Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Перворожденный. Глава 24

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


  
   ГЛАВА 24.
   Остаток ночи Катрина почти не спала. Забывалась тревожным сном на пару минут, снова просыпалась и думала.
   Она хотела домой, туда, где могла прятаться под масками, принятыми в высшем обществе. Где это воспринималось как должное, и никто не пытался заглянуть под твою маску, потому что у самого хранилось в шкафу десяток таких же, приличествующих каждому случаю.
   С родителями она была послушной дочерью. С сестрами -- заботливой и внимательной, готовой выслушать и поддержать мудрым советом. С женихом -- примерной невестой. С подругами... Да какие подруги...
   Катрина никогда всерьез не задумывалась, что все ее ипостаси были лишь масками. Ни с кем она не была настоящей, той, кем хотела быть. Только той, какой должна была быть.
   Своими вопросами Нэйтан вывернул ее душу наизнанку. Катрине так хотелось получить ответы, что она отвечала правду, не думая, не хитря, не пытаясь сгладить неприятные моменты.
   Для него ничего не значили ее признания, он лишь развлекал себя в тесной камере. Зато, вернувшись в свои покои, Катрина разрыдалась, как девчонка. Это не были слезы обиды на Нэйтана, скорее слезы горечи и злости. На саму себя.
   Потому что трусиха.
   Потому что никто не виноват, что она загнала себя в эти рамки, которые теперь с каждым днем душили все больше.
   Едва рассвело, Катрина встала и, не одеваясь, как была, в ночной рубашке и с растрепанными после бессонной ночи волосами, села писать письмо.
   "Джошуа, я много думала и больше не хочу продолжать эту фальшь, в которую превратилась моя жизнь. Ты завидный жених, уважаемый член общества, интересный собеседник и просто хороший человек, но мне нужно нечто большее для того, чтобы навсегда связать с тобой свою жизнь. Я прошу тебя позволить мне разорвать нашу помолвку, пока дело не зашло слишком далеко. Уверена, ты найдешь свое счастье..."
   В дверь постучали.
   Катрина с досадой обернулась на дверь, отложила перо.
   -- Кто там?!
   -- Это Филипп, леди Морено.
   Катрина мысленно выругалась. Встала, накинула халат, завязала потуже пояс, пригладила волосы и пошла открывать.
   Филипп внутренне удивился ее виду, но вел себя, как всегда, безупречно.
   -- Я перепутала время? Вы пришли проводить меня на завтрак? -- спросила, кусая губы.
   -- О, нет, леди Морено, -- Филипп виновато склонил голову, как того требовали приличия, сам же он не испытывал ни капли чувства вины. -- Прошу прощения, если ввел вас в заблуждение. Его Величество просил передать, что сегодня завтракает с леди Робердон, и просит вас его простить.
   У Катрины от сердца отлегло. Она помнила, что Нэйт предупреждал, чтобы сама не отменяла и не переносила по своему усмотрению встречи с королем, но идти сегодня на завтрак для нее было сродни самому страшному наказанию.
   С трудом сдержала рвущуюся на губы улыбку. Ответила спокойно и равнодушно:
   -- Конечно, Филипп, передайте Его Величеству, что дела подождут до завтра. Я не в обиде.
   Можно подумать, она могла бы обидеться на короля.
   Снова этикет. Снова заученные фразы.
   Филипп повторно извинился за вторжение, поклонился и был таков, а Катрина захлопнула дверь.
   Недописанное письмо лежало на туалетном столике.
   Она прошла и взяла его в руки, пробежала глазами по строчкам. Бумага жгла пальцы, будто горела.
   Огонь от этого письма превратится в огромное пламя, которое поднимется выше ее головы, стоит ей его отослать. Пламя публичного скандала.
   Катрина смяла послание, потом снова расправила, перечитала и после этого разорвала на мелкие кусочки и выбросила в мусорную корзину.
   Это было бы честно -- сказать прямо и сразу. Но Холланды не то семейство, от родства с которыми можно отказаться парой строк. Если родители Джошуа воспримут ее отказ от свадьбы как оскорбление, пострадает не только Катрина, но и все ее родственники.
   Нет, нельзя действовать под воздействием эмоций. Нужно встретиться с женихом и поговорить с ним. Если они придут к обоюдному решению и вместе откажутся связывать свои жизни узами брака, то скандала удастся избежать. Джошуа порядочный человек, он не может не понять.
   И все-таки ей безумно повезло, что Эрик сам отменил утреннюю встречу. Навряд ли Катрина бы сумела скрыть от него подробности вчерашнего посещения подземелья, пока еще сама толком не сумела их осмыслить.
   Нэйтан не предатель, не заговорщик -- это облегчение. Но на чем основывается ее уверенность? Только на его словах. Ведь ни единого доказательства Нэйтан пока что так и не предоставил. Лишь слова, слова в которые она поверила, ни на миг не усомнившись.
   Но заговор имел место быть. Тогда кто?
   Эрика?
   Неужели она могла предать родного брата? Заговор -- это не обычная ссора, а нечто серьезное, что нельзя отменить, просто попросив прощения. Это навсегда.
   А если не принцесса, то кто? Это должен быть кто-то достаточно близкий королю, иначе Нэйтан бы не юлил и не тянул время, а выложил старому другу все, как есть.
   Лаура?
   Почему Катрина сразу сняла ее со счетов? Да, девушка мила и, кажется, влюблена в будущего мужа, но кто знает, с какими поучениями отправил ее в столицу отец, глава мятежной провинции.
   Снова обвинения без доказательств.
   Одно Катрина могла сказать с уверенностью: она не верила никому в этом замке. Кроме Нэйтана -- воспоминания не умеют лгать.
  
   ***
   -- Не выспалась? -- Нэйтан сидел на краю койки, взобравшись на нее с ногами, и в своем черном плаще напоминал огромную нахохлившуюся ворону.
   -- Все хорошо, -- Катрина натянуто улыбнулась. -- Нам нужно продолжать, отосплюсь по возвращении домой.
   -- О, -- оценил Нэйтан, -- у нас боевой настрой, -- спрыгнул на пол. -- Похвальное рвение.
   Сам узник выглядел так, будто не он провел с ней полночи за разговорами: бодр и даже весел.
   Катрина присела на край своего матраса, подтянула колени к подбородку, обняла ноги руками.
   Нэйтан молча следил за ней, потом выдал:
   -- Ты как вдова на утесе, с которого сиганул ее благоверный.
   Катрина вскинула голову, сощурилась.
   -- В следующий раз принесу с собой корзину с помидорами, -- пообещала мстительно.
   Его брови приподнялись. Заинтересовался.
   -- Это еще зачем?
   -- Буду кидать в тебя за всякое хамство.
   -- Ааа, -- протянул понимающе. -- Ладно, только яблоки не бери.
   -- Почему? -- настал ее черед удивиться.
   -- Почему-почему, -- передразнил весело. -- Они тверже, прибьешь еще ненароком.
   Катрина расхохоталась, представив, как он, словно обезьяна в клетке на ярмарке, прыгает по камере от стены к стене.
   -- Прости, я... -- постаралась взять себя в руки.
   -- ...Хотя бы иногда научилась расслабляться, -- закончил Нэйт за нее.
   Катрина перестала смеяться, подняла глаза и неожиданно даже для самой себя серьезно спросила:
   -- Я зануда?
   -- Ты спрашиваешь человека, который, кроме тебя, неделями никого не видит, -- напомнил Нэйтан. -- Я не могу быть объективен. Мне с тобой очень даже весело.
   -- Смеяться надо мной, -- сказала и поджала губы.
   И чего ее понесло задавать такие глупые вопросы?
   -- Ээээй, -- он присел на корточки, чтобы не возвышаться над ней. -- Тебе, что, на самом деле обидно то, что я несу? Серьезно?
   Катрина пожала плечами и сильнее закуталась в плащ.
   -- Иногда обидно, иногда злит, -- призналась, смотря в сторону.
   -- Лучше злит, чем обидно, -- высказался Нэйтан, склонил голову набок, заглядывая в глаза: -- У тебя выдался плохой день? Ты, вроде бы, пришла раньше обычного. Когда успела?
   -- Эрик отменил завтрак, и я собралась раньше.
   -- Видишь, как удачно.
   -- Я хотела написать письмо своему жениху, что разрываю помолвку, и не закончила. Разорвала и выбросила.
   Она толком не знала, зачем это сказала, просто очень хотелось с кем-то поделиться. Так почему бы не с узником, запертым за семью замками, который никому не сможет рассказать?
   Нэйтан помолчал.
   -- Не вижу ничего плохого в том, что ты не стала расставаться с человеком по переписке, -- сказал после. -- Вы же помолвку заключали при встрече, вот и прощаться нужно так же. Ну это так, если тебя волнует мое мнение.
   Катрина усмехнулась.
   -- Не особо.
   -- Так и знал, -- он и не подумал обижаться. -- Неужели ты решила бросить жениха после того, как я заставил тебя озвучить, что ты его не любишь?
   Не стала отрицать:
   -- Отчасти, -- потом, наконец, посмотрела прямо на собеседника: -- Ты любил ее? По-настоящему, ведь правда?
   Его лицо стало серьезным.
   -- Лиссану? -- к облегчению Катрины Нэйтан не стал делать вид, что не понимает, кого она имеет в виду. -- Любил, -- пауза. -- По-настоящему.
   -- Но ты здесь, а она? Ее ведь нет в замке? Почему?
   Нэйт подумал, прежде чем ответить.
   Пожал плечами:
   -- Не судьба?
   Вот и у них с Джошуа не судьба. Только без любви.
   -- Я же обещал тебе, я расскажу, -- Нэйтан опустился на одеяло перед решеткой на колени и приглашающе протянул ей раскрытые ладони.
   Катрина сжала его пальцы.
   У него всегда были теплые руки в этом темном, пропахшем морозом и сыростью подземелье.
  
   -- Не думала, что ты заявишься так скоро, -- с усмешкой заметила Лиссана, накрывая утром на стол.
   Когда он пришел прошлым вечером, было не до разговоров.
   -- Сегодня я отправляюсь в столицу и не знаю, когда смогу вырваться, -- ответил Нэйт, застегивая пуговицы рубашки.
   Лиссана оторвалась от своего занятия, повернулась к нему.
   -- Дело может принять опасный оборот?
   -- Вероятно, -- она нахмурилась. -- А что? Будешь за меня беспокоиться? -- подошел и быстро притянул к себе.
   Лиссана хмыкнула ему в плечо.
   -- Размечтался. Мало ли, кто шастает ко мне по ночам.
   -- Действительно, -- рассмеялся в ответ. Поцеловал в волосы. -- Вообще-то, ты должна была сказать, чтобы я был осторожнее, и что ты будешь ждать моего возвращения.
   -- Вот еще!
   -- Ты все равно от меня никуда не денешься, -- предупредил серьезно.
   -- Кто еще от кого, -- Лиссана вывернулась из объятий. -- Хватит тут речи разводить, завтрак стынет.
   Нэйтан сел за стол, все еще смотря на нее и глупо улыбаясь.
   -- Серьезно, ты настоящая?
   Лиссана фыркнула.
   -- Настоящая, настоящая. Еще вспомнишь меня недобрым словом, когда я устрою сцену ревности к какой-нибудь городской красотке.
   Нэйт прищурился.
   -- Только к городской? С деревенскими можно?
   -- Ага, -- легко согласилась она, отправляя в рот кусочек лепешки, -- можно, если своя шкура не дорога.
   Нэйтан снова засмеялся, но под строгим взглядом принялся за еду. Она была права, кто знает, чем кончится этот день.
   -- Держи, -- он вдруг вспомнил о важной вещи, о которой за разговорами совсем забыл. Достал из кармана тонкую серебряную цепочку с круглым красным камнем.
   Лиссана автоматически взяла подарок в ладонь, потом нахмурилась.
   -- Что это? Рубин? Он стоит целое состояние. Ты рехнулся? -- она разозлилась. -- Ни с кем меня не перепутал?
   -- Присмотрись, потом негодуй, -- спокойно ответил Нэйт.
   Лиссана бросила на него подозрительный взгляд, но послушалась, принялась рассматривать камень. Потом накрыла ладонь, на которой тот лежал, другой и закрыла глаза.
   -- Ничего себе! -- она вновь распахнула свои зеленые глазищи. -- Ты как это сделал?
   Нэйтан постарался скрыть самодовольство.
   Скромно пожал плечами.
   -- Я же говорил, что всю жизнь учусь. Вот наткнулся как-то на мастера артефактов, который придумал такие штуки. Он утверждает, что лет через десять такие будут у каждого.
   -- Угу, -- хмыкнула Лиссана. -- Кто ж их будет делать? Тут столько энергии, что о таком и мечтать смешно.
   -- Да, -- Нэйт вздохнул, -- идея была хороша, но сам мастер дальше проекта так и не зашел. Зато у меня получилось, -- закончил оптимистично. -- Наденешь?
   Она кивнула, больше не возражая.
   Нэйтан встал, обошел стол, взял цепочку и застегнул сзади на ее шее.
   -- И как это работает?
   -- Сейчас, -- он отошел к своей сумке и извлек оттуда серебряное кольцо с точно таким же камнем, надел на палец. -- Теперь сожми кулон и пошли в него немного энергии.
   Лиссана послушалась -- камень на перстне засветился.
   -- Потрясающе, -- оценила она.
   -- И я так сказал, -- согласился Нэйт. -- Мастер еще утверждал, что можно сделать так, чтобы передавать голосовые сообщения на расстоянии, но ни он, ни я пока не разобрались, как этого добиться.
   Лиссана повторно накрыла свой камень ладонью и полюбовалась сиянием кольца.
   -- И что же? -- поинтересовалась. -- Мне стоит сжать камень, и ты примчишься?
   -- Да, -- кивнул серьезно.
   -- Нэйт, -- простонала, откинувшись на спинку стула. -- Я жила одна в лесу не один день, когда тут появился ты. Меня не нужно опекать.
   -- Но пока здесь не появился я, ты не сжигала тела четырех инквизиторов, -- возразил он.
   Лиссана не стала спорить.
   -- И то верно, -- признала нехотя.
   -- Даже если тебя саму не заподозрят, -- продолжал Нэйтан, -- кто-то однажды может заметить меня здесь, это дойдет до Инквизиции, они заинтересуются...
   -- Хватит. Поняла, -- прервала Лиссана, подняв руку. -- Не надо мне тут ужасы воображать. Ничего со мной не случится. Но если тебе так спокойнее, буду носить. Доволен?
   -- Еще как.
   -- Мужчины, -- вздохнула она, -- вечно вам надо побеждать в споре.
   Нэйтан сделал невинное выражение лица:
   -- А мы разве спорили?
   -- Да нет, -- огрызнулась шутливо, -- лепешки ели. Доедай и отчаливай. Еще пожалеешь о своем подарке, когда я начну вызывать тебя всякий раз, когда мне будет скучно.
   В ответ он сгримасничал.
  
   Завтрак закончился слишком быстро. Нэйт бы с удовольствием пробыл с ней еще, но он дал Фину слово и был намерен его сдержать.
   -- Ну и что в столице? -- спросила Лиссана. -- Будешь общаться с благородными людьми?
   -- Богатыми, -- ответил Нэйт. На их благородство он точно не рассчитывал после всего, что уже успел узнать.
   -- Сочувствую, -- сказала она, обнимая на прощание. -- Ты сам бы сошел за аристократа. Оделся бы поярче и волосы удлинил, -- Лиссана протянула ладонь и провела по его волосам. Повинуясь ее воле, прядь удлинилась, и когда она убрала руку, упала ему на грудь.
   -- Ни за что, -- фыркнул Нэйтан, смахнул длинную прядь, и она полетела вниз, исчезнув в воздухе, не успев достигнуть пола. -- Не стану подстраиваться под нелепые традиции.
   Лиссана рассмеялась и поцеловала его в губы.
   -- Знаешь, Нэйт, я тебя уже почти люблю.
   Он изогнул бровь.
   -- Только "почти"?
   -- Хватит с тебя и "почти", -- щелкнула по носу. -- Иди уже, друг заждался.
   -- Слушаюсь, моя госпожа, -- отвесил глубокий поклон.
   -- Не убейся там, шут, -- отозвалась Лиссана в ответ.
  
   ***
   -- Ты куда носишься ночами? -- проворчал Фин, стоя к нему спиной и заканчивая собирать сумку.
   Он уже привык и даже не вздрогнул, когда Нэйт появился посреди комнаты.
   Нэйтан отмахнулся.
   -- Дела.
   Финистер обернулся, смерил его взглядом.
   -- Дела, -- хмыкнул, -- то-то рожа довольная. Все по плану? В столицу? -- спросил серьезно.
   -- Мы уже обсуждали, -- напомнил Нэйтан, -- я не был в столице.
   -- Но можешь переместиться по моим воспоминаниям.
   -- Могу, -- согласился, -- но погрешность остается. И риск привлечь внимание инквизиторов тоже.
   Фин остался непреклонен.
   -- Я готов рискнуть.
   Нэйт вздохнул и перестал спорить. Как-никак Финистер спас ему жизнь, приволочив к Лиссане. Возможно, он бы выжил и без его помощи, если бы пролежал в месте столкновения с Инквизицией несколько дней, чтобы организм начал залечиваться сам. Однако Нэйтан сильно сомневался, что ему бы позволили отлеживаться там в свое удовольствие. Его и трупы противников нашли бы другие инквизиторы, либо местные жители, которые, опять-таки, доложили бы инквизиторам -- замкнутый круг.
   С какой стороны ни посмотри, Фин спас ему жизнь. А отпустить того в столицу одного -- подписать смертный приговор.
   Ответить черной неблагодарностью за помощь Нэйтан не мог.
   -- Ладно, уговорил, -- окончательно сдался он. -- Но проблемы с Инквизицией в столице будешь решать сам.
   -- Отец, если что, вступится, -- ответил Финистер, поразмыслив.
   Ну, хоть не мнит себя героем и реально смотрит на ситуацию.
   -- Хорошо бы, -- отозвался Нэйт, осматривая гостиничный номер на предмет забытых вещей и подсознательно тяня время.
   -- Кстати, начинаю догадываться, почему твои "дела" отшили меня в такой грубой форме, -- произнес Фин за спиной.
   Нэйтан резко обернулся, а спутник продемонстрировал длинный светлый волос, снятый с его плеча.
   Этого еще не хватало.
   -- Если ты помнишь, когда тебя отшили, я валялся без сознания, -- огрызнулся Нэйт, сжал ладонь в кулак, и волос в пальцах Финистера вспыхнул и мгновенно рассыпался пеплом.
   Фин чертыхнулся и принялся рассматривать кисть на предмет ожогов, которых, естественно, не было.
   -- Смотри-ка, как взбесился, -- проворчал, провоцируя.
   -- Свои отношения с Лиссаной я обсуждать не намерен, -- предупредил Нэйтан.
   -- Уже отношения? -- Нэйт красноречиво приподнял руку с растопыренными пальцами. -- Понял-понял. На свадьбу-то позовете?
   -- Если доживешь, -- хмыкнул Нэйтан и добавил тише: -- И я тоже.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"