Свалова Вера Геньевна : другие произведения.

На круги своя

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

НА КРУГИ СВОЯ

В горном княжестве безбедно
Жил с семьёю некий князь;
Было всё у них прилично,
Знать не знали, что есть грязь.

Князь поборник был порядка,
Чистоты и красоты;
И хватало всем достатка
Вплоть до сумрачной поры.

Вдруг княгиня захворала
Ни с того, и ни с сего;
Быстротечная чахотка
Не щадит ведь никого.

Траур в княжестве объявлен,
Все весьма удручены;
Князь настолько опечален,
Что и дети не милЫ.

А детей у князя трое:
Две дочурки и сынок;
И у них на сердце горе,
Им бы радости чуток.

Сокрушался князь недолго,
Хоть жену свою любил;
Он увлёкся безоглядно
Госпожой Мадлен Сервил.

Эта вдовая маркиза
Всё скучала день-деньской;
Но момент не упустила,
Да и ринулась тут в бой.

На правах родни княгини
Стала в замок приезжать;
И читать детишкам сказки,
И во всём им угождать.

Вскоре дети полюбили
Свою тётушку Мадлен;
И не минуло недели,
Как и князь попал к ней в плен.

И, устав от долгой скорби,
Князь Бертран опять женат;
Но пошли в народе толки,
Что он стал-де скуповат.

Князь не жертвует, как прежде,
Ни на это, ни на то;
И бессмысленно в надежде
Уповать всем на него.

Нужд и чаяний народных
Князь не хочет замечать;
Лишь господ самодовольных
Может щедро ублажать.

У Мадлен всего довольно
И подаркам нет числа;
Бедным подданным обидно,
Что для них казна пустА.

И вожак вмиг объявился,
Что сплотить сумел народ;
И кровавый бунт случился,
Уничтожить чтоб господ.

И народ ожесточённый 
Всех дворян пустил в расход;
Князь, на плаху обречённый,
Молвил лишь: "Какой вы сброд!" 

Но Мадлен сбежать сумела,
Прихватив свой саквояж;
Попрощаться не успела,
Да и Отбыла в вояж.

И сидят в покоях дети
С доброй нянею своей;
С жизнью порваны все нити,
Череда лишь тусклых дней.

Раз гонец от новой власти
Прискакал к ним поутру;
Он привёз дурные вести:
Жить отныне им в лесу.

Всем предписано убраться
В дом охотничий в горах;
Как туда им добираться
Он сказал лишь впопыхах.

Поскакал быстрей обратно,
Раз обильно снег пошёл;
И сугробы, вероятно,
Он вовсю уже намёл.

Няня Марта оглядела
Всех ей вверенных ребят:
Никому теперь нет дела,
Что их губят как котят.

Ангелине, Паулине - 
Десять и двенадцать лет;
Ральф меж них посередине:
И одиннадцати нет.

- "Вот что, дети, покидаем
Старый замок навсегда;
В дом охотничий въезжаем,
Собираться нам пора". 

Новость эта, как ни странно,
Враз пришлась им по душе:
Приключения, наверно,
Ждут их в новой стороне!

Сборы быстро завершились,
Ведь лишили их всего;
С милым замком попрощались, - 
Будто не было его.

И увозит вдаль карета
Как каких-то чужаков;
Впереди одна дорога
Да и вой голодных псов.

Старый кучер правит вяло,
Он давненько остарел;
Раньше делал всё умело,
Был когда-то он пострел.

- "Что так медленно мы едем,
Ночь глухая на дворе;
Может встретимся с медведем,
Быть черёд тогда беде". 

- "Я места родные знаю,
Зря уж, Марта, не ворчи;
Я бы тоже выпил чаю
И погрелся у печи".

Дремлют милые сестрицы,
Утомлённые ездой;
- "Нет ленивее возницы,
Ах, зачем я не большой!" 

Ральф устал глядеть в окошко
И вот-вот и он заснёт;
- "Наконец мы уже близко,
Может кто-нибудь нас ждёт".

Молвил кучер с облегченьем
И пошёл стучаться в дом;
- "Будет истинным везеньем,
Если спят не крепким сном".

Дверь как будто бы открылась,
Голоса теперь слышнЫ; 
Марта тут перекрестилась:
- "Слава Богу, спасенЫ!"

Кто-то быстрыми шагами
К ним идёт, спеша помочь;
Хорошо, луна над ними
И не тёмная столь ночь.

Дверь кареты распахнулась:
- "Добрый вечер, господа!"
Марта сразу встрепенулась:
- "Рады видеть Вас всегда!

Мы не знали, что Вы живы";
- "Я покуда жив-здоров;
После будут разговоры,
Ральф, не хочешь ли помочь?

Старый кучер не помощник,
Егерь тоже староват;
Только я да ты, мой мальчик,
Будем точно нарасхват.

Да к тому же я ведь беглый,
Но об этом всём потом;
Ветер нынче очень сильный,
Поспешим скорее в дом".

Граф АльбЕр был младшим братом
Их покойному отцу;
И блестящим офицером
В отшумевшую войну.

Только всё переменилось:
Граф Альбер теперь в бегах; 
Предписанье появилось:
От него оставить прах.

Претендента на корону
Грех на воле оставлять;
И, вослед отправив свору,
Было велено стрелять.

Поначалу граф с народом
И не думал воевать;
Но пошло вдруг зло потоком,
Жизнь пришлось свою спасать.

В дом охотничий помчался,
Где бывал он много раз;
Егерь верным оказался, - 
Игнорировал приказ.

А приказано всем было
Донести на беглеца;
И, расправившись с ним живо,
Превратить вмиг в мертвеца.

Благо местность та безлюдна,
Не тревожил их никто;
И удачною охотой
Подстрелили дичь легко.

На припасах продержаться 
Можно месяц или два;
Граф решил здесь и остаться,
На пороге ведь зима.

Как-то съездив в деревушку,
Егерь новость вдруг узнал:
Будто видели карету,
Но тащилась не на бал. 

- "Неужели на охоту?"
Засмеялись пастухи;
- "Поспеши-ка ты на службу
И потом всё расскажи".

И кратчайшею дорОгой
Егерь поскакал в обгон;
Графу быть во всём подмогой, 
Не колеблясь, будет он.

И когда в тот вечер тёмный
Кучер в дом их постучал;
Граф, уже вооружённый,
Незнакомцев поджидал.

Но по голосу мгновенно
В нём он конюха узнал;
Им ведь кучер был когда-то,
Пока немощным не стал.

Уважал всегда он графа,
Предан был ему душой;
- "Ах, какая же удача,
Что наш граф ещё живой!"

Дети тоже рады дяде,
Ухватились за него;
Не одни они на свете,
На душе опять легко.

И бегут с весёлым смехом
Отогреться у печи;
Заметает землю снегом,
Ни проехать, ни пройти.

Скоро дети разомлели
И уснули крепким сном;
Завывания метели
Не пугают за окном.

А вот взрослым всё не спится,
Рассуждают меж собой:
Что там в будущем случится
И не вступят ли все в бой?

Граф Альбер вопросы Марте
Задаёт и задаёт;
Обращаясь хоть и к няне,
Но ответы всё же ждёт.

- "Вас зачем сюда сослали?"  
- "Если б знала я ответ;
Как обидно, что прогнали,
Но на свете правды нет".

- "Полагаю, на погибель
Отрядили их сюда;
Скоро б с голоду опухли,
Вот была бы-то беда". 

Егерь крякнул от досады,
Няня ахнула слегка:
- "На злодеев нет управы,
Впрочем, может быть судьба".

- "Ральф для них весьма опасен,
Он наследует же трон";
- "Ах, кому он интересен,
Ныне отрок юный он!

Что такое говорите,
Напугали Вы меня;
Ральфа Вы уж защитите,
Всё же близкая родня!"

- "Дура, Марта, ты, однако,
Граф один, а сколько их";
- "Нам поспать бы тоже надо,
Ветер, кажется, утих".

Разбрелись уже под утро
И с тревогой на душе;
Но опасность ведь нередко
Поджидает на войне.

Всякий бунт войне подобен:
Те же жертвы, тот же плач;
Ты не можешь быть спокоен,
Если рыскает палач.

А мятежникам всё мало,
Что разграбили казну;
Хоть богатых и не стало,
Расплодили бедноту.

- "Мародёры объявились,
Как бы к нам не забрели;
В деревушку заявились,
Всё, что можно, унесли".

Егерь им поведал как-то;
- "Ну, а что же мужики?"
- "Появились-то внезапно,
Жизнь свою бы тут спасти.

Хорошо, хоть не убили,
Увели весь скот с собой;"
- "Поскорей бы околели,
Подавившись их едой!"

- "Знаю я, что делать нужно,
Если к нам вдруг забредут;
Поведём себя умело,
Враз отсюда убегут".

- "Дети любят маскарады,
Почему бы не сыграть?"
- "Ну, так слушайте наказы
Как врагов нам отогнать". 

Возвышался дом на горке,
Частоколом окружён;
И на самой верхней точке
Пункт дозорный учреждён.

Им отлично сверху видно,
Если кто-то к ним бредёт;
Предпринять что-либо можно,
Время жизнь им сбережёт.

И отряд вдруг показался
Из оборванных солдат;
Сущий рай им рисовался
Там, средь княжеских палат.

Знали: в доме только дети
С верной нянею своей;
Раздобыть там можно снеди
И пожить до вешних дней.

Подошёл отряд к калитке,
Та распахнута уже;
А у дома на скамейке
Дед валяется во сне.

- "Что за странная картина,
Ведь не лето на дворе!
Вот замёрзнешь, дурачина,
Может пьяный ты уже?" 

Предводитель мародёров
Старика толкнул в плечо;
И до этих живодёров
Что-то будто бы дошло.

А старик весь в красных пятнах:
Шея, руки и лицо;
О таких зловещих тайнах
Не мечтал из них никто. 

Тормошит разбойник деда:
- "Ты не болен ли, старик?
До тебя нам мало дела,
Только ты порядком сник".

Дед открыл глаза внезапно:
- "Вот и помощь подошла;
Но помочь нам, вероятно,
Вы не сможете: чума!"

- "Как чума? А в доме что же?"
- "Там вповалку все лежат";
- "Дать бы, дед, тебе по роже,
Разве можно так пугать!

Впрочем, что я, в самом деле,
Шкуру надобно спасать;
Добрели хоть еле-еле,
Впору срочно улетать!"

Мародёры убежали, 
Вожака оставив тут;
И в отряд его едва ли
Даже сдуру позовут.

Трогал он при всех чумнОго
И заразный ныне он;
Не раздумывая много,
Побежали резво вон.

Наконец все разбежались,
Кучер крикнул: "Пронесло!"
Домочадцы рассмеялись:
Им не страшно, а смешно.

- "Да, опасность миновала,
Расслабляться, всё ж, нельзя";
- "Я бы Вас расцеловала,
Кабы были мы друзья. 

- "Лучше Густава целуйте,
Он наш истинный герой";
- "Стол быстрее накрывайте,
Я промёрз, едва живой".

А дела в стране всё хуже,
Бунтари передралИсь;
И живёт народ в надежде,
Чтоб совсем перевелись.

Стали думать, что напрасно
Князя свергли сгоряча;
Жили, в общем-то, прекрасно,
Да, монархия нужнА.

И весною к ним из замка
Прискакал вдруг вестовой;
Ждут там все приезда принца,
Он им больше не чужой.

Правда, Ральф ещё ребёнок,
Им бы регента найти;
Чтобы знал его с пелёнок,
Мог по духу подойти.

Жаль, что регента назначить
Очень трудно для него;
Дворянину нужно править,
Где отыщешь-то его?

Вестовой, меж тем, уехал,
Убедился: принц здоров;
Густав долго ещё охал:
- "Ах, наш мальчик-то каков!"

- "Граф АльбЕр, скажите прямо:
Не готовят западню?"
- "Полагаю, риска мало,
Ищут мальчику родню. 

Я немедля отбываю,
Всё разведаю пока;
Вновь в столице побываю,
Поиграю в чужака.

Изменю слегка я внешность,
Не попасться чтоб врагам";
- "Жизнь без Вас нам будет вечность,
Возвращайтесь скоро к нам!"

И пытливым чужестранцем 
Бродит граф то тут, то там;
Слыть не трудно иностранцем,
Коль обучен языкам.

Видит голод и разруху,
И страдания людей;
Одинокую старуху,
И оборванных детей.

Как-то раз пришлось вступиться
За солдата одного;
Надо ж было так случиться,
Что узнал вдруг граф его.

Оказалось, что избили
Парня просто потому,
Что кусок не поделили,
Кем-то брошенный ему.

Граф отбил того солдата
И в гостиницу привёл;
Пожалел его как брата,
После к лекарю отвёл.

Он, придя в себя, воскликнул:
- "Вновь спасли Вы жизнь мою;
В переделке я бы сгинул,
Как однажды в том бою". 

- "Вроде Лео тебя звали?"
- "Точно так меня зовут;
Вы-то, граф, как уцелели,
Всем дворянам ведь капут?"

- "По делам приехал нынче,
За границей я живу;
Говори, пожалуй, тише,
Я ж о многом умолчу.

Как ты тут живёшь, любезный?"
- "Отвратительно живу;
Больше я и не служивый,
Жизни лямку лишь тяну.

В замке я служил в охране,
Деньги справно получал;
Звон монет в моём кармане
Слух приятно услаждал.

Но казна вдруг опустела,
Всех прогнали по домам;
В замке жизнь оцепенела,
Там не рады лишним ртам.

Пусть бы князь страною правил
Как когда-то в старину;
Бог совсем одних оставил,
Все мы словно бы в аду".

- "Ладно, Лео, поправляйся,
Вот монеты на еду;
И на лучшее надейся,
После я тебя найду".

- "Никогда я не забуду
Кто от смерти дважды спас;
Я о Вас молиться буду,
Поминать в молитвах Вас!"

Мчится граф вовсю обратно
С тяжкой думой на душе:
Ждёт страну их неизбежно
Страшный голод по весне.

Проезжая по деревне,
Видит граф старинный храм;
- "Время кончиться обедне,
Пусто, верно, ныне там".

Входит в церковь граф неспешно,
Поклонившись образАм;
- "Благодатно сие место
Как целительный бальзам.

В храме я давненько не был,
Здесь так тихо, хорошо;
Сладость будто бы отведал,
На душе опять легко".

- "Господин, Вас пАдре просит
После в дом к нему зайти;
Нынче болен он, не служит,
Дом его Вам по пути".

За церковною оградой
Дом священника стоит;
Охраняемый собачкой,
Он как будто мирно спит.

- "Заходите, падре выйдет
Через несколько минут";
Графу стул он подвигает, 
- "Посетитель, падре, тут!"

Отворилась дверь чуть слышно,
Внутрь монах уже вошёл;
Капюшон отбросил спешно:
- "Наконец-то Бог нас свёл!" 

Изумлённо граф взирает
На знакомое лицо;
И монаха обнимает:
- "Мы не виделись давно".

- "Я увидел Вас в окошко,
Когда слезли Вы с коня;
И подумал, что, наверно,
Разыскали Вы меня".

- "Я, конечно, рад Вас видеть,
Но, поверьте, не искал";
- "Я ведь тоже не предвидел,
Что сам граф вдруг прискакал.

Граф Альбер, мне надо срочно
Что-то важное сказать:
Князь Бертран вручил мне нечто,
Чтобы сыну передать.

Знать мне нужно непременно:
Жив ли Ральф наш дорогой?"
- "Не волнуйтесь, всё нормально,
Ральф живёт теперь со мной". 

Тут монах закашлял сильно
И закрыл руками рот:
- "Мне осталось жить недолго,
Смерть стоит уж у ворот.

До того, как князь был пойман,
Передал он мне ларец;
Цело всё, замок не сломан,
Делу, стало быть, конец.

Я не знаю, что сокрыто
В том ларце от чуждых глаз;
Но для Ральфа это важно, 
Раз отец отдал наказ".

Внёс монах благоговейно
Как святыню тот ларЕц;
- "Верю я, что, несомненно,
Вы для Ральфа как отец".

И с бесценным грузом мчится
Граф Альбер к себе домой;
И ему порою мнится,
Что он сказочный герой.

А его как будто ждали,
Все столпились у крыльца:
- "Счёт мы дням уж потеряли 
И отлучке нет конца".

- "Дайте дяде передышку,
Пусть с дороги отдохнёт;
Почитайте, дети, книжку,
Он вас после позовёт". 

Марта стол уже накрыла
И жаркое подаёт;
- "Я бы лучше угостила,
Кабы знала, что нас ждёт". 

А потом все у камина
Слушать графа собралИсь;
- "Люди честные-то, правда,
Не совсем перевелись.

Даже в тяжкую годину
Не обманут никогда;
Я бы этому монаху
В ноги бросилась тогда".

- "Так давайте же откроем
Наш ларец да поскорей;
Вот тогда мы и узнаем,
Ждёт ли счастье у дверей". 

Повозившись с механизмом,
Открывает граф ларец;
Восклицает с оптимизмом:
- "Всё, страданиям конец!

Но сперва прочтём записку,
Пишет, Ральф, тебе отец:
- "Несмотря на суматоху,
Я собрал семье ларец.

Слитки золота, алмазы
Вам помогут в трудный час;
Вы ни в чём не виноваты,
Только я подвёл всех вас.

Я народ обидел сильно,
Не радел о нём совсем;
Словно он навеки-вечно
Будет глух и даже нем.

Чем всё кончилось, известно,
И расплата ждёт меня;
И простить великодушно
Вас прошу, несчастный, я".

Ангелина, Паулина
Плачут горько об отце;
Им представилась картина,
Что он гибнет на войне.

- "Что с ларцом нам, дядя, делать?"
Ральф промолвил наконец;
- "В замок с ним немедля ехать,
Рассказать, что есть ларец.

Накормить народ сначала
И трудиться, что есть сил;
Чтоб страна богаче стала
И народ нормально жил".  

Что ещё нам здесь добавить:
Всё случается не зря;
Надлежит умело править,
Не забыть, что есть семья.
                                                           


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"