Степанов Алексей Евгеньевич : другие произведения.

Глава 6-7

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Глава 6.

  
   Фасад резиденции лорд-канцлера увенчивала небольшая белая башня, диаметром ярдов десять с открытой верхней площадкой, окаймленной зубцами. Раньше она была заброшена, но Артур приказал починить лестницы и полы, и установить на площадке стол и несколько лёгких кресел. Он любил бывать здесь, резиденция и так стояла на возвышенности, а с башни открывался замечательный вид почти на всю столицу, порт, бухту и стоящие там корабли. Он даже приказал установить здесь мощную подзорную трубу на треноге - для развлечения - впрочем, почти не пользовался ею. Бывало, принимал он здесь и некоторых посетителей - для совсем уж приватных бесед. Не то чтобы он боялся, что их могут подслушать в кабинете, совсем нет, Нифонт недаром ест свой хлеб, но на собеседника такая гарантия отсутствия поблизости лишних ушей всегда производила впечатление. Но всё же чаще он приходил сюда, чтобы побыть одному, сосредоточиться, обдумать какой-нибудь сложный вопрос, решение которого никак не давалось. Вот и сегодня, он отложил с утра все текущие дела и поднялся на башню. Последнее время он не раз ловил себя на мысли, что за массой текущей работы и повседневных дел он упускает что-то важное, главное, без чего всё остальное - тяжёлый ежедневный труд всех их, и короля и Нифонта, и Нельсона, и его самого, и многих других их единомышленников и помощников перестает что-то значить. Прохаживаясь по периметру башни, Артур пытался, сформулировать проблему, подобрать подходящую ассоциацию.
   - Вот оно - лорд-канцлер остановился - мы вычёрпываем воду.
   Подсказку, как всегда, дало морское прошлое, да и могло ли быть по-другому? Но кончик мысли был ухвачен, и сразу стало легче.
   - Мы вычёрпываем воду, и даже не ищем пробоину, да мы ничего о ней и не знаем - может это и не пробоина, а разошедшиеся пазы в обшивке или что-то другое - мы не проверяли, мы слишком заняты откачкой воды.
   Образ прибывающей воды был ярок - ещё бы, ведь ему неоднократно приходилось видеть такое. Сознание, получив отправную точку, заработало с удвоенной силой, все те проблемы, над которыми он бился последнее время, вдруг персонифицировались в знакомые образы и оказались похожи друг на друга. Все события последних лет внезапно предстали перед ним в другом свете и раскрылись, обнажив свою истинную суть. Артур стоял посередине башни, лицом на запад, и видел порт и бухту, ограждающий её мыс, уходящий вдаль берег с цепочкой мысов и бескрайний простор океана. Зрелище привычное и любимое капитаном и адмиралом, но теперь что-то изменилось в нём, и уже не капитан и не адмирал, но лорд-канцлер, повернулся лицом на восток. Там, теряясь в дымке, лежали равнины центрального Вестфолда, за ними начинались родные горы и долины меж ними, постепенно повышаясь и превращаясь в скальный хребет - не очень высокий, но совершенно непроходимый, далее шёл Южный пролив, ведущий к входу в Срединное море, само море и государства, лежащие вокруг него - Торговая республика - у самого пролива, и далее по обоим берегам, Империя, Готланд, Саконакс, южнее - Султанат, ещё дальше Иллирия и Иберия и множество мелких герцогств и княжеств, за ними Русколань и Склавения, дальше тюркские степи, а за ними далёкий и загадочный Катай.
   Как на гигантской карте перед внутренним взором Артура развернулась картина этих невообразимых пространств, с миллионами и миллионами населяющих их людей, и всё это было живо, волновалось, двигалось, как водная гладь под напором внезапно подувшего ветра - этот, невидимый и неощутимый обычными чувствами, ветер зарождался далеко, на востоке, и набирая силу, собирал, складывал, разрозненную рябь противоречивых усилий государств, правителей и народов в огромную волну, что катилась с востока на запад. Именно так - как образ гигантской волны нависшей над маленьким Вестфолдом и ощущал сейчас Артур все те события и усилия ближних и дальних государств, что сконцентрировались последние годы на его стране. Волна грозила бедой, она может захлестнуть и перевернуть шлюпку, разбить её о скалы - и есть только один выход - умелый моряк удержит лодку, пусть и не велика она, на гребне, превратит ветер в союзника, и вот уже волна и ветер несут шлюпку с собой, проносят над опасными рифами и мягко опускают на пляж. Главное - не бояться, и крепко держать руль.
   Лорд-канцлер снова увидел окружающее обычным зрением. Новое знание наполняло его, пора было претворять его в действия. Ну что ж, он любил это - действовать правильно.
  
   Нельсон и Артур сидели в открытой беседке посреди большого сада. Поместье принадлежало Модесту Беррингсу - вернее, это было одно из его поместий. Планировался сбор участников довольно рискованного предприятия, и городской дом купца и банкира для этого не подходил - слишком на виду. Нельсон попросил Артура приехать пораньше, для важного разговора, но теперь, когда они оказались наедине, всё ходил вокруг да около и никак не мог решиться. Артур решил помочь ему:
   - Горацио, если речь идёт о каких-то тайнах, то можете оставить их при себе. Я полностью доверяю вам, и готов выполнить вашу просьбу даже без письменного приказа лорд-канцлера.
   Против ожидания, Нельсон не отреагировал на шутку, а напротив, помрачнел ещё больше. Но отмалчиваться не стал.
   - В том-то, и дело, Артур, в том-то и дело. Сегодня ночью я почти не спал, и думал именно об этом - а имею ли я право просить вас о чём-то, или давать советы? Не возражайте! - жестом здоровой руки он остановил Артура, который даже встать из-за стола хотел от возмущения - я знаю всё, что вы мне скажете, и отвечу вот что - как солдат солдату - сегодняшняя ситуация не сложилась бы, если бы мы - кучка стариков, я имею в виду и себя, и министра финансов, и кое-кого ещё да и короля с лорд-канцлером, не просрали всё, что только можно. Мы думали, что контролируем ситуацию - как же, обошли империю на повороте - только подзабыли, что жизнь это не скачки. И выигрывает не тот, кто впереди. И что теперь? Лорд канцлер и многие из его людей в плену, я прячусь по углам, министр финансов фактически под домашним арестом. И самое главное. Я не решился сразу сказать вам - и зря. Король умер не своей смертью. Его личный врач установил отравление - и умер вслед за королём, не дожив до вечера, но всё же успел оставить в тайнике письмо для меня. К счастью, его не додумались допросить - он был честным человеком, но вряд ли бы выдержал пытки.
   Очевидно, что атака пиратов это не происки внешних врагов, хотя конечно, и без них не обошлось, мы имеем дело с заговором. А главари - Чилмерс и Коллинз, наверняка есть и другие, но эти уж точно. Так что, Артур, мы противостоим не карьеристам, столкновение с которыми может в худшем случае кончиться отставкой, а ведём войну с государственными преступниками, к тому же продавшимися Империи - другого покупателя я не вижу. И главнокомандующим в войне, по крайней мере, на этом её этапе, выпало быть вам. Вы по-прежнему можете рассчитывать на меня, но принимать решения вам придётся самому - я уже не гожусь для этого. Не отвечайте мне сейчас, подумайте над тем, что я вам сказал. И пойдёмте в дом, все собрались.
  
   - Здравствуйте, господа. Некоторые из нас не знают друг друга, но все мы, собравшиеся здесь, преследуем одну и ту же цель, и представляем возможный риск и последствия. И так, я представлю тех, кого знаю, а дом Модест - остальных. - Артур встал со своего места во главе длинного стола, и пошёл вдоль одной из сторон. - Горацио Нельсон, чиновник для особых поручений при лорд-канцлере, Нифонт ит-Нагал, его помощник, Чарльз Барроу, капитан адмиралтейского курьера "Гончий", капитан Иоганн Кинсберген, личный представитель адмирала Тореншельда. Теперь прошу вас, дом Модест.
   Банкир так же, в свою очередь поднялся из кресла.
   - Капитаны Питер Кемп и Уильям Дампир. Питер - молодой, худощавый моряк коротко поклонился - командует "Магнитом" это мой курьер для срочных перевозок, ручаюсь, что немногим уступит "Гончему", а Уильям - солидный, кряжистый мужчина также наклонил голову - мой ближайший помощник по всем делам, связанным с флотом, собственно, можно сказать, что он и командует моим флотом. Оба в прошлом офицеры королевского флота, были на хорошем счету, но в силу недостаточно знатного происхождения карьерных перспектив не имели.
   - Спасибо, дом Модест. И так, господа, с сегодняшнего дня можете считать себя снова на службе. Офицерские патенты получите завтра. А сейчас мы обсудим основные детали наших действий - в той части, которая касается взаимодействия всех нас. Послезавтра, в крайнем случае через два дня, и "Гончий" и "Магнит" должны выйти в море. "Гончий" пойдёт на север - к Портсмуту, "Магнит" - на юг, к Портленду. На "Гончем", с капитаном Барроу, пойдёт капитан Дампир, а вы, Питер, возьмёте с собой Горацио, Нифонта, и капитана Кинсбергена. И у вас, Чарльз, и у вас Питер, на руках будут приказы адмиралтейства о передислокации частей морской пехоты. По моим данным, в Портсмуте в настоящий момент размещено четыре батальона, в Портленде три. Мы должны забрать всех - с амуницией и снаряжением, для чего дом Модест выделяет необходимое количество транспортных судов. Приказы подлинные, и в случае сопротивления со стороны комендантов крепостей, вы имеете право именем короля настаивать на их выполнении, вплоть до ареста неподчинившихся. Но лучше обойтись без этого. Для скорейшего решения вопросов дом Модест откроет нам свои сейфы. Вам Питер, в случае возникновения подобной необходимости поможет Горацио - он в этом деле специалист. Пункт назначения в приказах не указан - и назван секретным, но нам необходимо пустить слух, что конечной точкой является Лерней. На самом же деле, после погрузки оба каравана - один в сопровождении "Гончего", другой в сопровождении "Магнита", направятся в точку рандеву северо-западнее южного архипелага. Здесь капитан Дампир перейдёт на транспортные суда и примет над ними общее командование - вам предстоит некоторое время лежать в дрейфе и ждать дополнительных распоряжений, "Гончий" заберёт Нифонта и пойдёт навстречу моим кораблям - я буду идти к южному архипелагу отсюда, из столицы - возможные точки рандеву мы назначим позже. Что касается "Магнита", то после встречи караванов вы, Питер, получите от капитана Кингсбергена указания о дальнейшем маршруте и порядке действий. Горацио Нельсон так же пойдёт с вами. Это всё, что касается общего плана. Теперь займёмся разработкой деталей.
  
   Ночевать Артур остался у Беррингса - остальные разъехались. Ужинали с банкиром вдвоём, на веранде.
   - И всё же, Артур, как вам это удалось? Офицерские патенты, морская пехота ... Я был уверен, что придётся идти на подлог.
   Артур устало покачал головой:
   - Нельсон предвидел нечто подобное. Они так хотели помешать мне, что невольно начали помогать. Мы разговаривали с Яковом довольно долго - он и в самом деле всеми силами хочет вызволить герцога, а потом он вызвал Коллинза, и тот начал мямлить, что не может оставлять порты без защиты. Тогда король сорвался, наорал на Коллинза и приказал выделить мне самый мощный корабль. А самый мощный, это "Рыцарь" из столичной эскадры - тут Коллинз начал бормотать про некомплект офицеров, ну я и попросил призвать отставников. Ну и дать сопровождение и морскую пехоту. Король согласился и дал Коллинзу час на приготовление приказов - тот выскочил за дверь как ошпаренный. Приказы он естественно не сам писал, а дал распоряжение в канцелярию адмиралтейства. Ну, да мы были к этому готовы, бывают и в канцелярии нормальные офицеры - так и получилось, что в приказах нет ограничения ни по морской пехоте - сколько и откуда забирать, ни по офицерам - каких призывать, оставлено на моё усмотрение. А Коллинз этого даже не заметил - он с Чилмерсом бегал советоваться. А потом пришёл, сияя как медный горшок - выделил мне "Рыцаря" и два фрегата сопровождения. А много ли на них пехоты поместится? Рота на линейный корабль и по взводу на фрегат - вот они и не стали об этом думать.
  
   Провожать "Магнит" Артур пришёл, одевшись в штатское и предварительно изрядно поплутав по портовым закоулкам. Они с Нельсоном отошли в конец пирса, к штабелю из бочек и сели на причальные тумбы, напротив друг друга.
   - Вот и всё, Горацио, теперь увидимся только после дела, если Бог даст. И не суйтесь там под пули, хватит с вас.
   - Не переживайте, Артур. Всё будет в порядке. Кто у вас на "Рыцаре" капитаном?
   - Джек Байрон - Скверная Погода, прозвище у него такое, уж больно его шторма любят, отличный человек - честный, прямой, и моряк хороший.
   - Вы ему расскажете?
   - Не всё, конечно, но, да, расскажу - не сразу, после встречи с "Гончим", когда буду знать, что всё в порядке. Тем более, что мне понадобится послать к Дампиру людей - обеспечивать высадку. Моряки у Беррингса конечно, неплохие, но купцы есть купцы. А вы не спускайте глаз с Кинсбергена - он, конечно не подарок, но и вы волчара битый, обыграть его обязаны. Моргана республике отдавать нельзя - самим пригодится. Чему вы смеётесь?
   - Я не смеюсь - я радуюсь, за вас Артур. Как быстро вы встали на крыло. - Нельсон поднялся с тумбы, подошёл к Артуру и коротко обнял его одной рукой - Ну, удачи - и пошёл к трапу "Магнита".
  

Глава 7.

  
   Спустившись с башни, лорд-канцлер не пошёл в свой кабинет, а направился в противоположное крыло резиденции. С некоторых пор здесь размещалась "Особая Королевская Гвардейская канцелярия" которой и командовал Нифонт. Миновав два парных поста, Артур подошёл к кабинету - Нифонт уже встречал его на пороге, служба наблюдения и оповещения у него была поставлена образцово.
   - Что-то случилось?
   - Пока ничего. Но надо, чтобы случилось. Ладно, пошли в кабинет, присядем.
   -Так вот, Нифонт, с сегодняшнего дня мы меняем нашу тактику по отношению к заговорщикам - ну или тем, кого мы считаем таковыми. Что скажешь?
   - Скажу, что не понимаю. Если, конечно, вы, сэр, не получили какую-то новую информацию.
   - Не получил.
   - Тогда на что мне опереться? Вы прекрасно знаете, что у нас не то что нет фактов для суда пэров, которому только и подсудны некоторые из них, но даже агентурных донесений, для компрометации перед королём, в частном, так сказать, порядке! Да что я говорю - вы же сами вместе с королём ставили мне задачу - обложить их как землёй в могиле - хотя, это конечно Нельсон сказал, быть наготове и ждать их действий. И прихлопнуть при первом же движении. У нас до сих пор преимущество - они и не догадываются о том, как действует Гвардейская Канцелярия.
   - Нифонт, я мог бы тебе просто приказать, но мне в этом деле нужны соратники, а не слуги.
   Я не буду тебя спрашивать, доверяешь ли ты мне, а то ещё обидишься. И сейчас я просто попрошу тебя о доверии.
   - Запрещённый приёмчик...
   - Это не дуэль, это политика. Считай это предчувствием, или озарением - как угодно, но мы не можем больше ждать развития событий. Я не знаю, как ты это сделаешь, но надо их спровоцировать - и как можно скорее, две недели тебе даю, не больше.
   - Это что, как раз до королевского бала, по случаю годовщины коронации?
   - Вот именно.
  
   - Вот именно, капитан, вот именно... - капитан-коммодор Артур ат-Нагал наклонился над картой Южного Архипелага, разложенного на столе в адмиральской каюте линейного корабля "Рыцарь" - взгляните сюда, здесь проставлены промеры глубин, и вы совершенно правы, флоту оперировать в этих узостях совершенно невозможно - во многом из-за этого у пиратов и нет кораблей крупней корвета.
   - Но адмирал Тореншельд планировал именно флотскую операцию, на что он рассчитывал?
   - Не совсем так, Джек, эскадра Тореншельда должна была провести первую часть операции - занять глубоководный пролив у острова Наверт, и патрулировать подходы к нему, а частями имевшейся на кораблях морской пехоты, захватить и укрепить сухопутный плацдарм, после чего из Республики должны были подойти основные силы вторжения.
   - И ему это не удалось, хотя у него было двенадцать кораблей. Что сможем сделать мы?
   - Девятнадцать.
   - Простите, сэр?
   - У Тореншельда было девятнадцать кораблей - десять линейных, пять фрегатов и четыре бомбардирских корабля. Из пролива вырвались три фрегата, да и то, один из них затонул по дороге. Но, тем не менее, вы правы, одним "Рыцарем" и двумя фрегатами мы ничего не достигнем. Поэтому главная атака состоится не здесь. То, что я вам сейчас скажу, пока никто не должен знать. Как вы помните, три дня назад мы встретились с "Гончим" - так вот он не догонял нас, выйдя из столицы позже, а пришёл вот отсюда - Артур отметил точку на карте - в настоящий момент здесь сосредоточено семь батальонов морской пехоты на транспортных судах, их задача атаковать архипелаг с запада, через мелководья, на шлюпках, и выйти к западной оконечности острова Бланкос - здесь до него ближе всего. Мы же подойдём к Архипелагу с севера и атакуем пролив у острова Наверт, отвлекая внимание от западной части. Кстати, для организации высадки морской пехоты, надо отправить туда несколько офицеров, только так чтобы никто из остающихся об этом не знал. И ещё надо перевести на "Гончего" около сорока человек морской пехоты - я скажу кого именно, об их задаче я расскажу вам позже. Сделаем так. Объявим, что после прохождения пролива, фрегаты должны будут произвести десантную операцию, и пехота с частью офицеров переводится на них, для усиления.
   - Знаете, сэр, вы наверное заметили, что офицеры несколько холодны с вами - и этому была причина. Все мы в своё время слышали, как разделали здесь Тореншельда, и хотя трусов среди нас нет, идти вот так, под пушки, гибнуть без всякой пользы.... А теперь, ну что ж, по крайней мере, в этом появился смысл. И поверьте, мы выполним свой долг.
   - Я не сомневался в вас, капитан. И ещё. Помните посыльного, что пришёл на "Гончем"?
   - Да, капрал морской пехоты - крепкий паренёк, хотя что-то молод для капрала.
   - Это потому, что он не капрал. Его зовут Нифонт ит-Нагал, дворянин, и несмотря на молодость, мой ближайший помощник. Если он к вам обратится, можете доверять его словам как моим, собственно это даже не просьба, а приказ. А что касается смысла нашей атаки - смысла даже больше чем вам пока кажется, Джек. Вам не доводилось слышать об одном моём бое в этих местах примерно полтора года назад?
   - Как же, слышал, и как вас после него прозвали, тоже знаю. И кажется, догадываюсь о чём вы говорите. Вы хотите пройти пролив ночью?
   - А вы считаете это невозможно?
   - Не знаю сэр, я не самый плохой капитан в нашем флоте, а может, если говорить без лишней скромности, и совсем не плохой, но ночью, без маяков - я бы не рискнул.
   - Я искренне надеюсь, что Хорук Рыжебородый думает так же, он ведь тоже - очень неплохой капитан.
  
   Джек Байрон ушёл от Артура за полночь, тот ещё некоторое время работал с картами, потом сам, не вызывая вестового, потушил лампы, открыл окно - здесь, в адмиральской каюте были не иллюминаторы, а настоящие окна, прорезанные в корме, сел в кресло и стал смотреть на светящийся кильватерный след, уходящий в звёздное небо. Тихо щёлкнул замок, дверь чуть шевельнулась и замок снова щёлкнул.
   - Садись - сказал Артур не оборачиваясь - есть хочешь? У меня тут осталось кое-что, а то на матросской порции не разгуляешься.
   - Спасибо, сэр - Нифонт опустился в кресло - но лучше не надо, а то ребята ещё унюхают чего не то, и так чуть не прокололся.
   - Это как?
   - Да тут один капрал на "Гончем" раньше служил, как раз когда мы с Нельсоном в Империю ходили. Ну да я его раньше узнал, отвёл в сторонку, потолковал, он кстати меня местному "обществу" представил - как своего дружка. Хороший парень - вполне нам подойдёт.
   - А остальные? Горцы есть?
   - Полно. Кто не Нагал, тот Дугал, а кто не Дугал тот Игал. Есть лихие ребята, к чёрту в пасть залезут и зубы вырвут.
   - Это хорошо. А для второго задания? Подобрал людей?
   - Для второго... И для второго подобрал...
   - Нифонт, это война.
   - Я понимаю сэр, всё понимаю - но вот так, отправлять людей, пусть и не лучших, на верную смерть...
  
   - Пока без изменений дон, лежат в дрейфе. И на что они только надеются?
   Васко Нуньес только что вернулся от входа в пролив, где следил за действиями вестфолдских кораблей, и теперь докладывал Хоруку Рыжебородому - тот устроил временный штаб на небольшом причале, у подножия скал острова Навер. Отсюда вверх, на батарею уходила узкая и неровная тропа, хорошо ещё батарея стреляла достаточно редко, доставка боеприпасов каждый раз превращалась в настоящую проблему. Хорук вспомнил, как орудия и станки три месяца затаскивали на скалу - для этого, на почти отвесном обрыве, пришлось вырубить три промежуточных площадки и установить кабестаны - работали только пленные, за освобождение, пираты - даже за деньги - отказывались. Разумеется, Хорук никого не освободил.
   - Не скажи. Если ими действительно командует лорд ат-Нагал, то он знает что делает. Или, по крайней мере, он думает что знает. Карту сюда! Так, ты и ты, возьмёте людей и прочешете вот этот участок берега отсюда и досюда - заглянете в каждую дыру, обыщете каждую трещину. Особое внимание обратите на этот мыс, здесь искать особенно тщательно. Если ничего не найдёте, я вам не поверю.
   Через три часа к причалу подлетела распашная гичка.
   - Нашли дон! Четверо! Уже и плавник сложили, и бочонок со смолой у них был!
   На причал из гички вышвырнули четырёх человек в форме вестфолдской морской пехоты - трое рядовых и сержант, все были избиты, руки связаны за спиной до локтей. Пинками их подняли на ноги и подогнали к сидящему Хоруку.
   Тот медленно поднялся и посмотрел на пленных:
   - Ай, какие красавцы. Погреться захотели? Замёрзли у себя, на севере?
   Потом, не торопясь, вынул из ножен тонкую изогнутую саблю и стал ловить лезвием солнечные блики, пуская зайчики в глаза пленным, и вдруг, одним плавным но быстрым и мощным движением снёс голову крайнему. Туловище осталось стоять, окатывая фонтаном крови остальных, и лишь через пару секунд упало. Хорук замахнулся саблей на сержанта и выкатывая глаза закричал:
   - Когда? Сигнал когда? Говори тварь!
   Залитый кровью, сержант упал на колени и ткнулся головой в сапоги Рыжебородого.
   - Не убивайте! После полуночи! Сразу после полуночи! Только не убивайте!
   Харук взглянул на саблю - подскочивший адъютант подал салфетку - стереть кровь.
   - Не убивать? Ну что же, пожалуй я вас отпущу. Вон туда - он кивнул на край пирса.
   И потеряв интерес к пленным, повернулся к карте. Когда крики в воде затихли, Хорук подмигнул Васко Нуньесу:
   - Они не умели плавать...
   И опять вернулся карте, впрочем, не надолго.
   - Подойдите все сюда, ближе. Огонь зажечь здесь - вот в этой бухте. Скорее всего, первым пойдёт один из фрегатов. Здесь, здесь и здесь поставить брандеры, когда фрегат сядет на мель - зажигайте брандеры. Они будут у нас как на ладони. Я поднимусь на батарею и сам утоплю этого лорда-призрака. Нуньес, пойдёшь со мной.
   - Прошу прощения мой дон, но мне необходимо на Бланкос. Срочные дела.
   - Что может быть важнее боя? А впрочем, иди, без тебя справимся, всё равно артиллерист из тебя никудышный.
  
   На востоке появилась первая алая полоска и сумерки сразу превратились в утро, Хорук раздражённо протёр воспалённые глаза - всю ночь он, как и все остальные на батарее, напряжённо вглядывался и вслушивался в темноту, каждую секунду ожидая увидеть вспышки брандеров. Расчёты пушек уже в третий раз сменили фитили, а корабли так и не пришли. От напряжения люди буквально падали с ног, Рыжебородый, хотя и гордился своей выносливостью, и сам чувствовал себя не очень хорошо - болела голова, слезились глаза - сказалось напряжение нескольких часов, думать не хотелось, и наверное поэтому на первый залп, выкосивший половину орудийной прислуги, он не успел среагировать. Среагировали телохранители - и когда сверху, со скалы, на батарею посыпались, стреляя из пистолетов и размахивая абордажными саблями, морские пехотинцы, они уже тащили Хорука к выходу с батареи. Не успели. Единственное, что оставалось - отступить к небольшой расщелине и прикрыть хозяина собой.
  
   Артур поискал взглядом, обо что бы вытереть кортик, но ничего подходящего не было - не о свой же камзол, а о трупы, это господа, пошло. Ладно, потом почистит - кто ни будь. И сунул в ножны, как есть. На шпаге к счастью, крови почти не осталось. Теперь остальное - он подошёл к плотному кольцу солдат - под прицелом были пятеро пиратов - четверо спереди прикрывают пятого, у всех только холодное оружие, причём у того, что сзади, сабля - настоящее сокровище. Артур вгляделся - надо же, не врёт прозвище, действительно - рыжебородый.
   - Ну, здравствуй, Хорук.
   Главарь пиратов ощерился, плюнул.
   - Что, призрак, думаешь, поймал меня? А ты взять попробуй!
   - А что пробовать? Сейчас вот скомандую пли, да и всё.
   - Трус! Баба! Если мужчина - дерись со мной, это тебе не обманом солдат на смерть посылать, - ну!
   Растолкав телохранителей, Хорук выскочил вперёд и замер, выставив саблю. Побледнев от бешенства, Артур выхватил из ножен шпагу. Сзади грохнул выстрел - Рыжебородый упал с простреленной головой. Артур обернулся - Нифонт спокойно убирал пистолет в кобуру.
   - Извините, сэр, но вы сейчас, чуть было огромную глупость не отмочили.
   Артур медленно провёл рукой по лицу.
   - Ты, как всегда прав. Спасибо. И подайте сигнал кораблям - пусть входят.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"