Во владения Берке прибыл гонец, донесший приказ Бату явиться в ставку. И добраться следует, как можно скорее. 'Явно что-то недоброе' - подумал Берке. Путь предстоял небыстрый - от предгорий Северного Кавказа до низовьев Итиля, но не привыкать монголу к дальней дороге.
Сартак ехал со своими воинами в ставку отца по бескрайним золотистым просторам под Вечным Синим Небом. Тяжелый камень он нес на душе: будет ли война? Не войны как таковой он страшился: монгол рожден для нее, а войны со своими - таким же монголами, такими е Борджигинами - членами Золотого рода, потомками великого Темуджина. Что будет с их страной, если брат пойдет на брата? То, ради чего проливали кровь отважные нукеры, то, ради чего были разрушены одни города и начали строиться другие - единое государство во всем мире с едиными законами и властью кагана, данной Небом - не будет построено. Тревожное ржание коня лишь усиливало тревогу в сердце. Клубни степной пыли вдали и дрожание земли от стука копы говорили о приближении каких-то всадников. Кто это может быть?
- Это едет Берке-огул, - сказал Баир, командир гвардейцев, охранявших Сартака. - Похоже, Бату-ака, вызвал его раньше, а через какое-то время, чтобы он успел приехать, вызвал вас.
- Едем дальше, - спокойным голосом сказал Сартак.
- Вы не остановитесь поприветствовать?
-Нет.
- К вам будет угодно.
Сартак ехал, не оглядываясь, пока вблизи послышался топот копыт и ржание коня. Гвардейцы не стали останавливать приближающегося всадника - сам Берке мчался на гнедом коне, догоняя Сартака.
- Сайн байна уу, Сартак. Почему не подождал своего дядю?
-Салам алейкум! - ответил Сартак, остановив белого коня.
- Мой племянник, наконец, научился шутить?
В его глазах, как в зеркале отражалось презрение, оно слышалось и в каждом слове, произнесенным молодым сыном чжувана, державшим прямо спину и шею, сидя на своем белом коне.
- Если пойдем на халифат, за кого будете сражаться, - говорил Сартак веселым голосом сосвоей характрной милой улыбкой на лице.
- А мой дорогой племянник все шутит, видно, хорошее настроение? А если пойдем на страну Папы, за кого будешь сражаться ты, дорогой мой племянник? - улыбался в ответ Берке, изображая вежливый тон. - Ах да, забыл, ты для подданных Папы не христианин, а, как там они говорят, отступник.
- Значит, мне не велено не говорить открыто о моей вере, а тебе позволено все?
Вы враги христиан, твое лицо для меня видеть - несчастье. И не пытайся выслуживать перед отцом. Не думайте, что вы более достойны быть его преемником, чем мы с Туканом. Уж не сомневайтесь - мы этого не допустим. И не пытайтесь выслуживаться перед отцом, это бесполезно.
В ответ Сартак увидел гримасу на лице удивленного родственника.
- Во как! И чем же я и мои единокровные братья хуже детей Бату-ака? Или мы не члены Золотого рода? Мы также можем быть хоть правителями улусов, хоть Еке Монгол улус.
- Сами подумайте, как дети хорезмийской пленницы, воспитанные в чужих обычаях, могут править монголами?
Они пристально глядели в глаза друг другу, словно враги, готовые пуститься в схватку на мечах.
Берке крепко сжал рукоять сабли, лежащей в ножнах, жар прошелся по щекам от гнева, и погнал резко пегова коня в сторону своего экипажа, что клубни степной пыли поднялись под копытами.
- Остановимся здесь, надо передохнуть, - приказал Берке.
- Но до ставки осталось совсем недолго, - уговаривали его гвардейцы.
- Я сказал, остановимся.
- Как вам будет угодно.
- Берке-гуай, что с вашим лицом? - спрашивал Кутлуг слезшего с коня огула. - Вы чем-то огорчены.
- Да, учитель. Мой дорогой племянник произнес очень обидные слова.
- Говорил обидные слова старшему родственнику? Не стоит принимать близко к сердцу, в молодом наследнике говорит зависть.
- Если бы... Его слова звучали, как угроза. Такое чувство, будто он что-то задумал или решил задумать...
Кутлуг насторожился.
- Что он говорил?
Берке передал слова племянника.
- Вы правы, это похоже на угрозу. Сартак-гуай не просто вам завидует, похоже на то, что он вас ненавидит.
- Мы должны знать, что у него в голове, что он делает, что планирует. Сартак явно нацелен на борьбу, но мы, в случае чего, должны ударить первыми, говорил задумчиво Берке.
Берке приказал отъехать подальше от каравана Сартака и направляться в ставку в расстоянии от него.
Услышав топот копыт и ржание коней, Берке оглянулся. Вдали он разгляделдве фигуры всадников, один из них ехал медленно, держадлинную веревку, за которой тянулась третья человеческая фигура. Когда они подъехали поближе, он увидел, что всадники-кипчаки, а человек, которого ведут со связанными руками за веревку, - девушка. Было заметно, что онас трудомпередвигала ноги, тяжело дыша, спотыкалась, падала и снова вставала. Простоволосая, с распушенными каштановыми косами, она глядела в сторону экипажа свои зоркими зелеными глазами. Вид ее был настолько неприличен и притягателен, что Берке вначале подумал, что ведут куртизанку.
- Наверно, преступницу ведут, - сказал Байнал.
- Выясни, кто они.
- Мы ведем беглую рабыню, - говорил кипчак. - Она выдавала себя за другого человека и скрывалась у моих родственников, обманула нас всех! И родственники знали, кто она, но лгали мне и моим сыновьям! А мы не знали, кто она и приютили ее у себя! Теперь из-за ее обмана нас всех могут казнить! Господин, помогите нам!
Половчанка услышала, как он говорит о людях, что приютили ее.
- Ага, вы же обещали не говорить о них! Я только поэтому вам сдалась! Сразиться со мной побоялись?! Обманом взять решили?!
- Заткнись, ведьма! - крикнул мужчина и врезал ей плеткой по спине, а та и звука не подала. - Надо было о них думать, когда обманывала нас!
Берке, сидевший на коне и окруженный гвардейцами, слушая их разговор.
- Что эта девка мнит о себе!
Южный темперамент, громкая речь, порой выделяли его среди спокойных монголов. Воины любили его за веселый нрав и эмоциональность, прощая браненые слова, сказанные в гневе, который быстро утихал.
Байнал глянул с удивлением на троих мужчин, стерегущих одну девушку.
- А почему втроем ее ведете? Один из вас вполне бы справился с девчонкой.
- Она умеет сражаться и может бежать в любой момент... - говорил старший мужчина, обдумывая каждое слово, чтобы не показаться слабаком в глазах воинов и знатного господина.
Берке одолело любопытство, и он с хитрым взглядом слез с коня и подошел к ким близко. Все замолчали. Трое мужчин поклонились господину в орбелге. Только Юлдуз стояла прямо, глядя ему в знакомое лицо, пытаясь понять, что ему нужно и где она еще могла его видеть. Он тоже ее внимательно разглядывал, пытаясь понять, где видел раньше. Потом он стал сжимать ладонями по очереди: руки, плечи, пояс. Юлдуз, испугавшись, что этот темпераментный господин с обжигающим взглядом хочет сделать с ней то, что обычно делают с пленными женщинами, стала дергаться, кусать его за руку.
- Стой спокойно, - сказал он лишь два слова направляя на нее свой огненный взгляд.
- Даже не пытайтесь! Убью! - говорила Юлдуз, тяжело дыша от усталости. От долгой быстройходьбы ныли ноги, капли пота текли полицу, задевая клок каштановых волос.
Двое сыновей старшего мужчины подбежали к ней и схватили на связанные руки, чтобы не дергалась.
Почувствовав предмет, похожий на ножны, который он и искал, Беркевытащил из-под пояса нож.
- Тебя просто обыскали, сказал он, улыбаясь. - Не думай слишком высоко с себе.
'Девушка необычная, мыслит не как все, сильная характером, и красотой не обделена. Может быть от нее польза' - подумал Берке.
- Байнал, скажи им, пусть идут за нами, я все объясню хозяину рабыни, их никто не казнит. Они ведь сами ее привели.
По дороге выяснили, что Юлдуз - рабыня жены Баяна, того самого нойона, что приглашал Берке к себе на пир.
Новая, настоящая жизнь Юлдуз началась, когда, лежащая без сознания в пустынной степи под палящим солнцем кто-то ее приподнял и преподнёс к губам флягу с водой. Недалеко лежали волки, убитые стрелами. Рядом сидел худощавый мужик с посидевшей бородой и держал перед ней флягу, приподнимал за плечи Юлдуз мальчик лет десяти. Они оба говорили по-кыпчакски и были одеты, как половцы: кафтаны с запахнутыми налево полами, с испачканными пылью галунами на полу старых кафтанов, и широкими, стянутыми поясом полосами войлока или кожи, которой обёртывалась поверх кафтана поясница.
- Как ты оказалась тут, дочка? - спросил мужик.
Юлдуз, ничего не отвечая, жадно глотала воду.
- Не торопись. Девушка одна в степи. Что же могло случиться?
- Я заблудилась.
- И куда путь держишь?
- На юг, где страна алан.
- Как же твоя семья тебя отпустила одну?
- Нет семьи. Погибли все.
- А как же ты жила несколько лет после войны?
- Так, - медленно говорила Юлдуз, придумывая на ходу, но плохо соображая от голода и усталости. - Ходила по разным аилам, помогала по хозяйству, за это мне давали кров и еду.
- Дай ей немного сушеного мяса, сказал мужик мальчику, и тот протянул Юлдуз маленький кусок.
- Спасибо, ага 2, что спасли мне жизнь. Есть ли поблизости река или хотя бы маленький ручеек? Конь страдает от жажды.
- Верно. Речка есть недалеко. Пойдем отведу.
Юлдуз взяла лошадь за поводья и пошла за путниками.
- Как твое имя? - спрашивал мужик, пока они шли к водоему.
- Юлдуз.
- Не хочешь ли переночевать у нас? Ночью опасно, волки загрызут.
- Я вам благодарна, ага, но не могу.
- Чего же ты боишься? Неужели думаешь, я могу обидеть девочку? Я не один, со мной жена и сын живут.
- Что вы, ага, не хотела вас обидеть. Просто не могу.
- Ты бежала из плена? Так ведь? Тем, кто даст еду и кров беглому пленнику, по монгольскому закону грозит смерть.
1 - старший брат, при обращении к старшему мужчине у тюркских народов
2 - дочь (при обращении к девочке) у тюркских народов
- Нет, ага, как бы я одна смогла бежать от монголов?
- А тогда зачем ты едешь к аланам - в такую даль?
Юлдуз промолчала.
- Можешь не придумывать. Я понял, что ты беглая.
- Ага, вы никому не говорите, никто и не узнает, что вы меня встретили. Сыну скажите, чтобы тоже не рассказывал. Здесь, кроме нас, никого нет.
Конь стал жадно хлебать воду из узенькой речушки.
Мужик обратился к мальчику:
- Послушай,Арслан, если мы оставим эту девушку здесь, она погибнет или ее поймают и казнят.
- Отец, давай тогда приведем ее к себе.
- А если мы ее спрячем, и кто-нибудь об этом узнает, тогда нас казнят. Подумай, сам, готов ли ты рисковать. За тобой решение. Если оставим, будем спокойны, но до конца наших жизней не будут оставлять мысли, что могли спасти жизнь человека, а не сделали. Готов ли ты жить с этим грузом? Подумай, не торопись.
- А если мы не скажем, что она беглая, никто не узнает?
- Не знаю. Если что-нибудь придумать, может, и не узнают.
Юлдуз услышав эти разговоры, стоя рядом с конем и подошла к ним:
- Ага, не стоит рисковать вашими жизнями ради меня. Лучше не говорите обо мне, а я пойду свой дорогой. Прощайте. И спасибо за все, - сказала она, собираясь запрыгнуть на коня.
- Постой, дочка. За свою жизнь я не боюсь, я уже не молод, это самый младший из моих детей: старшие сыновья погибли в походе, их монголы угнали на войну, дочь умерла, жена сильно больна, кажется, тоже ей недолго осталось. Только жизнью сына дорожу. Но если жена не выкарабкается, останемся без женских рук. Замуж за меня вряд ли кто-то дочь отдаст. Ты вряд ли сможешь до Кавказа добраться, да и доберешься, что потом? Монголы у ущелий заслоны ставить стали: аланы нападают, угоняют скот - и снова, в свои ущелья.
- У меня есть сабля.
- И что ты, кыз, сможешь заслоны нукеров прорвать? - засмеялся мужик. - Даже и если проберешься, они тебя примут с распростертыми объятиями? Что ты там будешь делать?
- Не знаю, жить в горах, охотиться, пить воду из горных рек.
Мужик засмеялся еще громче.
- Работать по хозяйству.
- А в рабстве ты не тем же самым занималась? Зачем было бежать?
- Нет ничего хуже рабства у тех, кто убил родных, лишил свободы. Мой отец, говорил, ничего нет для степняка важнее воли!
- Молода ты еще, неопытна. Когда знаешь, что такое голод и нищета, ни о какой воле не думаешь.
- Отец, - вдруг сказал мальчик. - Я согласен, пусть поживет у нас, мы обманем всех.
- Послушай, кыз, не отказывайся. - Если станешь моей второй женой, я смогу тебя в свою семью привести.
- Нет! - сказала твердым голосом Юлдуз. - Ни один мужчина не дотронется до меня! Кто попробует, убью!
- Да не собирался я тебя трогать, немало лет уже! Просто поживи у нас как жена, когда, найдешь другое убежище, просто отпущу.
- Нет, не хочу, - недоверчиво глядела на него Юлдуз.
- Ладно, скажем, что ты дочь моей сестры, ее давно выдали замуж в дальний курень, ее детей и мужа у нас давно никто не видел, а ее детей и мужа - ни разу, о них ничего не слышно, живы ли, неизвестно.
- Садись на коня, нет у тебя другого выхода.
Юлдуз молча и неуверенно кивнула головой, села на коня и пошла за охотниками.
Актай и его сын Арслан пасли скот кошевого - двоюродного брата Актая, по причине того, что лишился он своего стада. Питались он с женой продуктами, что давала семья кошевого и рыбой, пойманной в притоках Итиля. А рыболовство - признак бедности, не почетное занятие для степняка. Можно ли рыбу пищей назвать? Баранина, конина - вот это еда! А еще семья питалась дичью. Когда встретили они Юлдуз, они шли охотиться на сусликов, их мясо тоже съедобно. Когда-то Актай сам был кошевым, имел свой аил-кош, но во время Кипчакскоо похода кош был, разорен. Так остался он с семьей без скота и пришел с женой и единственным оставшимся в живых ребенком в кош своего родственника.
Как твое имя, дочка?
- Юлдуз.
- Звезда... Придется называть тебя другим именем, а то, вдруг будут искать? Выбери сама.
- Теркен, сразу ответила Юлдуз.
- Почему тебе нравится это имя? Так звали мать хорезмшаха, злая была женщина.
- Да, мужа, сына и весь Хорезм под сапогом держала!
Актай, лишь улубаясь, покачал головой
Кошевой по имены Клыч приходился Актаю двоюродным братом. Его семья состояла из жены, двоих старших сыновей Сункура и Атрака и двух дочерей-подростков. Актай представил им Юлдуз как Теркен, дочь своей покойной сестры, сказав, что девушка потеряла и отца, и мать.
- А почему после смерти твоего отца его брат или другой родственник не взял твою мать в жены? - спросил кошевой по имени Клыч, крупный мужчина лет сорока с южным профилем и густой черной бородой, видимо, имевший печенежеские корни.
- Брат отца взял мою матушку в жены, но он ругал ее и бил, а после смерти матушки пытался и меня избить, а я как врезала ему! А потом взяла саблю и пригрозила, что зарублю.
- А дальше что? -спросил, смеясь, старший сын Сункур.
- А потом я просто ушла.
Выйдя из юрты кошевого, Актай прошептал 'племяннице':
- Не могла ничего помягче придумать?
- Я хотела придумать еще жестче, но не стала...
Пастух лишь молча покачал головой.
Через две недели жена Актая скончалась, на женской половине юрты осталась только
Юлдуз, и всё хозяйство тоже на ней. Актай и Арслан пасли скот кошевого, охотились и ходили на Итиль ловить рыбу.
Рыбалка - не почетное занятие для степняка, а рыба - не еда, но остались далеко позади годы изобилия, когда кипчаки были хозяевами на этой земле. Теперь даже каменные балбалы перестали ставить на курганах. Жарким летом осетр отправляется на нерест. В сети плескалась большая остроносая рыба. Она отчаянно билась, пытаясь вырваться на свободу. Юлдуз за свою жизнь ни разу не пробовала рыбу, какова она на вкус? Пусть, пища бедняков, но в этой мяса должно быть много. Юлдуз попробовала кусок сваренной в котле рыбы, на вкус оказалось вполне съедобно, почти, как мясо.
- Вкусно! Зря люди говорят, что не еда!
- Тагай, научите меня сражаться! Вдруг снова появится такой человек, как Бачман! -уговаривала Юлдуз Актая.
- Вряд ли кипчаки снова поднимутся, их время прошло, - отвечал пастух, вздыхая. Многие уже и не считают тяжелой участью быть в орде Бату и сражаться за него. Монголы говорят, что хотят объединить все народы, живущие в войлочных юртах под едиными знаменами.
- Зачем? Чтобы ползать перед их ханами, как это делают они сами? Мы всегда были вольным народом!
- Поэтому и были разгромлены. Они подчиняются единому правителю, а наши не могли, их воины слышат каждое слово командира, наши так не умели, они погибали, зная, что выполняют волю Неба, а наши - ради чего? Мы ходили на чужие земли, брали добычу и уходили, а они - обложили их налогами, сделали правителей своими вассалами. Они несли с собой всю мудрость Китайского и Уйгурского царств. Зачем воевать, если нет шансов на победу? Зачем погибать, если можно жить, как раньше, только с другой знатью и другим названием рода?
- Все равно мне надо научиться сражаться. Вдруг придётся бежать?
- Хорошо, Арслан, научи эту девчонку сражаться! Заодно и сам потренируешься.
Арслан достал старую саблю отца, вышел на улицу и стал учить Юлдуз.
Прошло больше года с тех пор, как Юлдуз появилась в семье Актая и Арслана. Несмотря на постоянный труд, нехватку еды, она наслаждалась каждым днем на воле: наслаждалась холодным зимним ветром, игрой в снежки с Арсланом, бегом по заснеженным пустынным просторам, весенним цветением степной травы. Через их кош проезжал молодой охотник. Как и положено, Юлдуз и Актай накормили его ужином.
- Сосватана ли ваша дочь? - спрашивал охотник.
- Нет, мы много работали, не было времени этот вопрос решать.
- А зря, девушка красивая. Я тоже не помолвлен.
Юлдуз недовольно взглянула на 'дядю', но ничего при госте говорить не стала, но когда он уехал, хотела возмутиться, но Актай начал первым разговор.
- Знаю, что ты сейчас скажешь, но не может женщина в нашем мире жить без мужа, отца или брата.
- Быть чьей-то келин3 - ни за что! Попытаетесь против воли выдать уйду! Я много лет в плену мечтала о воле, а, став невесткой и женой, снова ее потеряю!
-Меня не будет, кто станет охотиться и скот пасти? Ты одна? - улыбнулся пастух.
- Почему одна? Арслан подрастёт.
- Он обзаведется семьей, а ты что будешь делать?
Юлдуз молчала в ответ.
- Никто не сможет такую, как ты против воли выдать. Но подумай, о чем я тебе сказал. Если этот человек пришлет сватов, не отказывай.
3 келин (казахский), килен (татарский) - невестка
На следующий день в коше опять появились путники - два человека. Актай сначала подумал, что сваты и удивился, что так быстро. Но потом выяснилось, что это люди из ставки: один из них - русский, другой - кипчак, Клыч принял их у себя.
- Ага, мы здесь вот, по какому делу, - начал говорить русский по-кипчакски. - Нас сюда прислал нойон Баян, чтобы мы разыскали беглую невольницу. Ей лет семнадцать или восемнадцать, высокая, глаза зеленые, большие, волосы каштановые. Ни появлялась ли здесь такая?
Клыч тут же вспомнил зеленые глаза и каштановые волосы племянницы Актая. И по возрасту подходит...
- А как давно она сбежала?
- Около двух лет назад.
- Нет, не появлялась.
- Если появится, приведите ее к хозяину живой, он обещает вознаграждение.
- Этому господину так важна невольница, что он готов заплатить тому, кто ее найдет?
- Я не знаю, мое дело - найти.
Когда путники уехали, кошевой посидел какое-то время молча у котла, погрузившись в свои мысли.
- Клычсказал он Сункуру. - Съезди, узнай, действительно ли умерла сестра Актая и ее муж и была ли у них дочь по имени Теркен.
- Отец, вы думаете о том же, что и я?
- Очень надеюсь, что наши подозрения не подтвердятся, иначе полетят наши головы за укрывательство беглой рабыни!
Кузнец Василий вернулся в свой маленький глиняный домик расстроенный: не нашел он с его напарником - половцем беглянку, не получит вознаграждение от знатного татарина. Жена, ругаясь, доставала из печки похлёбку.
- Не нашли мы я эту девку половецкую, - грустно вздыхал Василий. - Спряталась хорошо или померла...
- Не нашел, и слава богу! Переживаешь еще! Что б с ней стало, если б нашли?
- Поймали бы, нойон бы больше заплатил.
- Бесстыдник! Ради денег девку готов погубить! А ни забыл ли, как МЫ сюда попали, - говорила она, словно, подчеркивая слово 'мы'.
- Ты, баба - то не заговаривайся! - крикнул Василий. - Для одного себя стараюсь? Будем всех жалеть, вспоминать всегда, каково нам было, не встанем здесь на ноги!
Юлдуз ждала в юрте дядю с братом, как она их называла, помешивая еду в котле. Когдаони, наконец, вернулись, за ними следом вошелСункур. Не поприветствовав, как положено, хозяев он начал говорить сразу:
- Актай, я был в аиле, где жила ваша сестра. Она, и правда умерла, но у нее остался только сын, все дочери умерли еще в младенчестве.
Юлдуз ощущала дрожь по телу, слыша эти слова. Обман раскрыли, ей придется уйти. Оставив поварёшку в котле над очагом, она встала, опустив голову и готовясь выслушать грубые слова.
- А это значит, ты она самая беглая рабыня Юлдуз, которую искали эти двое?! - продолжал он. - Вы обманули отца и нас всех!
Актай стоял молча, опустив взор, ему нечего было возразить, оправдываться не было смысла.
- Это моя вина... - начала говорить Юлдуз.
- Ты уйдешь отсюда! Сегодня же!
- Да..., тихо отвечала она,
Сункур ушел, Актай с грустью в голосе спросил:
- И куда ты теперь пойдешь?
- В страну алан, как хотела раньше. Нельзя было у вас оставаться, простите меня... - сказала она тихо, сжимая губы, чтобы сдержать слезы.
Арслан слушал разговоры молча, пока не ушел ...
- Теркен, - назвал он попривычнее ненастоящее имя Юлдуз.
- Юлдуз, - прервала она его. - Больше не нужно лгать. Это мое имя.
- Ты уйдешь от нас навсегда?
- Мы не знаем, куда забросит нас судьба через много лет. Не надо говорить слово 'навсегда'.
- Я подросту и найду тебя. Обязательно. И женюсь, если не выйдешь замуж.
На печальном лице Юлдуз появилась кривая улыбка. Обняла онакрепко мальчишку и вышла на улицу.
- Спасибо, тагай, - называла она по-привычке Акая дядей. - Спасибо за дни, что я прожила на воле. Ради этого стоит жить, ради этого стоит умереть.
Как ни напрягала Юлдуз мышцы лица, не смогла сдержать слезы, так и норовившие покатиться по щекам.
Актай дал ей флягу - борху плоский сосуд с закругленным дном с кумысом, связку с куртом и сушеным мясом и коня, украденного ею у Баяна во время побега.
- Спасибо за те дни на воле, - продолжала шептать Юлдуз, залезая на коня и направляя его в сторону юга.
Клыч тем временем говорил со своими сыновьями:
- Мы ее прогнали, а если поймают и начнут выведывать, у кого так долго скрывалась, полетят наши головы!
- Отец, давайте ее догоним и приведем сами. А хозяину расскажем, все, как есть, что обманули нас, выдали ее за другую.
Они втроем оседлали коней и направились в сторону, где был слышен топот копыт. Оглянувшись, Юлдуз увидела всадников, мчавшихся за ней издалека, но не смогла разглядеть их лица, да и не нужно было. Она помчалась, подгоняя коня ногами.
- Стой, Юлдуз! - услышала она знакомый голос. Зачем Клыч зовет ее? Не уж то хочет вернуть. Юлдуз остановилась, слезла с кон и стала ждать, когда они подъедут. Приглядевшись к ним, она увидела, как Сункур держал в руке что-то похожее на аркан. Юлдуз не успела среагировать, как петля окутала ее шею. Она упала, но боль от падения не помешала быстро вытащить клинок, перерезать петлю. Встав, Юлдуз вынула саблю. Сункур подъехал к ней близко, соскочил с коня и попытался с ней сразиться, но сабля порезала ему руку. Сжав рану рукой, он отступил назад и стал ждать. Чуть позже подъехали Атрак и Клыч. Юлдуз, тяжело дыша, оглядывалась по сторонам, думая, в какую сторону бежать от них. Она побежала к коню, готовясь на него запрыгнуть, но услышала голос Клыча:
- Если не пойдешь с нами, вместо тебя приведем Актая с Арсланом и скажем, что они скрывали беглую рабыню!
- Я пойду, только скажите, что это я всех обманула, выдала себя за потерявшуюся сироту.
- Договорились!
Ей связали руки и повели вставку.
В ставке быстро распространились весть о принятии ислама Берке. Толпы пленных булгарских и хорезмийских ремесленниковвстречали гвардейцев, охранявших Берке, некоторые подходили совсем близко к воинам, пытаясь разглядеть лицо самого огула. Гвардейцы с трудом сдерживали толпу, угрожая ей и преграждая им дорогу копьями. Люди пытались вручить воинам подарки в виде вышитых тканей и посуды. 'Все идет по плану, - думал Берке, - теперь главное - заручиться поддержкой не только этих бедняков, но и мусульманских купцов'.
Бату вызвал сына и племенника одновременно. Знал бы он, каково им обоим стоять рядом, глядеть друг другу в лицо. Бату сидел на троне, подложив под себя одну ногу, на лице его отражалось беспокойство, не Гуюк был причиной. Оба царевича были удивлены: 'Мне доложили о вашей ссоре. Как вы оба позволили себе промытьмозгикаким-то сирийцу и персу, внушить неприязнь друг к другу?! Ни одна религия не может быть выше родства!'.
- Сартак, что тебя заставило произнести обидные слова о твоем дяде?
- Берке-гуай нарушил наши обычаи, открыто заявив о своей вере.
- Он нарушил обычай, но это не повод оскорблять его, тем более, о твоей вере тоже стало известно всему улусу. Все заметили, как тебя приветствовали кереиты, найманы, армяне и русские, когда ты въехал в ставку. Так же и тебя, Берке приветствовали хорезмийцы и болгары. Наш великий дед завещал не принимать ни одну религию члену Золотого Рода. Но ты, Сартак, забыл еще один завет: 'Как Бог дал руке различные пальцы, так Он дал людям различные пути'. С самого начала, когда владения кагана вышли за пределы земель, где проживали монголы, он проявлял уважение и к исламу, и христианству, и буддизму. Именно поэтому мусульмане Кашгара, притесняемые Кучлуком, покорились Чингисхану, они же и помогли уничтожить Кучлука. Когда каган пришел в Хорезм, он нашел себе много покорных среди местных, хоть и он для них 'неверный' А все потому, что он не трогал их веру. В каждом из городов, которые мы строим, будут жить люди разных вер. Пока потомки следуют Великой Ясе, в государстве будет порядок, но любое неосторожное слово, любое неосторожное действие - и все полыхнет. Бунты можно подавить один раз, второй, можно это делать бесконечно, но тогда никаких новых завоеваний, никакой торговли, никаких доходов. Вы понимаете, что можете разрушить ВСЕ с вашими религиями, враждой и обидами?! Тот, кто начал эту ссору должен ее и закончить.
Сартак понял, что требует от него отец, жар прошелся по лицуи ушам от негодования, но отказ выполнить приказ чжувана или даже показать свое недовольство им было равносильно смерти. Сжав волю в кулак, он попросил прощения у Берке, а тот сделал вид, что принял извинения.
Выйдя из шатра и дойдя до ограды, они не проронили ни слова, сердце Сартака переполняла буря негодования, обида на отца и ненависть к Берке, теперь уже не зависть, не неприязнь, а настоящая ненависть. То чувство, что не дает спокойно дышать, не позволяет радоваться весеннему солнцу или первому снегу. Чувство, вычеркивающее из памяти основы любой религии. Никто и никогда его так не унижал. Выйдя за ворота, Сартак молвил:
- Что же вы, сын Джучи, внук самого Чингисхана, участник Кипчакского похода, а жалуетесь, как женщина?
- Сартак-гуай, ни я, ни мои люди не говорили Бату-ака о том, что случилось. Можешь не сомневаться.
'Не следовало брату об этом знать, теперь Сартак точно будет мстить'.
Вечером Боракчин увидела гнев в глазах мужа. Совсем недавно она радовалась, что болезнь отступила, приступы боли больше не беспокоят Бату, но в этот день он был взволнован сильнее, чем во время приступов. Она ничего не спрашивала, боясь разгневать мужа еще больше, но Бату заговорил сам, видя вопросительный взгляд жены:
- Эти два идиота могут быть опасны для улуса еще больше, чем Гуюк!
- О ком вы, муж мой?
- О сыне, которого ты не смогла воспитать должным образом, пока я воевал в Китае! И о брате, воспитывавшемся матерью по чужим обычаям, а потом предоставленном самому себе! Видела бы ты, как они глядели друг на друга, даже в моем присутствии не скрывая неприязни!
Боракчин молчала, опустив взор, не могла она ничем возразить мужу, услышав самый страшный укор - в том, что не привила сыну одну из главных добродетелей - уважение к старшим. Но следующая фраза чжувана обнадежила ее:
- Боюсь я за Сартака. Он самый способный из моих сыновей и братьев после Берке, но не умеет скрывать то, что на душе. Таких людей у власти быстро уничтожает окружение. Поговори с ним, Боракчин.
- Да, конечно. Это моя вина, вы правы... Простите...
На следующий день, когда Сартак навестил мать, как только он поприветствовал ее, она начала с разговора о той ссоре:
- Ты хоть представляешь, какую глупость совершил, сын мой! Берке давно питает ко мне обиду, хоть и не говорит. Он считает меня виновной в смерти своей матери. А теперь ты оскорбил его...
- Оскорбил?! - недоумевал Сартак. - Почему-то отец позволил ему открыто заявить о своей вере, а мне - нет! и я еще должен был извиниться! Никогда ее меня так не унижали! Я уже понял, что отец ценить этого сарта больше, чем меня и Тукана.
- Не говори так! Он твой дядя и ты обязан это почитать. Хотя бы на людях и при отце. Теперь будет очень трудно вернуть его расположение!
- А зачем возвращать, матушка? Меня больше не интересуют дела государственные. Есть среди нашего рода более достойные, чем я.
Боракчин взяла за руку Сартака:
- Не говори так, сынок! Нельзя сдаваться, нет в роду людей достойнее тебя! Только надо измениться, научиться сдерживать свои чувства, быть хитрее, не говорить того, что на уме. Ты похож на меня в юные годы, когда я жила с родителями. Но, ставши частью Золотого Рода, я сообразила, как надо себя вести с людьми, обличёнными властью. Будешь честным человеком с открытым сердцем - тебя съедят. Насчет отца, ты не прав, сын мой: он держал гнев на Берке, и мне почти удалось этот гнев в нем развить, если бы ни ваша ссора.
- Матушка, не заставляйте меня бороться, стараться понравиться отцу во что бы то ни было, врать всем, власть не для меня! Теперь я хочу просто спокойно жить с женой и детьми. Позвольте мне удалиться к себе.
- Ступай, но не решай ничего сгоряча. Сейчас в тебе говорит обида, а не разум. Сартак уходил из юрты Боракчин, твердо решив, больше не стараться завоевать расположение отца: перестанет доверять ему дела пусть будет так.
- Берке приказал Кутлугу:
- Отправляйся к Баяну, пообещай ему, что если будет мне служить исправно, сделаю все, чтобы стал темником, затем приведи ко мне его, я сам передам ему девку.
К вечеру нойон прибыл к шатру Берке и увидел сидящую на земле связанную девушку, подошел к ней, глазам своим не поверил: перед ним та самая, дикая, дерзкая, непокорная половчанка с воинственным взглядом, которую никто не мог найти два года.
Баян хотел преклонить колени перед Берке в его шатре, но тот его остановил:
- Перейдем сразу к делу. Если вы пришли сюда, значит согласны на наше предложение.
- Берке-гуай, я благодарен вам за пойманную рабыню.
- Не стоит. Но готов ли ты пожертвовать ею ради нашего союза?
- Что вы имеете в виду, Берке-гуай? Неужели вам приглянулась эта девушка? У нее дурной нрав, она дика и строптива я собирался преподать ей хороший урок.
- Дикая, строптивая, - засмеялся Берке, - Но согласитесь, что такую хочется покорить. Мне она не приглянулась, но приглянется другому человеку, - говорил он с загадочным блеском в черных лукавых глазах. Баян глядел на Берке внимательно, вслушиваясь в каждое слово, пытался понять, что же задумал царевич. Мне нужен человек в его Хаджи-Тархане, который бы докладывал, что у моего племянника на уме.
- Мой племянник угрожал, недвусмысленно намекая, чтобы я не стоял у него на пути.
Баян знал: если убьет пленницу, не будет чувствовать себя победителем, для нее смерть предпочтительнее, чем стать его женщиной. Как надеялся нойон, что найдут эту строптивую половчанку, посмевшую сопротивляться своему господину, бежать, украв его коня.
- Но Берке-гуай, я не уверен, что эта девушка может быть нам полезна. Она не из тех, кто умеет находить подход к людям.
- Уверен, вы ошибаетесь, в ней есть что-то, не похожее на других. Вы подарите эту рабыню Сартаку, подготовьте и другие подарки, чтобы не выглядело странно и подозрительно и, вы же понимаете, ее нельзя бить или калечить. Ли вы ей пожертвовать? Мы все жертвуем чем-то, чтобы подняться выше. Я тоже пожертвовал. Самым святым... - сказал Берке, задумавшись, сжимая в ладони серьгу Айгозель.
- О какой жертве выговорите? Это всего лишь рабыня.
- Вот еще что: этих троих кипчаков, что привели рабыню, казнить не будем, ни брат, ни кто-либо другой не должен о них знать. Взамен прикажи им сторожить того мужика и мальчишку, которые укрывали ее. И вообще, пусть выполняют все наши поручения.