовь (=нет и любви)
sine -- без ponant inter causas tempus: nihil sine tempore potest fieri
sinus -- залив mare in tres sinus diffunditur Mela -- море образует три залива
sit -- conj от est Sit ita sane -- пусть это будет здраво
societas -- общность inter omnes esset societas quaedam -- между всеми есть некоторая общность
societas -- общность inter omnes esset societas quaedam -- [раньше] между всеми была некая общность
societas -- сообщничество multi eius demigrationis peterent societatem -- многие стремились присоединиться к этому переселению
societas -- союз Eumenes plus valebat propter Romanorum societatem -- Эуменус благодаря римской помощи был посильнее
socius -- союзник; соучастник sine sociis nemo quicquam tale conatur -- без соучастников никто такого не начинает
sol -- солнце Solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt -- солнце из мира, позоже, хотят удалить те, кто изгоняют жружбу рз жизни
solacium -- утешение magnum tamen adfert mihi aetas ipsa solacium -- сам возраст (преклонный) приносит мне утешение
solus -- единственный Sola nos philosophia excitabit: illi te totum dedica -- одна только философия нас подопнёт: посвяти ей себя всего
solus -- одинокий sapiens solus scit sibi vivere -- мудрый и один прожить умеет
solutum -- обычное non soluta nobis est eligendi optio -- возможность выбора боя нас необычна
somnum -- сон sola philosophia somnum excutiet gravem -- философия сама прогоняет глубокий сон
somnus -- сон in somnum delapsus est Pt -- он заснул
sonitus -- шум, грохот excitur pedibus sonitus Lcr - слышен топот ног
sors -- жребий, судьба sors est sua cuique ferenda -- каждый должен нести свою судьбу (=каждому надлежит прожить свою судьбу)
spatium -- отрезок, в т. ч. времени virtutes eius spatio breviore cluduntur -- его добродетелям был отмерен краткий промежуток
spatium -- промежуток, в т. ч. времени dolor spatio evanescit O -- с течением времени скорбь ослабевает
species -- вид Specie blanda, sed reapse multis locis repudianda -- по виду она привлекательна, а по сути наоборот отталкивающа
species -- вид agro bene culto nihil specie ornatius C -- нет ничего красивее хорошо возделанного поля
spectaculum -- спектакль philosophia предлагает respirare rerum naturae spectaculo iussit -- философия предлагает (учит) наслаждаться (дословно: вдыхать) зрелищем природы
spectatus -- испытанный videram Catonem in perfecto et spectato viro -- видел Катона в качестве совершенного и испытанного мужа
speculator -- разведчик hostes in aperto loco a speculatoribus videbantur Cs -- враги были замечены разведчиками на открытом месте
spes -- надежда spes est in angusto CC -- надежда слаба
spes -- надежда in me omnis spes mihi est Ter -- вся моя надежда -- на меня самого
sponte -- по желанию non suo sponte, sed rogatus a Gallis feci Cs - сделал это не по собственному почину, а по просьбе галлов
stabilitas -- стабильность In amicitia est stabilitas -- только в дружбе найдёшь стабильность
stans -- стоящий, стоя Stantes plaudebant in re ficta -- стоя аплодировали в вымышленной вещи (о театре)
stemma -- гирлянда (=родовое дерево) hoc est in philosophia boni, quod stemma non inspicit -- в философии то хорошее, что она не смотрит в родословную
stipendium -- стипендия Sapiens hoc quod vivit stipendium putat -- мудрец уже то, что живет, считает за нараду
stratum -- одеяло, попона qui asinum non potest, stratum caedit погов. Pt -- кто не может бить по ослу, тот бьёт по попоне
studium -- занятие ч-л mihi videtur studiorum omnium satietas vitae facit satietatem -- мне кажется, что занятие всем на свете причиняет пресыщение жизнью
studium -- занятия, в осн. ученые mentiuntur qui sibi obstare ad studia turbam negotiorum videri volunt -- врут, которые делают вид, что их занятиям мешает куча дел
studium -- изучение scio neminem posse beate vivere sine sapientiae studio -- знаю, что никто не может хорошо жить без стремления (или упражнения в) к мудрости
studium -- стремление quid ego de studiis dicam cognoscendi -- что мне сказать о страсти к познанию?
studium, чаще studia мн ч -- учеба, наука studia adulescentiam alunt C -- науки юношей питают
stultitia -- глупость stultitia ad sapientiam erepit, sapientia in stultitiam non revolvitur -- глупость взлетает (порой) до мудрости, мудрость же в глупость не превращается
stultitia -- глупость in diversum sapientia et stultitia discedunt -- по разным путям расходятся мудрость и глупость
stultitia -- глупость nihil stultitia pacatum habet -- глупость ни в чем не имеет мира
stultitia -- глупость Quid abiectius stultitia dici potest? -- что может быть названо отвратительнее глупости?
sublimia -- высшее, ср р мн ч Sapiens cogitationes suas ad sublimia intendit -- мудрец в своих размышлениях стремится к высшему
subsidium -- субсидия, помощь Datis, priusquam Lacedaemonii subsidio venirent, dimicare utile arbitrabatur -- Датис полагал целесообразным драться, прежде чем спартанцы придут на помощь
success -- успех, удача careat successibus opto O -- да не будет ему (ни в чём) удачи
sum -- быть, существовать fac, qui ego sum, esse te C -- вообрази, что ты - я, т. е. представь себя на моём месте
sum -- быть, существовать fuimus ad ducentos C -- нас было около 200
sum -- быть; существовать esto -- повел накл Salus populi suprema lex esto -- да будет благо народа высшим законом
sum -- есть, гл-связка sola sum: habeo hic neminem Ter -- я один, никого у меня здесь нету
sum + dat -- свойственно кому suis incommodis graviter angi non amicum sed se ipsum amantis est -- серьезно печаловаться его (т. е. друга) несчастьями свойственно любящему не друга, а себя самого
sunt мн ч от sum pacta observanda sunt rhH -- договора надо соблюдать
superbia -- высокомерие illa superbia et inportunitate amicum habere non potuit -- при таких высокомерии и нахальстве он не мог иметь друга
superstitio -- суеверие superstitio error insanus est Sen -- суеверие есть нездоровый страх
superus -- супермен, НО superi -- живущие ныне мн ч Quid est aetas hominis, nisi ea memoria rerum veterum cum superiorum aetate contexitur? -- что же есть век человеческий, как та память о прошлом, которая вплетена в век живущих (т. е. в современность)
suspicio -- подозрение multae causae suspicionum dantur C -- имеется много поводов для подозрений
suum -- его (ее), свое согласуется с определяемым словом Ille promissum suum implevit -- он выполнил обещанное им
suus -- его, свой quisque suo studio maxime ducitur каждого больше всего влекут его стремления
suus -- свой, его ament sua tempora M - пусть они полюбят своё время (=современность)
tabula picta -- иллюстрация (на табличке) tabulas pictas in bono lumine collocat C - он поместил картины в выгодном освещении
tam... quam -- столько... сколько non tam generosus, quam pecuniosus C -- он не столько щедр (либо родовит), сколько денежен
tamdiu... quamdiu -- столько (долго)... сколько Tamdiu discendum est quamdiu nescias -- нужно учиться так долго, пока есть то, чего не знаешь
tamen -- однако nihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C -- ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попыток
tantum -- сколько (много) Non tantum quid videas, sed quemadmodum, refert -- важно не только то, что ты видишь, но и как
tantum -- только Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est -- всё у нас чужое, только время наше
tantus -- такой (большой) tanta vis probitatis est, ut eam, quod mirum est, in eis, quos numquam vidimus, diligamus -- такова есть сила честности, что мы ее, что удивительно, ценим даже у тех, кого никогда не видим
tarditas -- медлительность; апатия Quid abiectius tarditate dici potest? -- что может быть названо отвратительнее апатии
telum -- оружие нападения (стрела, дротик, ракета) tua tela mortifero sanguine carent -- твои дротики лишены смертоносной крови (=не убивают)
temeritas -- безрассудство non enim paruit ille Ti. Gracchi temeritati, sed praefuit -- он не только повиновался тибериевому легкомыслию, но и предварял его
temeritas -- порывистость temeritas est videlicet florentis aetatis, prudentia senescentis -- порывистость, похоже, свойственна цветущему возрасту, осмотрительность -- старперам
temeritas -- снисходительность illa autem posita non tam in consiliis nostris quam in fortunae temeritate -- оно (счастье) однако больше дается не по нашим намерениям, а по милости фортуны
temlum -- храм amphoras praesentibus principibus deponit in templo Dianae -- амфоры в присутствии начальства он поместил в храме Дианы
tempestivitas -- надлежащий характер; своевременность sua cuique parti aetatis tempestivitas est data -- каждой части возраста (=каждой поре жизни) даны свои особенности
tempus - время philosophia dat tempus, non accipit -- философия дает время, а не забирает его
tempus -- время Coluntur simulatione dumtaxat ad tempus -- удовлетворяются до поры до времени подобием
tempus -- время Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est -- все у нас чужое, только время наше
tempus -- время libero tempore soluta nobis est eligendi optio -- в свободной время нам предоставлена возможность свободного выбора
tener -- юный; мягкий adeo in teneris consuescere multum est V -- вот как много значат смолоду приобретённые навыки
tepor -- тепло vitis laetatur tepore Col -- виноград любит тепло
ter -- трижды terni ter H -- трижды три, т. е. девять
terra -- земля mare terras obit PM -- море окружает (обегает) землю
terra -- земля Terra salutares herbas, eademque nocentes nutrit -- земля питает не только целебные травы, но и вредящие
terrenus -- земляной, земной philosophia a terrenis ad divina dimittit -- философия перенаправляет от земного к божественному
terror -- ужас tantum terrorem iniecit, ut egredi extra vallum nemo sit ausus -- он внушил такой ужас, что никто не посмел выйти из-за защитного вала
titulum -- название Amor titulum libelli -- название книги "Любовь"
totum -- всё, целиком totum hoc muneris est tui H -- этим я всецело обязан тебе
totum -- целиком totum hoc muneris est tui H -- этим я всецело обязан тебе
tranquillitas -- спокойствие ex iudicio certo tranquillitas est -- спокойствие [рождается] из уверенного суждения
transitus -- переход Alpicos conantes prohibere transitu concidit -- он вырезал альпийцев, пытавшихся помешать проходу войск
Tribunatum -- должность трибуна Tribunatum in Thracia meruit -- до трибуна он дослужился во Фракии
tribuo -- быть обязанным, отдавать должное Tu, Fanni, mihi tantum tribui dicis -- ты, Фанний, многим мне обязан, как ты говоришь
triduum -- 3 дня; в течение трех дней Scaevola triduum disseruit de re publica -- Сцевола три дня распространялся о республике
tristitia -- печаль tristitiae se tradidit -- он отдался печали
truncus -- cтвол Quid interest motu animi sublato inter hominem et truncum aut saxum -- удаливши движения души (ощущения), какая разница между человеком и пнем либо скалой?
tu -- ты dic mortale tibi et fragile corpusculum esse -- скажи себе: смертно твое тело и весьма хрупковато
tu -- ты Tu cole maternas artes -- ты береги материнские умения
tu -- ты, tibi - дат падеж tempus abire tibi est H -- пора тебе уходить
tu -- ты; te -- вин. падеж di te ament! Pl - да полюбят тебя боги (=да хранят тебя боги!)
tum... cum -- тогда... когда Naso legendus erat tum, cum didicistis amare -- читать Овидия стоит тогда, когда раучитисесь любить
tumultus -- смятение Hoc tumultu Athenienses tam magno permoti auxilium a Lacedaemoniis petiverunt -- таковым смятением афиняне так сильно были напуганы, что попросили помощи у лакадемонян
turba -- толпа bona conscientia turbam advocat, mala etiam in solitudine anxia atque sollicita est -- чистая совесть может созвать целую толпу, нечистая и в одиночестве не избавлена от тревоги и беспокойства
turpe -- глупо Turpe est aliud loqui, aliud sentire -- глупо говорить одно, а думать совсем другое
turpe -- глупо, постыдно vereor, ne sit turpe timere C - опасаюсь, как бы бояться не было постыдным
tussis -- кашель tussis sanguinem extundit -- кашель выталкивает кровь (отхаркиваться кровью)
tyrannus -- тиран Omnes habentur tyranni, qui potestate sunt perpetua in ea civitate, quae libertate usa est -- все, которые обладают постоянной властью, в том обществе, которое привыкло к свободе, считаются тиранами
ullus -- какой-то; кто-то quando ullum inveniet parem? H -- когда он найдёт кого-либо равного (ему)?
ullus -- кто-либо quando ullum inveniet parem? H -- когда он найдёт кого-л. равного (ему)?
umbra -- тень salices umbram sufficiunt V -- ивы дают достаточную тень
umor -- влага defluit saxis umor H -- со скал стекает влага
unda -- влага, волна unda gravat pennas O -- от влаги тяжелеют крылья
unda -- волна crescunt loca decrescentibus undis O -- по мере спада воды (дословно: волн) ширится суша
undique -- повсюду; отовсюду sapientem undique submovent -- мудреца гонят отовсюду
universum -- универсам [мудрец] sciat illa ipsa quibus laedi videtur ad conservationem universi pertinere -- мудрец знает, что все направленное, на первый взгляд, к твоему ущербу, служит сохранению вселенной
unum -- одно nihil dico praeter unum C -- я утверждаю лишь одно
unus -- один, единственный antiquitate generis et sua modestia unus omnium maxime floruit -- древностию рода и своей скромностью блистал он больше всех
unus -- один, единственный ...neque una littera minui potest Ap -- ни одной буквы нельзя убавить
urbs -- город urbs est mea custodia C -- город мое убежище
urbs -- город urbs obiit PM -- город погиб
urbs -- город agmen infertur in urbem L -- войско вступает в город
usura -- процент; прибыток terra numquam sine usura reddit, quod accepit C -- земля никогда не возвращает без прибытка то, что получила
usus -- обычай, употребление cadent quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus -- коли эахочет практика, многие вокабулы, которые сегодня в чести, падут
usus -- опыт magnum in castris usum habuit Cs - он имел большой опыт в лагерях (т. е. имел военный опыт или был обучен военному делу)
usus -- польза, употребление multis iners vita sine usu sui iacuit -- немногих долгая старость доводит до смерти без позора, у многих жизнь пуста и без пользы для них самих
usus -- употребление etiam si omnia a veteribus inventa sunt, hoc semper novum erit, usus -- даже если все бвло изобретено предшественниками, всегда будет нечто новое -- использование
usus: usu venire -- случаться Hannibal uno loco se tenebat, scilicet verens, ne usu veniret -- Ганнибал держался одного места, как будто опасаясь, как бы чего ни случилось
ut -- как loquor, ut natura fert Ter -- говорю, как велит натура (т. е. чистосердечно)
ut -- как perge ut instituisti C - продолжай как начал
ut -- когда; как только Huc ut rediit, rex factus est -- как только он вернулся туда, так и стал королем
ut -- чтобы sumpsi hoc mihi, ut ad te scriberem C -- я решил написать тебе
ut... sic -- как... так и ut ii fuerunt, sic appellandos putemus -- каковыми они были, таковыми и давайте их звать (=по делам и название)
ut... sic -- как... так и Ut Romae consules, sic Carthagine reges creabantur -- подобно тому как в Риме консулов, в Карфагене выбирают королей
ut... sic -- как... так и ut nihil boni est in morte, sic certe nihil mali -- как нет ничего хорошего в смерти, так уж верняк ничего и плохого
uter -- один (из двух) ambigitur uter utro sit prior H -- идёт спор, кто из них первее
utilitas -- польза utilitates multae et magnae consecutae sunt -- следствием были большие и малые выгоды
utilitas -- польза amare nihil est aliud nisi diligere nulla indigentia, nulla utilitate quaesita -- любить значит любить, не ища никакой необходимости, никакой пользы
utrum... an -- или... или illud ante omnia vide, utrum in philosophia an in ipsa vita profeceris -- прежде всего обрати внимание: преуспел ты или в философии преуспел, или в самой жизни
uxor -- супруга diem obiit superstitibus uxore Vespasia Polla et duobus ex ea liberis -- достигнул дня (=скончался), оставив супругу и двух детей от нее
vacuo + им п -- оставаться ч-л свободным quantum a vitiis vacat discit -- он учится в свободные от пороков часы
vacuum -- вакуум in venit venit C, H -- он пришел на пустое место (=занял вакансию)
valeo -- быть крепким pedibus valeo Nep - у меня крепкие ноги
valetudo -- здоровье "vitium" appellant, cum partes corporis inter se dissident... integra valetudine C -- пороком называют нарушение соответствия между частями тела... при ненарушенном здоровье
valetudo -- здоровье valetudo decrescit, accrescit labor Pl -- здоровье падает, боли нарастают
valetudo -- здоровье respondeo, quod non adfuisses, valetudinem causam fuisse -- отвечаю: то, что ты отсутствовал, причиной было здоровье
vanitas -- тщеславие blanda ista vanitas apud eos valet, qui ipsi illam invitant -- эта льстящее тщеславие действенно там, где его сами привечают
vas -- сосуд Imperavit serpentes vivas in vasa fictilia conici -- Ганнибал приказал живых змей бросить в глиняные сосуды
vectigal -- налог Namque effecit, ex novis vectigalibus pecunia superesset -- ибо он добился, чтобы из новых налогов еще оставались деньги
velle -- nolle -- хотеть -- не хотеть quid est sapientia? semper idem velle atque idem nolle --что такое мудрость? всегда одного и того же хотеть и одного и того же не желать
velocitas -- скорость Infinita est velocitas temporis -- безмерна скоротечность времени
venenum -- яд non est profecto de illo veneno celata mater C - невозможно, конечно, чтобы от матери было скрыто об этом яде
venenum -- яд venenum, quod semper secum habere consuerat, sumpsit -- он принял яд, который привык всегда иметь при себе
venter -- желудок quantum hominum unus venter exercet! Sen - скольких людей затрудняет обжорство одного человека!
ventus -- ветер freta ventus agit O -- ветер вызывает волнение (на море)
ventus -- ветер ille vento suo naviget -- пусть он плывет при попутном ветре
verbum nec verbum verbo curabis reddere H -- не старайся переводить слово в слово
verbum -- слово Ovidius unius verbi damna grandia fert - Овидий тяжело поплатился за единое слово
verbum -- слово sed satis verborum est Pl - но довольно слов
veriditas -- бодрость senectus aufert viriditatem C -- старость приносит бодрость
veritas -- правда veritas se ipsa defendit C -- истина сама себя защищает
vertex -- вершина ignes ex Aetnae vertice erumpunt C -- огни вырываются из вершины Этны
verum -- правда ridentem dicere verum quid vetat? H -- что запрещает (мешает), смеясь, говорить правду?
vesper -- вечер, вечернчя звезда senatu dimisso domum reductus ad vesperum -- после того, как сенат был распущен, он вернулся домой перед веспером
vester -- ваш id potestis cum animis vestris cogitare C -- это вы (сами) можете себе представить
vestigium -- след Ipse ne vestigium quidem de hoc inveni -- сам ч об этом однако следа не нашел
vestimentum -- одежда nudo vestimenta detrah;re погов. Pl -- снимать одежду с голого
vetus -- старик; старый verborum vetus interit aetas -- меняется старое время слов (=значения слов меняются со временем)
via -- путь una via naturae eaque simplex -- один у природы путь, и он прост до безобразия
via -- путь, дорога tres viae sunt ad urbem C -- в город ведут три дороги
viaticum -- дневное довольствие licet ad philosophiam etiam sine viatico pervenire -- нужно приступать к философии даже без дневного довольствия (т. е. не надеясь на материальные блага)
victor -- победитель victor cruentus multa caede eat -- идет во многих резнях окровавленный победитель
victoria -- победа Cuius victoriae non alienum videtur quale praemium Miltiadi sit tributum -- не лишне узнать, какая премия была присуждена Мильтиаду за эту победу
videor -- казаться illorum beata mors videtur, horum vita laudabilis -- смерть тех видится прекрасной, чья жизнь похвальна
videor -- казаться tu, ut mihi videris, non recte iudicas de Catone -- ты, как мне кажется, неверно судишь о Катоне
videor -- казаться non fecisse videbantur юр. C -- они были признаны невиновными
videor -- мне кажется ut beate vixisse videar, quia cum Scipione vixerim -- кажись, я хорошо жил, потому что жил (одновременно) со Сципионом
vinculum -- путы, перен тюрьма in vincula publica coniectus est ibique diem obiit supremum -- заключенный в тюрьму, там он и встретил свой последний день
vir -- муж, мужик Ille vir magnus est -- этот мужик большой (мужик что надо)
vir -- мужик illa quae a sapientibus viris reperta sunt non satis credimus -- тому, что найдено мудрыми мужами мы верим недостаточно
vir -- мужик vir bonus quod honeste se facturum putaverit faciet etiam si laboriosum erit -- муж добра, если сочтет, что должен действовать по чести, сделает так, несмотря на трудность
vir bonus -- честный человек vir bonus dici delector H -- мне приятно, когда меня называют честным человеком
virtus -- добродетель est in eo virtus et probitas C -- есть в нем и добродетель и честность
virtus -- добродетель Haec est una virtus -- есть только одна добродетель
virtus -- мужество memor pristinarum virtutum venenum sumpsit -- памятуя о прежнем мужестве, он принял яд
virtus -- она и в Африке virtus omnes virtutes rationes sunt -- все добродетели построены на разуме
vis -- сила auctior est animi vis Lcr -- возросла душевная сила
vis -- сила vi vis illata defenditur C -- силой защищаются от примененной силы
vis -- сила Etiamne hoc adfirmare potes esse aliquam vim, quae fabricata sit hominem? -- неужели ты не можешь утвердэждать, что есть некая сила, которая создала человека?
vissitudo -- чередование, обмен Nihil est vicissitudine studiorum iucundius -- нет ничего радостнее обмена устремлениями (т. е. обмена опытом)
vita -- жизнь stulta vita ingrata est, trepida -- трепещи: глупая жизнь неплодотворна
vita -- жизнь suscepit vita consuetudoque communis C -- так уже заведено самой жизнью
vita -- жизнь concordet sermo cum vita -- пусть речь согласуется с жизнью
vita -- жизнь [sapiens] cogitat semper qualia vita, non quanta sit --мудрый думает о том, как жить, а не сколько прожить
vita -- жизнь vitam adulescentibus vis aufert, senibus maturitas -- жизнь молодых людей уносит сила, стариков зрелость
vitium -- вина, ошибка Hoc loco nostrum vitium est -- здесь наша ошибка
vitium -- порок moriantur ante te vitia -- пусть умрут твои пороки раньше тебя
vivus -- живой, при жизни quod si contigerit, satis vivus pervenero Pt -- если это удастся, (значит) я в жизни многого добился
vocatus -- призыв numquam frustrata vocatus hasta meos fuit V - копьё, никогда не изменяло моим призывам (у страны только два друга: авиация и флот)
volumen -- том hoc efficiet tertium volumen C -- это составляет третий том
voluntarium -- добровольно id est verum et voluntarium -- это подлинно и добровольно
voluntas -- воля, желание ius est voluntas suum cuique tribuens CJ -- желание каждого -- законно требовать своего
voluptas -- желание, страсть cum nihil impedit, omnis voluptas assumenda est -- когда ничто не препятствует, всякое желание может быть приемлим
voluptas -- наслаждение plena [senectus est] voluptatis, si illa scias uti -- полна старость радостями, если ты умеешь ими пользоваться
voluptas -- наслаждение id, quo gaudemus, voluptas est C - то, что даёт нам радость, есть наслаждение
voluptas -- похоть voluptate virtus saepe caret, numquam indiget Sen -- добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается
vos -- вы nihil (non amplius) vos moror L, Capit -- я вас больше не удерживаю, т. е. можете уйти, вы свободны
votum -- молитва homines turpissima vota dis insusurrant -- люди глупейшие молитвы нашептывают (доверяют) богам
vox -- голос nihil est opis in hac voce C -- этот голос лишен всякого значения
vox -- голос nescit vox missa reverti H - слово не воробей, вылетит не поймаешь (дословно: выпущеннвй голос слово не может вернуться)
vulgus -- народ hoc doce, beatum non eum esse quem vulgus appellat -- научись тому, что прекрасен не тот, кого таковым считает народ
vulnus -- рана Una manus vobis vulnus opemque feret -- пусть одна и та же рука и наносит вам раны и их же и лечит

К началу страницы


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"