Стырта Ирина Владимировна : другие произведения.

Перевод с волчьего

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Перевод с волчьего языка

  
  
  ПЕРЕВОД С ВОЛЧЬЕГО
  
  На одной солнечной земляничной поляне жило много зверюшек всех мастей. Земляники было много, зверюшки жили мирно и прекрасной уживались между собой. Но однажды на земляничную поляну прибежала стая волков. Земляники они не ели и быстро ее вытоптали, но в целом поляна и ее мирные обитатели пришлись им по вкусу. Захватив поляну, волки немедленно провели референдум, т.е. похватали и распугали всех мирных зверюшек. Одни только овцы паслись себе как ни в чем не бывало, и когда волки объявили, что по референдуму полянка отходит к волкам, заблеяли: "Референдум прошел в нашу пользу!" Бельчонок спросил их с дерева: "А что это значит?"
   - Волки обещали, что они нас покормят, - ответили овцы, - вот они уже идут к нам.
  
  Бедные овцы! Они не знали волчьего языка и так никогда и не поняли, что по-волчьи оккупация - означает "референдум," мирная жизнь - "фашизм," а мы вас покормим - "мы вас съедим".
  
  
  17 марта 2014
  
  
  Ирина Стырта

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"