Сташков Николай Никитич : другие произведения.

Илона и Чародей глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На Ангорию нападают беспощадные создания болезненной фантазии злобного Чародея. На её спасение отправляется !4-летняя Илона Шлефф. За нею увязывается её друг Сол. Они преодолевают множество испытаний, неоднократно оказываются на краю гибели. Дружба и взаимовыручка помогают им победить коварного и могучего противника. Книга в магазинах Литрес, Ozon, и Amazon.

   Пролог
  Очень маленькая каморка, не больше четырёх шагов в длину и трёх в ширину. В ней едва умещаются небольшая кровать и почти игрушечный стол. На нём стоит большая чернильница, лежит стопка бумаги, и рядом с нею аккуратно разложены штук десяток гусиных перьев. В каморке живёт учёный писарь. Он худенький и небольшого роста, как четырнадцатилетний подросток. На его голове ёжик коротких толстых волос. Его зовут Вульф. К нему приходят разные люди. У них одна надобность. Всем нужно письмо, чтобы отправить его в другие края друзьям или родственникам. Написать его может только учёный писарь. Иногда он читает и ответные послания. Вульф беден, как церковная крыса. Платы за его работу едва хватает на приобретение бумаги и чернил. Заказчики писем сами не много богаче Вульфа, долго копят монеты для отправки послания. Иногда, что бывает редко, приходит богатый человек и требует, чтобы писарь под его диктовку написал письмо. Он оплачивает работу значительно большей денежной суммой, что является для Вульфа праздником. Такие дни бывают не часто, поэтому Вульф, кроме редко покупаемых продуктов, использует бесплатные дары природы, которые находит в лесу. Скудно и одеяние Вульфа. Оно состоит из полотняных штанов и длинной, до колен, рубашки. На его ногах штопаные перештопанные сандалии, которые, возможно, много старше своего хозяина. Гордостью Вульфа является пояс с медной застёжкой в виде орла, готовящегося взлететь. Пояс придаёт бедному одеянию учёного некоторую респектабельность. Вульф каждое утро полирует застёжку маленьким кусочком шерстяной ткани, который подобрал в куче мусора. Перед этим он наносит на медь слой красной глины с мыльной пеной, тщательно растирает, смывает водой и насухо вытирает обратной стороной подола своей рубашки. Застёжка всегда блестит, как золото невысокой пробы. Каморка Вульфа не отапливается, поэтому в зимнее время он отчаянно мёрзнет. Иногда замерзают чернила, приходится отогревать их дыханием.
  Внезапно каморка затряслась и заскрипела, как лёгкое судно на море во время свирепого шторма. Дверь с треском распахнулась, чуть не слетев с петель. В каморку протиснулся высокий мужчина с копной мохнатых волос на голове. Его огромный живот, размером с пивную бочку, едва не разломал дверной проём.
  - Ты, учёный грамотей будешь? - Его мощный бас, возможно, был слышен на другом конце города.
  - Да, господин. Я учёный писарь. Вам нужно написать письмо?
  Посетитель критическим взглядом оглядел Вульфа: - Небось шарлатан и обманщик? Деньги получишь, а на бумаге нарисуешь не буквы, а просто закорючки? Поэтому к тебе не идут с заказами писем? Выглядишь ты, как нищий, просящий подаяние на перекрёстке дорог.
   - Господин, испытайте меня.
   - Хорошо. Пиши, только на хорошей бумаге.
   - У меня лучшая бумага.
   - Пиши, грамотей. "Кант, ослиная башка, жирная свинья, крокодильи какашки. Получил твою бочку пива, разрази тебя гром. Она немногим меньше твоего брюха, полного требухи. Шли ещё, ослиная задница".
  Когда перо закончило скрипеть по бумаге, посетитель выхватил лист из рук писца, внимательно рассмотрел его: - Написано справно. Теперь прочитай, что ты там накалякал.
   - Слушай. - Вульф бережно взял лист обеими руками и негромким голосом прочитал: - Милостивый Государь, Кант. Получил присланную тобой бочку пива. Оно отменного качества и очень хорошего вкуса. Благодарю тебя, и жду следующей поставки. С уважением ...
  Писарь поднял глаза на заказчика: - Господин. Скажи, как тебя зовут. Имя твоё нужно проставить в конце послания, чтобы оно имело законченный вид.
  Лицо посетителя покраснело, и стало похоже на спелый помидор. Глаза налились кровью. Он пару минут не мог вымолвить ни слова. Его рот беззвучно открывался и закрывался, как у рыбы, вытащенной из воды и брошенной на берег. Он не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть, словно находился в жестоком приступе астмы. Выйдя из оцепенения, он трахнул лапищей по столу, отчего он разлетелся на мелкие осколки, а чернильница взлетела к потолку, залив чернилами всю каморку, в том числе одежду писаря и заказчика. Окрестности взорвались диким рёвом, словно ревело огромное стадо буйволов: - Паршивый обманщик, лживый негодяй, шаромыжник. Совсем не то написал, что я диктовал. Кант не узнает меня, подумает, что письмо поддельное.
   - Господин, позволь пояснить тебе. - Писарь нашёл лазейку в потоке брани и повысил голос до возможного уровня: - Говорить ты можешь всё, что пожелаешь. Произнесённые слова - это просто сотрясения воздуха. С письмом всё иначе. Бумага не может запечатлеть брани и оскорблений. Она или скукоживается, или не принимает чернил. Прочитать написанное будет невозможно. Кроме того, твой друг обязательно узнает тебя по имени в конце письма. Он будет очень довольный, что ты шлёшь ему вежливое послание. Он поймёт, что ты уважаешь его. По этой причине он может сделать тебе скидку на пиво. Подумай.
  Детина успокоился, перестал сотрясать каморку громовым басом. На его лице отобразилось, как в голове медленно, словно мельничные жернова, ворочаются мысли: - Наверное, ты прав, писарь. На то ты и учёный. Меня зовут Бартан. Напиши это имя.
   - Ты разломал мой стол и разлил чернила. Как теперь я могу дописать письмо?
   - Не знаю, как, но письмо ты должен закончить. Мне нужно сегодня его отправить, скоро караван отправляется в путь. Как хочешь, но допиши. За стол и чернила я тебе заплачу.
  В это время небосвод прорезала яркая стрела. Метеорит попал в гравитационную ловушку Земли. Раздался оглушительный грохот взрыва. Земля застонала и затряслась в конвульсиях агонии. За пределами городка, на месте большого холма образовался огромный кратер. Миллионы тонн камней, песка и земли взлетели в воздух и закрыли солнце. В каморку, пробив соломенную крышу, влетел осколок космического гостя и упал в груду остатков разбитого стола. Камень испускает потоки света, отчего в каморке стало светло, как на улице при ярко сияющем солнце.
   - Да ты волшебник, писарь. Век бы тебя не видеть. Проклятье тебе и всему твоему роду. - Взревел Бартан и выскочил из каморки, так хлопнув дверью, что она слетела с петель.
  Вульф взял космического гостя в руки. Он совсем не походит на осколок метеорита. В руках Вульфа произведение искусства гениального ювелира. Какая-то чудовищная сила заключила его в каменный метеорит, тем самым обрекая на вечное скитание в глубинах космоса. Почти прозрачный шар диаметром около десяти сантиметров, на нём расположены шесть подобных шаров, только они в три раза меньше диаметром. Они сделаны, словно из стекла, внутри них заметно движение белесоватых пятен разного размера и конфигурации. Эти пятна очень похожи на кучевые облака, плавающие по небосводу.
  Вульф почувствовал нечто необычное, в его тело начала вливаться какая-то непонятная могучая энергия. Прилив чудовищной силы кардинально изменил ход его мыслей и их содержание: - Всё. Хватит писать письма для таких остолопов, как этот кретин Бартан. Моё призвание повелевать ничтожными людишками. Я рождён, чтобы быть владыкой мира.
  Вульф бросил прощальный взгляд на каморку с её содержимым, где прожил много лет, испытал нужду, лишения и изнуряющий холод. Он взмахнул рукой. Из её ладони выпорхнул луч ослепительно белого пламени, от него загорелись обломки стола. Не обращая внимания на начинающийся пожар, Вульф через свободный дверной проём навсегда покинул хижину.
  В мануфактурной лавке Вульфа встретил её хозяин, здоровенный детина под два метра ростом. В плечах косая сажень, огромные бугры мышц на руках и груди стремятся порвать прочную материю рубашки.
   - А, учёный писарь. - Расплылся лавочник в улыбке: - Пришёл за бумагой и чернилами?
   - Нет. С писаниной я покончил навсегда. Подбери мне самый дорогой костюм, который найдётся в твоей жалкой лавчонке.
   - Костюм стоит много серебра. Ты не забыл, что в прошлый раз, при покупке чернил и бумаги остался должен две медные монеты? Плати долг и убирайся, не морочь мне голову.
   - Ты, жалкий мелкий лавочник. Об уплате забудь навсегда. Принеси самый дорогой костюм по моей комплекции. Иначе, будешь долго-долго жалеть.
   - Ах ты, ублюдок, жалкий недомерок. - Взревел лавочник: - Я оторву тебе нос и скормлю его собакам.
  Лапища верзилы потянулась к носу Вульфа. Она не достигла цели, упала и бессильно повисла. Какая-то неведомая сила сдавила горло лавочника, он захрипел, лицо налилось пурпурно-ядовитым цветом, глаза начали вылезать из орбит. Рот беззвучно открывается и закрывается, словно что-то хочет вымолвить. Вульф убрал хватку: - Будешь дело делать, или продолжить эксперимент?
   - Не надо. Немного отдышусь и принесу твой заказ. Не поверил я Бартону, а зря. Он прибегал ко мне и что-то мычал о волшебнике.
  Костюм Вульфу понравился, его не постеснялся бы надеть и самый знатный человек Средиземья.
   - Будь здоров, лавочник. Отныне будешь платить налоги мне. - Прошелестел голос Вульфа.
  Дверь таверны открыта. Оттуда доносится гул множества голосов, некоторые из них звучат на повышенных тонах. Раньше Вульф обходил эту таверну стороной. В ней по вечерам собирается со всей округи преступный люд разного пошиба. Здесь частой гостьей приходятся склоки и драки с применением оружия. Здесь нередко случаются убийства. Владеет таверной бывший грабитель и убийца Баск. Он награбил значительное количество серебра, решил уйти на покой и за бесценок купил таверну. При этом старый владелец таверны куда-то канул. Жители города шёпотом делились друг с другом слухом, что Баск убил его, чтобы не платить деньги.
  Вульф вошёл в открытую дверь. В таверне повисла тишина, стал слышен писк комара, летающего под потолком. Вульф понял, что в таверне шёл разговор о нём и недавних событиях в городе. Слухи разносятся чрезвычайно быстро. Вульф отыскал взглядом стол, за которым сидел Баск в компании трёх посетителей, вид которых не внушал доверия, и не обещал мирной беседы, и зашагал в их сторону. Трое собутыльников Баска поспешили пересесть за другой стол.
   - Я уже наслышан о тебе, писарь, и твоих способностях. - Затараторил скороговоркой хозяин таверны: - Я готов платить тебе налог, только чтобы не вылететь в трубу.
   - Ты, Баск, никуда не денешься, будешь мне платить налог, который я назначу. В трубу вылететь я тебе не дам, даже не надейся. Сейчас мне нужен приличный номер.
   - У меня есть лучший номер во всём Средиземье. Располагайся в нём.
   - И ещё. Найди мне сотню отчаянных головорезов, готовых на самые безрассудные поступки.
   - Как пожелаешь, учёный писарь. Завтра перед тобой предстанет сотня молодцов, удаль которых ты можешь оценить сам. Они лучшие во всей округе.
   - Ты вот что, Баск. Не называй меня писарем, мне это не нравится. Обращайся ко мне - мой повелитель.
  На следующий день перед таверной многолюдно и шумно. Там топчется сотня богатырей в разномастных одеждах. Вульф вышел к ним, внимательно оглядел. Мужики статные, на их лицах запечатлены следы былых жестоких драк. Руки бугрятся большими комками мышц. В глазах светится жестокость безжалостных убийц. Мирные горожане подобных типов обходят стороной, предпочитают не встречать их на своём пути.
   - Отныне я ваш повелитель. - Вульф говорил громко и отчётливо, чеканя каждое слово, чтобы смысл сказанного дошёл до их сознания: - Вы будете основой, костяком моей регулярной армии. Ваша задача - беспрекословно, чётко и быстро выполнять мои приказы.
   - А не много ли ты на себя берёшь, малыш? - Высоченный детина, играя мышцами, сделал шаг вперёд, нагло разглядывая маленькую фигуру Вульфа: - Посмотри на меня. Я могу перешибить тебя одним плевком.
   - Как зовут тебя?
   - Меня зову Стан. И что?
  Внезапно, невесть откуда взявшиеся, ремни опоясали тела всей группы у таверны, плотно припечатав к ним руки. Шея Стана начала удлиняться, отчётливо прозвучал хруст рвущихся шейных позвонков, и голова безжизненно упала на грудь. Громадное тело по инерции несколько секунд находилось в вертикальном положении, затем с грохотом рухнуло наземь. Скованный ужасом, привычный к жестокостям, разбойный люд взирает на скорую расправу.
   - Есть вопросы ко мне?
  В ответ могильная тишина, не слышно даже сопения носов, наполняющих лёгкие живительным кислородом.
   - Кому-нибудь из вас приходилось принимать участие в сражениях регулярных армий?
  Вперёд шагнул громила лет двадцати пяти, кроме жестокости в его глазах видны признаки ума и умения мыслить: - Меня зовут Брант. Я служил несколько лет в королевской армии.
   - Слушайте все. - Вульф повысил голос: - Будете выполнять приказы Бранта, как мои собственные. Пытающихся сбежать неминуемо настигнет кара, как эту падаль. - Вульф указал пальцем на распростёртое тело Стана.
  Неожиданно для Вульфа, Брант оказался хорошим командиром. За две недели из сброда насильников, грабителей и убийц, не подчиняющихся никаким нормам и правилам, он сумел сколотить дисциплинированное армейское подразделение, боевую сотню умелых бойцов. Он одел их в жёлто-зелёные с белыми пятнами комбинезоны. Такая одежда почти не заметна в зелёных летних зарослях, и осенью среди пожухлой травы и пожелтевшей листвы кустарников.
  Столичный город Харон охраняет огромная королевская гвардия численностью десять тысяч воинов, имеющих богатый опыт ведения боевых действий. Атаковать его сотней бойцов было бы настоящим безумием. Бойцы Бранта поодиночке вошли в город. Оружие пришлось сдать страже городских ворот. Такое правило издавна заведено в Хароне. Оно строго выполняется всеми стражниками.
  Брант нашёл в городе оружейного мастера Рикса. На стук в ворота долго никто не отзывался, затем открылся глазок, в который не протиснется даже кулак подростка.
   - Чего стучишь? - отозвался хриплый голос без ноток гостеприимства.
   - Меня зовут Брант. Мне нужен Рикс, я принёс ему привет от Тирика.
   - Откуда ты знаешь Тирика?
   - Мы вместе служили в отряде Бальтазара.
  Тяжёлая, окованная железом, калитка со скрипом открылась.
   - Входи, Брант. Друзья моего сына - мои друзья.
  Глаза Бранта увидели маленького старичка с многодневной седой щетиной на лице, одетого почти в лохмотья.
   - Ты ли это, Рикс? - удивлённо спросил Брант: - Мне Тирик много рассказывал о своём отце, гениальном оружейном мастере.
   - Был мастер, да весь вышел. Ты разве не знаешь, что мой сын, Тирик, погиб?
   - Прости, отец. Я этого не знал. Мы долго не виделись. Богатырь Тирик не мог погибнуть в случайной схватке. Как это произошло?
   - Не сыпь мне соль на незаживающую рану, Брант. Я не знаю, что и как случилось. Если бы и знал, не стал бы вспоминать, мне это невыносимо. Через месяц после гибели Тирика умерла жена. Я остался один одинёшенек на всём белом свете. Мне жить не хочется. Каждый день жду смерть, а она, проклятая, не приходит. Впрочем, не слушай жалоб старого хрыча, заходи в дом. Только кроме вина мне нечем угостить тебя. Не обессудь.
  Вытерев губы шейным платком после кружки вина, Брант проговорил негромким голосом: - Погоди умирать, отец. Я пришёл к тебе за помощью. Нужно вооружить небольшой отряд численностью сто человек. Ты лучший мастер оружейник во всём Средиземье.
   - Зачем оружие твоему отряду? Убивать? Я больше не хочу, чтобы моё оружие несло смерть. Не будь оружия - Тирик был бы жив.
   - Ты ошибаешься, отец. Убить человека может даже простая палка. Мой отряд не будет просто, ни за что, ни про что, убивать. У меня задача иная. На королевском троне сидит бездушный тиран. Не будь его - твой сын был бы жив. Нужно свергнуть тирана, освободить престол для человека, достойного носить высокое звание короля. Тирик, будь он жив, присоединился бы к моей просьбе.
  Рикс надолго задумался. Он маленькими глотками цедит вино, и невидящими глазами смотрит в пустое пространство голой стены. В его голове мысли сменяют одна другую, и каждая оставляет на лице свой след. Наконец, он принял решение: - Я сделаю оружие для твоего отряда, Брант. Мне нужно две недели. Выпьем ещё по кружке вина, и ты расскажешь о службе Тирика в отряде Бальтазара. Я хочу всё знать о сыне.
  Беседа длилась почти до самого утра. Рассказ о службе Тирика благотворно сказался на самочувствии Рикса. Он словно помолодел и прибавил в росте, многие морщины на лице разгладились. Провожал Бранта совсем другой человек, чем тот, который вечером открывал тяжёлую калитку и впускал гостя.
  Несмотря на почти пятикратное превосходство численности королевской стражи, в результате неожиданной для неё, и стремительной атаки, королевский дворец захвачен сотней Бранта. Стража поголовно истреблена, король оказался в плену у захватчиков. Вульф переехал во дворец и принял пленника в его бывшей опочивальне: - Ваше Величество, вам не причинили неудобств?
   - Подлый вор и разбойник. Ты смеешь насмехаться надо мной, устраивая мне, допрос и пытку в моей же опочивальне.
   - Ну, ну, успокойся, ваше величество. Теперь я король Гаронии. Твой дворец и твоя опочивальня, отныне и навсегда принадлежат мне. Будешь оскорблять меня - я могу рассердиться, и предать тебя лютой казни.
   - Я не боюсь тебя, злодей. Я потерял трон, теперь мне и смерть не страшна.
   - Ну что ж. Пусть будет по-твоему.
  Неодолимая сила захватила руки свергнутого короля. Слегка раздвинутые пальцы обеих его рук сдавили собственное горло. Хватка начала постепенно и медленно усиливаться, продлевая агонию на продолжительное время. Вульф с насмешливой улыбкой смотрит на мучения пленника. Ослабив немного нажим на горло, он сказал: - Если ты, ваше величество, попросишь пощаду, Возможно, я подарю тебе жизнь.
   - Все представители нашей династии никогда и ни у кого не просили пощады, тем более у такого злодея и преступника, как ты. Тебе не ведомо милосердие, ты не знаешь, что это такое.
   - Ты сделал выбор сам. Впрочем, тебя оставлять живым никак нельзя. Ты всегда будешь символом народных волнений. Я любое восстание могу потопить в крови, но кто будет растить хлеб, производить оружие и многое другое? Убийства не всегда необходимы, поэтому ты умрёшь.
  Молодой новобранец, только сегодня надевший пятнистую форму армии Бранта, не смог смотреть спокойно на агонию бывшего короля Гаронии. Он вынул меч и одним ударом отсёк голову несчастного. Дальше произошло чудо, которое запомнили и будут помнить всегда, все свидетели произошедшего. Меч новобранца словно ожил. Он вырвался из его руки, и начал медленно прокалывать его тело. Новобранец заревел, как голодный лев при виде недоступной добычи, схватил руками острую часть меча и попытался его выдернуть из груди, или хотя бы остановить свой собственный меч. Руки новобранца в крови, она течёт из разрезанных ладоней к локтям, меч, при этом, неотвратимо продолжает свою работу, очень медленно вонзается в грудь. Отсечённая голова пленника подкатилась к ногам несчастного, борющегося с собственным мечом, и незрячими глазами взирает на борьбу за жизнь.
   - Уберите эту гадость. - Сказал Вульф, ни к кому конкретно не обращаясь, и пошёл в рабочий кабинет свергнутого короля. Здесь он решил устроить свою опочивальню и тайную комнату, о которой никто не должен знать. Он пригласил секретаря: - Генедо, найди хорошего мастера по изготовлению зеркал. Лучшего мастера.
   - У меня есть такой на примете. Через час я приведу его.
  Вульф в произведённом зеркале не нашёл изъяна: - Благодарю тебя, зеркальщик. Награду получишь, обратись к Генедо.
  Магические действия, произведённые Вульфом, сделали зеркало волшебным. На нём отразилась огромная территория, прилегающая к королевскому дворцу. Видны пробегающие животные, пролетающие птицы, травы и раскачивающиеся на ветру деревья. Вульф пальцем стал проводить по гладкой поверхности, картины начали изменяться, поскольку отображалась другие территории, со своим ландшафтом, растительным и животным миром. Одна картина заинтересовала Вульфа. Судя по пятнистому одеянию, на ней шестеро воинов армии Бранта отдыхают в лесу и готовят ужин, поскольку сумерки уже коснулись земли.
   - Я схожу в деревню, просто раздобуду, или куплю вина,
   - Не ходи, Фант. Мы все под колпаком у нашего повелителя. Он подобных действий не одобряет.
   - Наш повелитель находится от нас на расстоянии несколько сотен километров. Разве может он уследить за всем, и так далеко? Мне надоело бояться его. Возможно, он никакой не чародей, не волшебник, просто мелкий мошенник?
   - Смотри, Фант. Не получилось бы так, что твоя голова после этих слов слетела с плеч.
  В это время меч Фанта вылетел из ножен, словно чья-то рука извлекла его. Он описал полукружие. Голова Фанта упала с плеч и закатилась в костёр. Его тело, из которого рекой течёт кровь, тоже упало в костёр, загасило его и залило кровью содержимое котелка, висящего над, теперь уже потухшим костром.
  Ужас, охвативший компанию, неописуем. Все сидят с разинутыми ртами, а вокруг тишина, слышится только шелест листьев от небольшого ветерка.
   - Так-то. - усмехнулся Вульф.
  В это время в королевский кабинет влетел Курт, помощник секретаря Генедо. Он что-то хочет сказать, но не может. Слова застряли в его горле.
  - Во-первых, нельзя врываться ко мне без спросу. Сначала нужно постучать, если я отзовусь и разрешу войти, только тогда можно посетить мой кабинет. Во-вторых, коли вошёл, так не мычи, говори, что тебя так напугало?
   - Мой повелитель. - Курт, наконец, справился с голосом: - Генедо и мастер зеркальщик при выходе из дворца подрались, и убили друг друга.
   - И что? Мне нужно заплакать? Теперь ты будешь моим секретарём, но если будешь по таким пустякам меня беспокоить, вылетишь, как пробка из бутылки. Иди.
  Армия Бранта пополняется новыми бойцами. Через месяц после свержения короля в ней насчитывается порядка пяти тысяч воинов. Армия состоит из подразделений в тысячу человек. Тысячи делятся на сотни, сотни поделены на десятки. Теперь в армии имеются командиры разных рангов. Десять солдат возглавляет Десятник, сотню воинов ведёт в бой Сотник. Тысячу возглавляет Генерал. Общее руководство всей армией осуществляет Командующий. Такую схему построения войска предложил Брант, он и принял звание Командующего. После первой победы Вульф почти во всех военных вопросах доверяет ему.
  Через год после свержения короля Гаронии, Вульф завоевал всю территорию Средиземья. Его империя распространилась от моря и до моря. Она составляет более десяти тысяч километров с запада на восток, и почти столько же с севера на юг. Вульф провозгласил себя императором Средиземья.
  Всё было бы хорошо, но с некоторого времени Вульфу стали сниться кровавые сны. Лишь только он закрывал глаза и отдавался на милость бога сна Морфея, перед его глазами возникали кровавые, отрубленные головы, руки и ноги. С небосвода, словно вода во время жестокого ливня, река крови заливает окрестности и самого Вульфа. Ночные видения стали настоящим кошмаром. Вульф перестал ложиться в постель, но без сна мог протянуть не более четырёх суток. Ни один учёный медик во всей империи не только не смог ему помочь, но не установил даже диагноз. Иногда после проведённой ночи с кровавыми сновидениями, утром Вульф обнаруживал, что его руки красного цвета, словно на самом деле вымазаны кровью. Часа через полтора они приходят в нормальное состояние, но с красными руками он не мог показаться на глаза никому, даже слугам своего дворца.
  Как то Вульф собрался проехать по Харону, который оставил столицей империи, несмотря на захват дворцов многих королевств на территории Средиземья. В этот день в Хароне проходит ярмарка распродажи изделий, изготовленных собственными руками горожан. Его внимание привлекла шапочка, похожая на тюбетейку. В продаже находилась не одна, а связка из десяти или двенадцати штук. Их продавала девочка лет четырнадцати, с льняными волосами, повязанными резинкой. Совсем молоденькая девочка с фигурой почти созревшей девушки.
   - Как тебя зовут, девочка?
   - Меня зовут Хари.
   - Ты сама изготавливаешь эти шапочки, и сама продаёшь?
   - Да. Я их шью. У меня мама больна, а папу убили. Надо как-то кормиться.
   - Сможешь для меня сшить небольшую шапочку, только не совсем такую, которую ты продаёшь?
   - Я сошью любую шапку, какую ты скажешь.
   - Я покупаю у тебя все шапки. Беги домой, купи всё, что нужно, чтобы мать не голодала. Через три часа приходи во дворец, тебя пропустят. Там я расскажу тебе, какая шапка мне нужна.
  Через три часа Хари провели в приёмную императора. Вульф ожидал её.
   - Мне нужна шапка, закрывающая и уши, и всю заднюю часть головы. Я бы хотел, когда у меня есть такое желание, ничего не слышать, что творится вокруг. Чтобы ничья посторонняя мысль не проникала мне в голову. Понятно тебе? Сумеешь сшить такую?
   - Я поняла, что ты хочешь. Я сумею сшить, но мне нужны два-три дня на сбор материалов.
   - Хорошо, Хари. Найдёшь, что нужно, приходи. Тебя пропустят во дворец и днём, и ночью.
  Хари пришла через пять дней. Удивительно. - Про себя отметил Вульф: - Я утомился ждать прихода Хари. Я ждал её, как свою спасительницу.
  Работа закипела. Хари принесла охапку длинных и узких листьев растений, неизвестных Вульфу, и связку ниток разных цветов. Она брала листки растения, гладила их пальцем, трогала языком, обнюхивала и раскладывала по разным стопкам. Через пять дней шапка была готова, она соответствует всем требованиям императора. Он надел её на голову и воскликнул: - О чудо.
  Вульф снял шапку и крепко держал её в руке, словно опасался, что кто-то отберёт её.
   - Хари, вот тебе деньги за отличную работу, беги быстрей домой, как бы чего не случилось. - Вульф вполголоса проговорил для девочки, и громко крикнул: - Слушайте все, семью Хари и её саму охранять от всех невзгод.
  Вульф пошёл в опочивальню, открыл дверь тайной комнаты и предстал перед зеркалом. Оно без активации волшебства отражает самого Вульфа и его рабочий стол. Вульф надел шапку, сшитую маленькой девочкой Хари. Он вновь ощутил себя тем учёным писарем, который зарабатывал небольшие деньги написанием писем для неграмотных горожан. Он вспомнил, как был счастлив, когда удавалось написать доброе послание, которое вело, или могло привести к примирению сторон, особенно, если удавалось помирить любящую семейную пару.
  Вульф рассматривает своё лицо в зеркале, ищет и не находит в нём прямого отражения пороков, благодаря которым он стал ужасом огромной империи, абсолютным злом и кровавым диктатором, злодейства которого унесли сотни тысяч человеческих жизней в разных странах и регионах, при их завоевании. Он не находит причины того, что с ним случилось. Не может пояснить для себя, почему он из доброго писаря превратился в злодея рода человеческого. Взгляд Вульфа неожиданно останавливается на пришельце из космоса, похожем на произведение искусства гениального ювелира. Вульф понял всё. Злобные мысли заполонили голову, тогда, когда в руках появился этот странный космический путешественник. Вместе с камнем им овладела чудовищная магическая энергия. Силой мысли он стал способен убить человека, возможно и большую армию, свободно плавать по магическим силовым линиям, ломать горы и опустошать реки, и ещё многое другое, что простому человеку недоступно.
   - Следовательно, - размышляет про себя Вульф: - не я стал владельцем камня, а он овладел мною. Камень подчинил меня своей воле. Это я стал его марионеткой. Он управляет моими мыслями и направляет их в сторону абсолютного зла. Камень следует уничтожить. Просто выбросить нельзя, он опять кому-то достанется, и появится другой претендент на корону зла.
  Вульф приказал доставить в его рабочий кабинет наковальню и кувалду. Он положил камень на наковальню и со всего размаха ударил по нему кувалдой. С камнем ничего не случилось, как будто его на наковальне не было, и удара он не испытал. Даже стук кувалды слышался, как звон удара металла о металл. При повторной попытке разбить камень, слепая сила вырвала кувалду из рук, она пробила стену королевского дворца и улетела в неизвестном направлении. Вульф отлетел от наковальни, спиной ударился о стену дворца и на несколько минут потерял сознание.
   - Да, очнувшись, подумал Вульф: - разбить камень не удастся, слишком велика его магическая сила. Попробую найти иной подход к проблеме.
  Вульф активировал волшебную силу зеркала и стал водить пальцем по его поверхности. В нём отражались разные картины огромного материка, называемого Средиземьем. Снежные равнины на северной его территории плавно переходят в степное разнотравье, которое затем сменяют огромные залежи жёлтых песков мало населённой горячей пустыни.
   - Что это за дымящаяся сопка? - ни к коме не обращаясь, поскольку в приёмной никого и не было, проговорил Вульф.
  Он максимально приблизил изображение сопки, и увеличил его во весь размер зеркала. Стали заметны чёрный дым и другие, неизвестные газы, поднимающиеся в небо. Кроме того, огромные валуны, град камней, песка и глины с огромной скоростью поднимаются в небо. Затем потёк вниз, в красном сиянии, раскалённый до нескольких тысяч градусов, жидкий поток лавы, сжигающий всё на своём пути.
   - Это то, что мне в данный момент нужно больше всего. - Радостно вскричал Вульф: - Если разбить нельзя, попробуем расплавить в магме.
  Вульф переоделся в простенькую одежду, какую носят беднейшие слои населения Средиземья, и забрался на крышу здания, сделав себя невидимым. Там он материализовал удобное кресло, забрался в него и придал максимальную скорость скольжения по магическим линиям. Вскоре он был над кратером действующего вулкана. Из него в это время вытекает только жидкая раскалённая лава.
   - Прощай, абсолютное зло вселенной. - Прокричал радостно Вульф, и высоко над головой поднял зловещий камень: - Сгори в геенне огненной, и никогда не возвращайся к людям.
  Со всей силы Вульф бросил камень в жерло вулкана. Планета не приняла кровавого гостя вселенной. Через несколько минут он вылетел не повреждённый из жерла вулкана с космической скоростью, блеснул перед глазами Вульфа, вылетел за пределы солнечной системы и стал придатком какой-нибудь кометы, блуждающей по просторам вселенной. Земля задрожала, словно забилась от радости в истерическом смехе. Вульф нашёл укромное место на просторах Средиземья, где стал проживать в абсолютном одиночестве, и писать книгу с названием "Книга судеб".
  Через две тысячи лет кошмарный камень, несущий абсолютное зло, вновь посетил планету. От удара о каменную скалу при падении, он разбился на семь осколков. Они разлетелись в разные стороны, и образовали огромную территорию, где магическая энергия помогает человеку в его хозяйственных и прочих делах. Одарённые люди научились, и стали использовать магическую силу в своих повседневных делах. Они стали крупными волшебниками и образовали касту магистров.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"