Сытый Сергей Леонидович: другие произведения.

Попутчик

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фанфиков на Фикомании
Продавай произведения на
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Попутчик.
  
  В НЕСКОЛЬКИХ КИЛОМЕТРАХ ОТ БЕЙФИЛДА
  ШТАТ СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА, США.
  СУББОТА, 21:18.
  
  Ночное небо над штатом, окутанное грозовыми тучами, вспорола вспышка молнии. Мгновение спустя гулќким эхом раздались раскаты грома, и проливной дождь стал ещё сильнее, превратившись в настоящий ливень.
  По дороге по направлению к Бейфилду медленно ехала машина белого цвета марки "Форд". На месте водителя сидела её хозяйка Синди Браун тридцати двух лет. Она была взволнована и сильно нервничала. Ещё бы, пропал её семилетний сын Дэниел и где он теперь, да ещё и в такую погоду, она просто не могла знать.
  Накануне, пополудни, Дэниелу удалось уговорить Синди отпустить его к своему лучшему другу Биллу, проживавшему в соседнем городке что, находился всего в нескольких километрах от Бейфилда. Всё было бы хорошо, если бы Дэниел вернулся домой в назначенное время - к ужину. Но он этого не сделал. Поэтому Синди позвонила к Биллу, но после недолгих уговоров со стоќроны Дэни, она разрешила ему задержаться ещё на часок. Но раскаты грома вмиг сжали сроки пребывания Дэниела у своего друга. Он сразу же сел на велосипед и мечтал лишь об одном - оказаться дома до того, как начнётся дождь. Это ему удалось, но когда он не слышно зашёл в дом, то понял, что этого он мог и не делать. То, что он услышал от своей матери, которая вела разговор с бабушкой, повергло его в шок. Дэни, ни секунды не думая, снова убежал к своему другу, отправившись к нему на велосипеде, но на полпути он попал под дождь, что вмиг перерос в ливень. Велосипед приќшлось бросить в траву на обочине и по быстрому найти укромное местечко, чтобы спрятаться от дождя. Им оказалось ближайшее развесистое дерево. Сумерки сгущались, а помощи так и не было и Дэниелу, насквозь промокшему от проливного дождя и, дрожащему от холода, ничего не оставалось, как судорожно сглатывать и, обливаясь слезами, ожидать появления хоть кого-либо...
  Тем временем Синди Браун, всматриваясь в непроглядную темноту по обе стороны дороги, на-деялась обнаружить на обочине своего сынишку Дэниела. Свет фар автомобиля выхвачивал из тем-ноты не такой уж и большой участок дороги, но и этого хватало для того, чтобы удостовериться в том, что там и так никого нет.
  Чем дольше затягивались поиски сына, тем детальнее Синди вспоминала разговор со своей мате-рью, Салли Джефферсон, во время которого незаметно появился Дэни и услышал то, чего он никогда не должен бы узнать. Синди снова прокрутила в голове ту часть разговора, после которой она услышала, как громко вместе с раскатом грома хлопнула входная дверь её дома. Это произошло всего час назад. Они обе были на кухне. Миссис Джефферсон сидела за столом, Синди же стояла перед ней и с умиленной улыбкой на лице прижимала к груди своего родного сынишку - Дика. Второй по счёту муж-полисмен был на дежурќстве, Дэниел, как думалось, на полпути домой. Для двоих женщин это был именно тот момент, когда они могли поќсекретничать.
  И вскоре Салли подвела беседу к давно мучавшему её вопросу:
  - Синди, скажи мне честно, ты одинаково любишь своих сыновей?
  Вопрос почему-то поставил Синди в некоторое замешательство, и она не сразу ответила:
  - Даже не знаю,- робко сказала она.- Я, наверное, ещё не готова, чтобы откровенно ответить на этот вопрос.
  Синди снова посмотрела на небольшой комочек жизни у себя на руках, который был её продолжением, но уже через минуту, собравшись с мыслями, она улыбнулась и ответила более чем конќкретно:
  - Наверное, в глубине души я всегда буду больше любить своего сынишку Дика, ведь он мне роднее, моя кровинушка. Но это не означает, что Дэниел для меня ничего не значит. Когда я его усыќновила, он помог мне в трудную минуту, помог проснуться моим материнским инстинктам. Я всегда буду его любить за это и никогда не откажусь от него.
  - И ты ему никогда не скажешь, что он не твой родной сын?- постаралась Салли спровоцировать свою дочь на ещё большую откровенность.
  - Нет, даже под пытками инквизиции,- вдруг не удачно подшутила Синди.- Пускай это останется тайной за семью печатями...
  И именно после этих фраз - вопроса и ответа - обе женщины услышали, как громко хлопнула входная дверь дома, а в ушах зазвенели очередные раскаты грома...
  Снова ночное небо с нависшими над землёй свинцовыми дождевыми тучами прорезала вспышка молнии, которая вернула Синди к реальности. Она вновь осмотрелась по сторонам, но безрезультатно. Дэниела нигде не было видно. С глаз по щекам вмиг потекли горькие слёзы. Синди винила и казнила себя за то, что Дэниелу именно таким способом удалось узнать о себе ту горькую правду, которая должна была с каждым годом порасти былью и затеряться где-то в прошлом, чтобы никогда больше не возвращаться. Но всё произошло совсем не так, как того хотелось.
  Внезапно вместе с гулким раскатом грома дальних свет фар автомобиля выхватил из темноты силуэт неќзнакомца высокого роста и крепкого телосложения, который был укутан в серый плащ. Бредуќщий по обочине мужчина тут же повернулся к медленно ехавшей машине, поднял руку и сжал четыре пальца в кулак, отставив большой палец в сторону. Незнакомец с накинутым на голову капюшоном, скрывавшим черты лица, просил о помощи, и отказать, да ещё и в такую сырую погоду, было бы верќхом не благодарности. Но Синди, наскоро вытерев с лица слёзы тыльной стороной ладони, вместо того, чтобы остановиться, прибавила газу и проехала мимо незнакомого ей мужќчины, даже не удостоив его взглядом своих перепуганных глаз и измученного поисками сына побледќневшего лица.
  Когда автомобиль стал удаляться всё дальше и дальше, мужчина провёл его недовольным взором, медленно опустил руку, спрятал её в карман плаща и проговорил хриплым голосом:
  - Зря ты не остановилась, как и тогда в прошлом, в ту ночь. Но я всё равно тебя достану. Ты от меня не уйдёшь, даже и не мечтай...
  Вновь вспыхнула молния, и в её свете на мгновение можно было рассмотреть лицо мужчины, коќторый тем временем сбросил с головы балахон. Его каштанового цвета волосы вмиг намокли от льющихся с неба холодных потоков воды. Несмотря на искаженные черты лица в неровном свете вспышки, в них угадывался облик сбежавшего из тюрьмы заключенного Дэниела Бэрри, который просто-таки мечтал отомстить своей... приёмной матери....
  И не успела Синди отъехать от странного незнакомца на несколько метров, как ей в голову тут же полезли не очень радужные мысли о том, что этот мужчина, возможно, окажется маньяком-убийцей, у которого излюбленным занятием по вечерам будут убийства малолетних мальчиков. Но как только Синди постаралась отогнать от себя эти невеселые домыслы, вдруг ей голову пронзила резкая боль, которая как ей показалось тут же мгновенно прошла, как и появилась, больно ударив напоследок по глазам. Бросив взгляд в зеркало заднего вида, Синди внезапно заметила в нём, что на заднем сидении автомобиля что-то было. И, если вернее сказать, этот кто-то находился у неё за спиной. А то, что произошло дальше, заставило сердце Синди уйти от страха в пятки.
  Браун внезапно почувствовала, как её рот в мгновение ока закрыла чья-то огромная и грубая ладонь, прикоснувќшаяся к лицу похолодевшими пальцами. Синди удалось лишь замычать от ужаса, вытаращив в испуге глаза. Ещё больше она испугалась за себя, когда поняла, что к её горлу был приставлен нож с широким лезвием.
  - Я бы на твоём месте даже и не думал кричать,- прохрипел ей на ухо незнакомый голос.- И не ломай себе голову, ты всё равно не догадаешься и не поверишь тому, как я оказался в твоей машине. И надеюсь, ты правильно думаешь, что я именно тот незнакомец, которого ты только что не подобрала на дороге... Сзади уже никто не идёт по обочине, потому что я уже здесь.
  Автомобиль тут же повело по дороге из стороны в сторону.
  - Эй, стоп, дорогуша!.. Если ты действительно хочешь остаться в живых, лучше езжай прямо.
  Машина вмиг заняла свою полосу движения.
  - Значит так, я сейчас медленно уберу руку, но нож оставлю. Кричать не советую, иначе пострадаешь.
  После этих слов Дэниел Бэрри медленно убрал с лица Синди свою левую руку, но нож прижал к горлу ещё сильнее, да так, что Браун пришлось с трудом перевести дыхание. Прежде, чем заговорить, обретя голос, она для начала собралась с мыслями, но уже через мгновение вопросы потоком сорвались с её губ:
  - Кто вы? Как вы здесь оказались? И что вам от меня нужно?..
  - Не торопись, Синди. Ты узнаешь всё, но постепенно,- сказал незнакомец, который на удивление для Браун откуда-то знал её имя. Он перевёл дыхание, явно от переполнявшего его волнения, судоќрожно сглотнул и продолжил.- Ты не поверишь, Синди, но тебе даже не представить, то, как я ожидал именно этого момента. Я мечтал о нём всю свою сознательную жизнь, а именно с той самой ночи...,- внезапно голос Бэрри стал ещё более низким.- Когда ты..., тогда проехала мимо меня. Я тебя звал, кричал, но ты так и не остановилась, стерва!..
  - Я не понимаю, о чём вы? И откуда вам известно моё имя? И вообще, что, собственно говоря, происходит? Что вам нужно?- вновь залепетала Синди, окончательно растерявшись и удивляясь тому, что услышала от явно сумасшедшего незнакомца, который ко всему прочему непонятно как оказался в её машине.
  Браун было бросила взгляд в зеркало заднего вида, чтобы повнимательнее рассмотреть глаза своего мучителя и вдруг решилась повернуть голову к нему, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Но всё, что она успела сделать так это немного поддаться вперёд, как в следующее же мгновение резќким движением левой руки Бэрри прижал Синди к сидению, а нож приставил к рёбрам и прохрипел на ухо своей будущей жертве:
  - Ещё раз дернешься, пожалеешь, что на свет родилась.
  - Кто вы и что вам от меня нужно? Я ничего не понимаю, объяснитесь, в конце-то концов,- едва сдерживая себя, чтобы не зарыдать, взмолила Синди, когда Бэрри вновь убрал руку, а нож снова занял своё место возле горла.
  - Сейчас я тебе расскажу... всё расскажу. Значится так, ты, Синди Браун, сейќчас ищешь своего сына Дэниела, ведь так?
  - Да, но... откуда вам это известно?- снова удивилась Синди и тут же поймала себя на мысли о том, что идея о сумасшедшем маньяке теперь уже не плод её фантазии.
  - Сейчас узнаешь,- коротко ответил Бэрри и тут же продолжил.- Но можешь особо не наќдеяться, ты его не найдёшь. Его только к утру найдут офицеры патрульной машины, Хаддчинсон и Райан.
  - Что?! Вы... вы его убили?.. Боже мой, только не это... Этого просто не может быть! Значит, вы и меня убьёте?.. - запричитала Синди и тут же с её глаз градом полились слёзы.
  - Убью, если не закроешь свой рот, дура. Меня..., - Бэрри быстро прокашлялся и продолжил - Его никто не убивал. Копы отќвезут его в больницу, и он едва выкарабкается от воспаления лёгких. И всё это из-за тебя!..
  - Я ничего не понимаю. Вы, что считаете себя каким-то провидцем или пророком, так что ли?
  - Не испытывай судьбу, Синди,- процедил сквозь зубы Бэрри и прижал нож к её шее, да так сильно, что по ней потекла тонкая струйка крови.- Какая же ты всё-таки далёкая. Ты ещё не догадалась, кто я? А ну-ка, внимательнее посмотри на меня в зеркало,- приказал под конец Бэрри и встретился глазами с Синди в зеркале заднего вида.
  - Не знаю, вы мне не знакомы,- ответила Браун, когда снова уставилась на дорогу, залитую дож-девой водой, после того, как несколько секунд рассматривала лицо Бэрри.
  - Жаль, конечно, что ты в этом лице не смогла узнать своего сына Дэниела... Стоп, поќправочка, своего приёмного сына Дэниела, правда, которому уже исполнилось сорок пять лет. Ведь это я и есть!..
  - Что за чушь вы несёте. Этого же просто не может быть. Вы вообще в своём уме?- фыркнула Синди, но всё-таки вновь на мгновение бросила взгляд в зеркало заднего вида.
  - Я-то в своём уме, иначе здесь бы не оказался, если бы не придумал этот план мести, сидя в тю-ремной камере и дожидаясь выполнения приговора суда, которому за мои преступления пришло в гоќлову отправить меня с помощью машины времени к самим динозаврам. И кого?! Меня Дэниела Бэрри!.. Об одном жалею, что не смог увидеть своих родителей живыми. Я так мечтал задушить их собственными руками, этих обдолбанных алкоголиков, за то, что они меня сразу же после рождения выбросили, словно помойное ведро... Кстати, Синди, а может напомнить тебе фамилию твоего первого мужа-импоќтента или сказать, что твой второй супруг - помощник шерифа. Вот только жаль, что не стать ему шеќрифом... Ты же не знаешь, сегодня ночью в него попадёт молния и убьёт его... Или может, напомнить из-за чего от тебя убежал Дэниел! Помнишь, что ты тогда на кухне сказала своей матери, когда к себе к груди прижимала родного сыночка Дика, этого маленького мерзавца. Что теперь скажешь, Синди? У кого не всё в порядке с головой? Кого ты хотела назвать сумасшедшим, Синди? Отвечай, я не слышу!..
  - Я... я ничего не понимаю. Откуда... вам всё это известно?- с трудом выдавила из себя Синди и вновь зарыдала.
  - Хорошо, - процедил сквозь зубы Бэрри. - Я ещё раз повторюсь. Я твой приёмный сын Дэниел, который вернулся с помощью машины времени из будущего именно СЮДА на эту дорогу, чтобы отомстить тебе, стерве такой!.. Я ни для кого не собираюсь быть обузой. Если ты ко мне испы-тывала только лишь уважение, не стоило из-за этого напрягаться. Лучше бы снова сдала в приют или ещё куда-либо, но терпеть меня... не надо, Синди! Как известно, насильно мил не будешь...,- Бэрри вдруг облегченно вздохнул, как-то странно улыбнулся и снова продолжил.- Ты не поверишь, Синди, но у меня, словно камень с души упал. Я так давно хотел тебе всё это высказать. И это наконец-то свершилось!.. Мне в это просто не вериться!.. Да уж, какая всё-таки не плохая эта штука - машина времени... Ну, да, ладно, лирика всё это. Пора со всем этим заканчивать и возвращаться.
  "Правда, ещё не знаю куда именно" - подумалось Бэрри, чего он вслух говорить не собирался.
  - Что вы хотите этим сказать?- подала свой голос виновница происходящего.
  - Во-первых, у меня лимит времени пребывания здесь, на этой дороге, а во-вторых, ты же сама должна понимать, что я здесь оказался не только для того, чтобы поговорить с тобой о наболевшем.
  - А что же вы ещё хотите?- с опаской в голосе переспросила Браун, ожидая услышать наихудшее.
  Прежде, чем ответить, Бэрри прижал левой рукой Синди к спинке сидения и, закрыв ладонью рот своей жертве, немного отвёл в сторону лезвие ножа, для более точного удара.
  - Синди, я перережу тебе горло, и мы с тобой на этом распрощаемся. Вот только напоследок ос-танови автомобиль...
  От этой фразы Браун едва не потеряла сознание, от чего "Форд" сразу же повело из стороны в сторону по дороге, на которой оба пассажира машины внезапно заметили незнакомца, застывшего перед ними. Он также как и Бэрри был одет в серый плащ с накрытой капюшоном головой. Также мужчина держал в вытянутой правой руке пистолет, направленный на машину. Казалось, его не беспокоило, что на него мчит авќтомобиль и может его сбить. Секунды неумолимо уплывали, а незнакомец всё-также стоял неподќвижно, словно ожидая столкновения, но его не произошло. Синди, несмотря на то в какой она оказаќлась плачевной ситуации, среагировала вовремя и, резко крутанув руль вправо, остановила свой "Форд" на обочине.
  Не обнаружив поблизости странного незнакомца, который казалось не понятно для чего застыл посреди дороги в сильный ливень, Бэрри и Браун поначалу удивились этому, но это были лишь "цветочки" по сравнению с тем, что заставило обоих почувствовать резкую головную боль, которая напоследок больно ударила по глазам. Но уже через мгновение они сначала услышали мужской голос, отчего оба непроизвольно содрогнулись, а уж затем догадались, что с ними разговаривает всё тот же незнакомец, но уже находящийся в машине на переднем пассажирском месте:
   - Дэниел Бэрри, брось нож, если не хочешь, чтобы твои мозги всё здесь вокруг заляпали,- особо не церемонясь, заявил Джим Рэдволл, двадцатипятилетний полицейский из будущего, сидевший по соседству от Синди и сжимавший обеими руками пистолет, направленный на благополучно сбежав-шего из будущего в прошлое заключенного.
  - Не может быть, Джим?! А ты, как здесь оказался?- задался вопросом Бэрри, не отпуская свою жертву, и злорадно улыбнулся, не удивившись появлению копа. Он тут же поймал себя на мысли, что, если бы этого не случилось, то было бы попросту не закономерным.
  - Бэрри, прекращай ерунду молоть, а лучше всего брось нож.
  - Нет, даже и не подумаю, - вмиг отрезал Бэрри.
  - Может мне кто-нибудь объясниться, что здесь происходит?- не выдержала Синди, просто не успеќвая осознавать того, что происходит вокруг неё с такой быстротой, за которой ей просто не угнаться.
  - О, извини, Синди. Забыл тебе представить нашего незнакомца. Это Джим Рэдволл - коп. Он за мной.
  - И что тоже из будущего?- переспросила Синди, но ответ ей не понравился.
  - Угадала, Синди, угадала! Просто-таки растёшь на глазах, - съязвил Бэрри и вновь злорадно рассмеялся.
  - Может быть, вы мне объяснитесь,- снова попыталась понять ситуацию Браун, обратившись те-перь к Рэдволлу.- Как вы оказались в машине, не открывая дверей машины?
  - Всех подробностей не знаю, честно признаюсь, но это как-то связано то ли с машиной времени, то ли с самой переброской и каким-то её влиянием на человеческий мозг. В общем, если в двух словах. То говорю, как мне объяснили, что это что-то похожее на телепортацию, какой-то побочный эффект, вроде бы так. Я всего этого не знаю, да и не нужно оно мне. Я обычный полицейский, а не учёный. Машина времени, путешествия во времени и пространстве, телепортация - это может быть и хорошо, но только вот не для таких уродов, как этот Бэрри...
  - Нет, нет,... этого не может быть,... этого просто не может быть. Это какой-то ночной кошмар,- перебив Рэдволла, не выдержала Браун и, закрыв глаза, проговорила сама себе, словно в салоне автомобиля не было ни Бэрри, ни Рэдволла.- Нет-нет, я сейчас закрою глаза, досчитаю до десяти, и, когда открою их, то весь этот бред исчезнет. Я проснусь, и всё будет в порядке.
  - Ошибаешься, мамуль. Глаза ты сможешь закрыть раз и навсегда только после того, как я тебе перережу горло и, открыть их уже никогда тебе не удастся,- заявил Бэрри и, расхохотавшись, ущипнул Браун за плечо.- Как видишь, это не сон.
  Синди лишь содрогнулась, а когда подняла веки, то по щекам вновь потекли слёзы.
  - Миссис Браун,- теперь уже Рэдволл обратился к Синди.- Мои извинения, конечно, ни чему не помогут, но это не кошмарный сон, а жестокая реальность, с которой вам придётся смириться...
  - Синди, а ведь он прав,- прервал Рэдволла Бэрри.- Так, что наслаждайся последними моментами своей никчёмной жизни.
  - Бэрри, я повторять сто раз не буду.... Бросай нож.
  - Даже и не подумаю.
  - Значит я тебя сейчас пристрелю.
  - Ты этого не сделаешь, Джим, пока не будешь, уверен на все сто процентов, что Синди Браун, в полной безопасности. Потеќрять невинную жертву, равносильно разжалованию. Вот уж не повезло, да?
  - Бэрри, хватит пороть чушь. И пока будешь бросать нож, миссис Браун заведёт автомобиль и поедет дальше.
  - Если она это сделает, я ей горло перережу, и пистолет меня не остановит,- тут же пригрозил Бэрри.
  - Она заведёт машину, и ты её не убьёшь,- твердо заявил Рэдволл, продолжил.- Потому что я, несмотря ни на что, хочу тебе помочь. Чтобы ты мне поверил, я спрячу пистолет и объясню, в чём заключается моя помощь.
  Сказав это, Рэдволл стал медленно без особо резких движений опускать пистолет и, когда спрятал его за пояс брюк, поднял на мгновение обе руки.
  - Рэдволл, ты хочешь меня обмануть. Это какая-то ловушка,- заподозрив что-то не ладное, Бэрри сузил веки глаз и, ткнув острием ножа в подбородок Синди, переспросил.- Здесь ведь есть какой-то подвох? Признавайся, Джим. Куда и зачем она должна ехать?
  - Во-первых, мы стоим на обочине и, если ты ещё не заметил, то сейчас идёт ливень. И чем дольше мы будем стоять, тем больше вероятности того, что мы отсюда вообще не выедем...
  - А мне особо не куда спешить, Синди тем более. Ей вообще не долго осталось. А если ты куда-то опаздываешь, лови попутку, Джим.
  - Бэрри, не прикидывайся идиотом. И, во-вторых, если ты ещё не забыл, то мы с тобой находимся в прошлом и любое промедление в череде событий, чревато последствиями в будущем. Если миссис Браун вовремя не окажется на определенном участке дороги, вы может, вообще не встреќтитесь друг с другом. Так, что подумай над этим, Бэрри. А по пути к твоему дому, я расскажу тебе, какой ещё сюрприз для тебя подготовило моё руководство.
  Недолго думая, Бэрри решился рискнуть:
  - Ладно, я согласен, так уж и быть, Джим. Синди, заводи свою колымагу и пока мы будем слушать нашего рассказчика, можешь поблагодарить его за то, что он поќдарил тебе ещё несколько минут жизни...
  Прежде чем повернуть ключ в замке зажигания, Синди бросила на Рэдволла просящий о помощи взгляд, но он лишь кивнул, давая понять, что пока всё под контролем. Когда "Форд" уже оказался на доќроге и мчал по ней с определенной скоростью, первым заговорил Бэрри:
  - Джим, я тебя внимательно слушаю, но предупреждаю, чем больше пустой болтовни, тем хуже. Я могу не выдержать и прирезать вас обоих.
  - Не волнуйся, буду говорить только по существу...
  - Рэдволл, не тяни резину...
  - Хорошо..., суть в том, что после того, как мы с тобой вернулись из эры динозавров в тюремную лабораторию, и ты вскоре отправился в этот год, я уже был готов к тому, что я буду уволен. Но мой непосредственный начальник Дик Корми сказал мне, что всё идёт согласно разработанного плана. Он объясќнил мне более детально суть происходящего и...
  - Джим, ты лжёшь. План побега придумал я сам и всё это пустой разговор...
  - Ты меня не правильно понял, Бэрри. Выслушай меня до конца, и только тогда...
  - Нет, Джим, - отрезал Бэрри. - Я не согласен. Твои объяснения ничего не изменят. Только зря будешь стараться...
  - Бэрри, ты пойми. Они досконально изучили твоё дело, не раз вторгались в твой мозг без твоего ведома. Им стала известна первопричина, по которой ты стал убивать девушек в их собственных машинах, перерезая им горло. Всему предшествовала именно эта ночь. Ведь так, Бэрри?
  - Что ещё расскажешь?- отрешенным голосом проговорил Бэрри.
  - Нож тебе подбросили не случайно, да и меня к тебе приставили специально, намекнув так невзначай, что это самое плёвое дело, отправить заключенного к динозавќрам. Тебя не удивил твой быстрый уход из эры динозавров, у меня даже не было оружия. Если бы с тобой отправили кого-нибудь другого, он бы не вёл себя так, как я... И разве ты не обратил внимания на то, как они отреагировали, когда ты им назвал дату своей конечной переброски? Бэрри, у тебя всё шло слишком хорошо, словно по маслу. Если бы я сейчас здесь не появился, ты бы убил Синди Браун, а вернуться бы не смог, потому что ты здесь в свои семь лет, увидев мать с перерезанным горлом, ты попал бы под колёса грузовика. Бэрри, я не хочу, чтобы погибли двое невинных людей, поэтому я прошу тебя, убери нож, и мы вмеќсте вернёмся....
  - К динозаврам?- перебил копа Дэниел Бэрри.- Нет, Джим, то, что ты мне тут сейчас наговорил полная чушь. Всего этого не было и не произойдёт. Ты только зря старался...
  - Бэрри, я нарушил все правила и отправился сюда, чтобы помочь тебе. То, что они делают не правильно. Они копаются в каждом заключенном, ищут то, как над ним можно поиздеваться, стараются найти в их подсознании самые тёмные мысли, которые не могут присниться даже в самом кошмарном сне. Они на тебе ставят эксперимент, ты для них подопытный кролик. Если всё получится, как было задумано, они запустят это в программу и узаконят. Всё, что я говорил тебе, произойдёт именно так и не иначе. Они всё перепроверяли и не раз, других вариантов нет, Бэрри. Если ты сделаешь то, ради, чего здесь оказался, ты попросту убьёшь сам себя.
  - А если ты вернёшься со мной, то они тебя повысят в должности? Или как, Джим?
  - Бэрри, ты идиот или придурок! Как тебе ещё объяснить. То, что они делают - не челоќвечно. Они ставят тебя перед выбором или совершить давно мучавшую тебя дикую фантазию и умеќреть или же сойти с ума, так и не решившись на это. Бэрри, я советую тебе вернуться со мной и никого не убивать. Жив останешься.
  Дэниел Бэрри молчал, о чём-то размышлял, бросая взгляд то на Рэдволла, то на нож. Коп же не сводил глаз с заключенного, следя за каждым его движением, подумывая о своём пистолете, что был за поясом брюк. Когда Синди Браун увидела вдалеке дальний свет фар встречного автомобиля, она, не понимая почему, но, предчувствуя неладное, нажала на педаль тормоза, заставив "Форд" застыть у обочины. Встречная машина приближалась всё быстрее и быстрее. Напряжение нарастало: Синди сжалась в ожидании наихудшего, Рэдволл, не тратя времени, стал незаметно тянуться к пистолету, а Бэрри решился готовиться к тому, чтобы убить свою приёмную мать.
  А тем временем семилетний Дэниел, заметив, что на противоположной стороне дороги, на обо-чине остановилась знакомая по цвету и форме с включенными фарами машина, радостно улыбнулся и, спрыгнув с ветки дерева, поспешно направился к ней, не обратив особого внимания на мчавший к ним грузовик, перевозивший несколько тонн топлива одной нефтяных компаќний.
  Когда свет фар этой огромной фуры выхватил из темноты силуэт белого "Форда", а семилетний Дэни застыл на мгновение на противоположной стороне трассы, Бэрри не выдержал напряжения и, прохрипев своё финальное: НЕТ, всё-таки вспорол Синди Браун горло, из которого тут же фонтаном хлынула кровь.
  Увидев эту ужасную картину, маленький Дэни бросился было к "Форду", но всё, что ему удалось рассмотреть так это яркий свет правой фары встречного грузовика, а затем непроглядная темќнота, которая окутала его после того, как он услышал треск собственных костей.
  Когда цистерна пулей пролетела мимо автомобиля Браун, оставив после себя на шоссе труп мальчика, то вмиг воцарившаяся тишина больно ударила по барабанным перепонкам, зазвенев в ушах. Когда Рэдволл выхватил пистолет из-за пояса брюк, то уже в следующее мгновение понял, что было уже поздно. Место, где ещё секунду назад сидел Дэниел Бэрри, на данный момент уже пустовало.
  Рэдволлу ничего не оставалось, как отвернуть голову от истекающего кровью тела Синди Браун, которое ещё раз соќдрогнулось в предсмертных конвульсиях и притихло, и зло выругаться, ударив от злости и полной беќзысходности по приборной панели. Спустя некоторое время Джим Рэдволл кое-как пришёл в себя, поќкинул автомобиль и, на мгновение, застыв на обочине, ещё раз осмотрел место происшествия, бросив взгляд сначала на труп женщины, а затем на изувеченное под колёсами многотонного грузовика неќбольшое тельце мальчика, беспомощно валявшееся на мокром асфальте. Под шум не стихающего дождя и вспыхнувшей молнии, молодой полицейский вдруг подумал о том, что человек, как существо разумное, старается всеми силами изменить своё будущее, сделать его лучше, каким бы оно ни было для него призрачным, но прошлого не изменить и то, что уже сделано, останется таким навсегда, какие бы ужасные ошибки не совершались.
  Закончив обдумывать свою сакраментальную фразу, Рэдволл тяжело вздохнул и под раскаты грома, сделав всего один шаг вперёд, исчезнул из настоящего прошлого, подумав про себя, что именно сейчас он отќправляется в далёкую неизвестность неќведомого будущего, оставляя трупы двоих людей для местной полиции небольшого городка Бейфилд...
  
  КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"