Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Перворожденный. Глава 37

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ГЛАВА 37.
   Нэйтан поцеловал спящую Лиссану и поднялся с постели.
   -- М-м? -- заворочалась она, перевернулась на живот, обняв подушку, и приоткрыла один глаз. -- Ты куда?
   -- Воды пойду принесу, -- отозвался, одеваясь.
   -- Делать больше нечего с утра пораньше, -- проворчала девушка и спрятала лицо в подушке.
   Он улыбнулся, глядя на нее, поборол желание снова прикоснуться к разметавшимся по постели золотистым волосам и вышел за дверь.
   Весь последний месяц Нэйтан только и делал, что улыбался, как дурак. Ему еще никогда не было так хорошо. Не было желания куда-то спешить, что-то делать. Вообще не хотелось покидать это место.
   Когда он появился перед домиком Лиссаны в прошлом месяце, она как раз набрала из стоящего на крыльце ведра полный ковш воды, чтобы занести в дом. Выпрямилась, увидела Нэйтана, молча вылила воду обратно и без предупреждения швырнула в незваного гостя ковшом. От удара в голову спасла только хорошая реакция -- бросала Лиссана метко. А в следующее мгновение девушка уже сбежала с крыльца и бросилась ему на шею.
   -- Я думала, его там убили! Ни весточки! -- кричала и била Нэйта по плечам, когда он сгреб ее в объятия. -- Идиот, -- не прекращала Лиссана, -- дурак... -- пока он не закрыл ей рот своими губами.
   Это было лучше, чем он себе представлял. Она ждала его, волновалась.
   После жаркой встречи потекли дни и ночи, полные счастья, о котором Нэйт никогда даже не мечтал. Лиссана попросила жителей Элеи, обращающихся к ней за помощью, временно ее не беспокоить, если речь не шла о вопросе жизни и смерти. И они были только вдвоем.
   После событий в столице Нэйтану определенно требовался отдых. Потом он планировал вернуться к частным заказам, но точно знал, что теперь все будет иначе -- ему было куда возвращаться.
   Лиссана была права, идти за водой к реке не было никакой необходимости. Ему хватило бы щелчка пальцев, чтобы наполнить ведро, перенеся воду из реки во двор с помощью магии. Но он не стал пользоваться даром. Здесь, в лесной глуши, ему хотелось быть простым деревенским парнем, живущим вместе с любимой женщиной.
   Нэйт едва успел отойти от домика с пустым ведерком в руках, как из леса вышел рыжеволосый человек и направился ему навстречу.
   Нэйтан напрягся: не то чтобы он был не рад видеть друга, но точно знал, что визит новоиспеченного короля не сулит ничего хорошего.
   Нэйт остановился, поставил ведро у ног.
   -- Какими судьбами? -- спросил первым, не дав Эрику Финистеру даже поздороваться.
   -- Переместился вместе с несколькими сильными магами, которых недавно принял на службу, -- с улыбкой отчитался друг.
   -- Полагаю, твое сопровождение где-то там за деревьями?
   Эрик бросил взгляд за свое плечо.
   -- Оставил их у реки, убедил, что мне здесь ничего не грозит. Они не будут нам мешать.
   Нэйтан приподнял бровь.
   -- Что это у нас за дела, что нам могут помешать?
   Финистер помедлил, поджал губы.
   -- Поговорим? -- кивнул в сторону домика.
   Он зашел не навестить и не справиться о здоровье, в этом не было сомнений. Нэйтана посетил не друг -- к нему явился король. И говорить они будут не о погоде.
   Нэйт окинул одежду Эрика взглядом.
   -- Смотрю, вживаешься в роль, -- оценил роскошный камзол, чуть дольше задержался взглядом на защитном амулете на груди. -- Не тяжеловата? -- поинтересовался издевательски: толщина золотой цепи впечатляла.
   Друг смутился, автоматически коснулся амулета.
   -- Это не от тебя, -- Нэйт хмыкнул.-- Прекрати, -- попросил Эрик. -- В свое время ты дал мне слово, что не будешь меня читать без моего ведома, и я тебе верю. Но в столице полно других менталистов, -- Нэйтан продолжал пристально на него смотреть. -- Вот, видишь? -- Финистер потянулся, расстегнул цепочку, снял и бросил на траву. -- Я. Тебе. По-прежнему. Доверяю, -- сказал твердо. -- Больше, чем кому бы то ни было.
   Нэйт нагнулся и поднял амулет, взвесил тяжелую цепь на ладони и бросил обратно другу. Тот поймал.
   -- На, не раскидывайся, -- поднял ведро и направился по направлению к дому. -- Ну чего ты там? -- обернулся. -- Не стой столбом, пошли.
   Сейчас они по-настоящему нелепо смотрелись вместе: один -- в дорогой королевской одежде, другой -- в простой рубахе с закатанными до локтей рукавами, темными штанами и босиком. Вот только внешний вид Нэйтана в данном месте был более уместен.
   -- Лисса! У нас гости! -- крикнул с порога, шире распахнул дверь, впуская друга. -- Заходи, чувствуй себя как дома.
   Эрик молча зашел внутрь, осматриваясь, будто в прошлом месяце не был здесь вместе с ним.
   -- Не думал, что тебе захочется осесть в таком месте, -- пробормотал задумчиво, потом скромно сел на табурет у стола.
   -- В каком -- таком? -- отозвался Нэйт, взяв чайник с полки на стене.
   Так как не дошел до реки, наполнил его щелчком пальцев, а чтобы не разжигать печь, подогрел, положив ладонь на пузатый бок.
   -- Тихом.
   -- А мне пока хватило суеты по горло, -- он обернулся и для наглядности провел ребром ладони по шее.
   Эрик сглотнул.
   -- Именно об этом я и хотел с тобой поговорить.
   Кто бы сомневался. Нэйт -- точно нет.
   -- Кто о чем хотел поговорить? -- из соседней комнаты появилась Лиссана, она уже оделась и на ходу заплетала волосы в косу. -- О, Ваше Величество! -- тем не менее, в голосе ни капли удивления. -- По моим лепешкам заскучали? -- Эрик машинально дотронулся до щеки, Лиссана звонко рассмеялась. -- Да забудь ты. С кем не бывает.
   Она подошла к Нэйтану, он обнял ее одной рукой и притянул к себе, поцеловал в висок.
   -- Вы как семейная пара, живущая вместе тысячу лет, -- пробормотал Эрик.
   -- Через тысячу лет мы надоедим друг другу до чертиков, -- усмехнулась Лиссана. -- Так что, лепешки пеку? Голодные?
   -- Угу. Помочь? -- предложил Нэйт.
   -- Разговаривай, нечего бегать, -- тут же прочла она истинную причину его желания помочь по хозяйству. -- Сама управлюсь, -- взяла чашку и ушла за мукой в сарай.
   Эрик проводил ее взглядом, Нэйтан смотрел в окно.
   -- Нэйт, ты мне нужен, -- наконец, сказал Финистер прямо.
   Нэйт бросил на него короткий взгляд и снова повернулся к окну.
   -- Красиво здесь.
   -- Нэйт.
   Пришлось посмотреть на него.
   -- Эрик, что ты хочешь услышать? -- спросил без обиняков. -- Что я ненавижу столицу и не хочу туда возвращаться? Что не хочу под старость лет стать прожженным интриганом, как Корвин? Что Лиссана никогда не согласится жить в городе, а я хочу быть с ней?
   Почему-то из перечисленных причин для отказа Финистер услышал только последнюю.
   -- Ты всегда сможешь возвращаться сюда. Как я понял, для тебя перемещение на большие расстояния -- не проблема.
   Нэйт сжал зубы. Подмывало заорать, но он сдержался. Эрик на самом деле этого не заслуживал. Просто столица -- его мир, но не Нэйтана.
   Вздохнул.
   -- Чего конкретно ты от меня хочешь?
   -- Чтобы ты занял место Корвина, должность Придворного мага.
   Нэйт скривился.
   -- Я тебе уже говорил, что нельзя придумать более дурацкого названия в мире, в котором каждый второй -- маг.
   -- Переименуем, -- с готовностью пообещал Эрик. -- Как угодно. Только соглашайся.
   Нэйтан помолчал.
   -- Неужели в столице так мало сильных магов, готовых служить на благо короне?
   Молодой король не стал отрицать:
   -- Полно. И все горят желанием услужить.
   -- Но? -- приподнял брови Нэйт. -- Здесь же во что бы то ни стало прячется коварное "но"?
   -- Но я не могу доверять никому из них. Я бездарный, помнишь? Я даже не пойму, если они решат меня надуть. Я и года не протяну на троне без тебя.
   -- Или без любого другого надежного мага, -- напомнил Нэйтан.
   Эрик уверенно покачал головой.
   -- Нет другого надежного. Тебе я доверяю как себе.
   Нэйт нахмурился.
   -- Не преувеличивай, -- попросил.
   -- Я говорю абсолютно серьезно, -- настаивал король. -- Под меня уже копают следующие претенденты на трон. Я был позором семьи, просто еще одним бездарным, а теперь я король по праву рождения, но настоящее право на корону мне предстоит еще заслужить. И это невозможно без верных людей.
   Нэйтан подумал, вспоминая знакомых ему магов, которым Эрик мог бы довериться.
   -- Есть еще твой дядя, -- перечислил, -- есть Тодеус Колшер, которого ты освободил первым же своим королевским указом. Есть твоя сестра, в конце концов, она тоже обладает даром и не предаст тебя.
   -- Мне нужен ты, -- не сдавался тот.
   Нэйт застонал, провел ладонью по лицу, снова отвернулся к окну.
   -- Я подумаю. Устроит такой ответ? -- сказал через некоторое время, повернувшись.
   -- Хочешь посоветоваться с Лиссаной? -- ошибочно предположил друг.
   Кстати говоря, столько времени, сколько девушка отсутствовала, за мукой не ходят.
   Нэйт покачал головой.
   -- Она поддержит любое мое решение. Лиссана не из тех, кто будет пытаться держать мужчину у своей юбки. Она ничего не ценит так высоко, как свободу.
   Кажется, эти слова Эрика приободрили.
   -- Хорошо. Подумай. Сколько?
   Нэйтан усмехнулся.
   -- Ваше Величество уже требует конкретные сроки?
   -- Нэйт, -- посмотрел укоризненно.
   -- Ладно-ладно, -- он поднял руки, сдаваясь. -- Вижу, тебе не до смеха. Дай мне время до конца недели. Я сам к тебе приду, хорошо?
   -- Хорошо, -- эхом отозвался Финистер, с трудом сдерживая рвущуюся на губы улыбку: он уже праздновал победу. -- Пожалуй, я пойду, -- засобирался. -- Извинись за меня перед Лиссой, но мне действительно некогда.
   -- Проводить? -- поднял голову Нэйт, так как Король уже стоял, возвышаясь над ним.
   -- Дойду, -- отказался Эрик. -- Я буду ждать тебя, -- сказал напоследок и вышел.
   А Нэйтан так и сидел, глядя в окно.
   Хлопнула дверь. Легкие шаги, а затем ладони на его плечах, тепло которых было ощутимо через тонкую ткань рубашки.
   Нэйт взял одну ладошку и прижал к своей щеке, все еще не отрывая взгляда от качающейся на ветру травы за окном.
   -- Ты согласился, -- прошептала Лиссана.
   Она не спрашивала, она знала. Каким-то образом за такой короткий срок девушка успела узнать его очень хорошо.
   -- Лисс, он пропадет без меня, -- так же тихо ответил Нэйтан.
   -- Я знаю, -- серьезно ответила она.
   Пальцы чуть крепче сжали его плечо в знак поддержки.
  
   -- И так ты стал Придворным магом, -- подытожила Катрина.
   -- И так я стал Придворным магом, -- с невеселой улыбкой подтвердил Нэйтан.
   -- Судя по тому, что я читала и слышала, Эрик на самом деле не справился бы без тебя.
   -- Вроде того, -- согласился Нэйт, вставая. -- Тебе осталось спать пару часов, иди.
   Катрина тоже поднялась.
   -- Все нормально? -- спросила тревожно.
   После воспоминания о собственных пытках он выглядел гораздо веселее, чем сейчас.
   Из-за Лиссаны?
   Или из-за того, что согласился вернуться в столицу, и что из этого вышло?
   -- В полном, -- заверил Нэйт преувеличенно бодро. -- Уморила меня за сегодня: все расскажи, да покажи.
   Катрина сделала вид, что поверила.
   На языке еще вертелась тысяча вопросов. Как ни странно, в основном о Лиссане. Но она уже пробовала спрашивать о том, что стало с этой девушкой, и получила однозначный ответ: позже.
   -- Спокойной ночи, -- пожелала Катрина, легко коснувшись его плеча меж прутьев.
   -- Приятных снов, -- усмехнулся Нэйтан.
   Он так и остался стоять, привалившись к решетке, когда она уходила.
   Очень хотелось обернуться.
   Не обернулась.
  
   ***
   Во время завтрака король снова отсутствовал, но прислал с утра пораньше Филиппа с сообщением, что приглашает Катрину прогуляться по саду сразу же, как только освободится.
   Катрина позавтракала в одиночестве и собралась, чтобы быть готовой в любой момент, как только за ней придут.
   Сегодняшнее яркое солнце не радовало. До бала всего три дня, а Эрик настаивал разобраться со всем до приезда гостей.
   Три дня -- и все закончится, так или иначе.
   От этой мысли стало страшно... и грустно. Но у Нэйтана явно был какой-то план, и Катрина предпочла довериться ему. В том, что он действует на благо короля, она больше не сомневалась ни на миг.
   Филипп пришел примерно в то время, когда обычно заканчивался совместный завтрак с Его Величеством, и Катрина послушно последовала за ним.
   По дороге не встретилось никого, кроме стражи. Замок будто уснул. Тишина и спокойствие. Вот только предчувствие подсказывало, что это затишье перед бурей.
   В последние дни Катрина так много времени проводила у Нэйтана, что не видела ни Лауру, ни Эрику. Впрочем, ее ученица была не в обиде: готовилась к балу, ведь она и была виновницей торжества. Принцесса же, вероятно, поняла, что от Катрины ей не удастся получить сведения о Нэйте, и потеряла к ней интерес. Катрина была только рада -- общество Эрики ее по-прежнему тяготило.
   На улице было тепло по-весеннему. Таял снег, по каменным дорожкам текли настоящие реки. Сначала Катрина пыталась приподнять юбку, чтобы она не намокла, но вскоре поняла тщетность этой затеи и махнула рукой. Главное -- не забыть переодеться перед походом в подземелье: оказаться в вечном холоде нижних этажей в мокром не сулило здоровью ничего хорошего.
   Эрик Финистер уже ждал ее. Стоял у белой статуи, изображавшей обнаженную женщину, воздевшую к небу руки. Свои собственные руки король сцепил за спиной. На губах -- доброжелательная улыбка.
   -- Доброе утро, леди Морено, -- поприветствовал он. -- Надеюсь, я не доставил вам неудобства? Погода прекрасная, и мне захотелось пройтись.
   -- Что вы, -- улыбнулась Катрина в ответ. -- У меня полно обуви и платьев, стоит ли их беречь?
   Брови Эрика взлетели едва ли не к волосам. Еще бы, по правилам этикета ей следовало бы заверить его, что все в порядке, и она счастлива разделить с ним прогулку... по щиколотку в воде.
   А потом король рассмеялся.
   -- Признаюсь, мне не хватает искренности людей в этих мрачных стенах, -- сказал он, отсмеявшись, и подставил спутнице локоть, -- обещаю, мы недолго.
   -- Я не спешу, -- заверила Катрина, -- платье уже испорчено.
   Они двинулись по одной из дорожек. Как бы ни старались слуги очистить снег, он все равно стекал по неровной поверхности сада, и вода была повсюду.
   Катрина держала ладонь на сгибе локтя Его Величества и думала, что должна бы испытывать больше эмоций по этому поводу.
   -- Три дня до бала, -- первым нарушил молчание король.
   -- Я помню, Ваше Величество. Нэйтан показывает мне гораздо больше и быстрее, чем раньше. Мы спешим.
   -- На самом деле, я хотел перед вами извиниться, -- огорошил ее Эрик. Катрина удивленно вскинула глаза. -- Да-да, не смотрите так. Я чересчур на вас давил. Даже угрожал. Это было лишним. Если не успеете до бала, продолжите позже.
   У Катрины отлегло от сердца. И вовсе не потому, что у них еще было время.
   -- Вы ни за что не казните Нэйтана, -- прошептала она.
   -- Знаете... -- начал Эрик. -- Могу я быть с Вами откровенным? -- и ответил себе сам, Катрина даже не успела среагировать: -- Конечно, могу. Как я понимаю, вам уже и так известно обо мне непозволительно много. Знаете, все это время я рассматривал улики против Нэйта, разговаривал со свидетелями, в один голос обвиняющими его в измене. И я пытался убедить себя в том, что он меня предал, что заслуживает наказания, как любой подданный Аренора, совершивший нечто подобное. И знаете, что?
   -- Что? -- пробормотала Катрина только потому, что от нее ждали какой-то реакции.
   -- Не могу, я все еще ему верю.
   Катрина поняла, что идет и улыбается.
   -- Почему вы говорили, что, возможно, мне понадобится взломать его? -- спросила то, что давно не давало ей покоя. -- Вы же знали, что я не смогу. Никто не сможет. Я видела собственными глазами, как это пытались сделать десять инквизиторов, и у них ничего не вышло.
   -- Вы сильнее, -- уверенно ответил король.
   -- Вы мне льстите.
   -- Нэйт постоянно составлял списки самых сильных магов королевства, -- охотно пояснил Эрик. -- В списке менталистов вы самая одаренная после него самого. Вы могли бы попытаться.
   Катрина решилась.
   -- Ваше Величество, вы должны знать. Я не стану этого делать, даже если вы передумаете насчет Нэйтана, -- потому что если у нее вдруг каким-то самым невероятным образом получится, она этого не переживет.
   -- Спасибо за честность, леди Морено, -- спокойно отреагировал на ее слова король. -- Я это ценю.
   В этот момент их прервали: из-за поворота появился мужчина в черном плаще. Высокий, с длинным худым лицом, черноволосый.
   В его лице было что-то смутно знакомое, но они однозначно ранее не встречались. Возможно, Катрина видела его в воспоминаниях Нэйтана, но не сумела вспомнить.
   -- Эрик, ищу тебя по всему замку, -- совершенно неформально заявил вновь прибывший вместо приветствия. -- Никто, кроме Филиппа, не знал, где ты.
   -- И Филиппа я просил не трепаться, между прочим, -- усмехнулся король, ничуть не оскорбившись подобному обращению. -- Выскажу я ему... -- потом сделался серьезным. -- Леди Морено, позвольте вам представить моего друга, лорда Тодеуса Колшера. Тод, это леди Морено.
   Так вот, кто это...
   Катрина отпустила рукав Эрика, протянула руку Колшеру. Тот аккуратно прикоснулся губами к тыльной стороне ладони.
   -- Большая честь, леди Морено, -- улыбнулся Тод. -- Морено? С юга? -- Катрина кивнула. -- Какими судьбами в Сарианте? Уже прибыли на торжество?
   Как бы ни была благородна ее родословная, никого из Морено никогда бы не пригласили на королевский бал.
   -- Леди Морено -- подруга Лауры, -- опередил ее с ответом Эрик.
   Катрина снова улыбнулась и предпочла промолчать. Значит, даже близкому другу король не сказал, где Нэйт.
   -- Простите, что помешал, -- повинился Колшер, -- но я по делу. Лери Морено, позвольте мне украсть вашего спутника, -- он приложил ладонь ребром к губам и добавил почти шепотом: -- Дело государственной важности.
   Судя по всему, это должно было выглядеть смешным. Катрина не оценила.
   -- Конечно, лорд Колшер, -- кивнула она. -- Мы ведь уже закончили, Ваше Величество?
   -- Да, леди Морено, -- улыбнулся Эрик, отпуская ее. -- Можете выставить мне счет за обувь и платье.
   Тод удивленно уставился на друга.
   Катрина рассмеялась. Колшеру следовало бы поучиться у короля чувству юмора.
   -- Непременно, -- пообещала она, обернувшись, потому как до последней реплики Эрика успела сделать несколько шагов по направлению к выходу из сада.
   Колшер как раз расстегнул теплый не по погоде плащ. Под которым оказался красный инквизиторский балахон.
   Катрина сглотнула и поспешила удалиться.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"