Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 14

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками


   ГЛАВА 14
   Приют для сирот, как и предполагала Кейра, располагался в бедном квартале, недалеко от городской стены.
   По поручению королевы Грации, помимо Шарлотты и ее компаньонки, туда отправились Мирта и Лина Видал, а также леди Патриссия, которую Кейра видела впервые, и госпожа Зея.
   Кейра усмехнулась про себя, рассматривая спутниц: по поведению леди Мирта и леди Видал поразительно походили друг на дружку. Безусловно, представительница рода Золейн была в этой паре главной, как по происхождению, так и по характеру, но девушки вели себя очень похоже, даже использовали в разговоре одни и те же фразы и шутки. И Кейра подозревала, что виной тому то, что обе леди вместе уже довольно давно.
   Патриссия и Зея тоже были неуловимо похожи между собой: и та, и другая не отличались красноречием и предпочитали отмалчиваться и лишь изредка бросали косые взгляды на разговорчивых спутниц.
   Как знать, может, и они с Шарлоттой станут похожи после полугода существования бок о бок? Кейра представила себя, кричащую обслуживающему персоналу: "Ты никто!", -- и швыряющую в людей то ложками, то зонтами, и усомнилась, что в их паре взаимное сходство возможно.
   Карета въехала во двор приюта и остановилась. Охрана, сопровождающая фрейлин во время выезда в город, спешилась. Один из стражников обошел экипаж и открыл девушкам дверь.
   Кейра, сидящая ближе всего к выходу, ступила на каменные плиты двора первой и тут же чуть не упала -- каблук застрял в трещине. Вовремя успев сохранить равновесие, Кейра отошла в сторону, чтобы не мешать остальным девушкам покидать карету, осмотрелась. Такая трещина оказалась не одна: почти все плиты были выщерблены от времени, имели выбоины и трещины, а кое-где разошлись, и между ними успела прорасти трава.
   Само здание приюта выглядело не новее его дворового покрытия: серое, мрачное, -- как и все в этой части города, -- с деревянными рассохшимися дверями с облупившейся краской и с покосившейся крышей. Окна украшали открывающиеся наружу ставни. В это время дня все они были распахнуты, и Кейра заметила, что некоторые из них перекошены, а одна из ставен первого этажа и вовсе висит на одной петле.
   -- Дааа, -- протянула остановившаяся рядом Шарлотта. -- Небогато.
   -- Согласна, -- откликнулась Кейра.
   В Диасе сиротский приют располагался в новом здании, а из городского бюджета регулярно выделялись средства на его содержание и благоустройство территории. От приюта в Арсите, к тому же, находящегося на попечении самой королевы, Кейра ожидала другого.
   С дощатого покосившегося крыльца, надсадно скрипящего от каждого шага, спускалась пожилая женщина в сером длинном платье, подпоясанном веревкой, и таким же серым платком поверх седых волос. За ней из дверей приюта появилось двое мальчиков-подростков, тощих, со впалыми щеками и почти налысо бритыми головами.
   -- От вшей, что ли, спасались? -- пробормотала Шарлотта, тоже разглядывающая местных жителей.
   -- Ужасно, -- не сдержалась Кейра.
   -- Ты права, -- вздохнула аристократка. -- Держу пари, эта бабка не чиста на руку.
   -- Что? -- растерялась Кейра, наблюдая за приближающейся к ним пожилой женщиной.
   -- А ты что думала? -- покосилась на нее Шарлотта. -- Ее величество регулярно посылает сюда деньги и подарки. Почему тогда тут такая нищета? Наверняка управленцы этого места бессовестно воруют.
   Или королева не так щедра, в свою очередь подумала Кейра, но благоразумно придержала мнение при себе.
   -- Здравствуйте, леди Мирта, -- женщина в платке поздоровалась с уже знакомыми ей фрейлинами, -- леди Видал, леди Патриссия, госпожа Зея.
   Очевидно, все четверо приезжали сюда не один раз.
   -- Здравствуйте, госпожа Ри, -- ответила Мирта за всех. Заметила вопросительный взгляд женщины на Кейру и ее подопечную и нехотя представила: -- Знакомьтесь, это леди Шарлотта и госпожа Эйрис. Они... с нами недавно.
   -- Очень приятно, госпожа Ри, -- с вежливой улыбкой поздоровалась Кейра.
   Шарлотта промолчала.
   -- Госпожа Ри -- управляющая этим местом, -- тихо подсказала Зея.
   -- Вы очень вовремя, -- сказала женщина с искренним облегчением на морщинистом лице. -- Запасов почти не осталось.
   Мирта ответила ледяным взглядом и демонстративно отступила на шаг назад, посчитав, что управляющая приютом приблизилась к ее высокоаристократической особе слишком близко.
   -- Мы приезжали в прошлом месяце, -- ответила холодно. -- Возможно, вам следует быть экономнее?
   Госпожа Ри опустила взгляд.
   -- Вы правы, леди Мирта. Простите меня.
   За что простить? Кейра почувствовала, как к горлу подкатывает ярость. Безумно захотелось подойти, взять Мирту за волосы и пересчитать ее личиком прогнившие ступеньки.
   -- Эй, ты чего? -- стоящая рядом Шарлотта заметила изменение в выражении ее лица.
   Кейра глубоко вдохнула и выдохнула, успокаиваясь. Нужно держать себя в руках.
   -- Утри ей нос, -- прошептала в ответ.
   -- А? -- не поняла девушка.
   -- Если тебе понадобится моя помощь в том, чтобы отбить принца у этой дамочки, только скажи, я к твоим услугам, -- пояснила Кейра.
   Шарлотта довольно улыбнулась.
   -- Вот так бы сразу.
   В это время вышедшие с управляющей подростки начали разгружать карету, потащили в приют какие-то матерчатые мешки.
   Кейра оставила Шарлотту и подошла к Патриссии и Зее.
   -- Что там? -- спросила негромко, чтобы не привлекать к себе внимание остальных.
   Леди Патриссия проследила за ее взглядом на мальчишек с мешками.
   -- Подарки от королевы.
   Кейра приподняла брови.
   -- Подарки? -- судя по внешнему виду местных сирот, им нужна еда и побольше.
   -- Ну да, -- кивнула леди Патриссия, не почувствовав подвоха в вопросе. -- Деревянные лошадки, куколки... Деньги позже передаст Мирта лично в руки управляющей.
   Кейра поджала губы.
   Что-то подсказывало ей, что деревянных лошадок в приют поставляется больше, чем необходимых для питания средств.
  
   ***
   В приюте они провели полдня.
   Как Кейра поняла, фрейлины должны были пообщаться с детьми от лица королевы. Возможно, девушки поняли это поручение по-своему? Потому что, если ее величество предполагала именно такое "общение" с детьми, то всем было бы лучше, если бы фрейлины просто отдали подарки и уехали.
   Прежде всего воспитанников собрали в большом пахнущем сыростью холле с портретами короля и королевы на стене. Кейра обратила внимание, что ее величество была изображена еще совсем молодой. Ее волосы были значительно темнее и завивались у висков, а в выражении лица и глаз еще не поселилось холодное превосходство над всеми живущими.
   Король... Кейре еще не удалось увидеть его лично, но на этом портрете он выглядел точно так же, как и на десятках других, которые ей довелось повидать. Его величество Клемент был старше своей супруги по меньшей мере на двадцать лет, и на данном полотне их разница в возрасте была особенно ощутима -- словно отец и дочь.
   Кейра подумала, что если бы королева Грация соизволила лично посетить приют, то эти портреты исчезли бы со стены в тот же миг, как только она переступила бы порог. Что касается фрейлин: не похоже, что они вообще обратили на картины внимание.
   Воспитанников собралось не меньше пятидесяти человек. Мальчики и девочки, все разного возраста: от пяти до пятнадцати (если Кейра смогла правильно оценить их возраст). Дети были одеты в однотонно-серое, как управляющая и подростки, спускающиеся с ней во двор: мальчики -- в рубашки и брюки, девочки -- в платья. Все мальчики были коротко острижены, некоторые девочки -- тоже, лишь у немногих сохранились длинные волосы. На взгляд Кейры, собравшиеся в холле одеждой, прическами и тощими фигурами больше напоминали заключенных, чем воспитанников столичного приюта для сирот.
   Мирта произнесла заранее заготовленную речь, причем говорила монотонно и ни к кому толком не обращалась -- для нее было важным сказать все слова, а не то, дойдет ли их смысл до аудитории, и как она к ним отнесется. Говорила о щедрости ее величества и о том, как все присутствующие должны быть ей благодарны и непременно, молясь перед сном, должны просить богов даровать королеве вечную молодость и здоровье.
   Кейре показалось, что ей хочется провалиться сквозь землю во время речи Мирты под затравленными взглядами детей, но она ошиблась. Провалиться ей захотелось тогда, когда их провели в гостиную, где был накрыт стол для чаепития.
   Обитатели приюта хранили лучшие продукты, чтобы угостить фрейлин во время очередного визита, с ужасом поняла Кейра. В горле встал ком.
   -- Спасибо, я не голодна, -- отказалась она, когда одна из девочек-помощниц разливала чай.
   Мирта и Видал отказываться не стали, но к своим чашкам не притронулись, должно быть, побрезговали.
   -- Вы ездите сюда раз в месяц? -- уточнила Кейра, прикидывая, сколько у нее с собой денег и сколько их станет, когда леди Шустер вышлет ей следующее жалование.
   -- Иногда чаще, -- откликнулась Лина Видал, даже не попытавшись скрыть вздох. -- Как решит ее величество.
   -- Но, слава богам, в последнее время мы бываем тут не часто, -- добавила Мирта.
   Ясно, значит, нужно найти повод посетить приют раньше.
  
   ***
   -- О, Пресвятая мать, -- простонала Шарлотта, едва они вернулись в свои покои. -- Мне теперь вовек не отмыться! Мне кажется, я вся провонялась луком! Они там что, едят один лук?
   Кейра не нашлась, что сказать в ответ. У нее все еще щемило сердце от воспоминаний о голодающих детях.
   -- Вот иди и помойся, -- огрызнулась она.
   Шарлотта удивленно хлопнула длинными ресницами.
   -- Ты чего такая злая? Ааа, -- как обычно, ответила сама себе. -- Тоже устала от нескольких часов в этом отвратительном месте?
   Нет, Кейра устала от четырех дней в королевском замке. И да, место это оказалось отвратительным.
   Кейра не стала опровергать умозаключения подопечной, и та, что-то напевая, скрылась в своей комнате. Кейра проводила ее взглядом: это воспитание, глупость или просто желание походить на королеву?
   Дверь захлопнулась.
   Кейра вздохнула и направилась в свою спальню. По дороге понюхала рукав платья. Лук? Нет, оно ничем не пахло -- у Шарлотты явно разыгралось воображение.
  
   ***
   Денег у нее оказалось гораздо больше, чем могло бы потребоваться при проживании в замке на всем готовом.
   Помимо двух десятков повседневных платьев, леди Шустер выдала ей пять бальных нарядов. А Шарлотта объяснила, что по правилам в одном платье можно появиться не более трех раз. Следовательно, бальными нарядами Кейра обеспечена на пятнадцать недель. Только после этого ей понадобится сшить или приобрести новое за свой счет. До этого срока леди Шустер успеет выслать ей еще не одно жалование. Значит, Кейре удастся избежать нужды в средствах, даже если она отдаст все, что у нее есть.
   Кейра оставила себе несколько десятков медяков, а все золото и серебро, которое у нее было, высыпала в мешочек и завязала, не считая.
   Теперь остался один важный вопрос: как передать деньги в приют?
   Кейра могла бы отправиться туда сама, но, во-первых, ей не хотелось после вчерашнего нападения оставлять Шарлотту без присмотра. А во-вторых, нельзя было предавать свой поступок огласке -- никто в замке подобный шаг не одобрит, и это может ударить по репутации дочки Шустеров.
   Значит, выход был один: найти того, кто отнесет мешочек, не присвоит себе его содержимое и при этом сумеет впоследствии удержать язык за зубами.
   Кейра уже накрыла кристалл на прикроватной тумбочке ладонью, чтобы вызвать Гретту и попросить ту об услуге, как вспомнила то, что однажды сказал Айнан: служанки болтливы.
   Айнан! Ну конечно же.
   Когда появилась Гретта, Кейра уже окончательно уверилась в правильности своего решения и вместо того, чтобы просить девушку сходить в сиротский приют, спросила:
   -- Гретта, где я могу найти Айнана?
   Служанка, как и всегда, не выказала и толики удивления, а лишь с готовностью ответила:
   -- Я сейчас его позову, госпожа Эйрис, -- и ринулась к двери.
   Кажется, быстро приходить по первому зову -- для управляющего дело чести.
   -- Погоди! -- остановила ее Кейра.
   Вышло резче, чем следовало -- Гретта вросла в пол.
   -- Да, госпожа Эйрис? -- спросила испуганно, словно в чем-то провинилась.
   Кейра чуть было не извинилась за свой тон, но вовремя спохватилась, что здесь это не принято.
   -- Не нужно звать Айнана. Скажи мне, где я могу его найти.
   После прошлой ночи Кейре было неловко заставлять управляющего бежать сюда через весь замок по ее прихоти. Она и сама в состоянии пройти несколько коридоров или этажей, если в этом есть необходимость.
   Вот теперь Гретта удивилась, но спорить с господами не привыкла.
   -- Тогда пойдемте, я вас провожу.
   -- Спасибо, -- поблагодарила Кейра с улыбкой, пытаясь смягчить недавнее впечатление. -- Подожди меня в коридоре, я задержусь на минуту.
   Служанка кивнула и поспешила за дверь. А Кейра вернулась в спальню, взвесила приготовленный мешочек на ладони и положила в карман на пышном подоле своего платья. Этот наряд был одним из ее любимых именно благодаря глубоким карманам.
   Тяжелый мешочек оттянул юбку. Кейра покрутилась перед зеркалом, оценивая, насколько он заметен, и удовлетворилась результатом -- вряд ли кто-то будет к ней особо приглядываться. Потом потопала и даже подпрыгнула, чтобы убедиться, что не звенит при каждом движении. И лишь после этого последовала за Греттой.
  
   ***
   Когда Кейра рассуждала про несколько коридоров или даже этажей, она ошиблась -- идти пришлось дольше. Она даже засомневалась в верности своего решения. Почему ей вообще понадобилось срочно увидеть управляющего? Могла бы подождать, пока случайно не столкнется с ним в коридоре или в саду, и тогда обратиться за помощью.
   Но сделанного не воротишь. Если бы Кейра передумала по дороге и вернулась обратно, это было бы еще глупее.
   Лестница оказалась узкой и крутой. Впервые за время пребывания в замке Кейра поднималась не по широким ступеням, выстланным ковровой дорожкой, а по обычному серому камню.
   -- Где это мы? -- полюбопытствовала она, вертя головой по сторонам. Но окон в этой части замка не было, а свет исходил от магических ламп.
   Шагающая впереди Гретта обернулась.
   -- Это Северная башня, госпожа Эйрис.
   Кейра поджала губы. О чем она только думала? Айнан, должно быть, занят. А если это снова дело, не приемлющее огласки, будет и того хуже, если она сунет в него нос.
   Кейра замедлила шаг.
   -- Немного осталось, -- служанка расценила задержку как признак усталости.
   -- Я иду, -- отозвалась Кейра.
   Что ж, была ни была.
  
   ***
   Они остановились у темной деревянной двери. Гретта постучала.
   Кейра стояла за ее спиной, растерянно озираясь. Что это вообще за место?
   -- Иду! -- почти мгновенно ответил голос Айнана, тем не менее открывать никто не спешил.
   У Кейры упало сердце.
   -- Это что, его комната? -- прошептала она.
   -- Да, госпожа Эйрис, -- услужливо улыбнулась Гретта. -- Вы же просили проводить вас к Айнану. В это время он обычно у себя.
   Кейре снова захотелось провалиться на месте. Нужно учиться думать, а только потом делать. Айнан ее убьет за назойливость.
   Стукнула щеколда, дверь распахнулась.
   Появившийся на пороге управляющий явно не ждал гостей. Влажные волосы в беспорядке, одна прядь упала на лоб. Рубашка не заправлена в брюки и застегнута не на все пуговицы.
   Кейра поняла, что мучительно краснеет. Человек принимал ванну и был вынужден одеваться впопыхах потому, что ей понадобилось попросить его об услуге, которая вполне могла подождать до завтра.
   -- Гретта? Что случилось? Почему не вызвала меня по кристаллу?
   Стоящую немного поодаль Кейру он не видел.
   Выходит, у гостей замка связь из комнат -- только с прислугой, а те в свою очередь могут вызвать Айнана. Должно быть, это сделано из тех соображений, что, будь у всех возможность связываться с управляющим напрямую, его бы просто разорвали на части.
   -- Госпожа Эйрис велела проводить ее к вам, -- немедленно призналась служанка и отступила в сторону.
   Кейра смутилась еще больше.
   -- Добрый вечер, -- поздоровалась.
   Чувствовала себя невыносимо глупо.
   Айнан усмехнулся, глядя на нее и, кажется, видя больше, чем она бы хотела показать.
   -- Добрый вечер, -- эхом откликнулся он. -- Спасибо, Гретта, -- обратился к служанке, при этом смотря только на Кейру. -- Спустись, пожалуйста, и подожди госпожу Эйрис внизу. Мы поговорим здесь. Это не займет много времени.
   Гретта кивнула и заспешила вниз по лестнице.
   Сперва Кейра чуть ли не с обидой подумала, что фраза о времени означает то, что он собирается быстро выставить ее вон. А потом запоздало сообразила, что постоянно забывает, где находится. Незамужней девушке непозволительно не только приглашать к себе в комнату мужчину, но и заходить к нему, соответственно. Естественно, все нарушали эти правила, но делали это без свидетелей.
   Служанки болтливы...
   Отослав Гретту, но при этом оставив ее ждать неподалеку, Айнан спас репутацию незваной гостьи. Кейра с ужасом представила, что было бы, если бы фрейлины и их компаньонки прознали, что она наведывалась в комнату управляющего и провела с ним там некоторое время за закрытыми дверьми. Нельзя забывать, что здесь одни сплетники и лицемеры. Это ей не Управление, где все предпочитают говорить правду в лицо, а не шептаться за спиной.
   -- Нам следует поторопиться, -- с улыбкой сказал Айнан, стоило шагам Гретты затихнуть внизу.
   Улыбались не только губы, но и глаза. Похоже, неопытность Кейры в правилах поведения аристократов его на самом деле забавляла.
   -- Простите, -- покаялась Кейра, -- я понятия не имела, что мы идем в вашу комнату.
   -- Жаль, что не могу пригласить вас на чай, -- усмехнулся управляющий, бросив красноречивый взгляд на уходящие вниз ступеньки.
   Кейра чуть было не ответила: "Мне тоже жаль". Но вовремя прикусила язык -- чего доброго он может подумать, что она мечтает оказаться в его комнате.
   Айнан посерьезнел.
   -- Что-то произошло? Кто-то снова угрожал безопасности леди Шарлотты?
   -- Нет-нет, -- Кейра быстро покачала головой. -- Наоборот, день прошел очень спокойно.
   -- Хорошо, -- кивнул он. -- Если заметите что-то подозрительное, сразу же сообщите мне. Однако я не думаю, что следует ждать нового покушения.
   -- Почему? -- удивилась Кейра.
   Она ведь весь день не спускала с Шарлотты глаз, боясь внезапного нападения.
   -- Потому что тот, кто заказал убийство леди Шарлотты, получил по носу и теперь будет выжидать и осторожничать.
   -- Я все равно не понимаю, как они хотели замести следы, если бы все удалось, --этот вопрос не давал ей покоя с прошлой ночи.
   -- Это как раз очень просто. Если за этим, как я предполагаю, стоит кто-то влиятельный, то просто нашли бы козла отпущения и свалили все на него, -- Айнан встретился с ней взглядом. -- Например, вас. Вас же не заказывали убийце, он напал по собственной инициативе.
   Кейра похолодела, представив такое развитие событий. Все верно, она не из благородного рода. Если бы ее обвинили в смерти Шарлотты, ни одна живая душа не вступилась бы за нее.
   -- Так о чем вы хотели поговорить? -- Айнан вернул ее в реальность. -- Я так понимаю, это не просто визит вежливости?
   Он прав, глупо думать о том, чего не случилось.
   -- Сегодня мы посещали приют Пресвятой Матери, -- сказала Кейра.
   -- Знаю.
   Есть ли что-нибудь в замке, о чем этот человек не осведомлен?
   -- Вы там были?
   Айнан покачал головой.
   -- Я ведь говорил, что с тех пор, как занял должность управляющего, не покидаю замок.
   Верно, как он может покинуть замок, когда столько людей, в том числе и Кейра, нуждаются в его участии в своих делах едва ли не каждую минуту?
   -- Там ужасно, -- выпалила правду, не став подбирать красивые фразы. Сам же сказал, что им следует поторопиться.
   Айнан нахмурился.
   -- В каком смысле?
   -- Дети голодают, здание и территория -- в удручающем состоянии.
   На лице управляющего появилось недоверие.
   -- Насколько мне известно, ее величество лично заботится об этом приюте, передает в помощь сиротам деньги и продовольствие.
   И деревянные игрушки. Он забыл о деревянных игрушках.
   Кейра почувствовала себя до смешного глупо. Чего она хотела от управляющего королевским замком? Понимания?
   С чего Кейра решила, что его может озаботить бедственное положение сирот? Потому что видела, как Айнан пожалел служанку, и подумала, что он отличается от других обитателей замка?
   Как глупо...
   -- Почему вы замолчали? -- потребовал управляющий.
   Кейра бессильно пожала плечами.
   -- Вы же мне не верите.
   -- Я не сказал, что не верю, -- отрезал Айнан. Все его благодушное настроение испарилось, будто и не было. -- Я сказал, что королева перечисляет деньги на содержание сирот.
   Кейра отвела взгляд.
   -- Видимо, этих денег недостаточно.
   Айнан изменился в лице, сцепил зубы. Теперь Кейра поняла, что имела в виду Шарлотта, говоря об удивительном цвете его глаз -- сейчас они потемнели.
   Злится на то, что она плохо отзывается о королеве?
   На что Кейра вообще рассчитывала, идя сюда? Нужно было присмотреться к прислуге, найти неболтливого человека и решить этот вопрос самостоятельно.
   -- Там действительно так плохо? -- спросил управляющий мягче, но все еще напряженно.
   -- Да.
   -- Хорошо, я вас понял, -- Айнан встряхнулся, будто отгоняя от себя приступ внезапной злости, и улыбнулся той самой дежурной улыбкой, какой он встречал гостей, прибывающих в замок. -- Чего вы хотите от меня?
   Даже если откажет, нужно хотя бы попробовать. Раз уже завела этот разговор...
   -- Вот, -- Кейра достала мешочек с монетами из кармана. -- Не могли бы вы найти надежного человека, который передал бы в приют эти деньги и не стал бы потом об этом болтать?
   Лицо Айнана удивленно вытянулось.
   -- Это ваши деньги?
   Кейра невесело усмехнулась.
   -- Ну, не украла же я их.
   Кажется, она впервые наблюдала, как всё про всех знающий управляющий смутился.
   -- Простите, Кейра. Я не верно выразился.
   -- Это мои деньги, -- подтвердила она. -- И я бы хотела, чтобы их передали сиротам, но я не могу оставить леди Шарлотту одну, поэтому и прошу вас. У вас же наверняка есть люди, подходящие для этого поручения?
   -- У меня есть люди для разных поручений, -- немного самодовольно заверил Айнан. -- Давайте, -- он протянул руку, -- завтра я все устрою, -- Кейра послушно протянула ему мешочек. -- Что передать? Ваше имя? Пожелания? Попросить ответ или благодарность? Письменно, устно? -- перечислил, как заученный текст.
   -- Нет, -- ужаснулась Кейра. -- Ничего: ни имени, ни благодарностей. Просто удостоверьтесь, что деньги попали к адресату.
   Управляющий посмотрел на нее со смесью удивления и еще чего-то во взгляде, чему она не смогла подобрать определение.
   -- Можете не сомневаться, завтра все будет сделано, -- заверил он.
   -- Спасибо, -- искренне поблагодарила Кейра.
   Значит, она в нем все-таки не ошиблась?
   -- Не за что, -- Айнан привычно отмахнулся от благодарности. -- Вам следует поспешить, а то опоздаете на ужин. Гретта уже заждалась.
   Кейра кивнула, признавая, что и так задержалась в Северной башне непозволительно долго.
   -- До свидания, Кейра, -- попрощался управляющий.
   И ей было приятно, что он уже в который раз обратился к ней по имени.
   -- До свидания, -- ответила Кейра, сделав шаг на первую ведущую вниз ступеньку. -- И все же спасибо.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"