Суматранская З. : другие произведения.

Глава седьмая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказка набирает обороты.

  Целое облако мерцающих цветочных головок с хороводом хохочущих фей окружило Хору. Девушка осторожно ловила цветы, рассматривала, дула на них, отправляя в полет, чихала от пыльцы, смеялась вместе с крошками-феями и далеко не сразу заметила, что за ней ненавязчиво наблюдают.
  Мор стоял, прислонившись к каминной трубе, и глядел на эту картину так, как ценитель искусства рассматривает прекраснейшее произведение художника.
  Девушка смутилась. Мор оттолкнулся от трубы, встряхнулся и, о чудо - слова сами побежали к нему со всех сторон, торопясь и наскакивая друг на друга.
  Молодой человек галантно поклонился и, словно они находились не на крыше, а в гостиной, как ни в чем не бывало сказал:
  - Прекрасный вечер, не правда ли?
  Цветы летали вокруг и гнали прочь стеснение и опасения, а от их аромата кружилась голова. Видя улыбку девушки, Мор продолжил:
  - Говоря по чести, никак не ожидал встретить Вас под звездным небом.
  - Почему?
  Мор на мгновение задумался.
  - Наверно, потому, что прежде не встречал Вас на крышах. Вы куда-нибудь торопитесь, сударыня?
  - О да, - серьезно кивнула Хора. - Я тороплюсь за большим белым котом. Вы его не видели?
  - Признаться, видел, но негодник куда-то спрятался. Если Вы не возражаете, мы можем поискать его вместе, - и Мор предложил девушке руку.
  - А он Ваш знакомый? - полюбопытствовала Хора, изящно кладя сверху свою ручку. Окажись поблизости тетя Летиция, она не поверила бы своим глазам.
  - Он мой старый добрый друг, - и молодые люди, непринужденно беседуя, отправились гулять по крышам, будто по ровному паркету. Этому немало способствовали волшебные мосты, сплетенные Мором из звуков флейты, перила из серебряного света, что изливала на них смеющаяся луна, и даже плотная ночная тьма оборачивалась ковровой дорожкой.
  Разноцветные окна домов казались драгоценными камнями на черном бархате, и небо, инкрустированное бриллиантами вдруг стало таким близким, широким. Дуновения ветерка легко, словно перышком, касались лица, в глазах десятками мерцающих точек отражались летящие к звездам соцветия. И Мор думал, что никогда еще на свете не было создания прекрасней, чем девушка, которую он держал под руку. А Хора почувствовала, что рядом с таким провожатым готова идти хоть всю жизнь - и неважно куда.
  И оба они боялись проснуться.
  *
  Маг сжег первые попавшиеся под руку бумаги. Потом принялся нервно шагать по кабинету, все убыстряя темп и почти побежал, но запнулся о ножку стула. Тогда маг сказал такое, что Филинка закрыла оба глаза и негодующе ухнула со шкафа. Орран косо глянул на нее и возобновил метания. Внезапно он остановился, всплеснул руками и возмущенно воскликнул:
  - И она все равно ничего не рассказывает!
  Птица неодобрительно прищурилась. Маг резко повернулся к ней и наставил на нее указательный палец.
  - Кто у нее был?! Молчишь?
  В распахнутое окно сунулась озорная фея, бушующий маг замахал на нее руками и продолжил изливать душу:
  - Кыш! Она ходит куда-то ночью, что-то скрывает, ведет какую-то тайную жизнь, и вот сегодня!.. К ней кто-то пришел, и она рыдает взахлеб. И она не рассказывает, во что впуталась, нет! Орран Озерский годен ей только в роли носового платка.
  Маг хлопнул рамами окна и устало рухнул на стул. Некоторое время он сидел, подперев голову руками. Филинка поухала, повозилась и замерла, словно изваяние. Тикали большие напольные часы, звенел за окном смех и шуршала ночь, а Орран все сидел и сидел.
  Наконец он поднялся, без удовольствия потянулся и, порывшись на полках книжного шкафа, извлек моток тонких золотистых нитей. Недовольно брюзжа себе под нос, молодой маг удостоверился, что соседка спит, прошел садом под ее окно и принялся проворно натягивать нити между ставнями, от стен до кустов и от кустов до трепещущих гладиолусов. Не остановившись на этом, он опутывал весь сад до тех пор, пока не закончился моток.
  - Только заявись еще, - буркнул Орран завершив работу, и добавил волшебное слово, от которого нити мигнули и исчезли. К этому времени маг весь был в росе и пыльце, что только увеличило его решимость.
  Он вернулся под окно Кирры, проделал несколько пассов над подоконником и сморщился, будто съел лимон.
  - Вот так гость... Его просто так не возьмешь.
  Орран пошевелил носом, как делают кролики, поскреб бородку, наконец, устремил задумчивый взгляд в звездно-цветочную высь, но и это не помогло. Идея не приходила. Тогда предприимчивый маг по особому свистнул, и вскоре на зов прилетела Филинка. Она бесшумно опустилась на плечо друга и приблизила выпуклый желтый глаз вплотную к глазу Оррана.
  - Не до шуток, дружище. Посмотри лучше, кто здесь был.
  Фея уставилась на окно. Можно было подумать, что она окаменела. Но вот птица моргнула и повернулась к магу. Тот приподнял двумя пальцами вертикально торчащее, словно ухо, перо на ее голове, наклонил голову и шепнул:
  - Ищи.
  Филинка пощелкала клювом и, повозившись, взмыла вверх. Потирая ладони, маг бросился за ней.
  *
  В эту ночь многие горожане прогуливались по улицам, любуясь полетом цветов. Все улыбались друг другу, кивали и здоровались как с давними знакомыми. Однако, повстречав высокую закутанную в плащ фигуру, словно испускающую волны раздражения, почему-то поворачивали домой. Было в стремительной походке и резких движениях незнакомца нечто недоброе.
  Бесс был мрачен. У него зудели зубы. Это являлось верным признаком того, что против него что-то замышляют. От дурного настроения Бесса проплывающие мимо сны мгновенно превращались в кошмары и тяжелый бред. Гений коварства отложил намеченные дела и спешил к себе, в трактир "Подорожник". Он чувствовал, что пора сменить пристанище и затаиться, потихоньку плетя свою сеть и дергая за ниточки.
  *
  Нежно-розовый с поволокой рассвет пролился птичьими трелями, рассыпался сотнями зайчиков, раскрылся яркими цветами на клумбах и перерос в полноценное теплое, радостное утро. Утро, улыбаясь горожанам, двинулось к обеду, а в городе все шло своим чередом и ничего из ряда вон выходящего не происходило.
  Спал в своем кабинете-спальне храбрый капитан Горр, снова не уложивший мысли под подушку; спал, наполовину свесившись с кровати, Орран, не догнавший накануне ни Бесса, ни Филинку; после ночи кошмаров, под утро, забылась сном без сновидений и Кирра. На огромной кровати музыкально похрапывала Матильда, до утра строившая планы поимки Паука-Бесса, дремал над шахматной доской сам Бесс, гадавший, как бы не угодить в западню и расстроить замыслы недругов. В стране счастливых снов пребывал Мор, до рассвета гулявший с Хорой под звездами. Первый луч солнца застал его на крыше напротив окна девушки, откуда он на прощание махал ей рукой. Вспоминая об этом во сне, Хора улыбалась в подушку, а вокруг таяли лунные ромашки, лилии и маргаритки, собранные Мором для нее. Спала и тетя Летиция в окружении флакончиков с нюхательными солями и кружевных платочков. У Летиции была аллергия на лунную пыльцу, и парящие за коном цветы ночью мешали ей заснуть.
  Капитану первому пришлось прервать сон. В дверь бесцеремонно колотили и вдобавок голосили:
  - Капитан! Откройте, капитан!
  Нарушителем сна оказался молодой сотрудник Отряда. Путаясь и сбиваясь, он сообщил, что Альфреда Горра ждут у лавки Ормана. Утром ювелир, как всегда, убедился в идеальном порядке и направился открывать парадный вход для посетителей. Его немного озадачило то, что по пути он два раза споткнулся, набил шишку и опрокинул стул. Затем выяснилось, что засов отказывается подниматься, замок сломался и не открывается ни за какие коврижки, а страж двери ополчился на честного ювелира и пытается выгнать того из собственного дома.
  Алаир Орман, ошарашенный этими происшествиями, послал сына за кем-нибудь из Отряда Специального Назначения. К мастеру отправился тот самый молодой сотрудник, разбудивший капитана, в компании штатного мага. Маг, как обычно, оказался бессилен, но разглядел на двери знак несчастливых совпадений и мелких пакостей. Хозяин лавки требовал немедленного решения проблемы, призывал всех Волшебниц в свидетели и угрожал, что навсегда потеряет веру в служителей закона.
   Капитан дернул себя за оба уса сразу, выхватил из шкафа малиновый китель и ринулся на место происшествия. У лавки "Сад драгоценностей" уже собралось несколько зевак, с интересом наблюдавших, как страж двери кругами гоняет почтенного ювелирных дел мастера вокруг его же дома. Жена и сын Алаира Ормана охали и наперебой выкрикивали советы.
  Альфред Горр мгновенно оценил ситуацию и взял ее под контроль. Первым делом он выяснил у жены ювелира имя мага, ставившего охранные чары на лавку. На это ушло некоторое время, потому что женщина чрезвычайно волновалась за супруга.
  - Глор, немедленно беги за Орраном Озерским, - скомандовал капитан ОСН.
  Молодой подчиненный кивнул и кинулся выполнять поручение.
  - Эту зверюгу можно остановить? - обратился капитан к магу, смерив его строгим взглядом.
  - Могу попробовать, - протянул тот полным сомнения голосом.
  - Хоть переключи ее на что-нибудь другое! - в сердцах бросил Альфред Горр и направился к парадному входу в лавку. За ночь дверь приобрела царапины и свежее пятно желтой краски. Больше ничего интересного капитан не увидел или просто не успел, потому что штатный маг завопил:
  - Отойдите от двери, капитан!
  В этот момент страж, повинуясь его заклинанию, оставил наконец несчастного ювелира в покое, но тут же обратил внимание на Альфреда Горра. Капитан давно забыл, что может бегать с такой скоростью. Желающих поглядеть на дивное зрелище становилось все больше, однако служитель закона не собирался разыгрывать представление для горожан. Уже на втором круге он присмотрел подходящее дерево, свернул к нему и совершил уникальный, неповторимый прыжок, вызвавший овацию среди зевак. Капитан Горр в два счета очутился на нижней ветке, страж наверх не полез, но рычал и прыгал около.
  - Гордон! - крикнул Альфред Горр магу и поджал ноги, - разгони людей! Здесь не безопасно!
  *
  Сначала на половине Оррана зазвенел колокольчик, потом затренькали на воротах птицы, тут же неслышно для других запели нити, которыми маг накануне оплел весь сад. Орран Озерский только успел вскочить с кровати, как к нему ворвался запыхавшийся Глор и передал срочный вызов к "Саду драгоценностей". Через несколько минут оба уже мчались, распугивая красноклювиков и разжигая любопытство в прохожих.
  Загнанный на дерево капитан не терял времени даром. Благодаря этой встряске его посетили новые мысли, и он отдавал распоряжения прямо с ветки. За домом купца Холдена установили наблюдение, в Академию Волшебных Искусств отправили сыщиков, опросить преподавателей на предмет честности и законопослушности их учеников.
  Едва отдышавшись, всклокоченный Орран сунулся было к двери, но распознал знак, начертанный тем же ночным гостем, который посетил его соседку.
  - Ага! - грозно воскликнул он.
  Успокоить стража ему удалось с первой же попытки, однако над исправленным Бессом заклинанием пришлось повозиться.
  А Альфред Горр, вернувшись на твердую землю, расспрашивал ювелира, усаженного на лавочку неподалеку и окруженного заботливыми домочадцами. Сын обмахивал главу семьи веером, жена с причитаниями то подносила чай и лекарственные капли, то пыталась отвести в сторону капитана, который, по ее мнению, отчасти был во всем виноват и сейчас нарушал покой пострадавшего.
  - Как вы думаете, кто мог это сделать?
  - Но, капитан, почему об этом должен думать я? - возмущенно закудахтал Алаир Орман. - Разве это не ваша работа?
  - Мастер Орман, мы не можем знать всех ваших недоброжелателей, - напряженно ответил капитан, сопротивляясь попыткам жены ювелира выпроводить его вон.
  - Но помилуйте, у меня их и нет!
  - А знак на вашей двери - дружеская проделка?! - не выдержал капитан.
  Громкий хлопок привлек их внимание и вызвал дружный стон семьи Ормана. Какое-то из заклинаний Оррана вышло из-под контроля и сорвало дверь с петель. На капитана, оказавшегося ближе мага, посыпались упреки. Альфред Горр отстраненно подумал, что в последнее время это становится нехорошей традицией.
  *
  Волшебницы собрались на срочное совещание у Матильды. Присутствовала Малая Дюжина и сонный Мор. Особо консервативные волшебницы хотели оставить молодого человека ждать за дверью и вызвать, если понадобится его расспросить. Но Мор сказал, что в таком случае он пойдет спать домой. Самая старшая из присутствующих, Амелла, хотела было превратить его в жабу в воспитательных целях, однако вмешалась Матильда.
  В конце-концов, все расселись за длинным столом в столовой, Амелла во главе, Матильда напротив нее. По правую руку хозяйки дома сидела Марта, по левую - Мор, рядом с ним вертелась на стуле хулиганка Шелла.
  - Итак, Матильда, - начала Амелла, - ты собрала нас обсудить сложившуюся в нашем городе ситуацию.
  Давно не видевшиеся волшебницы торопливо передавали друг другу последние новости и слухи и не горели желанием начинать скучное заседание. Маленькая сухая Амелла с собранными в строгий пучок седыми волосами обвела своих коллег взглядом, острым и въедливым, как зубная боль. Дождавшись звенящей тишины, она продолжила:
  - Думаю, всем известно, что происходит. Для тех, кто только что свалился с луны, поясню: дамы, в нашем городе хозяйничает Бесс.
  Присутствующие снова зашептались, но под взглядом востреньких глаз старшей волшебницы быстро затихли.
  - Сейчас неважно, каким образом это произошло и кто понесет за это ответственность. Но не рассчитывайте, что виновной удастся уйти от взыскания. Я лично прослежу за соблюдением обычая.
  По лицам молодых волшебниц разлилось уныние.
  - На повестке дня вопрос: как изгнать Бесса.
  Мор вскинулся:
  - Всего лишь изгнать? Не лучше ли поймать и покончить с ним раз и навсегда?
  Ноздри Амеллы гневно дрогнули, Марта и еще несколько волшебниц неодобрительно поджали губы, остальные взглянули на него с интересом. Стремясь предотвратить превращение Мора в жабу, ягненка или неоперившегося гусенка, Матильда велчественно поднялась с места и попросила слова.
  - Дорогие дамы, нам всем известно, что Бесс не раз наведывался в наш город. Каждый раз он был с позором изгоняем нашими предшественницами. И тем не менее, он возвращался снова и снова, и наделал немало бед. Сейчас мы прозевали его появление, и он успел войти в силу. Справиться с ним будет нелегко, да, но, выгнав его за ворота и на этот раз, не рискуем ли мы обнаружить через несколько лет у себя под носом могущественного Бесса? И тогда неизвестно, кто кого выгонит. Дамы, мы должны решить эту коварную разноглазую проблему и не возвращаться к ней больше.
  - Как?
  - Невозможно!
  - Бесса нельзя уничтожить!
  Участницы совещания наперебой высказывали каждая свое мнение, и каждая старалась перекричать другую. Хрустальные бокалы с нектаром звякали о фарфоровые вазочки с цветами, стол подрагивал, а шикарная люстра, будто сделанная из леденцов, начала неспеша раскачиваться.
  - Начинается, - тихонько хихикнула Шелла.
  *
  Зубы Бесса зачесались совершенно нестерпимо, и ему волей-неволей пришлось проснуться. Он скорчил зверскую гримасу, потягиваясь, походил по комнате и взглянул на большую, во весь стол, шахматную доску. Черный король затаился у ее края, его венценосный, малиновый с белым - совсем как форма капитана Горра, соперник вслепую искал противника по всему полю, двенадцать белых ферзей вцепились друг другу в волосы, как моль в шубу, тут и там затевали каверзы черные пешки, словно узлы большой паутины, оплетающей все шахматное королевство.
  Бесс в раздумье постучал ногтем по лакированному краю доски. Одной фигурки не хватало. Эта фигурка давно привлекала его внимание - она была то белой, то черной, появлялась и исчезала совершенно непредсказуемо. Бесс снова побарабанил пальцами по доске и принялся переставлять черные пешки, просчитывая возможные ходы и варианты. При этом зуд в зубах заставлял его корчить такие страшные гримасы, что некоторые белые фигурки в страхе шарахались и нарушали уже просчитанную комбинацию. Это никоим образом не улучшало игроку настроения. За окном начало стремительно темнеть.
  *
  - Так вы тоже не можете его выследить, - выразительно произнес Альфред Горр. Штатный маг Гордон стоял к нему спиной и делал вид, что рассматривает сгущающиеся облака. Выражение лица у него было очень довольное. Орран покачал головой.
  - Это совсем не так просто, как кажется.
  Оба замолчали и в раздумье устремили взгляды на шоколадного ежа, улизнувшего из кондитерской, капитан - насупившись и заложив руки за спину, Орран - почесывая бородку. Беглец суетливо обнюхивал сапоги Гордона, фыркая и похрюкивая. Видимо, они чем-то казались ежу очень привлекательными, потому что вялые попытки мага отогнать его он игнорировал напрочь.
  - Может, собака?.. - вскинулся Альфред Горр.
  - Животные боятся его, - покачал головой Орран, - собака не пойдет по следу.
  - Кто же это такой, грязь ему на ботинки?! - вспылил его собеседник. Гордон навострил уши.
  - Честно говоря, никогда прежде не сталкивался с подобным, - нахмурился маг. - Думаю, это Паук.
  - Вы не любите насекомых? - сердито спросил капитан, предположивший, что его водят за нос.
  - Он не насекомое, - Орран вздохнул, - его прозвали так за умение плести сети.
  - Чем дальше, тем лучше. Может, он рыбак? - проворчал служитель закона.
  - Нет, - Орран зевнул и встряхнулся, - но я бы посоветовал вам, капитан, искать именно его, если вы хотите раскрыть дело об ограблениях. Он толкает людей на такие дела.
  Альфред Горр хотел ответить, но тоже не удержался и широко зевнул.
  - Как же его искать, - буркнул он затем.
  - Я попробую вам помочь, - пообещал маг, наклонился и перехватил шоколадного ежа под брюшко. - Пойдешь со мной. Я тебя познакомлю с твоей родственницей.
  Еж дергался, сучил лапками, пытался свернуться в клубок и недовольно пыхтел. Пока Орран с ним возился, капитан обратил внимание на хмурое небо.
  - Пожалуй, лучше нам вернуться к себе, господа, - объявил он. - Орран, вы закончили? Дверь не слетит с петель?
  - Я все сделал, как было, - ответил маг, пытаясь засунуть ежа в карман мятого жилета.
  - Возьмите на заметку, Гордон, - капитан Горр сурово глянул в сторону подчиненного. - Следствие благодарит вас за помощь, Орран. Если вам удастся что-то выяснить, немедленно сообщите мне.
  Маг кивнул, распрощался с присутствующими и поспешил домой.
  *
  Тучи, ветер и дождь волшебницы попросту не заметили в пылу спора. Однако пропустить мимо ушей первый раскат грома было сложно. От него задрожали стекла, в один голос завизжали феи и дрогнула посуда на столе. Волшебницы замерли и озадаченно переглянулись, осознав, что слишком далеко зашли в своей дискуссии. Иолка сконфуженно спрыгнула со стола, Шелла осторожно поставила на место вазочку, которую только что опрокинула на робкую Тиринку. Марта щелчком пальцев превратила лебединый клюв, наколодованный ей Амеллой, в свой нос.
  Еще один раскат заставил всех кинуться к окнам. Темные мохнатые тучи застилали небо и гудели, словно рассерженные шмели. Ветер цеплял одинокие фигурки прохожих, швырялся листьями и струями дождя. Было темно, как бывает поздним вечером, когда надо зажигать свет. Волшебницы снова переглянулись расширенными глазами.
  - Проделки Бесса, - выдохнула Марта.
  - Что ж, он на много сильнее, чем мы полагали, - начала приходить в себя Амелла.
  Шелла прилипла носом к стеклу и прошептала:
  - Вот это да...
  На стекле от ее дыхания появилось белое облачко.
  - Действовать необходимо немедленно, - заявила Амелла, мановением руки зажигая свечи в комнате. - Прямо сейчас и здесь. Предлагаю для начала найти негодяя заклятием поиска.
  Мгновение спустя многомудрая Амелла поняла, что слово "предлагаю" было стратегической ошибкой - остальные волшебницы наперебой кинулись высказывать свои идеи относительно этой проблемы.
  Вскоре после того, как волшебницы с головой ушли в спор, Мор сказал, что с ними каши не сваришь, распрощался и ушел. Все это прошло для милых дам незаметно - их поглощали более важные дела, например, доказать противнице, что она глупа, вырастив у той ослиные уши.
  Мор с решимостью обреченного направился к дому Данферов. Чем меньше ему хотелось туда идти, тем быстрее он шагал, наперекор холодному мокрому ветру.
  Увидев Мора на соседней крыше средь бела дня Хора несколько удивилась. Он махал руками и указывал на переулок неподалеку. Его несчастный вид вселил в девушку нехорошие предчувствия, к тому же в том переулке вечно случались какие-то странные события. Тетушка недавно проснулась и была занята своим туалетом, поэтому кратковременная отлучка могла пройти незамеченной, чем Хора и воспользовалась. На ходу натягивая перчатки и надевая шляпку, она заторопилась в Тайный переулок.
  Мор ждал девушку у скамейки под большим раскидистым вязом. Где он набрал слова, чтобы рассказать все, как было?.. Каким чудом не провалился сквозь землю целиком, как мечтал, а только по щиколотку?
  Он говорил, сбиваясь и горячась, путаясь, но ни слова лжи не прозвучало, и не было утаено ни крупинки правды. Мор рассказал, что Бесс выделял его из всех и тем сильнее гордился своим протеже, чем больше юноша погружался в липкую грязь кошмара. Рассказал, как постепенно притуплялись все его чувства, как сеть темных слов опутала разум, и душа тонула в пучине, словно глупый утенок.
  Хора сидела на скамейке, опустив глаза, и молча слушала. Крепчающий ветер развевал выбившиеся пряди ее растрепанной прически и перья на зеленой шляпке. Мор закончил свой рассказ и нервно шагал туда-сюда.
  - Вы, сударь, водили по крышам грабителей, - медленно повторила Хора его слова.
  - Да, это так. Но... Нет, все правильно, но послушайте, ведь это не совсем так, - путаясь в словах, которые хотелось высказать одновременно, заторопился Мор. - Они просили показать крыши, и я показал. Никогда прежде никого не водил, и будь это обычные люди, ничего бы не было. Но вы не знаете, что такое Бесс, сударыня. Все эти грабители не намного старше нас с вами, и они одурманены им, опутаны, они полностью в его руках. И я тоже попался.
  - Значит, вы утверждаете, что не знали, кого приводите в дома честных горожан тайными путями, - сурово произнесла девушка.
  - Вас мучили когда-нибудь кошмары, сударыня? Мучили? Ответьте!
  Хора повела плечами:
  - Да.
  - Так вот это - как самый настоящий кошмар, когда невозможно проснуться, и не понимаешь, что спишь, и не знаешь, где ты и кто. Не знаешь, что происходит и произойдет, и эти вопросы даже не приходят в голову. Когда не волен выбирать дорогу. Есть только ощущение кошмара.
  После горячей тирады Мор умолк и остановился.
  - Что ж... Может быть, на вас и нет большой вины, - голос Хоры звучал холодным горным ручьем и звенел льдинками, - и на вашу долю выпали обман и страдания, но... Но я не могу считать вас совершенно честным человеком.
  Девушка поднялась, прямая и собранная, словно тетя Летиция на торжественном приеме.
  - Надеюсь, вам удастся как-то все это исправить, а пока... Не провожайте меня.
  Мор коротко поклонился:
  - Прощайте, сударыня.
  Что-то в его глазах погасло, и Хора, как ей ни хотелось очутиться скорее в своей комнате, оторопела. Ее начали одолевать нехорошие предчувствия.
  - Постойте! Куда вы идете? - воскликнула она вслед уходящему Мору.
  - К капитану Отряда Специального Назначения, - снова поклонился тот и, не задерживаясь, решительно и мрачно сжав челюсти, зашагал дальше. Ветер дул ему в лицо и швырял первые капли дождя. Придерживая шляпку и широко раскрыв глаза, Хора смотрела, как он удаляется прочь. Вдруг он обернулся ненадолго и прокричал:
  - Берегитесь Бесса, сударыня!..
  *
  До того, как началась гроза, Орран спал. Ему снился муторный сон, и мучительный вопрос, как найти Паука, не давал ему покоя.
  Как найти Паука...
  Перед Орраном возник его коллега маг, подчиненный капитана. Он стоял навытяжку, а еж самозабвенно грыз его сапоги.
  - Гордон! Чем ты натираешь сапоги?
  - Кофе, сэр.
  Ага! С загоревшимися глазами Орран принялся потирать руки. Значит, осталось найти Паука, налить на него кофе и пустить ежа по следу. Еж приведет к нему, и злодей пойман! Только как же его найти?..
  Гроза прервала это странное, путанное сновидение. В шляпной коробке скребся и шуршал колючий герой этого сна. Маг привел себя в порядок и отправился навестить соседку, прихватив с собой ежа.
  Кирра пыталась вязать. Об этом красноречиво свидетельствовали клубки ярких ниток, брошенные в порыве раздражения на пол. Рядом валялось скомканное едва начатое вышивание, разноцветные лоскуты, которым не суждено было стать подушкой и еще много чего. По всей комнате пищали и порхали феи, набившиеся сюда от дождя. Сама девушка старалась погрузиться в чтение какой-то книги, закутавшись в теплые пледы.
  - Можно? - бодро поинтересовался Орран, заглядывая в комнату. - Ого! Тут бушевал ураган? Хотя нет, скорее, тут порезвилась Кирра Вихрь.
  Девушка с воплем запустила в него книгой, маг пригнулся, феи порхнули в стороны.
  - Узнаю свою соседку, - обрадовался он. - Вот как надо встречать гостей, учись, - обратился он к коробке, зажатой под мышкой.
  - Что у тебя там? - спросила Кирра из своего гнезда.
  - Это наш новый сосед, знакомься, - Орран присел рядом с девушкой и открыл картонку.
  - Он будет платить нашей хозяйке аренду за дом? - Кирра склонилась над коробкой и почесала ежа за ухом.
  - Эту коробку предоставляю ему я, так что он должен бы платить мне.
  - Как его зовут?
  - Не знаю, он мне так и не сказал. Может, сэр Колючка?
  - Сэр Колючка - это ты. На один дом вполне хватит.
  - Я - колючка? Добрый, мягкий и пушистый я - колючка? - возмутился маг, - да я просто кроткая овечка!
  - Ну-ну, не обижайся. Это все мой дурацкий характер, - в сердцах произнесла Кирра.
  - Может, все-таки расскажешь, что происходит и кто давит на твой э... пропустим, характер?
  Девушка тяжело вздохнула и спрятала лицо в ладонях.
  - Это кошмар...
  - Мы с Колючкой пришли тебе помочь. Так что выкладывай все, как есть, - напустив на себя таинственный вид, сказал Орран. Однако, пока продолжался путанный рассказ Кирры, лицо его стало мрачно-нахмуренным, а глаза то и дело гневно сверкали.
  - Ты меня наверно ненавидишь, - всхлипнула девушка.
  - Что за глупости, - сказал Орран так непривычно мягко, что Кирра осмелилась взглянуть на него сквозь пальцы.
  - Никогда не думала, что окажусь во власти Бесса, - она вновь уткнулась лицом в ладони, - это все мое ужасное честолюбие. Вот на чем он меня поймал, а я даже не заметила! Мне так хотелось, чтобы обо мне узнали, говорили, чтобы меня любили!.. Хотелось красивый дом, наряды, и чтобы обо мне знали везде, и восхищались...
  Назревал новый порыв рыданий. Феи - те уже утирали сентиментальные слезы крохотными платочками. - Сегодня в доме на редкость дождливая погода, - пробормотал Орран, одной рукой подхватил ближайших фей, а другой бережно обнял Кирру. Все они прижались друг к дружке и прилежно поливали мага слезами. Остальные феи из солидарности рыдали взахлеб, и даже еж тайком шмыгнул носом.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"