Лорд Дансени. Кому нужен человек?
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Пьеса из сборника "Plays of Earth and Air" (1937), радиоверсия одноименного рассказа
|
КОМУ НУЖЕН ЧЕЛОВЕК?
Действующие лица
1-ый охотник на лис
2-ой охотник на лис
Лорд Горси
Мистер Пелби
Дик, сын лорда Горси
Диана, охотница
Странствующий Дух
Духи Собаки, Вороны, Медведя, Барсука, Африканского слона, Индийского Слона, Мыши, Кошки, Лошади, Свиньи, Пчелы, Курицы, Кролика, Птицы и Москита.
Лорд Горси и его гости обедают в Боутон-Грейндж, в разгар сезона охоты. Пелби, M.F.H., сидит в конце, ближе к зрителям, поэтому его реплики, как и слова его соседки, леди Дианы, слышны лучше прочих.
Голоса с дальнего конца стола.
1-ый Охотник на лис. Полагаю, мы изрядно сдали.
2-ой Охотник на лис. Мы никогда не сдавали!
1-ый Охотник на лис. А я думаю, что мы все-таки сдали.
2-ой Охотник на лис. И где же?
1-ый Охотник на лис. В Тодхантерс-Горси.
2-ой Охотник на лис. Мы туда и не добрались.
1-ый Охотник на лис. Нет. Но собаки пробежали в двухстах ярдах оттуда. Это достаточно близко.
2-ой Охотник на лис. Я в это не верю.
1-ый Охотник на лис. Ну, даже если и так, все равно была просто великолепная охота.
Лорд Горси. Была бы... Если бы не эта проклятая нора. Я никогда не верил, что такая гоньба может сравниться с охотой на открытой местности, даже если она на милю или две короче.
Леди. Откуда взялись норы? Вот что мы хотим узнать.
Пелби. Барсуки.
Горси. Я бы перебил всех барсуков в этих краях. Всех барсуков отсюда до Узлы.
Пелби. Мы как раз собираемся...
Горси. Я не оставил бы ни одного в живых.
Пелби. Мы не оставим.
Горси. Правильно, мастер.
Пелби. Я послал в питомники за своими двумя терьерами. И у молодого Дика еще еще два.
Дик (сын лорда Горси). Точно.
Пелби. И мы отправимся в Гримли-Вуд завтра к 8. Мы вытащим барсуков до 11.
Дик. Давайте перенесем встречу на 11.30, мастер. Это даст нам больше времени, чтобы заполучить барсуков.
Пелби. О, мы все равно их достанем. Но если это потребует больше времени, чем мы думаем, мы не должны выезжать, скажем, до 11.15. Но мы их достанем.
Дик. Ура!
Пелби. О, да. Не тревожьтесь.
Дик. Если у Боба будет хоть один шанс, он вцепится в барсука мертвой хваткой. Боб. Барсуки! Барсуки! Барсуки!
Боб выражает согласие.
Горси. Дик. Дик. Потише, пожалуйста.
Дик. Это не моя вина, отец. Я не могу остановить его. С ним всегда такое творится, когда он слышит о барсуках. Разве не так, Боб?
Горси. Ну, попроси, чтобы он не шумел до завтрашнего утра.
Дик. Боб! Только до завтра. Только до завтра, Боб.
Диана (когда лай стихает). Пощадите барсуков, мистер Пелби.
Пелби. Пощадить барсуков?
Диана. Да. Пощадите.
Пелби. Но мы не можем пощадить барсуков.
Диана. Почему нет?
Пелби. Ну, такого никогда не бывало.
Диана. Почему нет?
Пелби. А что в них хорошего?
Диана. Что в них хорошего?
Пелби. Да.
Диана. О, нет, я не предполагаю, будто в них есть что-то хорошее.
Пелби. Ну, если ничего хорошего в них нет, то мне кажется, вряд ли они имеют право на существование.
Диана. А я полагаю, что по мнению барсуков, в них все же есть что-то хорошее.
Пелби. Да я не сомневаюсь, что они так думают. Я не сомневаюсь, что они так думают, эти глупые твари. Но я не знаю, кто еще стал бы заступаться за них.
Диана. Я заступаюсь.
Пелби. Ну, если вы сможете мне сказать, что они делают такого хорошего, Диана, тогда я завтра отзову охотников и спасу всех этих барсуков.
Диана. О, огромное спасибо. Я думаю, что это неправильно: их собираются уничтожить только из-за того, что они роют ямы и раскапывают лисьи норы. Но я боюсь, что не смогу придумать, зачем они нужны. (Громче). Может, кто-нибудь заступится за барсуков? Должно же в них быть что-то хорошее! (Снова Пелби.) Если кто-то другой заступится за них, это ведь считается, не так ли?
Пелби. О, да. Если кто-нибудь сможет сказать мне, зачем они нужны.
Диана. Кто-нибудь, заступитесь за барсуков. Вы, мистер Уильямс! Я знаю, что вы очень умный. Я уверена, что вы знаете, что хорошего есть в барсуках.
Уильямс. Ну, я в самом деле... Гм. Барсуки. (Лает собака.) Боюсь, я не слишком много знаю о барсуках. (Снова слышен лай.)
Диана. Ну же, кто-нибудь!
Голоса. Хммм... Ну... Барсуки. (Лай).
Пелби. Видите, если в них нет ничего хорошего, вряд ли кто-нибудь сумеет отыскать хоть какую-то... (Но леди уже встают из-за стола.)
Диана. Кто-нибудь, скажите мастеру, какая есть польза от барсуков!
Мужчины придвигаются поближе. Подают портвейн.
Пелби. Знаете, мне не хотелось так говорить Диане, но барсуки - это кошмарная помеха.
Горси. Конечно, так оно и есть.
Пелби. Они разрыли бы всю землю в графстве, если бы мы их не истребляли. Не стоит откладывать...
Горси. Никаких причин нет.
Пелби. В любом случае от них, черт побери, нет никакой пользы.
Горси. Вообще никакой.
Пелби. По крайней мере, я никогда ничего подобного не слышал.
Все. Нет, барсуки никому не нужны. (Лай собак).
Пелби. Ну, в таком случае, Дик, мы завтра отведем этого пса в Гримли-Вуд.
Дик. Верно!
Горси. Знаете; если призадуматься... Не так уж и много животных, от которых есть польза.
Пелби. Нет. Конечно, есть лошади, и коровы, и свиньи, и домашняя птица. И собаки, безусловно.
Горси. Да, но такие существа как олени, например. У меня есть несколько в парке, но я не знаю, что в них хорошего.
Пелби. Вот здесь я с вами не соглашусь. Олень, хороший горный олень - очень нужен. Я не знаю, как в противном случае выглядел бы зал. Головы десятка хороших оленей и львиная шкура на полу... Если их убрать из моего зала, то, мне кажется, он превратился бы в настоящий сарай.
Горси. Ах, да. Ну, насчет оленя я согласен. Но есть множество бесполезных животных. Например, медведи. Кому вообще нужны медведи?
Пелби. Я не знаю. В зоопарке они забавны. Там они развлекают детей.
Горси. Ну, слоны.
Пелби. Я ничего не знаю об африканских слонах, за исключением того, что они обеспечивают нас слоновой костью. Хотя она довольно полезна. Но индийский слон очень хорош. Я думаю, что очень многие животные необходимы.
Горси. Ах, индийский слон. Мы их дрессировали. Конечно, многие животные нам нужны. Они были бы бесполезны, если бы не дрессировка; и им приходится немало потрудиться ради еды и крыши над головой.
2-ой Охотник на лис. А как насчет ворон? Они не причиняют вреда, но нельзя же сказать, что от них есть какой-нибудь толк.
Пелби. Вороны...нет. Думаю, никакого.
Горси. Уверен, так оно и есть. А что с мышами?
Пелби. Нет. Вреда от них особого нет, если у вас достаточно кошек. Но они, конечно, бесполезны.
Горси. И еще кролики.
Пелби. Кролики, дьявол их побери! Чертовски надоедливые твари. Они копаются в земле; из-за этих нор может погибнуть лошадь - или человек, если на то пошло. Если бы это зависело от меня, в целом мире не осталось бы ни единого кролика.
Горси. От пчел, конечно, некоторая польза есть.
Пелби. Да, мне нравится мед.
2-ой Охотник на лис. Я назову вам одно существо, которое вообще никому не нужно; никто не может сказать, какая от него польза.
Пелби. Какое существо?
2-ой Охотник на лис. Москит.
Пелби. О, москит. Заберите его себе!
2-ой Охотник на лис. Не могу даже придумать, для чего его сотворили.
Пелби. Нет. Но, полагаю, какая-то причина была.
2-ой Охотник на лис. Не могу понять, какая.
Пелби. Нет, я тоже не могу.
Горси. И никто не сможет. Вот что я скажу, Дик; пора тебе ложиться спать, если хочешь поймать этого барсука и потом еще поохотиться.
Дик. О, отец, еще рано.
Горси. Нет, самое время. Как полагаете, Пелби?
Пелби. Я только сейчас подумал, что это очень хорошая идея. И мне тоже пора, извините меня. Поздно ложиться и рано вставать - это не слишком-то хорошо, когда охотишься на лис.
Горси. Да, конечно.
Пелби. И вы извинитесь за меня перед дамами?
Горси. Да, все будет в порядке.
Пелби. Тогда, я думаю, пора мне идти. Пойдем, Дик.
Свет меркнет.
"Доброй ночи. Доброй ночи. Доброй ночи" - слышится в коридоре; закрываются двери; но мы слышим, как Пелби снимает обувь и бросает пиджак на стул; затем в его дверь стучат.
Дик. Скажите, когда вас разбудить, в 7.30?
Пелби. Да. Отлично.
Дик. И к 8 у меня будет машина, я повезу собак, ваших и моих.
Пелби. Хорошо, Дик.
Дик. Спокойной ночи.
Пелби. Спокойной ночи. (Слышно, как он раздевается.) Мы проучим чертова барсука. (Мы слышим, как скрипят пружины, когда он забирается в кровать. Пелби устраивается поудобнее. Тишина. И затем...) Нет, но в самом деле... но в самом деле, я имею в виду... Кому нужны чертовы барсуки? (Он храпит и храпит. Хрип. Он просыпается.) Эй! Эй! Что?... Призрак, Богом клянусь.
Дух. Это так.
Пелби. Чего ты хочешь?
Дух. Идем.
Пелби. Идем? Но куда?
Дух. Идем.
Пелби. Что? В таком виде?
Дух. Идем.
Пелби. И я уверен, что на улице подмораживает.
Дух. Идем.
Сильный порыв ветра раскачивает занавески; затем ветер врывается в комнату.
Пелби. Вот я и говорю. Ужасно быстро мы идем.
Дух. Идем.
Пелби. Ну, я ничего не могу поделать. Но к чему такая спешка? Надо же! Мы покидаем Землю.
Дух. Дальше.
Пелби. О господи! (Тишина; слышен только вой ветра, вместе с которым они мчатся, а затем негромкий перезвон.) Откуда все эти звуки и огни?
Дух. Астероиды.
Пелби. О господи! Это же маленькие планеты, разве нет? (Ответа нет; перезвон не прекращается.) Послушай. Вот я хочу знать: куда ты меня ведешь? Я имею в виду, если ты собираешься убить меня, почему, черт возьми, не скажешь прямо? Я рисковал своей шеей много раз, я просто хочу знать.
Дух. Идем.
Пелби. Ну, он не из болтливых.... (Слышен гул.) А что там за жуткая вещь слева от нас, что это гудит?
Дух. Планета Нептун.
Пелби. Но мы не могли забраться так далеко!... Надо же! Остается позади... Как! Нет больше планет.... Боже! Кажется, я вижу землю. Уверен, что вижу. Это она, Богом клянусь. Но где мы?
Дух. В месте отдохновения, в том месте, где встречаются духи
Пелби. Ну, их здесь много.
Дух. Приветствую вас, духи.
Духи (сотнями голосов). ПРИВЕТСТВУЕМ!!!
Пелби. И вот мы здесь.
Дух. Мы прибыли.
Пелби. Так чего ты хочешь от меня?
Дух. Я хочу задать тебе вопрос.
Пелби. Задавай.
Дух. Кому нужен человек?
Пелби. Что?
Дух. Кому нужен человек?
Пелби. Ну, в самом деле...
Дух. Твой ответ. Сначала ответь ты.
Пелби. Ну, вот что... Не знаю, никогда не задумывался об этом.
Дух. Отвечай. (Остальные нетерпеливо перешептываются.)
Пелби. Ну, здесь никакой трудности нет. Человек создает цивилизацию; то есть он строит города, он делает дороги, он возводит гавани, он соединяет один город с другим с помощью кораблей, поездов и железных дорог, он...
Дух. Но все это только для человека.
Пелби. Для кого же еще?
Дух. Так кому он нужен?
Пелби. Я сказал тебе. Он строит большие города. Он...
Дух. Кому он нужен, кроме других людей?
Пелби. Ну, я никогда об этом не задумывался. Я вообще нечасто думаю. Но, возможно, некоторые из этих созданий могут ответить. Дело совершенно ясное, хотя я не могу подыскать слова. Не хочешь спросить у них?
Дух. Кто будет говорить за человека?
Собака. Я, я, я. О, я скажу.
Пелби. Спасибо. Надеюсь, ты сможешь ответить лучше меня.
Дух (резко). Кому нужен человек?
Собака. Он - человек. И все, довольно. Больше ничего не нужно. Больше просто ничего не может быть. Вся мудрость сокрыта в нем. Все его действия справедливы; иногда ужасны, но всегда справедливы. Бесполезно спрашивать о нем, довольно и того, что он человек. Человек - это он. Он - человек. Высшее совершенство, какое только возможно в жизни. Человек! Человек! Человек!
Дух. Вот - одно мнение. Еще кто-нибудь будет говорить в защиту человека?
Пелби. Ребята, давайте-ка, скажите за всех нас. Слова не по моей части, Вы знаете; но скажите за всех нас.
Дух. Они не люди.
Пелби. Что? Да кто же они?
Дух. Духи других. Животных, птиц, насекомых и рыб. Они приняли человеческий облик, чтобы ты мог увидеть их. В ином обличье ты бы их не постиг. Но они доступны твоему зрению, ты не во тьме, ты можешь их видеть.
Пелби. Всего лишь животные.
Дух. Именно так.
Пелби. А ты?
Дух. Дух воздуха, рожденный утром. Посланник, который перемещается от одной орбиты к другой.
Пелби. Ну, некоторые из них могли бы высказаться.
Дух. Пусть один из них скажет, кому нужен человек. Этого будет достаточно.
Собака. Ему это не нужно. Ему это не нужно. Он - человек.
Дух. Кто-то другой должен сказать за тебя.
Пелби. А если они не скажут?
Дух безмолвствует.
Пелби. Тогда мне настанет конец, я полагаю.
Дух. Конец всей твоей расе.
Все собравшиеся вздыхают.
Пелби. Всей расе?
Еще один слабый вздох.
Дух. Почему бы и нет, если они никому не нужны?
Слабое бормотание.
Пелби. И за меня должны вступиться двое. Один уже есть.
Собака. Я за человека. Я за него. Я за него.
Дух. Кто-то еще должен вступиться за тебя.
Пелби. Знаешь, я начинаю понимать, кто они. Джентльмен, который только что говорил... Я уверен, что это, это...
Дух. Собака.
Пелби. Я так и думал. Я был в этом уверен. А тот джентльмен в черном фраке, с головой, немного склоненной в сторону, а теперь уже в другую сторону... Знаешь, я уверен, что он - ворона.
Дух. Так и есть.
Пелби. Я хотел бы поговорить с ним. Я немало беседовал с фермерами, и я полагаю, что смогу ему объяснить...
Дух. Говори.
Пелби. Вот что я хочу сказать вам, сэр. Человек обработал бесчисленное множество земель, то есть вспахал их. Мы не проводили борозды исключительно для наших собственных нужд, не думая других. Мы отлично знаем, что плуг поднимает хороших червей, которых мы никогда не жалели для наших соседей. Вот зачем нужен человек. Мы делали это в течение многих столетий. И только сегодня один из нас просит какой-то благодарности за этот труд. Я уверен, что вы не станете возражать и выразите свою признательность... Он, кажется, глубоко задумался, если судить по наклону головы.
Ворона. Борозды были хороши; хорошая мягкая земля и полно червей.
Пелби. Вы бы никогда этого не получили, если бы не мы.
Ворона. Это были хорошие черви.
Пелби. Самые лучшие.
Ворона. А потом... были ружья.
Пелби. О, изредка фермеры...
Ворона. Ружья.
Пелби. О, не часто. Я никогда не стрелял в... (Ему не хочется произносить слово "ворона".) Я никогда такого не делал. Я думаю, это не спортивно. Я стрелял только... эээ... гм.
Ворона. Я не стану говорить за человека.
Пелби. Хорошо, а вы, сэр. Возможно, вы выскажетесь за нас. Извините, я хотел бы узнать, кто вы.
Медведь. Я - медведь.
Пелби. O хорошо; мы с вами давно знакомы. Я помню вас с тех пор, когда был еще ребенком. В зоопарке, знаете ли. Я нередко бросал вам... что же? ...булочки. Нет, пожалуйста, не смотрите на меня так... Ну, черт побери, я же бросал их не в вас. Я не предполагал, что это больно. Ну хорошо, если вы придерживаетесь такого мнения... Что ж, если он не вступится за нас, возможно, вот этот джентльмен; этот очень опрятный джентльмен, который смахивает пыль со своего пальто. Видишь его? Темные волосы с проседью. Кто он?
Дух. Барсук.
Пелби. О, хорошо. Возможно, в другой раз. Возможно, эээ... Ну, вот тот джентльмен с очень высоким лбом. Я думаю, что он поймет меня.
Дух. Африканский слон.
Пелби. Ах. В таком случае вы, сэр, думаю, признаете величие человека. Он, конечно, всегда высоко вас ценил. Вы лучше всех сможете оценить, к чему он стремился, оценить великолепие его целей...
Африканский Слон. Он хотел только моего сокровища.
Пелби. Прошу прощения?
Африканский Слон. Ему нужны были только мои бивни. Человек! Надо же, человек!
Пелби. О...эээ... ну, в общем, извините меня; я на самом деле хотел потолковать с индийским слоном.
Дух. Вот он.
Пелби. Где?
Дух. Там; снимает шляпу и кланяется тебе.
Пелби. О, да крупный джентльмен в сюртуке. Очень вежливый.
Индийский Слон. Вы желаете, сэр, удостоить меня чести побеседовать с вами?
Пелби. Если это вас не побеспокоит.
Индийский Слон. Это великая честь.
Пелби. Очень любезно с вашей стороны. Ну, сэр, я полагаю, вы признаете величие человека.
Индийский Слон. Признаю.
Пелби (очень успокоенный). Ну, вот и хорошо. Тогда, возможно, вы скажете несколько слов в нашу защиту.
Индийский Слон. Он забрал меня из леса. Я так много простил, давным-давно простил. Но он забрал меня из леса.
Пелби. Извините. Ну, мне очень жаль. Больше ничего сказать не могу. Что ж, Дух, мне нужно спросить кого-то еще. Я думаю, что могу разобраться с делом. Такое часто случалось раньше... Небольшие проблемы у фермеров, понимаете, а потом половина графства собирается на охоту. Ну хорошо; кто они все? Держу пари, что знаю этого хитрого субъекта, который подкрадывается сзади. Ну, его я и спрашивать не стану. Охотился на него всю жизнь. И этот товарищ с большой золотой цепочкой для часов, большой желтой бородой и длинными волосами того же цвета. Я совершенно уверен, что это лев.
Дух. Так и есть.
Пелби. Думаю, что не стоит его спрашивать. Вот я смотрю ему в глаза... Кажется, он несколько обижен. Осмелюсь заметить, он отчасти прав. Но вот та леди, которая только что прибыла и так легко проскользнула на свое место; кто она?
Дух. Мышь.
Пелби. Что ж, я спрошу ее... Но ведь есть еще и кошка. Вряд ли стоит спрашивать сразу двоих. Где дух кошки?
Дух. Вон там.
Пелби. Там, куда ты указываешь. Вижу. Приятная леди. Знаешь, я ей отчего-то не доверяю.
Дух. Как пожелаешь.
Пелби. Тогда я спрошу у мыши. Соседка, мы много времени прожили рядом. Разве ты не заступишься за нас теперь, разве наши крошки не пришлись тебе по вкусу? Если бы не человек, никаких нор в стенах не было бы.
Мышь. Стальные ловушки! Прекрасный сыр, перед которым никто не мог устоять, и ужасные стальные ловушки. Я не стану заступаться за человека.
Пелби. Тогда вы, мадам. Я обращаюсь к духу кошки, чувствуя некоторую уверенность. Мне следует только напомнить вам... я уверен, что нужно просто упомянуть об этом... толстые ковры, мягкие ковры, шелковые подушки и уютные диваны, и прежде всего наши очаги. Разве все это было предназначено только для человека? Где был уют? Где было тепло? Разве мы не устроили мягкое и сухое убежище? И ради чего? Признаю, что для нас самих. Но разве только для нас? Нет. Ваши соплеменники пришли к людям по приглашению - и пришли с удовольствием. Они могли уйти прочь, но этого не сделали. Вот мой самый главный довод: вы приняли наше приглашение тогда, и я прошу, чтобы вы поручились за нас теперь. (Духу.) Вот, полагаю, что изложил все точнее некуда.
Кошка. Сначала вы спросили мышь.
Пелби. Да, я спросил ее.
Кошка. Вы спросили ее раньше меня.
Пелби. Ну, она первой попалась мне на глаза.
Кошка. Она попалась на глаза раньше, чем я.