Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 30

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ГЛАВА 30
   Увы, лавка, хоть и расположенная не в самом богатом районе столицы, представленным в ней ассортиментом явно претендовала на звание элитной. Даже самое скромное платье обошлось Кейре в половину ее месячного заработка. И это при том, что платили Шустеры более чем щедро.
   Кейра с тоской наблюдала за тем, как Серхио Маринз расплатился за ее покупку, и еще раз твердо пообещала себе, что вернет ему всю сумму сегодня же.
   Старое платье отправилось в мусорную корзину, а они с Маринзом вышли наружу. Кейре очень хотелось сбежать, но упрямый лорд не желал оставлять ее в покое.
   -- Вы куда-то торопитесь? Я провожу, -- вызвался он, едва они вернулись на оживленную улицу.
   Отказаться было бы невежливо. Впрочем, на фоне всех последних событий Кейру не слишком волновало то, что о ней подумают. Вежливый и недостаточно твердый отказ принцу Дариусу уже чуть было не стоил ей головы.
   Однако оставлять на потом объяснения с лордом Маринзом было нельзя.
   -- Мне нужно встретиться с подругой, -- ответила Кейра. -- Она направилась со своим знакомым в "Небесное золото".
   Очевидно, данное заведение было Серхио знакомо.
   -- Ооо, -- протянул он. -- Бывали там?
   Кейра покачала головой.
   -- Не приходилось.
   -- Жутко роскошное место, -- заговорщически сообщил ей тот. -- Позолоченные тарелки, золотые подсвечники...
   Кейра так и не поняла, одобряет ли лорд Маринз подобное убранство. Но в одном она не сомневалась: Шарлотта оценит. Ренцо правильно выбрал, куда пригласить дочь Шустеров.
   Они пошли дальше. Шагать рука об руку с Серхио Маринзом было странно. Должно быть, со стороны они выглядели хорошими знакомыми, неспешно прогуливающимися по улице за приятной беседой. Однако Кейра все еще была как на иголках -- угораздило же ее наткнуться на призрака как раз в тот момент, когда мимо проходил этот человек.
   Тему с "Небесным золотом" она продолжать не стала, чем немедленно воспользовался дотошный Серхио и с удовольствием вернулся к предыдущей, куда сильнее его интересующей:
   -- Так вы расскажете мне, как оказались на собрании в Управлении по очистке в Диасе? Кстати, вам очень идет платье, -- добавил он тут же. -- И платья вообще.
   Тонкий намек на то, что запомнил, что в прошлую их встречу Кейра не только присутствовала в Управлении, но и была одета, как и все его служащие?
   -- Спасибо, -- пробормотала она. После комплимента Маринза Кейра только еще раз уверилась в своем решении: избавиться от всех платьев в гардеробе, едва покинет Арсит. -- Дело в том, -- начала она выкручиваться, понимая, что Серхио все равно не отстанет, и отвечать придется, -- что в Управлении служит мой старый друг, -- Кайла ведь можно так назвать, верно? -- Он рассказал мне, что вы приедете к ним и будете показывать свои новые изобретения. Вот я и уговорила его взять меня с собой.
   Серхио потер переносицу.
   -- Не знал, что в Управление пускают людей с улицы.
   И что теперь? Соврать, что Франсиск -- ее родной дядюшка?
   Кейра решила не завираться и промолчать. Только пожала плечами.
   -- Мне повезло.
   -- Так значит, вы поклонница моих изобретений? -- шагающий рядом Маринз склонил голову набок, стараясь заглянуть ей в лицо.
   Он ждал, что она ответит утвердительно. Прямо-таки чувствовала, как его губы готовы растянуться в улыбке, а потом сказать что-то вроде: "О, что вы, не надо похвал. Я скромный гений".
   Как бы не так.
   -- Меня всегда интересовало все, что связано с призраками, -- уклончиво ответила Кейра.
   Что ж, нужно отдать лорду-изобретателю должное: он вынес крах своих ожиданий стойко.
   -- А здесь вы?..
   -- Я компаньонка леди Шарлотты Шустер. Ее величество пригласила леди Шарлотту в королевский замок в качестве ее фрейлины, и я была вынуждена сопровождать ее сюда.
   Серхио заметно удивился, когда Кейра произнесла слово "вынуждена". Должно быть, он считал проживание в столице высшим счастьем. Кейра сделала вид, что ничего не заметила.
  
   ***
   Они вышли на улицу, где располагалось "Небесное золото" и осталась карета, в которой приехали Кейра и Шарлотта. Кучер все еще ждал своих пассажирок.
   Ни на шаг не отстающий Серхио Маринз проследил за ее взглядом.
   -- Как я понимаю, ваша подруга еще не освободилась?
   И вряд ли освободится еще в ближайшие несколько часов, с тоской подумала Кейра. Как же отделаться от этого типа?
   -- Думаю, она скоро, -- выдавила из себя фальшивую улыбку. -- Спасибо, что проводили меня, лорд Маринз. Но вам незачем менять свои планы из-за меня. Поезжайте в замок. Я дождусь леди Шарлотту, не беспокойтесь.
   -- А я не тороплюсь, -- заверил нахал-изобретатель. -- Думаю, у меня в запасе есть еще пара часов. А коня я бросил еще у ресторана, где мы с другом обедали. Хотелось пройтись. Как видите, не зря. Я очень удачно с вами столкнулся: вы подвезете меня до замка.
   На фоне слов о коне Кейра даже не возмутилась наглости лорда и его уверенности, что ему не откажут и выделят место в карете.
   -- Вы просто взяли и бросили животное там? -- возмутилась она.
   От резкого тона ее голоса глаза мужчины расширились.
   -- Ну, -- протянул он и зачем-то почесал затылок, -- я заплатил мальчику-конюху, чтобы он за ним присмотрел.
   -- А потом? -- Кейра не собиралась сменять гнев на милость.
   Ох уж эти аристократы с их безразличием ко всему, что не касается их высокородной персоны.
   -- Наверно, приберет к рукам хозяин заведения, -- пожал плечами Серхио. -- Это отличный скакун. Но в королевском замке он мне без надобности. Куплю потом нового.
   Кейра поджала губы.
   Маринз посмотрел по сторонам и кивнул в сторону скамьи неподалеку.
   -- Может быть, присядем? Вдруг нам придется долго ждать вашу подругу?
   Кейра едва не скрипнула зубами, но согласилась, понимая, что просто так от незваного спутника не отделаться.
   -- Пожалуй, -- пробормотала она и первой направилась к скамье. Села.
   -- Мне все еще интересна гибель вашего платья, -- сказал лорд Маринз, опустившись рядом. Благо оставил между ними расстояние на сидении. -- Мне показалось, на нем была призрачная слизь.
   Еще бы человеку, работающему с душами умерших, не распознать эту своеобразную субстанцию.
   -- Вам не показалось, -- призналась она, так как отрицать очевидное было бы глупо, но все же попыталась выкрутиться: -- Кто-то из местных управленцев выследил и уничтожил призрака. Мне не посчастливилось оказаться в первом ряду зевак. И вот результат, -- она провела ладонью по подолу уже нового платья.
   На лице Маринза отразилось разочарование.
   -- А я почему-то подумал, что это вы -- отважная охотница на призраков.
   Видимо, подобное утверждение должно было звучать лестно. Однако Кейра предпочла бы, чтобы лорд сделал вид, что ничего не заметил, чем пытался бы таким образом сделать ей комплимент.
   Она сдержанно улыбнулась.
   -- Что вы, лорд Маринз. Я просто проходила мимо.
   Поверил Серхио или нет, но тему произошедшего в переулке оставил. Заговорил о своем путешествии по стране, вспомнил Диас.
   Кейра была рада, что их разговор перешел на безопасные темы и почти с удовольствием поддержала беседу. Когда лорд Маринз не допытывался до того, о чем она не хотела бы распространяться, он был довольно приятным собеседником.
   Если еще не думать о том, чему он посвятил свою жизнь и за счет чего получил известность.
  
   ***
   Ждать пришлось долго. Даже Серхио, все это время утверждающий, что никуда не торопится, стал озабоченно поглядывать на часы.
   Кейра уже хотела в очередной раз предложить ему идти своей дорогой и напомнить, что в силах дождаться подругу сама, как из переулка появились Шарлотта и Ренцо.
   Рука дочери Шустеров расслабленно лежала на сгибе локтя ее спутника. Они шли не торопясь и о чем-то разговаривали. Из-за разницы в росте Ренцо пришлось склонить голову, отчего его подбородок практически касался светлых волос аристократки, но ее это ни капли не смущало. Наоборот, Шарлотта что-то весело рассказывала, а лорд улыбался.
   От удивления Кейра не совладала с лицом. Смотрящий на нее в этот момент Серхио приподнял брови, затем проследил за взглядом и обернулся.
   Мило беседующая пара приближалась, казалось, ничего и никого не замечая вокруг. Но вот Шарлотта подняла голову и заметила, что Кейра ждет ее не одна. В то же мгновение ладонь аристократки соскользнула с рукава Ренцо, а сама она побледнела.
   Глупая Шарлотта, с досадой подумала Кейра, как же для нее важно общественное мнение. Встала.
   Лорд Маринз тут же тоже поднялся на ноги. А в следующую секунду уже шагнул навстречу, широко улыбаясь.
   -- Ренцо! Кого я вижу!
   Спутник Шарлотты улыбнулся в ответ.
   -- Вот это люди! Что, засиделся в своем поместье?
   -- А ты заскучал на границе? -- в тон ему откликнулся Маринз.
   После чего оба мужчины рассмеялись и... обнялись.
   Кейра пораженно моргнула. Шарлотта и вовсе раскрыла рот от удивления.
   Эти двое -- друзья? Как такое возможно? Если Серхио -- друг принца Дариуса, а Ренцо -- Айнана, как они могут быть дружны между собой?
   -- Думал, твой дядюшка решил держать тебя на Юге до твоих седых волос, -- усмехнулся тем временем Маринз.
   Ренцо скривился.
   -- Сказал, граница простоит и без меня. А на меня у него большие планы, -- он расширил глаза, демонстрируя, что планы на племянника у короля и вправду грандиозные.
   -- И какие же? -- немедленно заинтересовался Серхио.
   Кажется, Кейра только что поняла главную черту характера этого человека -- любопытство: ему было интересно все и обо всех. Должно быть, именно эта врожденная любознательность и стала причиной, по которой он начал свои исследования и ужасающие эксперименты.
   Спутник Шарлотты рассмеялся.
   -- Если бы я знал, то уже сбежал бы.
   Маринз с готовностью поддержал его смех.
   Кейра, все еще пытавшаяся осознать то, что Серхио и Ренцо -- друзья, за это время не произнесла ни слова. Шарлотта, стоящая за плечом королевского племянника, тоже молчала. Но если Кейре было безразлично, сколько продлится дружеское приветствие двух давно не видевшихся людей, то аристократка терпеть долгое невнимание к своей персоне не собиралась.
   Девушка кашлянула, напоминая, что встреча встречей, но лорды здесь не одни.
   -- О, прости, -- сразу же отреагировал Ренцо. -- Серхио, позволь представить тебе мою прекрасную спутницу, леди Шарлотту Шустер. Шарлотта, это лорд Серхио Маринз, мой друг детства, ныне безумный изобретатель, -- его губы тронула ехидная усмешка, -- ты, должно быть, слышала.
   О да, Шарлотта слышала и даже не попыталась скрыть своего восторга от встречи со знаменитостью.
   -- Лорд Маринз, очень рада с вами познакомиться, -- сообщила она, сверкая глазами.
   -- Леди Шарлотта, мне тоже очень приятно, -- откликнулся Серхио и даже поцеловал девушке ручку.
   Шарлотта смущенно опустила глаза, тайком бросив досадливый взгляд на Ренцо.
   Кейра не сомневалась, что племянник короля тоже это заметил, но сделал вид, что все в порядке.
  
   ***
   Всю обратную дорогу в замок Маринз и Шарлотта не умолкали ни на минуту. Вышло само собой, что они уселись на сидении рядом, а Кейра и Ренцо расположились напротив. Племянник короля время от времени еще вставлял редкие фразы в оживленную беседу аристократки и Серхио, а Кейра молчала. Сегодняшняя прогулка ее окончательно вымотала, и она лишь смела надеяться, что этот день не повлечет за собой далеко идущих последствий.
   -- Госпожа Эйрис, с вами все в порядке? -- тихо спросил Ренцо, заметив ее долгое молчание.
   -- Называйте меня по имени, -- попросила Кейра, заставив себя улыбнуться. По правде говоря, племянник короля был единственным из присутствующих, кто ее не раздражал.
   -- Кейра, -- быстро исправился тот. -- Что-то случилось?
   -- Просто устала. А вы? Как ваше свидание? -- спросила так же тихо. Впрочем, кажется, предосторожность была излишней: сидящая напротив парочка болтала без умолку и не заметила бы, даже если бы рядом с ней запускали фейерверки.
   -- Прекрасно, -- на губах молодого человека появилась улыбка. -- Я ваш должник.
   Прекрасно до момента, пока они не встретили Маринза, он хотел сказать? Кейра бросила взгляд на Шарлотту, как раз в этот момент заливающуюся смехом от очередной шутки лорда-изобретателя.
   -- Серхио заболтает любого, -- усмехнулся Ренцо.
   Кейра вздохнула.
   -- Я уже заметила.
   Собеседник нахмурился, что-то прочтя в ее лице.
   -- Он чем-то вас обидел?
   На самом деле, наоборот, Маринз выручил ее с платьем. И как бы Кейра ни злилась на внезапную встречу с ним, она понимала, что без него ей пришлось бы идти несколько улиц перемазанной призрачной слизью. А это было возможно в Диасе, с документами работника Управления в кармане, но, к сожалению, не в столице.
   Кейра покачала головой.
   -- Нет, -- постаралась ответить честно. -- Просто я не одобряю то, чем занимается лорд Маринз.
   -- У всех есть свои недостатки, -- философски заключил Ренцо.
   -- Но не все издеваются над душами умерших, -- не согласилась с ним Кейра.
   -- Тоже верно, -- молодой человек улыбнулся краем губ. -- Большинство предпочитают издеваться над живыми.
   Кейра никогда не смотрела на этот вопрос с такой точки зрения и на мгновение опешила.
   -- А разве обязательно над кем-то издеваться? -- спросила она, не глядя на собеседника и устремив взгляд в окно, за которым уже была видна крепостная стена королевского замка.
   Повисла пауза. Маринз и Шарлотта продолжали оживленно болтать между собой, а Ренцо замолчал. Впрочем, Кейра понимала, что ее вопрос был скорее риторическим, и не ждала ответа.
   Тем не менее он последовал:
   -- Для получения славы и богатства -- почти всегда.
   Кейра стремительно повернулась, но лорд уже не смотрел на нее.
   -- Эй, дружище, мы почти приехали, -- окликнул он Серхио. -- Где там тебя должны ждать твои люди?
   Маринз что-то отвечал. Кейра не слушала и снова повернулась к окну, поджала губы.
  
   ***
   Люди лорда Маринза прибыли в замок раньше него.
   Во дворе стояли несколько экипажей и целый отряд охраны, возле которого в ряд выстроились королевские стражи. Однако взгляд Кейры мгновенно выделил из толпы одного единственного человека.
   Айнан о чем-то разговаривал с главой отряда Серхио, но быстро завершил разговор и направился к прибывшей карете. Ренцо вышел первым и подал руку Шарлотте, затем Кейре. Маринз выбрался последним.
   Ей показалось, или по лицу управляющего скользнуло удивление? Он встретился с ней взглядом. Лишь на мгновение, но сердце Кейры тут же ускорило бег. Она не видела его всего два дня, а будто -- целую вечность.
   -- Лорд Маринз, с прибытием, -- поприветствовал он лорда-изобретателя, сделав вид, что в том, что он приехал вместе с фрейлиной королевы и ее компаньонкой, нет ничего удивительного.
   -- Спасибо, Айнан. Я тоже рад тебя видеть, -- скорее отмахнулся Серхио, нежели искренне ответил на приветствие.
   Управляющий откликнулся равнодушной любезной улыбкой.
   -- Ваши покои уже подготовлены. Позвольте, я провожу вас? Вы, должно быть, устали с дороги?
   Если судить по живости, с которой лорд Маринз разговаривал с Шарлоттой по пути в замок, он ни капельки не устал. Да и выглядел лорд бодрым, а двор замка осматривал по-хозяйски, словно приехал не в гости, а вернулся домой.
   Кейра подумала, что Серхио был здесь тысячу раз.
   -- Мне приготовили те же комнаты, что и всегда? -- подтверждая ее предположение, спросил Маринз. Айнан кивнул. -- Тогда я дойду сам. Пусть только доставят туда мои вещи.
   -- Слуги уже вызваны, -- заверил управляющий. -- Вашим людям я объяснил, куда отвести лошадей и экипажи. Я могу вам еще чем-нибудь помочь?
   В каждом слове и жесте -- холодная вежливость. Точно так же управляющий встречал дочь Шустеров и ее спутницу... когда? Меньше месяца назад. Подумать только...
   Кейра опустила взгляд, поняв, что бессовестно разглядывает Айнана у всех на виду. Ей повезло, что до сих пор никто не обратил на это внимания.
   Они все еще стояли у кареты в ожидании, когда Маринз решит дела со своим сопровождением, и можно будет вместе отправиться в замок.
   Шарлотта незаметно отошла от Ренцо подальше. Шаг, еще шаг в сторону, пока не оказалась между Кейрой и Маринзом, и только после этого остановилась. Лорд Ренцо скосил глаза в сторону аристократки, но, кажется, ничуть не обиделся. Наоборот, на его губах появилась едва заметная улыбка.
   -- Ты была в другом платье с утра, -- шепнула Шарлотта Кейре, потом изумленно уставилась на Серхио. -- Постой... Ты где его встретила?
   Похоже, аристократка уже выдумала себе невесть что, а именно: бурное совместное времяпрепровождение Кейры и Маринза, причем такое, после которого пришлось переодеваться. Интересно, о чем она подумала? Что он разорвал на ней платье в порыве страсти?
   Кейра с трудом сдержала смех и дернула плечом.
   -- Потом расскажу, -- шепнула в ответ.
   По дороге сюда у нее было отвратительное настроение, а стоило увидеть Айнана, -- даже неприличные фантазии Шарлотты стали казаться ей смешными, а не оскорбительными.
   -- Мне понадобится дополнительная комната, -- услышала Кейра слова лорда Маринза.
   Стоящий рядом с ним Айнан не выразил и толики удивления. Видимо, именитые гости часто привозили не указанных в предварительных списках гостей.
   -- Одна? -- деловым тоном уточнил он.
   -- Да, одной хватит, -- кивнул Серхио, затем повернулся и махнул кому-то рукой.
   Кейра тоже посмотрела в ту сторону. Дверца одного из экипажей распахнулась, и на плиты двора спрыгнул темноволосый молодой мужчина в сером однотонном камзоле. За ним -- две девушки в темных скромных платьях. Брюнетка и русоволосая, с одинаковыми прическами -- туго стянутыми в "шишку" на затылке волосами -- и с полным отсутствием косметики на лице.
   Девушек Кейра видела впервые, а вот мужчину запомнила очень хорошо и сразу узнала -- Патрик, новейшее изобретение своего создателя.
   Все трое замерли у покинутого ими экипажа. Лица безучастные, руки вытянуты по швам. Кейра присмотрелась и поняла, что не ошиблась: никто из них не моргал.
   Захотелось поежиться: жуткое зрелище.
   -- Вот, отведи лучше Патрика, Ширли и Нэнси в их комнату, -- велел безумный изобретатель управляющему.
   -- В одну? -- все так же холодно-вежливо уточнил Айнан.
   -- Ну конечно в одну, -- Серхио одарил троицу материальных призраков самодовольным взглядом. -- Им все равно, -- снова повернулся к Айнану. -- Только обеспечь там широкую кровать или несколько. Отведешь -- скажи, чтобы легли и ждали, пока их не позовут. Они послушаются.
   Кейра была готова поклясться, что глаза управляющего потемнели. Тем не менее на лице не дрогнул ни один мускул, даже любезная улыбка никуда не делась.
   -- Как скажете, лорд Маринз.
   Теперь Кейра не сомневалась: если Ренцо -- друг Айнана и друг Серхио, то Айнан и Серхио совершенно точно не друзья.
   Маринз ничего не ответил.
   -- Патрик, Ширли, Нэнси! -- окрикнул он замершую троицу. -- Идёте за Айнаном, -- указал рукой на управляющего, -- и слушаетесь его приказов, как моих. Понятно?
   -- Да, лорд Маринз! -- ответили все трое одновременно.
   Хором.
   Кейра не выдержала и отвернулась.
   Около пятнадцати призраков на один экземпляр, он говорил? А бывает, и больше. Значит, сейчас перед ними стоят около пятидесяти искалеченных душ.
   Слава стоит этого?
   -- Здесь холодно, -- Кейра подхватила Шарлотту под руку и практически силой потащила за собой к лестнице. Следовало уйти сразу же. -- Пойдем.
   -- Но... -- пискнула та, но наткнулась на тяжелый взгляд Кейры и передумала спорить. -- До скорой встречи, лорд Маринз! -- крикнула она Серхио.
   Помедлила, будто хотела попрощаться и с Ренцо, но это был двор королевского замка, и тут могли быть свидетели. Поэтому Шарлотта лишь бросила на племянника короля быстрый взгляд и отвернулась.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"