Степенко Андрей Олегович : другие произведения.

Проект "Оффшорные переводы"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дело для тех, кому хочется переводить

Редакция от 18 декабря 2004 года

Проект "Оффшорные переводы"





Содержание


Идея проекта
Форма участия
Ссылки



Идея проекта


Для тех кто хочет наработать навыки перевода специальной экономической литературы предлагается участие в рассылке "Оффшорные переводы" (http://subscribe.ru/author/20233) Исходные тексты выкладываются в одном месте в инете. Переводы выкладываются в другом. Они могут измениться поэтому следите за ссылками. В рассылке (или если она не работает, то письмами) осуществляется координация и совместный перевод интересующих текстов. Переводить можно каждый из текстов понравившейся тематики. После перевода производится обсуждение вариантов перевода.
В дальнейшем предусматривается предложение отредактированных текстов издательствам для публикации.


Форма участия


Тот кто видит проект и желает в нем учавствовать:
1. Смотрит на переводы и опредляет какой текст ему будет интереснее переводить
2. Смотрит исходные тексты на английском и определяет свои возможности
3. Подписывается на рассылку и смотрит как ведется перевод другими участниками.
3.1 Если возникают предложения и замечания по непонятным местам перевода, задает вопросы.
3.2 Если возникают какие-то другие предложения, то смело их выдвигает.
4. Если переводит, то присылает перевод мне (по рассылке, мейлу или в форум) я его редактирую и размещаю, далее по пункту 3.1-3.2.


Ссылки


1. Где размещаются переведенные тексты? (на указанной странице к ним имеются аннотации)
1.1 "Синдром стога сена" Элия Голдрат http://zhurnal.lib.ru/s/stepenko_a_o/the_hss.shtml
1.2 "Критическая цепь" Элия Голдрат http://zhurnal.lib.ru/s/stepenko_a_o/critical_chain.shtml
1.3 "Стиль мышления стратега" Кеничи Омае http://zhurnal.lib.ru/s/stepenko_a_o/strategist.shtml

2. Где размещаются исходные тексты? (английская версия)
2.1 "The Hay Steak Syndrome" Eli Goldratt http://www.livejournal.com/users/sneaktale/669.html
2.2 "Critical Chain" Eli Goldratt http://www.livejournal.com/users/sneaktale/906.html
2.3 "The Mind of the Strategist" Khenichi Omae
http://set.ru/srs/board/read.cgi?user=499&board=1&type=flat&start=0&topic=4&from=0&message=5

3. Как осуществляется стыковка?
3.1 Моя электронная почта sneaktale@yandex.ru или andres@pochta.ru
3.2 Дискуссионный лист http://subscribe.ru/author/20233
3.3 Журнал http://www.livejournal.com/users/sneaktale/
3.4 Электронный форум http://set.ru/srs/board/board.cgi?user=499&board=1&type=flat&start=0

4. Что получилось?
Полностью переведена книга "Та самая цель" Элия Голдрат http://zhurnal.lib.ru/s/stepenko_a_o/the_goal.shtml


(C) Андрей Степенко 29.11.2004


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"