Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

'Крылья'. Глава 21

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




  
   ГЛАВА 21
  
   Джейс
  
   Занятия заканчиваются к обеду: в отличие от абитуриентов, своих студентов ЛЛА не перегружает. Впрочем, и с объемом самостоятельной работы не щадит, и повозиться с учебниками мне еще придется.
   Выхожу из туалета и вижу Дилайлу, переминающуюся с ноги на ногу у ближайшего подоконника.
   -- Вот ты где! -- девушка тут же бросается ко мне с таким видом, будто я провел в уборной годы. Не засекал, но вряд ли больше пары минут.
   -- Меня отчислили? -- спрашиваю с надеждой.
   Полагаю, это решило бы большинство моих сегодняшних проблем.
   -- Что? -- Ди на мгновение теряется. -- О боже, нет конечно, -- а жаль. -- Мне велели оповестить всех из нашей группы: не уходить, через час будет общее собрание.
   Тоже мне, событие. Приподнимаю руку с коммуникатором на запястье.
   -- А позвонить, написать -- не? -- как-то мне не по себе, когда девушки дожидаются меня у мужского туалета.
   Дилайла корчит недовольную гримасу и складывает руки на груди.
   -- А комм включить -- не? -- передразнивает. -- Хорошо еще Лиам видел, куда ты пошел.
   Серьезно?
   Ничего не говорю, касаюсь коммуникатора -- и правда мертвый: от моего прикосновения экран и не думает загораться. Ничего себе. Разрядился? Принудительно включаю комм и тут же убеждаюсь, что батарея полностью заряжена.
   Ди все это время стоит рядом, руки по-прежнему скрещены на груди.
   -- Убедился? -- подначивает. -- Три сообщения от меня и два звонка.
   Хм. Она права. Все так: три и два. А еще сообщение от Морган, пришедшее полчаса назад: "Джейс, поднимись ко мне, пожалуйста, сразу после занятий". Вот черт.
   -- Убедился, -- признаю.
   Вот только "полетевшего" коммуникатора мне не хватало. Учитывая то, что Молли, возможно, придется перевозить и прятать, а значит, оплачивать дополнительный медперсонал, мне следовало бы поэкономить.
   Должно быть, расстройство по поводу предательства комма так живо отражается на моем лице, что Дилайла смягчается.
   -- Хочешь, я попрошу Тайлера? Если с коммом что-то случилось, он починит.
   Смотрю в ответ недоверчиво. С чего бы ему этим заниматься? Есть мастерские, в которые я вполне могу наведаться самостоятельно. Зачем мне напрягать своими проблемами малознакомого человека?
   -- Не стоит, -- качаю головой. -- Мелочи. Разберусь.
   -- Как знаешь, -- Ди не настаивает. Делает шаг от меня спиной вперед и только потом поворачивается. -- Ладно, давай. Сбор в Зале для конференций через час, -- бросает уже через плечо.
   Ясно, надо пилить вниз и смотреть схему ЛЛА, потому что понятия не имею, что это за зал и для каких конференций его используют.
   -- Погоди, -- к черту зал, найду.
   -- А? -- девушка оборачивается, перекидывает за спину косу, от резкого движения упавшую через плечо ей на грудь.
   -- А тема собрания? Из-за чего сыр-бор? -- по мне, так уже достаточно поздравлять первогодок с поступлением в святая святых. Уверен, все уже осознали, как им повезло.
   -- Приедет Рикардо Тайлер, -- невозмутимо отвечает Ди.
   Не похоже, что девушку беспокоит встреча с дядюшкой ее парня. А вот меня -- да. Теперь ясно, зачем я понадобился Миранде, да еще и в срочном порядке.
   А я все еще здесь.
   -- Окей, я буду, -- быстро заверяю Дилайлу и почти бегом бросаюсь в сторону лифтов. -- Спасибо!
   -- Не за что, -- раздается растерянное, но уже мне в спину.
  
   ***
   Лифт едет до противного медленно.
   Морган явно хотела, чтобы я уже был у нее, когда заявится старший Тайлер, как это произошло в прошлый раз. Хорош же я буду, если ворвусь к ней, когда гость уже там. Помог, называется. Это же надо было комму отрубиться в самый неподходящий момент.
   Стучусь в двери кафедры Морган и вхожу, не дожидаясь ответа. Барбара на месте, вскидывает голову, и я снова вижу на ее миловидном личике неудовлетворение от того, кого она видит на пороге.
   Интересно, сын правда так часто навещает Миранду, или Барбара просто ждет его каждую минуту? Бедный Тайлер. Надеюсь, малышка Кора не зациклится на мне так же.
   -- Добрый день, -- здороваюсь первым, так и не дождавшись от опечаленного секретаря элементарного "здравствуйте". -- Капитан у себя? -- киваю на дверь, ведущую в кабинет Морган.
   -- У себя, -- отвечает немного растерянно.
   -- Одна?
   Чересчур длинные ресницы начинают моргать с удвоенной скоростью.
   -- Одна... -- на лице девушки так и написан вопрос: "А с кем ей еще быть на своем рабочем месте?".
   Отлично. Значит, я успел вовремя.
   -- Забудь, -- отмахиваюсь и, нагло пересекая приемную, направляюсь прямо к кабинету. -- Никого не пускай без предупреждения.
   -- А?.. -- Барбара окончательно теряется и, кажется, даже лишается дара речи.
   Не отвечаю -- уже толкаю дверь, делая вид, что не замечаю замешательства секретаря. Я же любовник ее начальницы, что мне какие-то помощницы?
   Самое нелепое во всем этом то, что я действительно любовник Миранды. И, если бы не наша изначальная сделка и не необходимость запудрить мозги будущему президенту, никогда и ни за что я бы не стал выставлять наши отношения на показ.
   Не знаю, успевает ли Барбара что-то возразить, потому как дверь за моей спиной отрезает от меня звуки из приемной. А звукоизоляция тут отличная.
   Морган и правда в кабинете и действительно одна. Сидит за столом, что-то печатает в компьютере. Лицо -- серьезное.
   -- Барбара, я... -- начинает. Потом поднимает голову и прерывается. -- Джейс? -- почему-то удивляется.
   Пожимаю плечами.
   -- Ты же просила зайти.
   Учитывая, что занятия завершились полчаса назад, похоже, просьба устарела и больше неактуальна.
   Или нет.
   -- Да. Конечно, -- Морган отводит взгляд. И смотрит сначала на свои руки, затем на экран компьютера, снова на руки, потом в окно. -- Рикардо должен подъехать с минуты на минуту. Я подумала, что имеет смысл лишний раз помозолить ему глаза.
   Выражение ее лица, поведение и голос ясно говорят о том, что если бы не визит премьера, то она скорее отпилила бы себе руку тупой пилой, чем позвала бы меня. Интересно...
   -- Что случилось? -- спрашиваю прямо.
   Именно "что", а не "что-то", потому что вижу наверняка: случилось.
   А еще этот ее говорящий взгляд во время лекции на моменте: "Чувствовать надо сердцем, а думать -- головой". Поэтому пусть объяснит -- я не мастер чтения мыслей.
   Миранда качает головой, но в глаза по-прежнему не смотрит.
   -- Все в порядке.
   Ну да, конечно.
   Вчера ее чем-то накрыло, поэтому-то она быстро оделась и сбежала. Понимаю, я тоже человек и знаю, как это бывает. Поэтому и написал ей "не за что" в ответ на ее "извини". Но продолжать играть в "кошки-мышки" на следующий день -- уже попахивает детским садом. Терпеть не могу недосказанность.
   Морган молчит и упрямо смотрит в окно справа от ее места.
   Приближаюсь. Останавливаюсь в шаге от стола.
   -- Там что-то интересное? -- уточняю издевательски. -- Может быть, повернешься?
   Миранда вздрагивает, затем стремительно поворачивается ко мне.
   -- Что? -- спрашивает резко. Ее глаза мечут молнии -- о да, так мне нравится гораздо больше, чем тот меланхолично-обреченный настрой, который был секунду назад.
   -- Ничего, -- огрызаюсь. -- Что случилось?
   Теперь я у самого ее стола. Стою, а она сидит. Получается, ей приходится смотреть на меня снизу вверх. Таким образом, я давлю, лишая хозяйку кабинета статуса хозяйки положения. И ей это не нравится.
   Как и предполагаю, Морган решительно отталкивается обеими ладонями от стола, откатывается от него на стуле и встает в полный рост. Миранда все равно ниже меня, но если бы она забралась на стол, чтобы попытаться посмотреть на меня сверху вниз, то это было бы уже смешно. Увы, я тоже не намерен вставать на колени.
   Миранда обходит стол, вынуждая меня попятиться и освободить ей место для маневра.
   -- Ты прав, -- отчеканивает. -- Нам нужно поговорить.
   Ну вот, добро пожаловать, надменный капитан. И где, спрашивается, та женщина, от близости которой я теряю рассудок?
   -- Говори, -- отзываюсь.
   По мне, так рановато для первой ссоры. Лично я вообще не вижу для нее причин. Но опыт прошлых отношений подсказывает мне, что женщине виднее, и она всегда найдет к чему придраться. Встала не с той ноги -- уже отличный повод. Однако вчерашнее поведение Морган на обратном пути говорит о том, что у нас проблемы посерьезнее.
   -- То, что вчера между нами произошло... -- начинает Миранда и прерывается. Убирает руки в карманы.
   -- Было здорово? -- подсказываю.
   В то, что ей не понравилось, в жизни не поверю, что бы она сейчас ни ляпнула.
   Но, нет, нужно отдать Морган должное, она не лжет:
   -- Было здорово, -- повторяет за мной с утвердительной интонацией. И на том спасибо. -- Но это было ошибкой и больше не должно повториться.
   Ну, приехали.
   Не сказать чтобы я особо удивлен, но не доволен, это уж точно.
   -- Почему? -- спрашиваю спокойно.
   Должны же быть причины, помимо "не той ноги", предменструального синдрома, погоды -- на что там еще списывали свое неадекватное поведение мои бывшие? К черту -- не помню.
   На лице Миранды написано удивление: не ожидала, что я попрошу подробностей. Она вынимает руки из карманов и обнимает себя ими, будто ей вдруг стало холодно. В помещении тепло, и я вполне не прочь подойти к ней и согреть, но я тоже не двигаюсь с места: если начала -- пусть объясняет.
   -- Много причин, и тебе об этом известно.
   Да, причины, по которым нам не следовало бы приближаться друг к другу, есть. Например, разведка Альфа Крита, висящая у меня на хвосте и угрожающая убить мою сестру, если я не начну приносить им ценные сведения, полученные от Морган тайным путем. Это да, причина. Но, во-первых, Миранде о РДАКе ничего не известно, а во-вторых, "не следовало приближаться" -- в прошедшем времени. Мы уже это сделали.
   -- Будь добра, поясни конкретнее, -- настаиваю.
   Миранда воздевает глаза к потолку с таким видом, будто я спрашиваю по-настоящему очевидные вещи. Но я не притворяюсь, мне действительно требуется пояснение, почему мне нельзя к ней приближаться, при том, что то, что произошло во время моего прошлого "приближения", ей явно тоже пришлось по душе.
   -- Джейс, ты мой студент.
   Согласен, аргумент. Но чем больше мы будем появляться вместе, чтобы покрасоваться перед Рикардо Тайлером, тем больше о нас будет ползти слухов. Спим мы вместе или нет, уже будет без разницы.
   Дергаю плечом, отбрасывая этот довод.
   -- Всем плевать. В уставе ЛЛА нет пункта о запрете отношений между преподавателями и студентами.
   Лицо Морган удивленно вытягивается.
   -- Ты читал устав?
   -- Листал, -- признаю. Нужно же было сориентироваться, куда я попал.
   Какие-то пару секунд она смотрит мне в глаза, а потом снова отводит взгляд. Сжимает пальцами переносицу, будто бы у нее началась мигрень.
   -- Ты прав, это не запрещено, -- соглашается. -- Но я так не могу. Студенты для меня как дети.
   -- Потому что они в основном и есть ровесники твоего сына, -- возражаю. -- Я давно не ребенок.
   -- И тем не менее, -- стоит на своем Морган. -- Ты младше меня на десять лет.
   А вот это принимать за веский аргумент я точно отказываюсь.
   -- И что? -- спрашиваю.
   Согласен, иногда разница в возрасте критична. Например, если бы один из нас был древним сгорбленным стариком, могли бы возникнуть дополнительные проблемы. Но и то, слышал, знаю, такие союзы тоже бывают, и людям начхать на то, кто и что о них подумает. Миранда же выглядит едва ли не младше меня. Она потрясающая, без шуток. Это любой признает и не оспорит. А что касается не внешнего аспекта: сейчас я как раз вижу перед собой растерянную девчонку, а не кого-то старше меня.
   Но Морган действительно считает разницу в возрасте настоящей проблемой.
   -- Джейс, десять!
   -- Да какая разница, что за дата рождения стоит в твоих документах?
   -- Большая, -- настаивает Миранда и продолжает с таким жаром, будто на самом деле рассчитывает меня переубедить. Даже перестает отводить взгляд и бегать им по помещению, теперь смотрит прямо на меня. -- Ты знаком и с Лаки, и с Гаем. Так вот, между ними разница -- всего восемь лет. А ты посмотри на них: один уже взрослый, а второй еще совсем ребенок.
   Приходит мой черед сложить руки на груди, как это делала в коридоре Ди, демонстрируя свое недовольство.
   -- Мы опять возвращаемся к тому, что я уже сказал: я не ребенок.
   -- Я и не говорю, что ты ребенок, -- не сдается Морган. -- Я хочу, чтобы ты понял разницу. Десять лет -- это очень много. Представь, я была такая, какой сейчас Гай, а ты только появился на свет.
   Или я тупой, или она до сих так и не назвала ни одной веской причины, почему мне следует держаться от нее подальше.
   -- А когда у тебя случился первый секс, я только-только пошел в школу, -- продолжаю за нее язвительно. Морган возмущенно вскидывает на меня глаза. -- А когда ты усыновила Лаки, я все еще учился в той же школе. Дальше-то что? Было и было. Есть разница в возрасте и есть. Какое это имеет значение?
   Я, наверно, правда туповат, потому что в упор не вижу ничего криминального в том, что мне нравится женщина, которая в сорок выглядит на двадцать пять.
   Морган упрямо качает головой.
   -- Если мы продолжим, все станет только хуже. Мы привяжемся друг к другу. А у нас все равно ничего не получится. Тебе нужен кто-то твоего возраста...
   Это хорошо, что она высказывает то, что на самом деле думает. Люблю честность во всех ее проявлениях. Но то, что в ее голове творится такой абсурд, мне не нравится ни капли. И если голос Морган становится все тише и обреченнее, то я начинаю злиться.
   Неужели не ясно, что я быстро от нее отстану, стоит сказать мне, что ей не понравилось и не хочется повторения. Что еще-то?
   Но вместо этого она долго и упорно перечисляет мне список несуществующих причин.
   -- Тебе нужен кто-то твоего возраста. Ты окончишь учебу, вы создадите семью, заведете детей...
   Боже, насколько эти безумные тараканы у нее в голове успели проесть ее мозг?
   -- Да при чем тут дети?! -- рявкаю. -- Ты что, планируешь детей со всеми, с кем спишь?!
   Я не это имею в виду. Не то, что не хотел бы от нее детей. Я вообще, черт это все дери, еще не хочу детей и никогда о них не думал. Просто не могу понять, почему мне следует держаться от нее подальше, учитывая то, что сейчас она сама позвала меня и явно не для того, чтобы аннулировать сделку по пусканию пыли в глаза Рикардо Тайлеру, а наоборот, для поддержания этой легенды.
   Имею в виду совсем не то, но с психу говорю то, что говорю. Выходит чудовищно грубо. За что и получаю пощечину, крепкую и до ужаса звучную во внезапно повисшей в кабинете тишине.
   -- Я не это имел в виду, -- озвучиваю свои мысли, потирая щеку. Что ж, заслужил.
   Морган стоит напротив, сверкая глазами и сжимая ладони в кулаки.
   -- Убирайся, -- рычит сквозь зубы. -- К черту Рикардо. Я разберусь без тебя.
   -- Да конечно, -- передразниваю. Убираю руку от лица и шагаю к ней. -- Хватит уже нести чушь.
   -- Ах чушь?!. -- Миранда задыхается от возмущения, а уже в следующий миг -- от моего поцелуя.
   Верните мне женщину, с которой я был вчера. Откуда эти заморочки, неуверенность в себе, надуманные причины? Проблем много, выше крыши, но, если думать только о них, можно по-настоящему свихнуться.
   В первую секунду Морган пытается меня оттолкнуть, упирается ладонями мне в плечи, но я не пускаю. Да, наверное, логично было бы оскорбиться и уйти, хлопнув дверью. Но я не оскорблен. Мою гордость, естественно, можно умудриться задеть, но точно не пощечиной от запутавшейся в себе женщины. Которая, кстати, так и не сказала мне простого и элементарного: "Ты мне не нравишься".
   Однако и сопротивляется Миранда недолго. Сначала обвивает мою шею руками и прижимается теснее, затем ее пальцы зарываются в мои волосы на затылке, а поцелуй становится глубже уже не моими стараниями.
   Мы в ее кабинете, в ЛЛА, Барбара -- за стеной, за этой тонкой дверью. Тонкой дверью с прекрасной звукоизоляцией -- о да.
   На самом деле, не скажу, кто начинает первым. Все происходит быстро и как-то само собой. Ремень на новой форме студента на редкость удобный -- расстегивается на раз-два. В том, что кнопки на капитанской форме тоже будто придуманы, чтобы их отщелкивали второпях, мы убедились еще вчера.
   Хорошо, что клавиатура и экран компьютера -- всего лишь голограммы. На столешнице -- только бумаги и пишущие принадлежности.
   Карандаш падает с края и катится по полу. Шуршат, разлетаясь, документы...
  
   ***
   Интерком звонит в самый подходящий момент: я стою, заправляя футболку в брюки, Морган все еще сидит на столе, воюя с кнопками своей формы (как оказалось, расстегнуть их проще, чем застегнуть обратно).
   От звука звонка переглядываемся, как нашкодившие дети.
   Давлю в себе смешок -- уж очень серьезное сейчас у Миранды лицо. Я вроде не монах, и бывало всякое. Но секс с преподавателем на столе в ее кабинете в самом сердце учебного заведения -- неожиданно даже для меня.
   -- Не смейся, -- шикает на меня Морган, хотя уголок ее собственных губ, слава богу, тоже ползет вверх. -- А то я тоже начну.
   И Барбара увидит своего шефа человеком, а не ледяной скульптурой -- тоже мне, трагедия. Зачем все усложнять?
   Я заканчиваю со своей одеждой и, дабы помочь в устранении разрушительных последствий, прохожу по помещению, поднимая карандаши и документы и высматривая по углам, не закатилось ли куда что-то еще.
   -- Слушаю, Барб, -- Морган защелкивает последнюю кнопку и касается интеркома. Как мы еще его не снесли со стола?
   -- ...Э-э... Капитан? -- голос секретаря звучит так жалобно, что я снова не сдерживаю смешок. Получаю от хозяйки кабинета осуждающий взгляд. -- Мне звонили с пункта охраны. Мистер Тайлер только что приехал. Он поднимается сюда. С ним пресса.
   На лице Миранды на мгновение мелькает паника, но она быстро берет себя в руки.
   -- Хорошо, спасибо, Барбара. Пусть проходит, как только поднимется, -- молодец: голос спокойный. Зато стоит секретарше отключиться, Морган со скоростью ракеты спрыгивает со стола, поправляет волосы, одергивает одежду. -- Как я выгляжу? Ну же!
   А это любопытно: впервые встречаю женщину без зеркала поблизости.
   Кладу поднятые с пола документы на край стола аккуратной стопкой и окидываю Миранду критическим взглядом с ног до головы.
   -- Ты потрясающе выглядишь, -- не вру, честное слово.
   Морган не верит, корчит гримасу и закатывает глаза, но в панику не впадает, в поисках зеркала не бежит.
   -- А ты лохматый, -- замечает.
   Верю.
   -- Расческа есть?
   Она смеется.
   -- Ты видел мои волосы? Зачем мне с собой расческа?
   Тоже верно: с такими кудряшками на голове всегда творческий беспорядок, и не поймешь, так задумано или вышло случайно.
   Морган, все еще посмеиваясь, подходит ко мне и приглаживает волосы собственной ладонью.
   Это не разыгранная сценка, не позерство, не хитрый коварный план с нашей стороны. Все происходит само собой и совершенно естественно, но именно в этот момент дверь кабинета распахивается.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"