Спиридонов Владимир Николаевич : другие произведения.

О малозаметном нравственном преступлении "Литературного Европейца" в спешке или по умыслу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Владимир Спиридонов
  
  
  
  
  
  О МАЛОЗАМЕТНОМ НРАВСТВЕННОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ
  
  "ЛИТЕРАТУРНОГО ЕВРОПЕЙЦА"
  
  В СПЕШКЕ ИЛИ ПО УМЫСЛУ
  
  
  
  
  
  ...Здесь, скорее, что-то с совестью...
  
  (К/ф "Солярис")
  
  
  
  ...: "Не бойтесь высшей мзды,
  
  Вкусите плод и будете, как боги".
  
  (Потомки Каина. Н.Гумилёв)
  
  
  
  ...Потому что молчание золото.
  
  (А. Галич)
  
  
  
  ...для того чтобы создавать произведения искусства, надо уметь это делать.
  
  (А. Блок)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  "Я даже знаю, что эта литературная сволочь подумает, когда увидит слова О.Мандельштама о С.Есенине. Подумает приблизительно так: "А почему и его? Мы ж о нём плохого не писали?.."
  
  
  
  2
  
  
  
  В номере 94 журнала Союза русских писателей в Германии "Литературный Европеец" (далее "ЛЕ") в разделе "Литературный календарь" за подписью ВлБ я прочёл на стр. 18 следующее:
  
  "28.12.1925 - В гостинице "Англетер" в Ленинграде повесился поэт Сергей Александрович Есенин... Было ли это следствием пьяного угара, позы - неважно.
  
  Погиб оригинальный поэт, а смерть любого поэта - трагедия.
  
  Я никогда не был поклонником Есенина, поскольку сусальщины и деревенщины в поэзии не люблю. Но мои оценки субъективны, как и оценки поклонников Есенина.
  
  "В грусть по берёзкам" я не верю. В "страну берёзового ситца" меня не заманишь, не то, чтоб шляться босиком, но и долларовыми коврижками, которые кокетливо называют там у.е., что означает "условные единицы" расчёта и вручают неизвестным никому литераторам.
  
  Один из моих любимых писателей Иван Алексеевич Бунин называл вещи своими именами: таланты - талантами, а сволочей - сволочами. Поэтому актуальна его беспощадная оценка Есенина и как советского поэта, и как поэта, вообще."
  
  
  
  ....
  
  ....
  
  Далее идёт текст из статей И.А.Бунина, цитируемый автором, который и завершает в конце:
  
  
  
  "Я не могу ничего прибавить к словам нашего первого Нобелевского лауреата."
  
  
  
  И подпись: ВлБ
  
  
  
  3
  
  
  
  Честно говоря, оказалось сложно разобраться с первоисточниками статьи и отделить автора от соавтора ввиду отсутствия ссылок, но это не столь необходимо, как кажется, и я поясню это ниже. Странно другое: Бунина И.А. и ВлБ объединяет ненависть, и в статье она выступает как позиция журнала "ЛЕ" - позиция редакции русского литературного журнала за границей, журнала Союза Русских писателей в Германии. Кому это на руку? Кому может быть сегодня на руку ненависть, к одному из величайших талантов русской поэзии? Зачем? "'Чтоб оскорбить и Есенина, и его почитателей, и нашу культуру, которая уже включила его навечно в свой Пантеон и в свое сердце! Зачем такую очернительную позицию выбирает сегодня литературный журнал "ЛЕ"? Это показательно.
  
  Есенин и его наследие могут не нравиться, но дело смахивает на то, что сама русская литература и язык, родное слово-дух, русская душа не нравятся создателям и Бунин притянут за ошейник с нобелевской медалью для травли другого хранителя сокровищ языка и культуры - "Ату его!"(А. Кучаев) (Андрей Леонидович Кучаев, просматривая вариант статьи, подарил мне несколько предложений светлых и объёмных. Он попросил тогда не упоминать его имени, чтобы не обострять напряжённых, вероятно, отношений с издателем. Недавно я узнал, что его не стало и внёс правки.)
  
  Статья сбита со всеми удобствами: напрочь урезаны нейтральные бунинские оговорки в адрес некоторых названных имён, урезаны согласно частному мнению автора статьи, без учёта или наоборот с учётом того, что они могут играть роль для читателя при представлении объективной картины времени.
  
  Мои рассуждения, вопросы и недоумение обращены, разумеется, к редакции журнала "ЛЕ", к моим современникам, ибо людям, которые уже умерли, разговаривать ни со мной, ни с работниками редакции, ни с автором статьи не о чем. Это в фантазиях своих вольны живые вести частные диалоги с душами усопших на предмет связи слова и совести в творчестве на основе личного представления о бытии и о частности всего земного.
  
  
  
  4
  
  
  
  Одержимый "болью" за русское живое слово, автор статьи начинает с того, что кричит на голос устами И.А.Бунина, почему русская эмиграция (Есенину) всё простила и обращает наше внимание на следующее:
  
  "...в своё время обещал переименовать Россию Китежа в какую-то "Ионию", орал, раздирая гармонь:
  
  
  
  Ненавижу дыхание Китежа!
  
  Обещаю вам Иоанию!
  
  Богу выщиплю бороду!
  
  Молюсь ему матерщиною!..
  
  
  
  Я не чета каким-то болванам,
  
  Пускай бываю иногда я пьяным,
  
  Зато в глазах моих прозрений дивный свет -
  
  Я вижу всё и ясно понимаю,
  
  Что эра новая не фунт изюму вам
  
  Что имя Ленина шумит, как ветер, по краю!
  
  
  
  За что русская эмиграция всё ему простила?.."
  
  
  
  Примем пока за аксиому, что более поздние шедевры оппонента Бунину не были известны, ведь цитируемые строки были написаны в 1918 году двадцатитрёхлетним мальчиком! Революция, брожение в стране, Поэту осталось жить - 7 лет.
  
  Но отчего И.А.Бунин не взял, к примеру, хоть: "Белая берёза..." (1913), "В том краю, тде желтая крапива..." (1915), "Не бродить, не мять в кустах багряных..." (1916), "Синее небо, цветная дуга..." (1916), "О красном вечере задумалась дорога..." (1916), "За горами, за жёлтыми долами..." (1916) - не понятно.
  
  В любом случае, оценка творчества Поэта на 2006 год не актуальна, не объективна. Разве это верно цитировать слова о творчестве поэта С.Есенина на основании ранних стихов его или вовсе не удачных? Говорит ли это о вкусах или задачах редакции "ЛЕ", органа Союза Русских писателей в Германии, - судя по взаимному согласию и дружному молчанию - да, говорит. Но скажите, писатели и критики, популяризаторы русской речи за пределами её источника - России, скажите, что такое семь лет жизни, семь лет, отпущенных для творчества Поэту!
  
  
  
  Через пять Есенин напишет:
  
  
  
  Чтоб за все за грехи мои тяжкие,
  
  За неверие в благодать
  
  Положили меня в русской рубашке
  
  Под иконами умирать
  
  
  
  ("Мне осталась одна забава" 1923, два года до смерти, 28 лет.)
  
  
  
  Ответ на вопрос: "за что русская эмиграция всё ему простила?"
  
  Простила - всё, потому как русская эмиграция, вынужденная (в отличие от постсоветской, можно сказать - вольной) была Христианской: имеющей чувство огромной собственной вины; умеющей не отнимать право на ошибку у человека; принимать искупление грехов покаянием, чтящая Гимн Любви не только лишь как красивый текст.
  
  А Сергей Есенин был ещё и Поэт.
  
  
  
  Кто не знает вот этих строк, кто останется равнодушен, читая их:
  
  
  
  Ты жива ещё, моя старушка?
  
  Жив и я. Привет тебе, привет!
  
  Пусть струится над твоей избушкой
  
  Тот вечерний несказанный свет.
  
  
  
  Пишут мне, что ты, тая тревогу,
  
  Загрустила шибко обо мне,
  
  Что ты часто ходишь на дорогу
  
  В старомодном ветхом шушуне...
  
  
  
  ("Письмо матери", 1924)
  
  
  
  И мне в окошки постучал
  
  Сентябрь багряной веткой ивы,
  
  Чтоб я готов был и встречал
  
  Её приход неприхотливый...
  
  
  
  ("Пускай ты выпита другим", 1923)
  
  
  
  Непонятна позиция журнала и к есенинской песне, неужели и песни на стихи Есенина ненавидит редакция журнала "ЛЕ" целиком с автором статьи? Смешно, ведь очевидно: у Есенина был Дар Божий - неповторимое златоустое чувство русского языка, гипнотическое, для слушателя или читателя (что тут говорить о читательнице и слушательнице!) - для человека, не лишённого музыкального слуха или смятённого сердца.
  
  
  
  Отговорила роща золотая
  
  Березовым веселым языком,
  
  И журавли, печально пролетая,
  
  Уж не жалеют больше ни о ком.
  
  
  
  Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник -
  
  Пройдёт, зайдёт и вновь оставит дом.
  
  О всех ушедших плачет конопляник
  
  С широким месяцем над голубым прудом.
  
  
  
  Стою один среди равнины голой,
  
  А журавлей относит ветер в даль,
  
  Я полон дум о юности веселой,
  
  Но ничего в прошедшем мне не жаль...
  
  
  
  ("Отговорила роща золотая", 1924)
  
  
  
  Автор статьи восклицает повторно: "...За что русская эмиграция всё ему простила?"
  
  Вся эмиграция простила, за исключением, из ныне здравствующих, редакции журнала "ЛЕ", что восклицает и злобствует, - спекулируя именем И.А.Бунина, - и льёт грязь на имя С.Есенина, вместо того, чтоб уцепиться за трагический повод и обрушить на читателя живительный поток родной речи и заставить его, читателя и современника, рыдать сокровенно над жуткой гибелью человека и поэта, ибо горячая истинная слеза - растит душу и очищает её, возвышает человека и укрепляет его дух - не это ли, едва ли не высшая задача слова.
  
  Возможно, у журнала "ЛЕ" иная позиция, иные задачи? Или она считает, что без Есенина родная речь была бы краше или была бы полной? Кто даёт такое право: чернить память поэта?.. Образование? Собственное перо и литературные изыскания перед этим сельским парнем?! Мне не понятно, отчего статья распахивает гадкое и низменное о Есенине, вместо того чтоб приоткрыть современнику толику из бесценного наследия оставленного Поэтом. "А где охранительная функция такого органа, как Союз Русских писателей в Германии? Охранительная именно по отношению к языку, культуре и репутации тех, кто бесспорен в ней? Личное мнение может быть у Бунина-дворянина-эмигранта, но не у редактора русского журнала в изгнании, где особо надо беречь и то и другое и третье!" (А. Кучаев)
  
  "...нравственный облик человека меняется крайне медленно, медленнее, чем климат земли. ... Время показало, что так называемая цивилизация - очень хрупкая штука, что человек в своём нравственном развитии вряд ли прогрессирует в наше время. Культ личности внёс такое растление в души людей, породил такое количество подлецов, предателей и трусов, что говорить об улучшении человеческой породы - легкомысленно. А ведь улучшение человеческой породы - главная задача искусства, философии, политических учений." (В.Шаламов. Воспоминания. Двадцатые годы.)
  
  Надо ли сегодня восклицать: "...За что русская эмиграция всё ему простила?"
  
  
  
  Синее небо, цветная дуга,
  
  Тихо степные бегут берега,
  
  Тянется дым у малиновых сёл
  
  Свадьба ворон облегла частокол.
  
  ...
  
  Край мой! Любимая Русь и Мордва!
  
  Притчею мглы ты, как прежде жива.
  
  Нежно под трепетом ангельских крыл
  
  Звонят кресты безымянных могил.
  
  ...
  
  ("Синее небо, цветная дуга...", 1916)
  
  
  
  О красном вечере задумалась дорога,
  
  Кусты рябин туманней глубины.
  
  Изба-старуха челюстью порога
  
  Жуёт пахучий мякиш тишины...
  
  
  
  ("О красном вечере задумалась дорога...", 1916)
  
  
  
  ...
  
  Кроток дух монастырского жителя,
  
  Жадно слушаешь ты ектенью,
  
  Помолись перед ликом спасителя
  
  За погибшую душу мою.
  
  
  
  ("За горами, за жёлтыми долами..." 1916)
  
  
  
  Господа: за то, что Есенин земной человек - всё простила русская эмиграция ему, русский человек не злопамятен.
  
  За то, что каждый удавшийся стих Поэта - покаяние и созвучие мирской душе. За то, что каждый удавшийся стих лучит иконное, рублёвское и готов принять на себя любую душевную муку, сострадать и не судить.
  
  
  
  5
  
  
  
  Шаганэ ты моя, Шаганэ!
  
  Потому, что я с севера, что ли,
  
  Я готов рассказать тебе поле,
  
  Про волнистую рожь при луне.
  
  Шаганэ ты моя, Шаганэ...
  
  
  
  ("Шаганэ ты моя, Шаганэ!", 1924)
  
  
  
  В предпоследний год жизни Сергей Есенин написал "Ты ещё жива моя старушка...", "Пускай ты выпита другим...", "Отговорила роща золотая..." В последний: Песня, "Собаке Качалова", "Клен ты мой опавший...", "Ты меня не любишь, не жалеешь...", "До свиданья, друг мой, до свиданья". Кто не знает этих стихов? Кто ими не восхищался в юности или выживая, потеряв первую любовь или обретя последнюю? Всем, кто не чужд русского языка, хоть одно из названных стихотворений известно, даже если человек не имеет представления об авторе, который давно стал народным. Сколько людей пело эти стихи хором или в одиночку! Сколько ещё споёт.
  
  Поэт умер более 80 лет назад.
  
  
  
  6
  
  
  
  Автор статьи от имени И.А.Бунина делает ссылку на слова Блока: "...очень верно сказал Блок: "У Есенина талант пошлости и кощунства,..."
  
  Не знаю, говорил ли так Блок - ссылки на источник нет, но это верно: пошлость и кощунство у Есенина на столь же феноменальном уровне, как и остальное - на полной отдаче, зеркало: сколь в глубину, столь и ввысь; и по счетам Есенин расплачивается своею кровью и своей душой за каждую строку, чего не скажешь о современнике, спекулирующем именами и историческими фактами.
  
  Вот такой ещё, непонятный аргумент у автора статьи ВлБ:
  
  "...Гумилёв пожимал плечами, Гиппиус, взглянув на его валенки (Есенина прим.В.С.) в лорнет, спросила: "Что это на вас за гетры такия?".."
  
  
  
  Скажите, скажите, не ведя никаких речей о литературе, по-человечески, по-людски, скажите: является ли этот факт с валенками-гетрами столь важным, столь значительным, чтоб иметь место в печати в годовщину трагической смерти Поэта? Неужели не было бы разумнее, гуманнее и человечнее по поводу страшного юбилея напечатать что-то из стихов Поэта, хоть вот это:
  
  
  
  Снежная равнина, белая луна,
  
  Саваном покрыта наша сторона.
  
  И берёзы в белом плачут по лесам.
  
  Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?
  
  
  
  Это уже 1925 год.
  
  Из письма Б.Пастернака В.Шаламову "Наступили двадцатые годы с их фальшью для многих и перерождением живых душевных самобытностей в механические навыки и схемы, период... (...) неблагополучный и для Есенина, период, в течение которого, например, Андрею Белому могло казаться, что он остаётся художником и спасёт своё искусство, если будет писать противное тому, что думает, сохранив особенности своей техники..." (В.Шаламов. Переписка.)
  
  
  
  ...
  
  Чёрт бы взял тебя, скверный гость!
  
  Наша песня с тобой не сживётся.
  
  Жаль, что в детстве тебя не пришлось
  
  Утопить, как ведро в колодце.
  
  Хорошо им стоять и смотреть,
  
  Красить рты в жестяных поцелуях, -
  
  Только мне, как псаломщику, петь
  
  Над родимой страной аллилуйя.
  
  Оттого-то в сентябрьскую склень
  
  На сухой и холодный суглинок,
  
  Головой размозжась о плетень,
  
  Облилась кровью ягод рябина.
  
  Оттого-то вросла тужиль
  
  В переборы тальянки звонкой.
  
  И соломой пропахший мужик
  
  Захлебнулся лихой самогонкой
  
  
  
  ("Сорокоуст", А.Мариенгофу 1920)
  
  
  
  "В отличие от классиков, которым был важен смысл гимнов и молитв, от Пушкина в "Отцах пустынниках" пересказывавшего Ефима Сирина, и от Толстого (А.К.Толстого, прим. В.С.), перекладывавшего погребальные самогласны Дамаскина стихами, Блоку, Маяковскому и Есенину куски церковных распевов и чтений дороги в их буквальности, как отрывки живого быта, наряду с улицей, домом и любыми словами разговорной речи.
  
  ...
  
  Очень хорошо, что Маяковский и Есенин не обошли того, что знали и помнили с детства, что они подняли эти привычные пласты, воспользовались заключенной в них красотой и не оставили ее под спудом.
  
  ...
  
  Со времен Кольцова земля русская не производила ничего более коренного, естественного, уместного и родового, чем Сергей Есенин, подарив его времени с бесподобною свободой и не отяжелив подарка стопудовой народнической старательностью.
  
  Вместе с тем Есенин был живым, бьющимся комком той артистичности, которую вслед за Пушкиным мы зовем высшим моцартовским началом, моцартовскою стихиею.
  
  Есенин к жизни своей отнесся как к сказке. Он Иван-Царевичем на сером волке перелетел океан и, как жар-птицу, поймал за хвост Айседору Дункан. Он и стихи свои писал сказочными способами, то, как из карт, раскладывая пасьянсы из слов, то записывая их кровью сердца. Самое драгоценное в нем - образ родной природы, лесной, среднерусской, рязанской, переданной с ошеломляющей свежестью, как она далась ему в детстве. ..." (Б.Пастернак. Люди и положения. - Борис Пастернак. Стихотворения. - Петрозаводск: Карелия, 1989. С сайта журнала "Костёр" 2002).
  
  
  
  7
  
  
  
  Самородки образовывают планеты и галактики в пространстве, в безжизненном вакууме, самородки - первопроходцы и зачинатели жизни языка, развиватели и хранители его. Профессиональные поэты - протаптывают дорожки от одной планеты или галактики к другой и между ними, небесными субстанциями, после того, как тело поэта уж предано Земле.
  
  Бесталанный современник бывает завистлив.
  
  Чем он бесталаннее, тем сильнее ратует он для потомков над корзиной с "грязным бельём" и измождён он блистанием чужого гения более, чем чёрт перекрещиванием. Потому никогда не отдаст должного самородку, но всегда с избытком негативного: зависти, ревности, ступеней сословности, клеветы. Поэтому стихотворение А.П.Шполянского (1888-1957), на которое ссылается ВлБ в статье своей, в качестве сатирического, да и иного, сегодня не уместно.
  
  
  
  8
  
  
  
   "Есть прекрасный русский стих, который я не устану твердить в московские псиные ночи, от которого, как наваждение, рассыпается рогатая нечисть.
  
  Угадайте, друзья, этот стих - он полозьями пишет по снегу, он ключом верещит в замке, он морозом стреляет в комнату: ...не расстреливал несчастных по темницам... Вот символ веры, вот подлинный канон настоящего писателя, смертельного врага литературы." (О. Мандельштам "Четвёртая проза")
  
  
  
  Ссылка на то, что ходил Поэт расстрелы смотреть и девок на это дело водил, из зыбкого источника, к тому же из довольно ревнивого круга. Такие вещи требуют скурпулёзной конкретности и доказательства - ни того, ни другого у Бунина нет, вся аргументация: "Например, мы читали в "Современных записках" статью Ходасевича все о том же Есенине, где, между прочим, рассказывается, что у Есенина, в числе прочих способов обольщать девиц, был и такой...".
  
  Бедный Ходасевич, не стихами о нём Бунин вспомнил, а тем, что он о Есенине написал! (А - не пиши!) Сегодня это обвинение выдвинуто не со стороны Ивана Алексеевича, которому сложнее было, чем любой редакции любого "ЛЕ", потому что не так он страдал за всю русскую литературу, не так за слово родного языка. Нет, сегодня обвинение выдвинуто моим современником, который эту информацию тянет сегодня на свет.
  
  С какой целью?!
  
  Может быть, у него есть на это право?
  
  Я знаю, что не очень корректно с моей стороны вставлять в этом месте несколько слов о позиции журнала, но простите мне, читатель, я нахожу это необходимым.
  
  Вот что говорит главный редактор журнала "ЛЕ" органа Союза Русских писателей в Германии Владимир Батшев (не он ли таинственный ВлБ и автор разбираемой мною статьи?) в интервью другому русскоязычному журналу: "70 лет русская литература была разделена на две - советскую и зарубежную. Одна была свободна, другая нет. (...) Затем, после падения соввласти, показалось, что литература стала единой. Но через пару лет появились первые трещины, а потом трещины расширились (ещё бы им не расшириться от такого объединительного слова, как эта статья на смерть Поэта! (прим. В.С.), и мы снова находимся в состоянии двух литератур. Я считаю это нормальным состоянием. И, как в советские времена, наша русская литература - впереди..." (Ссылка в "ЛЕ" N96, 2006)
  
  Понятно теперь, о чём печётся русский журнал в Германии и весь Союз иже с ним, я так понимаю, пекутся о нормальном состоянии в состоянии двух литератур. Теперь, по крайней мере, стало ясно, зачем нужен И.А.Бунин с нобелевской медалью для травли С.Есенина.
  
  Здорово. Но ведь мы далеко зашли, и возвращаться поздно, а потому необходимо досказать.
  
  
  
  9
  
  
  
  Что можно услышать, ослышаться, подумать и материализовать, существуя в творческой ревнивой и завистливой к брату по цеху среде, - было бы желание.
  
  Больной Поэт мог много нафантазировать и наговорить на себя сам, - сегодня это понятно без специальных знаний психологии или психиатрии, - или Ходасевич утверждает что он туда с Есениным за руку ходил, а? И.А.Бунин - этого не утверждает.
  
  
  
  Читатель, а если представить, что - всё правда в этом обвинении: почему она какая-то радостная? Неужели Вы не содрогнётесь, на миг представив, что она могла быть и была?! Не людская это правда - стукаческая правда.
  
  Откуда такое воодушевление ужасом у автора статьи ВлБ, ведь он в самом начале провозгласил, готовьтесь, сейчас сволочь будут сволочью называть?..
  
  Нет, не радовать такая правда должна, это - скорбь и дальнейшие муки. Для всех. Ведь это - обрубок времени, культя его.
  
  
  
  "В Доме Герцена один молочный вегетарианец, филолог с головенкой китайца - этакий ходя, хао-хао, шанго-шанго, когда рубят головы, из той породы, что на цыпочках ходят по кровавой советской земле, некий Митька Благой - лицейская сволочь, разрешенная большевиками для пользы науки, - сторожит в специальном музее веревку удавленника Сережи Есенина." (О. Мандельштам "Четвёртая проза").
  
  
  
  Современник мой из журнала "Литературный Европеец", Вы ж не только сторожите верёвку удавленника Сергея Есенина, вы ею в руцах играете, а потом за перо и к бумаге... А руки-то над чистым родником русской поэзии полощете, а?
  
  Оставьте это занятие, покайтесь и больше никогда не пишите ни стихов, ни о стихах, а лучше вовсе ничего не пишите.
  
  
  
  Поэт всегда будет видеть всё и слышать всё - иначе он не Поэт!
  
  Нет ни одного значительного Поэта без чувства вины, и человека без этого чувства нет, и писателя и художника нет.
  
  Вина поэта - вина эпохи.
  
  Поэт - это глаза хаотичного будущего в хаотичном настоящем.
  
  Поэт обязан всё слышать и видеть всё.
  
  
  
  А уж как он будет спасаться от увиденного, за кого хвататься, как разбираться с собой и как судить себя, кто ему верёвочку подаст с узелком нежно, кто табурет подтолкнёт, не сомневаясь - это не тема здесь.
  
  
  
  Поэт судьбу не выбирает.
  
  Поэтом не становятся - рождаются.
  
  Гениальные Поэты - люди увечные, блаженные - все. Только увечный может (игнорируя условности общества) словом фиксировать чувство, это самая сложная задача для поэта: подчинить слово напрямую чувству, а чувство - судьбе, цена - жизнь.
  
  
  
  "Когда б вы знали из какого сора, растут стихи не ведая стыда..." (А.Ахматова).
  
   "А когда я что-то неодобрительно говорила о Есенине, Осип возражал, что можно простить Есенину что угодно за строчку: "Не расстреливал несчастных по темницам"" (А. Ахматова "Я - голос ваш...", Москва, изд. "Книжная палата", 1989).
  
  
  
  Без чувства вины Поэта нет. Не было нигде и никогда, и нигде и никогда не будет.
  
  
  
  Без чувства вины может быть безаппеляционный тон сегодняшнего литературного журнала.
  
  
  
  Но опять и опять я спрашиваю себя: зачем эта статья, если столько чудесных стихов оставил Поэт. Зачем печатать сегодня это единогласное убожество, построенное на мнении одного и не очень счастливого человека. Зачем?
  
  "Допускаю, что не все понимают стихи Есенина, достаточно сложные порой при простоте формы, понимаю, что не все сердца открыты поэтическому слову вообще (есть же люди без слуха!), но понять, почему для очернения одного бесспорного русского гения надо подтягивать запальчивые строки другого именно в журнале "русских писателей" понимать отказываюсь." (А. Кучаев)
  
  
  
  10
  
  
  
  Я думаю Есенину нашлось, чем оправдаться перед Всевышним.
  
  
  
  11
  
  
  
  ...Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду...
  
  
  
  Почему никто из них - редакции "ЛЕ" - не решился от своего лица такую мразь написать? Было бы честней, не было бы вопросов. А потому, что за чужой спиной да при наличии покойников не нужно брать ответственность за оболгательство.
  
  Задумайтесь, уважаемый союз Русских Писателей в Германии и редакция "ЛЕ", задумайтесь, какую бы оценку дал Иван Алексеевич Бунин вашему творчеству поимённо.
  
  
  
  Но вернёмся к очернительной статье:
  
  
  
   Синий май. Заревная теплынь.
  
  Не прозвякнет кольцо у калитки.
  
  Липким запахом веет полынь,
  
  Спит черёмуха в чёрной накидке...
  
  
  
  Цитируемый редакцией ВлБ И. А. Бунин: "Дело происходит в мае, в саду - откуда же взялась полынь, запах которой, как известно сухой, острый, а вовсе не липкий, а если бы и был липкий, то не мог бы веять"? Дальше, несмотря на спящую черёмуху..."
  
  
  
  Господи, конечно Поэт не прав. Запах полыни действительно сухой и острый, а не липкий и никак не мог веять в мае. В мае полыни запах веять не может! Это противоестественно. Это не логично.
  
  Перечитываю: веет, липкий запах полыни и веет в мае!
  
  Что такое?! Волшебство Поэта да и только.
  
  Не слово мастера, но игра самородка с солнечным светом, когда земная персть снята случайным дуновением ветра или смыта дождевой каплей, детским дыханьем или горячей слезой, и чистота дорогого металла, отталкиваясь от земного, как ребёнок удивлённо знакомится с солнечным светом или отблеском звёзд.
  
  Да... Но, по-нормальному, в мае не может быть веянье никакого липкого запаха полыни. Разве прошлогодняя какая полынь или память прожитых лет.
  
  Перечитываю стих: что за наваждение - липкий запах полыни и веет в мае!
  
  
  
  Слово - заставляет верить без принуждения.
  
  Или Есенин - хулиганит Волшебством.
  
  Хулиганит Гениальностью и Свободой.
  
  Ох, Бунину эта словесная игра Есенина, прямо как... для Сальери "выкрутасы" Моцарта (по трактовке фильма "Амадеус".)
  
  
  
  "...А кончается это так:
  
  
  
  Только я в эту цветь, в эту гладь,
  
  Под тальянку весёлого мая,
  
  Ничего не могу пожелать,
  
  Всё, как есть, до конца принимая.
  
  
  
  Тут май оказался уже весёлым и даже тальянкой..."
  
  
  
  Нет, не соглашусь, не весёлый, ибо Поэт говорит: "Ничего не могу пожелать...", а в следующей строфе у него "...Мир тебе, отшумевшая жизнь." - 1925 год.
  
  
  
  12
  
  
  
  Статья: "...своё хулиганство уже давно сделал выгодной профессией, своим вечным бахвальством, как и многими прочими своими качествами?..."
  
  
  
  Что тут спорить, лучше отвечать стихами:
  
  
  
  Не жалею, не зову, не плачу,
  
  Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
  
  Увяданья золотом охваченный,
  
  Я не буду больше молодым.
  
  
  
  Ты теперь не так уж будешь биться,
  
  Сердце, тронутое холодком,
  
  И страна берёзового ситца
  
  Не заманит шляться босиком...
  
  ...
  
  
  
  Я теперь скупее стал в желаньях,
  
  Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
  
  Словно я весенней гулкой ранью
  
  Проскакал на розовом коне.
  
  ...
  
  
  
  ("Не жалею, не зову, не плачу,..", 1921)
  
  
  
  Или:
  
  
  
  Не бродить, не мять в кустах багряных
  
  Лебеды и не искать следа.
  
  Со снопом волос твоих овсяных
  
  Отоснилась ты мне навсегда.
  
  ...
  
  
  
  В тихий час, когда заря на крыше,
  
  Как котенок, моет лапкой рот,
  
  Говор кроткий о тебе я слышу
  
  Водяных поющих с ветром сот.
  
  
  
  Пусть порой мне шепчет синий вечер,
  
  Что была ты песня и мечта,
  
  Все ж, кто выдумал твой гибкий стан и плечи -
  
  К светлой тайне приложил уста.
  
  ...
  
  
  
  ("Не бродить, не мять в кустах багряных", 1916)
  
  
  
  13
  
  
  
  "Стихи Бунина говорят каждой своей строкой, что автор - несравненный прозаик." (В.Шаламов "Рассказы Бунина и стихи Бунина")
  
  
  
  Два русских писателя, оба в путанице происходящего на земле, оба в путанице собственных жизней и страстей, бог ты мой - две разных жизни! Два огромных дарования, казалось прелестно, если их, и Бунина и Есенина раскрыть читателю во всей широте дарования, во всей широте наследия, ведь шелуха уже улетает, остаётся прелестное... Нет! Другая задача, другая позиция, другая цель у "ЛЕ".
  
  Грустно от этого. Очень грустно. Отрицательно подвижничество к чтиву, к слову подаёт сегодня "Литературный Европеец", современники-редактора предпочитают истинным задачам журнала с таким обязывающим названием, сладострастное колупание язв российские истории, пребывая в тепле, обеспеченности и социальной защите на демократическом западе.
  
  
  
  14
  
  
  
  "Пушкин умер. Но "для мальчиков не умирают Позы", - сказал Шиллер. И Пушкина тоже убила вовсе не пуля Дантеса. Его убило отсутствие воздуха. С ним умирала его культура.
  
  Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит!" (А.Блок "О назначении поэта")
  
  
  
  Вернёмся к началу публикации, бесстрастному, словно и не о человеке речь: тут точно, ВлБ, а не Бунин, рассуждает о самоубийстве: "Было ли это следствием пьяного угара, позы - неважно", - утверждает автор ВлБ.
  
  Важно. От позы люди с собой не кончают. А вот в пьяном угаре, который, случается, сопровождает поэта или художника в моменты вакуума отношений с окружающим миром, бесполезного желания общения с ним или, наоборот, желания необщения с действительностью - вполне возможно такое
  
  Дух Поэта - алмаз, алмаз крепкость имеет необыкновенную, но хрупок. Если дух сломлен - поэт готов на всё.
  
  Каким образом произошла трагедия, что было последней каплей её - сегодня можно только предполагать. Есть, вероятно, целые трактаты по психологии и психиатрии, как человек приходит к самоубийству. Может быть, в каком-то из них учтены такие стороны: результат прозрений в видении мира, желания забыть этот мир, беспомощность поэта пред несовершенством его, роль собратьев по перу в травле поэта и т.д.
  
  Предполагать можно всё что угодно.
  
  Нельзя только писать - неважно. Кого бы это ни касалось...
  
  Гениальный Русский Поэт лезет в петлю, и это не может быть неважным современнику и потомку, уважаемая редакция "Литературного Европейца", уважаемый ВлБ.
  
  Поэт - веха времени для потомков.
  
  Самоубийство Сергея Есенина есть страшный протест и приговор всему обществу и всему общественному строю в России в 1925г.; цена - собственная жизнь. Это не теория в демократическом тепле, в сытом утомлении на цивилизованной кухне в приятной компании и с бокалом хорошего вина в руке... - это факт, имевший место в истории России и Русского языка 28.12.1925, в гостинице "Англетер" в Ленинграде.
  
  Этот факт настолько показателен пред лицом всего мира - самоубийство Поэта, едва ли не самого знаменитого в те годы, что кому-то могло оказаться гораздо более выгодным, если б Поэт был убит.
  
  
  
  ...
  
  И первого
  
  Меня повесить нужно,
  
  Скрестив мне руки за спиной:
  
  За то, что песней
  
  Хриплой и ненужной
  
  Мешал я спать
  
  Стране родной.
  
  ...
  
  На эти деньги,
  
  С мёртвых глаз,
  
  Могильщику теплее станет, -
  
  Меня зарыв,
  
  Он в тот же час
  
  Себя сивухой остаканит.
  
  
  
  И скажет громко:
  
  "Вот чудак!
  
  Он в жизни
  
  Буйствовал не мало...
  
  Но одолеть не мог никак
  
  Пяти страниц
  
  Из "Капитала".
  
  
  
  ("Метель" 1924)
  
  
  
  Я не занимаюсь расследованиями и не есениновед, я - читатель, но склонен предположить: Есенина "пасло" НКВД именно с целью избежать такого открытого шага со стороны Поэта на глазах общества, а убивать Поэта приказа ещё не было.
  
  Очевидно, не нужно надеяться, что Мефистофель глуп. Не стоит обнадёживаться, что власти не нужна на службу Лира.
  
  Мефистофель всегда прежде делает попытку умного врага к себе на службу притянуть, а поэт всегда больше, чем просто человеческий ум.
  
  "Самоубийство поэта наполнило новым смыслом, живой кровью многие, многие строки его стихов. То, что казалось позой, на поверку оказалось трагедией. Плохая "отделка" многих стихов отступала в сторону перед живой правдой, живой кровью." (В.Шаламов. Воспоминания. Двадцатые годы.)
  
  Страна одевалась колючей проволкой, и это должно было отразиться в языке и поведении каждого гражданина, во всём. Сгущение зла над родиной Поэт чувствует всегда прежде других.
  
  
  
  Когда отношение к трагической смерти человека становится у писателя на уровень неважно, то о каком творчестве может он вести речь?
  
  
  
  Неважно может быть другое, господин ВлБ: неважно умершим, что говорят сегодня о них. Страшно, если это неважно нам - живущим современникам, тогда всякое слово о душе и возвышенном - поздно. А вы пишете - неважно. Да как же неважно, если и мне (и Вам!) адресует Поэт, более тогда оказалось некому:
  
  
  
  До свиданья, друг мой, до свиданья,
  
  Милый мой, ты у меня в груди.
  
  Предназначенное расставанье
  
  Обещает встречу впереди.
  
  
  
  До свиданья, друг мой, без руки и слова,
  
  Не грусти и не печаль бровей -
  
  В этой жизни умирать не ново,
  
  Но и жить, конечно, не новей.
  
  
  
  15
  
  
  
  Поэт:
  
  ...Много зла от радости в убийцах,
  
  Их сердца просты,
  
  Но кривятся в почернелых лицах
  
  Голубые рты. ...
  
  
  
  (С. Есенин. "В том краю, где желтая крапива" 1915г.)
  
  
  
  Автор статьи, цитируя И.Бунина, обвиняет С.Есенина в том, что он советский поэт. Вероятно, он хочет сказать, что поэт записался в большевики. Это один из главных пунктов обвинения. Это нелепо сегодня.
  
  Говоря о революционных взглядах и метаниях С. Есенина, отчего не вспомнить другого великого Писателя, совершенно сегодня ещё не оценённого Поэта В.Шаламова, который не один раз вспоминает, не только в "Колымских рассказах" эти строки "Но кривятся в почернелых лицах / Голубые рты." - и более точного описания арестанта, этапа, судьбы - не находит.
  
  В "Вишере" Антиромане В.Шаламов описал, как он, студент, в 1929 отчисленный и осуждённый, вернее осуждённый и отчисленный, как святыню понёс в сердце подвиги революционеров на Колыму.
  
  До того, как колесо адовой машины раскрутилось, он становится активным участником организации жизни лагеря. Время было такое и установка сверху такая: перековка, разрешаюшая назначать заключённых на разные и высокие, в том числе, должности - шёл поиск форм организации лагерей, индустрии убийства, научный подход к теме... Шаламов всё принимает по совести, а не формально и активно участвует в организации жизни лагеря и раскрутке колеса адовой машины во всё время этого первого своего срока. Молодой ещё Шаламов, почти ровесник Есенина на момент смерти, достигает такой высоты положения, что бывший начальник конвоя, который напросился и переведён в тот же лагерь, но с целью делать дальше свою карьеру и по приказу которого били Шаламова и держали голым, - воспитательно, - на снегу в этапе, приходит к Шаламову-начальнику с просьбой вовсе позабыть тот случай.
  
  Позже, после всех перековок, получая новые сроки, уже пройдя период "доходяги"; ад золотого забоя; витаминник; случайно избежав расстрела благодаря красоте почерка (вот уж, действительно: не знаешь, что спасёт!); пережив животный быт, а копание в мусорной куче, как великую удачу; умирая с голоду, но не умерев; выжив и работая над Колымскими рассказами, В. Шаламов не забывает опять-таки восхищённо написать о замечательных, с его точки зрения, революционерках - кто посмеет осудить за это его.
  
  (На Колыме В.Шаламов хорошо познакомился и с дворянами и с князьями, и лишь один них разочаровал его.
  
  Интересующиеся могут обратиться к шеститомнику, что недавно вышел, с уникальной исторической прозой и стихами В.Т.Шаламова.)
  
  В.Шаламов (В.Шаламов, "Есенин") разбирая творчество Поэта пишет: "Есенин был образованнейшим человеком, профессионалом, а его повели в серость, к снижению критерия эстетического, самого важного для поэта... (...) ... Есенин мог бы быть тем русским поэтом, с которого любой человек может начать приобщаться к поэзии..." Оставим за рамками моей статьи подробное исследование В.Шаламовым спектра творчества С.Есенина, как Поэта умеющего непревзойдённо делать искусство.
  
  Так вот, Шаламов был городской мальчик, сын священника, во всё революционное искренне верил, что ж тогда говорить об эмоциональном сельском пареньке, которому в 1917 было тоже 22 года от роду.
  
  
  
  У В. Шаламова есть оригинальная (единственная в своём роде) работа: отчего блатные так любят стихи С. Есенина (В.Шаламов, "Сергей Есенин и воровской мир"), там он обращает внимание читателя на следующее: "Они проходят мимо есенинской пейзажной лирики, мимо стихов о России - всё это ни капли не интересует блатарей".
  
  
  
  Да, пейзажная лирика Есенина, стихи о России - это наше.
  
  
  
  16
  
  
  
  Волошин М: ..."Скажите, пожалуйста, почему Сергей Есенин тоже называет себя этим... имажинистом? Он вовсе не имажинист. Он просто поэт. То есть просто настоящий поэт, милостию божией, совсем настоящий. И зачем ему этот имажионизм?" (Э. Миндлин, Из книги "Необыкновенные современники")
  
  Бунин И. о М. Волошине "Его стихи не внушали того к себе доверия, без которого не может быть подлинного восторга. Я "не совсем верил" ему, когда по выступам красивых и звучных слов он взбирался на самые вершины человеческой мысли... Но влекло его к этим восхождениям совершенно естественно, и именно слова его влекли..." (И. Бунин "Волошин")
  
  Загадка: отчего Бунин так хорошо говорит о Волошине, Волошин хорошо о Есенине, а Бунин так скверно о Есенине.
  
  Что заставило его так написать? Оставим, любой однозначный конкретный ответ сегодня не будет Бунинским ответом на этот вопрос.
  
  Но что заставило редакцию "ЛЕ" давать такую подлую одностороннюю трактовку судьбы С.Есенина сегодня? Не просто поэта, а живого родника русской поэзии. Редакция не делает ни одного жеста подвигнуть читателя к возвышенности чувств, к пониманию могучей силы слова родного языка - ничего это нет в статье.
  
  Осмелюсь всё ж предположить, что не вся редакция журнала разделяет позицию автора статьи: ненависть, а может, это и не ненависть - наплевательство, а хуже того - безразличие. Что тут скажешь, казалось бы? А есть что сказать. Если на страницах заводить разговор - надо, чтоб он был литературный, чтоб воспитывал вкус читателя, расширял духовный кругозор его ввысь и вширь. Уверяю Вас, не нужно ничего сравнивать: возьмите пять лучших стихотворений Есенина и пять лучших Бунина, только объективно, с любовью к Слову Родному, напечатайте, и читатель только выиграет.
  
  
  
  17
  
  
  
  Вяч.Полонский. Памяти Есенина. "Новый мир".
  
  "Умер Сергей Есенин. Умер нелепо, как-то захлебнувшись, точно оборвал свою жизнь в судороге, которая била его последние годы. Из современной нашей литературы выпал самоцвет, едва ли не самый яркий.
  
  Он умер в расцвете таланта, в зените славы. Физическая смерть опередила его физическое увядание. Правда, в последних стихах Есенина сильней, чем прежде, звучала "погребальная грусть", чаще стала пробегать "гробовая дрожь" - гибельные какие-то предчувствия водили его пером..."
  
  
  
  В интернете есть сайт - анкета о С. Есенине. Желающие могут зайти на него и посмотреть, что думают о творчестве Поэта некоторые из наших современников. Я приведу только выдержки мнений Беллы Ахмадулиной и Булата Окуджавы. (Сайт может найти каждый, набрав ключевые слова в поисковой программе: "Сергей Есенин Анкета с вопросами о Есенине")
  
  
  
  Булат Окуджава:
  
  Есениным я "переболел" в юности. Отдавая высокое должное его таланту, я все-таки не отношу его к числу своих любимых поэтов: мне с ним немного скучно. Многие из его вещей нравятся мне, перечислять долго.
  
  ...
  
  Влияние Есенина на советскую поэзию огромно, если говорить о советской поэзии 30-х годов.
  
  ...
  
  Белла Ахмадулина:
  
  К поэзии Есенина я отношусь с нежностью и ценю ее высоко - если следовать выбранной Вами формулировке.
  
  Я более суть ее люблю, всю ее сразу, чем то или иное стихотворение. Все же назову: "Мы теперь уходим понемногу", "Не жалею, не зову, не плачу", "Выткался над озером...", "Разбуди меня завтра рано", "Анна Снегина", "Пугачев".
  
  О недостатках поэзии Есенина судить не смею, тем более так поспешно. Да и нужно ли это? - с течением времени и недостатки поэта становятся достоинствами его своеобразия. Скажу только, что печаль Есенина ближе мне, чем его разум, - я из его творчества извлекла много эмоциональных уроков, и не извлекла уроков технических. Предмет его поэзии более меня привлекает, чем слово, которым он обозначен. Впрочем, все это требует более точного и глубокого объяснения.
  
  Я думаю, - что движение русской литературы Есенину многим обязано. Он всем напомнил и напоминает, что поэзия - не лукавый вымысел, а точное объяснение обширной и мятежной жизни человеческого духа. В Есенине - все истинно и всерьез, в речи его - полная горестная свобода.
  
  Разумеется, эту справедливую скороговорку можно отнести и к любому другому подлинному поэту. Мое отношение к Есенину таково, что я любила его много, а думала о нем - мало..."
  
  
  
  18
  
  
  
  Прежде чем закончить эту статью затрону ещё один вопрос, касательно "Литературного Европейца" и Союза Русских писателей в Германии.
  
  Что волнует в споре писателей редакцию?
  
  Сила русского языка, горизонты, его лиричности и страсти, стремление обогатить чувства родным словом или возвышенным словом подпитать и обогреть душу современника за границей, донести до потомка состояние эпохи через слово, - увы, нет. Нет, всё это не волнует.
  
  Волнует следующее, итак автор, ВлБ: "В грусть по берёзкам" я не верю. В "страну берёзового ситца" меня не заманишь, не то, чтоб шляться босиком, но и долларовыми коврижками, которые кокетливо называют там у.е., что означает "условные единицы" расчёта и вручают неизвестным никому литераторам..."
  
  Прочтите это ещё раз вслух и с выражением. Уж лучше про запахи полыни не в мае! Связывать смерть Поэта с у.е. Это же уродство. Нет, уж лучше читать экономический вестник. Ohne Kommentar!
  
  
  
  19
  
  
  
  "Поэт - сын гармонии; и ему дана какая-то роль в мировой культуре. Три дела возложены на него: во-первых, освободить звуки из родной безначальной стихии, в которой они пребывают; во-вторых привести эти звуки в гармонию, дать им форму; в третьих - внести эту гармонию в мир." (А.Блок "О назначении поэта")
  
  
  
  В.Набоков заметил: "Язык определяет "национальность" писателя, а не его происхождение" (Цитирую по памяти. В.С.).
  
  Не даётся родная речь за границей без материнской подпитки! Хоть ты тресни! Это нормально.
  
  Тут дело не только в эмигрантской волне, которой достаточно около пяти литературных (?) журналов на всю Германию сегодня. Жизнь языка, брожение, трансформация его всегда на родине: английского в Англии, французского во Франции, иврита в Израиле, русского в России. Никакой заменитель невозможен.
  
  Очень жаль, что позиция журнала "ЛЕ" не ставит целью объединение берегов, не стремится к безбрежности, а наоборот. Господа, Русский язык в России без эмигрантского выживет, речь ведь о нас, современниках, живущих здесь и старательно подрубающих сук на котором сидим.
  
  Язык, родной язык...
  
  Не потому ли каждому большому писателю или поэту важно, чтоб его читали именно на Родине. Может, и об этом в "Балладе об отчем доме" А.Галича:
  
  
  
  Я уйду, свободный от всех долгов,
  
  И назад меня не зови.
  
  Не зови вызволять тебя из огня,
  Не зови разделить беду.
  Не зови меня!
  Не зови меня...
  Не зови -
  Я и так приду!
  
  
  
  Может быть, точно так, не наученная обижаться Поэзия непрестанно, без всяких границ, спешит навстречу человеку и открывается ему, и бегут светлые волны от живого источника в живое пространство щедро во все стороны, захватывая всё более и более и живущего современника, и нового из грядущего, ещё не рождённого, на этой нашей единственной Земле, - так расходится свет звезды, а что там на дне источника, уже становится не так важно.
  
  
  
  Малышам в острастку
  
  В мокрый день осенний,
  
  Написал ту сказку
  
  Я - Сергей Есенин.
  
  
  
  (Окт. 1925г.)
  
  
  
  
  
  
  
  В. Спиридонов,
  
  13.02.2006, Хавельзе
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"