Таможская Лариса Сергеевна : другие произведения.

Сестра Королевы

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   Л А Р И С А
   Т А М О Ж С К А Я
  
  
  
   С Е С Т Р А
   К О Р О Л Е В Ы
   Книга 1
   Посвящается моей бабушке
   Анне Марковне , познакомившей
   меня с миром рыцарских
   романов , легенд и баллад .
  
   С особой благодарностью
   моей подруге Оксане
   Малышевой - уговорившей
   меня написать этот роман и
   поддерживавшей меня во
   время работы и помогавшей мне .
  
  
  
  
  
  
   2011 -2012 г.г.
  
  
  
  
  
  
  
   Историческая справка
  
   Смутные времена . В то или другое время их переживают все государства. Одни государства выходя из них становятся более мощными , крепкими . Другие слабеют и разрушаются , или не пережив смуты исчезают совсем .
   Одни правители и политики при этом возвышаются еще больше и окончание смутных времен становится их триумфом . Для других смутные времена - крах , изгнание , историческое забвение или даже смерть .
   Не избежала таких времен и Англия.
   Середина ХV века в Европе была очень не спокойной .В Англии же она ознаменовалась борьбой за престол . Прямых потомков Великого Герцога Нормандского Вильгельма Завоевателя династии Плантагенетов не осталось . Но есть четверо претендентов - четыре побочных ветви . Король Англии Генрих VI из дома Йорков , но в память о Вильгельме Нормандском именовавшийся Плантагенетом . Он стал королем в девятимесячном возрасте и до его семнадцатилетия правили его дядюшки . Готовые перегрызть друг другу горло за власть. Король Генрих VI был слаб не только здоровьем , но и умом . В сущности это был не глупый . но совершенно не способный к правлению человек с удовольствием придававшийся одному занятию - чтению книг . Что дало возможность предъявлять свои права на трон трем другим побочным ветвям Плантагенетов . Герцогам Йоркским , графу Ланкастеру и лорду Ламберту . Правда последний претендент очень быстро отказался от борьбы за Английский престол .
   Хорошо взвесив свои силы и возможности лорд Ламберт предпочел остаться в стороне. Предусмотрительно присягая на верность каждому новому королю он будет со стороны наблюдать за борьбой за престол . О нем даже забудут на какое - то время . Но во время правления Генриха VIII Тюдора , а это через сто лет после описываемых событий, король Генрих VIII вспомнит о том , что наследники лорда Ламберта имеют право на престол . А значит могут представлять опасность для короля ! При обыске в их доме даже будет найдено знамя Плантагенетов ! Английские золотые львы на алом фоне и золотой цветок на косой голубой полосе на белом . И это найденное знамя будет стоить жизни самому тогдашнему лорду Ламберту , его жене , матери и малолетнему сыну . Их обезглавят в Тауэре .
   Но это будет в XVI веке , а мы возвращаемся в XV.
   Слабый , как правитель двадцатитрехлетний король Генрих VI , чтобы усилить свои позиции решил заручиться политической и военной поддержкой по ту сторону Ла Манша. В 1444 оду он женился на пятнадцатилетней Маргарите Анжуйской . Дочери могущественного и сильного , вечно воюющего графа Анжуйского . В середине XV века графство Анжуйское было сильным и самостоятельным государством , которое его соседи и Франция совсем не прочь были бы прибрать к рукам . Что и случится много позже .
   Пока отец воевал Маргариту Анжуйскую воспитывали строгая мать и бабушка . Крепко внушившие ей что пока муж воюет , или не может взять власть в свои руки по иным причинам - править должна уметь его жена. И Маргарита Анжуйская твердо усвоила уроки матери и бабушки и с этой - то уверенностью она пересекла Ла Манш и приехала в Англию.
   Через семь лет после свадьбы Маргарита Анжуйская выполнила свой долг перед королевством , родив сына Эдуарда ,принца Уэльского , престолонаследника .
   Но к этому времени ее муж король Генрих VI , именующий себя Плантагенет в память о своих далеких предках , сошел с ума . И молодая королева Маргарита стала регентшей при безумном муже - короле и новорожденном сыне.
   Фактически Английский трон был занят , пусть и безумным , но законным королем. Был и престолонаследник , но младенец . Была и способная править королева .Но ее Французское происхождение было костью в горле для английского дворянства . Ведь Англия постоянно воевала с Францией за контроль над своими французскими владениями .
   Эта война между Англией и Францией продлится больше ста лет с 1337 по 1453 г. И войдет в историю под названием : "Столетней войны ." Принеся обеим странам огромные потери . Война даст миру два известных имени - Английского короля Генриха V - прославившегося победой в битве при Айзенкуре , где за час погибнет весь цвет французского рыцарства .
   И Жанну д,Арк сумевшую объединить под знаменем Карла Валуа войска Франции . Отвоевавшей у англичан часть их французских владений . Жанна д,Арк поможет взойти на французский трон Карлу Валуа. Но Карл VII уступая требованиям англичан и бургундцев и боясь популярности Жанны , выдаст ее англичанам .Конец Орлеанской Девы известен - ее сожгут на костре на главной площади Руана .
   Так что английская королева французского происхождения в свете этих событий не вызывала доверия у английской знати . Они не хотят оставить ее даже регентшей в королевстве .
   Герцог Йоркский и герцог Сомерсет от имени дома Ланкастеров , оба имея родство с безумным Генрихом VI , затевают спор с мелкими стычками , кому же быть регентом при безумном короле и наследнике - младенце .
   Но Маргарита Анжуйская не согласна с этим ! Вот где пригодились уроки матери и бабушки ! Воспитанная с мыслью о том , что жена короля тоже может править , она хочет власти . И в 1455г. Королева Маргарита Анжуйская начинает борьбу за трон . У нее есть такой хороший повод - она борется за права мужа и сына ! На самом деле она жаждет власти для себя .
   В этой войне будут участвовать войска королевы , герцога Йорка и графа Ланкастера. Война эта продлится с 1455 по 1487 год . На тридцать два года Англия будет ввергнута в смуту , неразбериху и постоянные битвы . В которых будут побеждать то одни , то другие претенденты на трон .
   С легкого пера самого Уильяма Шекспира эта война получит название войны Алой и
   Белой роз . Именно Шекспир напишет цикл пьес об этом смутном времени.
   Роза - один из символов Англии . Алая роза - исторически эмблема дома Йорков , Белая - дома Ланкастеров .
   В этой войне не раз пленяли безумного короля Генриха VI . Было и так , что его болезнь отступала и он на целый год , с помощью Йорков снова оказывался на троне. Но потом его снова пленяли или свергали .
   Герцог Йоркский жаждет подчинить себе слабого и безумного короля при этом совершенно не считаясь с законной королевой Маргаритой Анжуйской . И ему это удается. В одном из боев погибает сторонник дома Ланкастеров герцог Сомерсет он послужил прообразом одного из героев книги герцога Ричарда Сомерсби . И Йорки приближаются к трону .
   Но королева Маргарита не желает смириться с их протекторатом в королевстве . Она начинает открытую борьбу за права больного мужа и малолетнего сына . Ее армии удается разбить войска Йорков и остатки йоркистов во главе со своим предводителем бегут в Ирландию . Но вскоре они возвращаются оттуда собрав значительную новую армию . Им удается разбить королевские войска , они в очередной раз пленяют несчастного Генриха VI , попутно хорошо потрепав и армию ланкастерцев .
   Герцог Йорк сохраняет жизнь несчастному королю Генриху VI , королеве Маргарите Анжуйской и их сыну принцу Эдуарду . Но ставит условие , что после смерти короля Генриха VI трон займет не законный наследник принц Эдуард . А Ричард Йорк - сын герцога Йоркского . Неслыханная вещь в престолонаследии ! При живом наследнике отдать трон другому ! Пока мудрая Маргарита Анжуйская тянула время и вела переговоры по этому вопросу , выторговывая более выгодные условия для себя , безумного короля и малолетнего сына , претендент на престол Ричард Йорк погибает в одном из боев . И королева Маргарита с большим удовольствием отдает приказ насадить его голову на пику и выставить на всеобщее обозрение . Останки же своего врага она милостиво разрешает похоронить .
   Король Генрих VI снова освобожден . Наконец - то ! Муж безумен , сын еще молод - она законная правительница - регентша !
   Но нет . Трон стал требовать для себя второй сын герцога Йорка - Эдуард . И ему удастся взойти на престол под именем короля Эдуарда IV , тоже Плантагенета . Это будет его ошибкой : причислить себя к столь древней династии . Ланкастеры , тоже имеющие дальние корни от Плантагенетов , будут оспаривать у него это право . Ах если бы все они в своем тщеславии не цеплялись за плантагенетство и заняв трон основали свои , новые династии ! Гражданская война уже бы кончилась . А так они оспаривали друг у друга династическое право на Английский престол . И только когда в 1487 г. Генрих Тюдор из дома Ланкастеров , победит Йорков и займет трон под именем Генриха VII у него хватит прозорливости основать новую династию - Тюдоров . Он еще и женится на Маргарите Йоркской , чем окончательно соединит соперников в одно целое . Но до этого еще далеко.
   А у Йорков была поразительная способность к саморазрушению ! Казалось бы цель достигнута . Дом Йорков у власти . Что еще нужно ? Неожиданно вспыхивает борьба за трон между Эдуардом IV Йорком , называющим себя Плантагенетом , и его дядей графом Йоркским . Дядя выискав где - то в древних манускриптах , что ветвь его рода стоит ближе к Вильгельму Нормандскому Завоевателю , требует трон для себя . Чтобы свергнуть племянника он обращается за помощью не к кому - ни будь , а к Ланкастерам , поддерживающим на тот момент короля Генриха VI и королеву Маргариту Анжуйскую . Ланкастеры конечно же рады услужить . Соединившись с войсками короля Генриха VI они побеждают Эдуарда IV . И Эдуард спасется бегством в Нидерланды. А многострадальный Генрих VI на целый год с 1470 по 1471 на целый год снова занимает Английский трон . Его болезнь чудесным образом отступает на целый год .И из безумца он становится правящим королем . Пусть и слабовольным , но королем .
   Но Эдуард не собирается мириться с потерей трона . В Нидерландах он быстро собирает армию из своих сторонников и наемников . Попутно он сумел заручиться поддержкой герцога Бургундского Филиппа Доброго .
   Вернувшись в Англию Эдуард окончательно разбивает войска короля и садится на Английский престол . И хотя стычки с Йорками будут продолжаться Эдуард прочно сохранит за собой трон до самой смерти в 1483 г.
   Но до этого на Английском троне будет утомительная и тяжелая для простого народа чехарда между Генрихом VI , к которому неожиданно вернется рассудок и Йорки посадят его на трон , и Эдуардом IV . Генрих , плененный Эдуардом , будет заточен в Тауэр , где и окончится его жизнь . И в скором времени после пленения траурная процессия вывезет из Тауэра его тело . И по Англии поползут слухи , что королю Генриху помогли умереть , чтобы он не мешал и не был воодушевителем в борьбе за трон .
   Законный наследник Английского престола , сын Генриха VI и Маргариты Анжуйской семнадцатилетний принц Эдуард , погибнет , когда Йорки в очередной раз разобьют Ланкастеров .
   Итак король Генрих VI мертв , его сын и наследник престола погиб , королева Маргарита Анжуйская , спасая свою жизнь , бежала во Францию в Анжу . Где и останется до конца своих дней .
   Путь к престолу свободен !
   Эдуард IV из дома Йорков король !
   Но все же он называл себя Плантагенет , а это снова борьба за власть !
   Вот об этих временах и написана эта книга . Неизвестно была ли у Английской королевы , жены Эдуарда IV сестра . Но я поместила свою героиню именно в это время . И сама героиня книги и оба ее мужа плод моей фантазии .
   Но все исторические события , короли и королевы , названия городов , замков ,
   большинство имен - подлинные .
   И не в первые в мире женщины были зачинщицами и вдохновительницами войн ,как Маргарита Анжуйская . Сколько их было в мировой истории? И все они боролись за власть или влияние . Царица Спарты более известная , как Елена Троянская , Шумерская царица Шубад , царица Савская , Клеопатра , Изабелла Французская , Элинор Аквитанская , Маргарита Анжуйская , Изабелла Кастильская, Екатерина Медичи , Лукреция Борджиа , герцогиня Сфорца, королева Елизавета I , королева Анна , королева Виктория , княгиня Ольга , императрица Елизавета , императрица Екатерина II .
   Все это сильные , умные женщины . Героиня этой книги тоже сильная , умная и волевая
   женщина . Каких не мало было во все времена и у всех народов. Иначе , как бы
   существовал мир без таких женщин !?
  
  
  
  
  
   Часть 1 Глава 1.
  
  
   РИЧАРД - ГЕРЦОГ СОМЕРСБИ .
  
  
   Кавалькада всадников растянувшись ехала по лесной дороге от женского монастыря к замку Осборн. Впереди зорко, осматриваясь по сторонам, ехали два рыцаря , они охраняли
   своего господина и его жену . Господином был один из влиятельнейших дворян Англии XV века Ричард Уинстон , четвертый герцог Сомерсби , и это были еще далеко не все его титулы.
   Его женой - леди Анна - Айлентина Габсбург , урожденная принцесса Бургундская .
   Младшая сестра правящего герцога Бургундии Карла Смелого и английской королевы Марии .
   - Миледи , -герцог очень внимательно посмотрел на свою жену .- Вы едете молча и так грустны . Что вам не нравится? О чём вы грустите ?
   Прежде чем ответить , леди Айлентина также внимательно посмотрела на своего
   супруга .
   -Вы правы , милорд,- вздохнула она .- Мне грустно от того , что мы оставили в монастыре нашу Эллис . Она еще совсем девочка .
   - Но наша дочь сама хотела этого.- Возразил герцог .- Я не могу противиться ее желанию стать монахиней, миледи .
   - Никто не может возразить против этого , милорд ,- снова вздохнула герцогиня - Но
   мне бы хотелось для дочери другой судьбы .
   - Поверьте , миледи , - чуть придержал коня Ричард Сомерсби . - и я был бы рад подвести
   ее к алтарю невестой. И с удовольствием качал бы на своем колене детей Эллис. Но у неё сильное призвание к Богу . Смиритесь , миледи Айлентина .
   - Да , милорд , - опустила голову герцогиня .
   Герцогская чета в сопровождении рыцарей и воинов , не спеша , продолжала продвигаться по лесной дороге . От монастыря , где они оставили дочь , до главного замка герцогства - Осборн , было всего два часа езды .
   Сентябрьский лес был еще зелен , но местами попадались целые купы желтой листвы извещавшей о наступлении осени .
   Герцог Ричард озабоченно посматривал на свою жену , тридцатишестилетнюю леди Айлентину. Они были женаты двадцать второй год . но герцог любил свою жену так же сильно , как и в день свадьбы . И жена отвечала мужу взаимностью . Господь укрепил их брак , даровав им пятерых детей . Их брак был большой редкостью - обычно браки заключаемые по политическим или земельным соображениям не приносили счастья вступающим в этот брак.
   С годами герцогиня утратила былую стройность , которой отличалась в молодости , когда пятнадцатилетней девушкой была выдана замуж за двадцатидвухлетнего Ричарда , тогда еще наследника герцогства . Пятикратное материнство заметно округлило фигуру леди Айлентины , но никак не отразилось на порывистости и быстроте ее движений . К тому же герцогиня сохранила свой веселый нрав и с годами приобрела умение стойко встречать и переносить жизненные испытания. Редкое качество для женщины не теряться в трудных ситуациях , смело встречать все неприятности и лишения , и быстро принимать решения . Богу было угодно наградить герцогиню хорошим , быстрым умом и жизнерадостностью .
   Герцог любил в жене все эти качества и даже гордился ими . В отличии от других мужчин своего времени он видел в жене не только продолжательницу рода и во всем покорную мужу хозяйку замков , но и друга способного понять и поддержать и нужный момент . Он признавал за женой право на собственное мнение и считался с ее желаниями . Герцог до сих пор , спустя двадцать второй год после женитьбы , тонул в зеленых , как вода в лесном озере , глазах жены . Поэтому ему не легко было видеть такой поникшей свою любимую миледи Айлентину .
   - Айли , - герцог вплотную подъехал к жене и дальше они двигались рядом стремя в стремя .- Айли, - снова позвал он жену . Герцогиня взглянула на мужа и снова опустила голову. - Милая моя , - тихо продолжил герцог. - Я специально оставил Эллис в монастыре только до Рождества . Пусть поживет три месяца суровой монастырской жизнью . Может это заставит ее изменить своё решение .
   Леди Айлентина согласно кивала головой не глядя на мужа .
   - Кроме того , Айли , - Продолжил герцог , - Я ведь поставил ей условие , что постриг она сможет принять только через четыре года , в день своего шестнадцатилетия .
   -Да , Ричард , - отозвалась леди Айлентина ,- Но приданое монахини было выплачено в монастырь сегодня .
   - Ну и что ! - Воскликнул Ричард Сомерсби.- Если Эллис изменит своё решение и останется в мирской жизни , то на эти деньги в монастыре будут молиться о здоровье и благополучии её и рожденных ею детей пожизненно . Это тоже не плохо.- Улыбнулся он жене . Леди Айлентина согласно кивнула .
   - Я знаю , Ричи ,- тоже тихо ответила она мужу .
   Такие короткие , ласковые имена они позволяли себе только когда их не могли слышать. Высокий герцогский титул требовал особого обращения даже между супругами.
   - Ты всё сделал правильно . - Продолжила герцогиня .- Но мне всё равно очень грустно.- Уголки её губ чуть дрогнули .
   Подняв голову она улыбнулась мужу , глядя в его бархатные , карие глаза и любуясь им .
   А любоваться было кем! Сорокатрехлетний герцог Ричард Сомерсби бил высок и худ , но при этом широкоплеч и силен , И закалён жизнью до той сухощавости и мускулистости , которая придает движениям силу воина и гибкую грацию , как у прирожденного атлета . Черные , оттенка воронова крыла , волосы до плеч , густо посеребрила седина . Мода коротко стричь рыцарям волосы и брить затылок уже отходила , да герцог Ричард никогда её и не придерживался . Его ореховые глаза могли смотреть как нежно и с любовью , так и жестко , и даже беспощадно ! Смуглая кожа и цвет волос достались герцогу Ричарду от бабушки итальянки бывшей младшей дочерью герцога Тосканы , дом которого имел отдаленное родство с Флорентийским домом Медичи .Лицо герцога Ричарда обычно было суровым , как и пристало лицу человека , на плечи которого легла большая ответственность за многое . За весь его род , за свою семью , за огромное герцогство и его подданных , признание и уважение которых он стремился заслужить , а не завоевать , как многие другие дворяне .Служба королю тоже накладывала свой отпечаток . Но это же лицо в любой момент могло осветиться внезапной широкой улыбкой . И тогда герцог преображался совершенно в другого человека . И лишь совсем не многие , пожалуй только любимая жена и дети , знали , как в моменты веселья искрятся ореховые глаза Ричарда . Как иногда в них даже пляшут веселые крупинки солнца. Что этот суровый и строгий герцог - воин способен озорничать, как мальчишка ! В Ричарде с первого взгляда , с разу же , угадывался очень сильный физически и духовно рыцарь . Но вместе с тем и очень честный человек . Ричард был рыцарем силы и чести до мозга костей ! Не даром девиз герцогов Сомерсби гласил : - "Гордость и честь ! " И герцог Ричард полностью его оправдывал !
   В очередной раз вздохнув , герцогиня проглотила комок сдерживаемых слёз и сказала :
   - Ах , Ричи , Хвала Всевышнему ! Он благословил нас пятью детьми.
   - Да , милая , и я не устаю благодарить Бога в своих молитвах за это счастье .- Широко улыбнулся Ричард .
   - И где сейчас наши дети , Ричи ? - Леди Айлентина с трудом сдерживала слёзы . Плакать прилюдно высокородной даме не полагалось .- Наш первенец и твой наследник Майкл неизвестно где . Только он получил рыцарские цепь и шпоры , как король послал его вместе с посольством в Саксонию . И уже больше года об этом посольстве никаких вестей.
   - Да , Айли , но служба королю - это обязанность рыцаря . И король сам решает где , кому и как служить на благо Короны. А о посольстве нет никаких вестей , не плохих , не хороших . Так что еще рано горевать .- Успокаивал жену Ричард .
   - Наша старшая дочь - Мартина , - продолжила Айлентина , - тоже далеко . Замужем в Нормандии.
   - Да , моя милая , - согласно кивнул герцог , широко улыбаясь .- Но она счастлива в своём замужестве . У неё прекрасный муж , она графиня Россиньоль. Её муж владеет седьмой частью Нормандии у них трое замечательных сыновей. Старший Анри и близнецы Пьер иПоль. - Назвал он детей их французскими именами . - Между прочим , моя милая герцогиня , вы уже трижды бабушка ! Молодая , все так же обворожительная , но бабушка-С улыбкой поддразнил жену Ричард .
   - Ах , милорд ,- взмахнула рукой леди Айлентина , - но ведь и вы трижды дед .
   - Да,- расправил и без того прямые плечи герцог .- И очень горжусь этим ! Так что за нашуМартину переживать нечего. У неё хороший и любящий муж и дети . А что еще нужно женщине? - Ричард взглянул на жену .
   - Да , что еще нужно женщине ? - Согласно отозвалась герцогиня .- Наш маленький Джон.Господь отпустил ему всего полгода жизни . - С печалью в голосе продолжила она .
   - Да , Джон мало прожил .- Так же печально согласился с женой герцог . - Но он сейчасангел на небе и смотрит на нас оттуда .
   - Да , ангел , - смахнула не удержавшуюся слезу леди Айлентина и продолжила. - Эллис решила посвятить себя церкви , став Невестой Христовой .
   - Айли , дорогая , но это велика честь , когда младшая дочь добровольно уходит в монастырь .- Сказал герцог. - Девочка отмолит грехи всего рода до седьмого колена.
   - Ах , Ричи, не утешай меня. - усмехнулась леди Айлентина . - Ты сам переживаешь из-за Эллис , только не показываешь этого .
   - Да , Айли .- Согласился с женой Ричард . - Но у нас еще есть младший сын - Николас . Он - то живёт в замке вместе снами .
   - Ты все еще пытаешься меня утешить . - Коротко взглянула на мужа леди Айлентина .
   - Но ведь я прав , Айли ! - Не сдавался Ричард .
   - Прав , дорогой , прав .- Согласилась с мужем леди Айлентина .- Но Николасу уже восемь лет . Через год придется отдавать его в пажи , до четырнадцати лет . А потом лет до девятнадцати или двадцати он будет в оруженосцах . Пока его не посвятят в рыцари . Ричи , пройдет одиннадцать лет , прежде , чем он вернется к нам , Да и то не на долго . Ты дашь ему замок и он уедет туда со своими воинами .
   - Ну во - первых ты не совсем права , Айли . За эти одиннадцать лет он не один раз приедет навестить нас . К тому же и пажом и оруженосцем он будет у графа Хьюго Рэтленда , а Хьюго мой лучший друг и Николас пройдет у него хорошую выучку . - Объяснял жене Ричард . - А во вторых - это путь всех мальчиков благородных семейств. Я сам прошел этот путь и , как видишь ,благополучно дожил до сорока трех лет.- Напомнилон жене улыбаясь.
   - Да , дорогой ,- улыбнулась в ответ герцогиня . - Но возле нас не остается никого из наших детей. Что делать нам вдвоём в огромном замке без детей и внуков ? - Она вопросительно взглянула на мужа.
   - Что делать ? - Глаза герцога озорно блеснули .- Придется родить еще кого-нибудь !
   - Ричи .- Простонала леди Айлентина .- О чём ты ? Мне тридцать шесть лет , ты сам напомнил , что я уже бабушка , какие роды ! - Воскликнула она .
   - Ну , дорогая моя , если Господу будет угодно , никогда не поздно дать жизнь еще одному члену нашей семьи . Знаешь , милая ,- Ричард склонился с седла ближе к жене . - Я думаю , что мы можем заняться продолжением рода сегодня ночью . - Лукаво подмигнул он.
   - Ты невозможен! - Фыркнула леди Айлентина .- Я говорю с тобой серьёзно !
   - Поверь , милая , и я серьёзно . - Глаза Ричарда искрились весельем и любовью к жене.
   Леди Айлентина усмехнулась и дав коню шпоры , объехала едущих впереди рыцарей и воинов, и понеслась вперед по лесной дороге . Ричард ринулся за ней , крикнув на ходукапитану отряда , чтобы их не догоняли .
   Они неслись по лесной дороге то обгоняя друг друга , то отставая . Леди Айлентила была хорошей наездницей , Ричард сам обучал её многим хитростям верховой езды .
   На полном скаку вылетев на своем рыжем коне Аяксе на луг у подножия их замка Осборн,леди Айлентина умерила бег коня и закружила его на месте , ожидая мужа . Герцог Ричард выехал на поляну на большом темно - сером коне . Его тёмно - серый Сандэрс " гром-англ."заржал и Ричард пустил его по кругу вокруг жены .Темп движений коней постепенно замедлялся и , наконец , они медленно закружили по лугу морда к крупу . Их хозяева протянули друг к другу руку и сомкнули пальцы . И это напоминало медленный танец . Извечный красивый и мудрый танец нежности и любви . Но только верхом на лошадях по еще зеленому лугу . Герцог Ричард и герцогиня Айлентина смеялись глядя друг другу в глаза .
   Выехавшие из леса рыцари и камеристка герцогини леди Меган , с улыбками смотрели на своих хозяев . Они служили герцогской чете много лет и всегда удивлялись и восхищались ихлюбовью и уважением друг к другу . Это было редкостью во все времена .
   Вечером , в огромном зале замка , после ужина супруги сидели за шахматным столиком .Это тоже было редкостью . Мало кто из знатных дам давал себе труд задуматься над шахматной партией .
   - Через несколько дней я должен буду уехать в наши северные владения , Айли .- Сказал Ричард переставляя шахматную фигуру.
   - Ты же знаешь - я быстро собираюсь в дорогу .- Ответила Айлентина рассматривая шахматную диспозицию .
   - Ты не поняла , Айли , я сказал , что это я еду .- Ричард поставил локоть на край шахматного стола и подпер кулаком голову .
   - Разве я не могу поехать с тобой ? - Подняла на мужа зеленые глаза леди Айлентина
   - Не в этот раз .- Покачал головой Ричард .
   - Но раньше я всегда ездила с тобой , Ричард .- Возразила герцогиня .
   - Да , но в этот раз ты останешься в замке с Николасом .- Твердо ответил он .
   - Но, Ричи ,- Леди Айлентина поставила локти на стол и сплетя пальцы положила на них подбородок.- Я не хочу оставаться здесь без тебя .- Обворожительно улыбнулась она мужу .
   - Айли , - хмыкнул герцог . - Не смотри на меня так , а не то я растворюсь в твоих зеленых глазах . Твой ход , - напомнил он жене .
   Леди Айлентина бездумно передвинула искусно вырезанного рыцаря на шахматной доске и снова уставилась на мужа .
   - Я хочу поехать с тобой ,- промурлыкала она .
   - Не выйдет , Айли .- Рассмеялся Ричард , и передвинув фигуры снял с шахматного поля белого рыцаря которого бездумно подставила под удар жена.- Теряешь фигуры , дорогая . Ходи .
   Герцогиня снова сделала непродуманный ход .
   - Но почему ты не хочешь взять меня с собой , Ричи ? - Настаивала она .
   - Потому что я еду к границе наших земель . Война между Йорками и Ланкастерами не затихает и вяло длится уже больше десяти лет . Эта борьба за престол между ними и королем нескончаема . В приграничных территориях может быть всякое .
   - Но с тобой я ничего не боюсь , Ричард . И я уже не раз ездила с тобой в приграничные владения , И мы попадали с тобой в разные ситуации . - Упрашивала герцогиня .
   - Да , я помню , Айли , и очень сожалею , что подверг тебя такой опасности ! - Чтобы не растаять в глазах жены герцог внимательно изучал шахматные фигуры . Он снял с игрового поля белую пешку и отставил ее в сторону.
   - Ты перестала следить за игрой - проиграешь .- Напомнил он жене .
   Леди Айлентина оставила без внимания замечание мужа . Игриво пробежав пальцами по шахматному полю она накрыла ладонью руку мужа.
   - Я ничего не боюсь , когда ты рядом . Я знаю - ты всегда защитишь меня .- Вкрадчиво и мягко
   сказала она .
   - Да , Айли , я , если понадобится , за тебя жизнь отдам .- Ричард накрыл второй рукой ладонь
   жены . - Но ты свяжешь мне руки . Поверь , милая , меньше всего мне хочется расставаться с тобой . Но дела действительно обстоят так , что я не могу взять тебя с собой . И если случится схватка мне нужно будет думать о том , как победить , потеряв при этом как можно меньшесвоих людей, Я не смогу еще и отвлекаться на твою безопасность.- Ричард поднес к губам рукужены. - Я вернусь к тебе , как только смогу , Айли
   Герцогиня вздохнула и забрала свою ладонь из рук мужа .
   - Хорошо , пусть будет по-твоему. - Она откинулась на спинку кресла .- Я останусь в замке .
   Зная свою жену и по её тону герцог понял , что она не сдалась и еще вернется к этому
   разговору .
   Леди Айлентина поставила локти на подлокотники кресла и разведя пальцы рук уперла их друг в друга .
   Ричард понял , что она думает над чем угодно , но только не над шахматной партией .
   - Шахматы .- напомнил он жене кивком указывая на шахматный столик .
   - Я утратила интерес к игре .- Она коротко глянула на мужа .
   - Как хочешь , - согласился Ричард .
   - Я устала , пойду в спальню ,- Герцогиня встала и слуга тут же бросился отодвигать её кресло.
   - Я скоро приду к тебе , дорогая ,- поймав её руку пообещал герцог .
   Отступив от шахматного столика леди Айлентина сделала мужу положенный реверанс и взмахом руки показала чтобы ее камеристки следовали за ней. В спальне с герцогиней остались только три камеристки - старшая леди Меган , за много лет не просто камеристка , а скорее наперсница и подруга . И еще две - леди Констанс и леди Элизабет . Обычно герцогиня была не капризна и ей хватало услуг одной Меган . Но сегодня ей хотелось поскорее лечь в постель .
   Леди Айлентина обладала дивной красоты , длинными , до середины бедер и очень густыми волосами цвета золотой , спелой пшеницы . Справиться с такими волосами было не просто . В одиночку Меган пришлось бы долго расчесывать и заплетать косы госпожи.
   Пока камеристки стелили постель , переодевали и расчесывали свою госпожу , она обдумывала как бы упросить мужа , чтобы он взял ее с собой . Она редко оставалась в замке сама , почти всегда сопровождая мужа . Не хотела она оставаться и на этот раз . Но герцог ,похоже , был непреклонен .
   Забравшись под одеяло в мягкую постель , леди Айлентина велела оставить на туалетном столике у зеркала зажженной одну свечу и отпустила камеристок .Прикрыв глаза она размышляла , как ей еще раз попытаться уговорить мужа .
   Тихо отрылась дверь и в спальню вошел Ричард , а за ним его старший оруженосец Артур . Бросив взгляд на кровать Ричард тихо распорядился :
   - Артур , сними с меня сапоги , положи возле кровати меч .
   Оруженосец быстро исполнил приказ господина .
   - Можешь идти , я сам разденусь .- Повелительно взмахнул рукой герцог отпуская Артура и запер за оруженосцем дверь .
   Подойдя к стулу Ричард еще раз глянул на жену и понял , что она не спит , а ждет его наблюдая за ним из-под ресниц . Он усмехнулся и стал не торопясь раздеваться. Звякнув пряжкой пояса он снял его с себя и положил на туалетный столик жены . Затем неторопливо ,как бы лениво , перебирая пальцами , расстегнул коричневый шерстяной колет и набросил его на спинку кресла . Высвободив рубашку из-за пояса штанов и потянув ее вверх за подол , Ричард неторопливо снял ее через голову . В слабом свете свечи заходили мышцы у него нагруди и спине , перекатываясь под смуглой кожей .
   Затаив дыхание Айлентина с восхищением и немым восторгом смотрела на мужа . Смотрела уже больше двадцати лет и каждый раз , как впервые!
   Ричард невозмутимо раздевался перед женой краем глаза наблюдая за ней . Он хорошо знал и понимал какие чувства овладевают его Айли , но продолжал дразнить ее своей неторопливостью . Он сам , каждый раз с замиранием сердца , смотрел как она готовится ко сну.
   Не глядя Ричард отбросил рубашку на стул . Едва коснувшись сидения , с мягким шелестом она сползла на пол . Он постоял над ней несколько мгновений , как бы раздумывая:-стоит ее поднять или нет . И с мягкой улыбкой , сверкая удивительно белыми зубами , двинулся к кровати , на ходу развязывая тесемки шоссов " штаны-чулки во времена средневековья" . Опершись рукой о столбик кровати он быстро избавился от штанов и сорвав с себя набедренную повязку остался в своей первозданной наготе .
   - Айли ,- шепотом позвал Ричард .
   Айлентина шевельнулась , но не открыла глаз .
   - Я знаю , что ты не спишь , - снова зашептал Ричард , откидывая край одеяла и ставя колено на кровать .
   По-прежнему не открывая глаз Айлентина провела рукой по ноге мужа от колена вверх . Ричард что-то довольно пробормотал и рухнул в кровать . Властно притянув жену к себе он впился в ее губы поцелуем . Рука его заскользила по ее ноге поднимая вверх ночную рубашку .
   - Я помогу тебе снять ее , - прошептал Ричард таща вверх шелковую ткань .
   Рубашка белым облачком легла на пол возле кровати .
   Опершись на локоть Ричард приподнялся и лукаво посмотрел на жену .
   - Займемся продолжением рода Сомерсби , милая ?- Хрипло спросил он положив ладонь на полную , белую грудь жены .
   - Ричи ,- выдохнула она и потянулась губами к губам мужа . Ричард не заставил себя ждать .
  
   Леди Айлентина проснулась от приглушенного мужского голоса . Было уже утро и Ричард одевался с помощью Артура , тихо переговариваясь с ним . В щель неплотно закрытых занавесей полога кровати она увидела , что оруженосец как раз застегивал на нем кожаную куртку .
   Услышав шорох Ричард обернулся и отодвинув рукой край полога широко улыбнулся жене .
   - Подай пояс и можешь идти , Артур ,- отпустил он оруженосца .
   Опоясав себя поясом с кинжалом Ричард сел на кровать .
   - Еще рано , милая , - он легко коснулся губами ее губ , приветствуя её утренним поцелуем.
   Придерживая на груди одеяло Айлентина села , сонно моргая глазами .
   - Куда ты так рано ? - Она погладила мужа по щеке .
   Ричард плечом прижал ее ладонь к своей щеке и потерся об неё улыбаясь .
   - Хочу съездить с управляющим на мельницу , проверить все ли готово к обмолоту . Мне ведь скоро уезжать .- Напомнил он .
   - Пусть бы управляющий и ехал сам .- Подавила зевок Айлентина .- Хочешь я тоже поеду с тобой ? - Предложила она .
   - Не надо , милая ,- рассмеялся Ричард .- Пока ты соберешься всё утро пройдет .
   - Ну и езжай один ! - Ткнула мужа пальцем в грудь Айлентина и обиженно надув губы откинулась на подушки .
   Ричард улыбаясь встал и подхватил с пола свой меч
   - Я вернусь к обеду .- Пообещал он жене пристёгивая меч .
   - Хорошо , - снова подавила зевок Айлентина . - Что приказать приготовить на обед ?
   - Ты знаешь , - наклонившись он чмокнул жену в голое плечо .
   - Баранью ногу с чесноком и сушеными сливами и кроличий пирог ? - Уточнила Айлентина .
   - Да-а , - довольно протянул Ричард поправляя оружие . - Остальное закажи , что хочешь .
   - Всё будет . - кивнула она .
   - Поспишь еще или велеть позвать твоих камеристок ? - В полоборота спросил Ричард направляясь к двери .
   - Зови , - согласилась Айлентина .
   Открыв дверь Ричард велел дежурному пажу:
   - Найди камеристок ее светлости . - Расторопный паж быстро поклонился и убежал выполнять приказание . - Жди меня , жена , - кивнул Айлентине Ричард .
   - Возвращайся скорее , муж ,- в тон ему ответила Айлентина .
   Ричард улыбаясь закрыл за собой дверь .
   Леди Айлентина откинула одеяло и потянулась за халатом . Дверь тихо приоткрылась и в спальню проскользнула Меган .
   - Доброе утро , миледи , - присела она в реверансе . - Купание или обтирание ?
   - Обтирание , - встала с кровати герцогиня . - У меня много дел , купание оставим на потом.
   - Как прикажете , миледи ,- камеристка налила в серебряный тазик воды , добавила туда отвар ромашки и смочила салфетку .
   Дверь снова приоткрылась и вторая камеристка - Констанс , присела перед госпожой.
   - Какое платье приготовить , миледи , - спросила она деловито хлопоча у одного из сундуков с нарядами госпожи .
   Вскоре причесанная и одетая , в сопровождении камеристок , герцогиня спустилась в главный зал .Внизу , первым делом , она передала на кухню распоряжение приготовить кобеду любимые блюда герцога .
   - Мама , - услышала она и тут же обернулась на зов .
   Высокий для своего возраста , худощавый , как и его отец , мальчик с каштановыми волосами спешил к ней . Следом за ним шел его воспитатель сэр Берг , не молодой однорукий рыцарь служивший в замке еще отцу нынешнего герцога .
   Айлентина протянула руку к мальчику и сын встал рядом с ней , она положила ладонь ему на плечо .
   - Доброе утро , мама , - поклонился сын матери .
   - Доброе утро , Николас , -поцеловала его в лоб герцогиня .
   - А где отец ? - Спросил мальчик . - Он не будет завтракать с нами ?
   - Нет , Ники , - леди Айлентина пошла к столу на помосте , увлекая за собой сына .- Рано утром отец уехал на мельницу .
   - И не взял меня с собой ! - Воскликнул Николас .
   - Он и меня не взял, как видишь . - Успокоила сына мать . - Отец велел ждать его в замке к обеду.
   День до обеда прошел в хлопотах . Хоть леди Айлентина и была знатной дамой высокого ранга , бездельничать она не привыкла . Сначала она выслушала доклад замкового кастеляна о работе прядильных , красильных и ткацких мастерских . В деревнях вокруг замка выпасали овец особой породы и производство шерсти было важной статьей доходов . Затем она выслушала отчет главного повара Макдира и сделала распоряжения о закупке продуктов не производимых в замке и окружных деревнях . Заодно обсудив меню на целую неделю . После этого велела поставить для мужа в спальне чан с горячей водой и села за вышивание , ожидая его .
   Герцог появился , когда в зале уже накрывали столы к обеду . Быстро пройдя в спальню он сбросил с себя пропахшую конским потом и пылью одежду и с удовольствием подставил плечи оруженосцу , расплескивая воду в чане .
   Вопреки страхам перед водой и купанием , которые бытовали в то время супруги Сомерсби были теми из не многих , кто не боялся утверждений церковников , что купаясь человек оскверняет свою душу . Они плескались при первой возможности и приучили к этому своих детей .
   Старый добродушный замковый священник отец Адриан ругал их за это , и даже накладывал епитимью . Супруги каялись , делали богатые вклады в замковую часовню и деревенскую церковь , но продолжали плескаться пренебрегая всеми страхами и предрассудками .
   Пока Ричард смывал с себя дорожную пыль и конский пот , леди Айлентина вышивала за ширмой , слушая его рассказ о поездке на мельницу и в ближайшую деревню .
   Когда вымытый , выбритый , с влажными волосами он вышел из-за ширмы , доложили, что в замок прибыл гонец и ожидает за дверью .Герцог велел впустить его , леди Айлентина отложила вышивание . Поклонившись гонец передал кожаную тубу-футляр с пергаментным свитком .
   - Артур , - позвал оруженосца герцог , взламывая печать и разворачивая свиток . - Распорядись , чтобы гонца накормили и устроили на ночлег . - Жестом он отпустил их и стал читать
   - Готовься , Айли , - повернулся он к жене . - Завтра к обеду здесь будут Хьюго и Кзтрин Рэтленды .
   Леди Айлентина радостно всплеснула руками .
   Граф Хьюго Рэтленд был не просто давним другом Ричарда . Еще оруженосцами они вместе служили у отца нынешнего герцога Уэстлейка . Жена графа леди Кэтрин , милая улыбчивая , женщина , стала подругой леди Айлентины .
  
   На следующий день герцогиня , нетерпеливо теребя край пояса, ожидала гостей на нижних ступенях лестницы ведущей в замковый двор . С донжона - главной башни замка, уже давно доложили , что их отряд приближается . Стражник прокричал с внутренней стены замка , что гости уже миновали нижние ворота и по внутризамковой дороге поднимаются вверх и скоро будут в главном , Рыцарском дворе .Когда Рэтленды показались под аркой внутренних ворот , леди Айлентина отбросив конец пояса , подобрала подол , готовая спуститься вниз . Если бы муж не удержал ее она бы бросилась вперед .
   - Айли , - мягко , с улыбкой сдержал он ее за локоть . - Ты , как ребенок .
   - Ах , Ричи , - Высвободила локоть леди Айлентина . - Я так давно не видела Кэтрин !
   - Но зачем же бросаться под копыта ее лошади ? Напугаешь кобылу , она встанет на дыбыи можете пострадать и ты , и леди Кэтрин. - Увещевал жену герцог , снова беря ее за руку.
   Как только всадники остановились , герцог , как гостеприимный хозяин , в знак большого уважения , лично снял с седла леди Кэтрин . Поставив миниатюрную женщину на землю он поцеловал ей руку .
   - Добро пожаловать в Осборн , леди Кэтрин , - слегка поклонился он .
   - Ваша светлость , - графиня низко присела перед Ричардом .
   - Что за церемонии , миледи ! - воскликнул он .- Оставляю вас с моей женой , она чуть небросилась под копыта вашей лошади .
   Графиня повернулась к герцогине :
   - Кэтрин !
   - Айли !
   Одновременно воскликнули обе женщины обнимая друг друга .
   - Я бы тоже с удовольствием расцеловал вас , миледи герцогиня .- подошел к ним граф Рэтленд . - Но побаиваюсь вашего мужа ! - смеясь подмигнул своей жене граф . - Говорят он страшно ревнив.
   Рэтленд склонился над рукой герцогини .
   - Разрешаю тебе один поцелуй в присутствии твоей жены . - весело хлопнул друга по плечу герцог.
   Смеясь леди Айлентина подставила графу щеку . Смешно вытянув губы трубочкой он , под общий смех , звонко чмокнул ее в щёку .
   - Мы к вам на целую неделю ,- обернулся Рэтленд к Ричарду .- С детьми , кормилицами, воспитателями , камеристками и прочими . - кивнул он в сторону большого паланкина подвешенного между четырьмя мулами . Который как раз появился во дворе замка .
   - Да живите хоть год ! - предложил Ричард .
   - Спасибо , но мы отдохнем и поедем в свой замок . - отказался граф . - Пришлось срочно покинуть Лондон .
   - Снова чума ? - торопливо спросила леди Айлентина .
   - В некотором роде . - устало вставила графиня
   - Король Эдуард в поездке по стране .- пояснил граф .- В его отсутствие Ланкастеры и Йорки совсем распустились . Дело дошло до стычек на улицах Лондона ! Я предпочел увезти жену и сыновей из города . Пусть проведут зиму в родовом замке. Так безопаснее . Мне же придется вернуться ко двору .
   - Может быть пусть Кэтрин и дети останутся на зиму у нас в Осборне ? - просительно посмотрела на мужа леди Айлентина .
   - В самом деле , Рэтленд . - согласился с женой герцог . - Дамам вдвоем будет не скучно зимой. А дети хоть и младше нашего Ника , уверен ,быстро подружатся .
   Благодарю , но нет . - решительно отказался граф . - В замке ждет моя мать , я уже уведомил ее, что мы едем .
   - Но вдовствующую графиню на зиму в паланкине тоже можно перевезти сюда .- сделала еще одно предложение леди Айлентина .
   - Благодарю , миледи ,- поклонился ей граф , - но пусть лучше моя семья будет в своем замке .
   - Ну как хочешь , Хьюго , - вмешался герцог .- Тогда прошу в зал .- он подал руку леди Кэтрин .- Хьюго , проводи мою жену ,- кивнул он графу .
   - С удовольствием , - откликнулся Рэтленд .- Миледи , -протянул он герцогине правую
   руку .
   Проследив за размещением гостей и их свиты и распорядившись немного задержать обед , хозяйка замка постучалась в дверь спальни отведенной гостям . Леди Кэтрин уже освежилась после долгой дороги и сидела на стуле возле небольшого зеркала . Вокруг не суетились камеристка и служанки .
   - Я не помешаю тебе , Кэти ?
   - Нет , что ты ! - обрадовалась приходу подруги графиня . - Хорошо , что ты пришла , Айли , садись ближе .
   Служанка подставила герцогине стул , она села расправив складки платья . Ее камеристка - леди Меган , встала за стулом госпожи .
   - Наши мужья засели в кабинете у Ричарда .- сообщила хозяйка замка .- Видимо обсуждают новости .
   - Если бы ! - воскликнула графиня.
   Герцогиня удивленно подняла брови .
   - Ах , Айли , - махнула рукой графиня .- Ты же знаешь , что мужчины только говорят о женской болтовне . Сами они могут заниматься этим так же долго , как и женщины .
   - Да , но они сейчас обсуждают лондонские и политические новости.- возразила
   герцогиня .
   - Ну в эти новости и я тебя посвятить могу ,- ответила графиня , внимательно вглядываясь в зеркало , следя за тем , как ей делают прическу . - Вот тут подколи , -велела она камеристке . - Так вот , Айли , ты не хуже меня знаешь , что в нашем королевстве не спокойно из-за борьбы за трон между нашим королем Эдуардом Плантагенетом , Ланкастерами и Йорками . Два последних рода возомнили себя достойными трона и хотят сами сесть на престол , считая , что страной они будут управлять лучше . Это ты тоже знаешь .
   - Да , Кэти ,- нетерпеливо перебила подругу герцогиня . - Что нового в Лондоне ?
   - Подожди , сейчас расскажу . - Пообещала графиня . - Подбери волосы еще здесь .- снова отвлеклась она на свою прическу . - Наш король , - продолжила графиня . - уехал усмирять очередной мятеж .
   - Господи ! Разве кроме его величества это некому было сделать ? - не удержалась герцогиня . - До нас не доходили известия о крупном мятеже . Иначе Ричарда тоже вызвали бы на усмирение . Или , по крайней мере , король затребовал бы его войско .
   - А крупного мятежа и не было .- взглянула на подругу в зеркало леди Кэтрин.- Закрепи вуаль , - снова отвлеклась она от разговора с герцогиней .
   Оглядев себя в зеркало леди Кэтрин удовлетворенно кивнула .
   - Можете идти , - отпустила она служанок .Ее камеристка , встала за ее стулом . - Видишь ли , Айли , - повернулась графиня к подруге . - Никто толком не знает зачем король покинул Лондон .- дождавшись когда за последней служанкой закрылась дверь , она понизила голос и наклонилась ближе к леди Айлентине .- Ты права , с небольшим мятежом мог справиться кто угодно из военачальников короля . Поговаривают , что устав от Йорков и Ланкастеров Эдуард специально покинул столицу . По - видимому король рассчитывал , что они конечно же не перебьют друг друга , но побьются хорошо . Эдуард прекрасно знал , что они устроят бойню .
   - Удивительно , что король не побоялся , что те или другие могут захватить столицу .- заметила леди Айлентина .
   - Для того чтобы ее освободить есть такие , как твой Ричард . - ответила графиня.
   - Боюсь , что его величество на это и надеялся . - задумчиво качнула головой герцогиня .
   - Зачем ? - не поняла леди Кэтрин
   Герцогиня взглянула на камеристку подруги и повелительным жестом велела ей уйти.
   - Ты тоже можешь идти ,Мэг .- отпустила она свою камеристку .
   Оставшись вдвоем дамы заговорили еще тише .
   - Кэти ,- начала герцогиня . - Если бы захватили столицу , пострадало бы много народа. .Паника , неразбериха . надоевшая борьба обоих претендентов на престол . ЖителиЛондона в растерянности . А потом возвращается справедливый законный король , которому присягал народ и шаткий под Эдуардом трон становится крепче .
   - Матерь Божья ! А я и не догадалась .- графиня прижала руку к щеке .
   -Боюсь , что моя догадка верна . - вздохнула герцогиня .- Но ты не рассказала , что случилось в Лондоне .
   - Как и рассчитывал король сторонники и тех и других сильно побились . Наверное предполагалось , что они затихнут на время , переживая утрату погибших . Но то , чтобыло на улицах Лондона было ужасно !- передернула плечами графиня.
   - Но если все успокоилось почему же вы покинули город ? - леди Айлентина встала и налив два кубка вина , подала один подруге .
   Леди Кэтрин кивком поблагодарила хозяйку взяла кубок и ответила :
   - Многие считают , что это так быстро не кончится. - вздохнула она . - Хьюго тоже так думает .- графиня сделала глоток вина .- Ты представить себе не можешь , как это страшно , Айли ! Я так боялась за детей ! - заволновалась графиня снова переживая прошедший кошмар .- Разъяренная толпа - это жутко ! Хьюго велел закрыть все окна ставнями . И даже прибить их к рамам , чтобы толпа не так легко могла добраться до окон, если нападут на наш дом . - герцогиня сочувственно погладила подругу по плечу , а графиня продолжила . - Крики ,колокольный звон , люди мечутся по улицам с призывами : -" Бей Ланкастеров и смерть Йоркам !".
   - Неужели у тех и других столько сторонников ? - удивилась герцогиня . - Скорее всего большая часть из них куплена .
   -Ты так думаешь ? - спросила графиня .
   - Конечно . - кивнула леди Айлентина .- Достаточно пригоршни монет , чтобы подкупить бедняков .Мне кажется , что им все равного кого проклинать , а кого прославлять.
   - Да ,- поджала нижнюю губку графиня . - Лишь бы платили больше . Но одно дело кричать , а другое зверствовать !
   - Зверствовать ? - вскинула брови леди Айлентина.
   - Да , Айли ,- графиня заволновалась еще больше и герцогиня погладила ее по руке успокаивая . - Я стояла у окна , Айли , и в щель в ставнях видела , как беснуется толпа! - она сглотнула ком в горле и продолжила ,немного помолчав ,ее голос дрогнул - Видела как по уличной грязи за ноги протащили несчастного с вспоротым животом. Его внутренности волочились по земле . Я слышал,, как кричали женщины , которых насиловали прямо на улице .
   - Господи ! Какой ужас ! - сморщилась герцогиня .
   - Мне было так страшно ! - свела брови на переносице графиня , снова и снова переживая лондонский кошмар . - Наши воины во главе с Хьюго стояли с оружием в руках в нижнем зале и во дворе дома .Но Слава Богу на нас не напали .Ночь тоже была ужасна . Солдаты как - то пытались навести порядок. Но едва они устанавливали покой на одной улице , как бойня вспыхивала на другой . - вспоминала графиня - Наутро , когда все успокоилось , Хьюго велел срочно собираться . В то утро многие дворяне покинули Лондон увозя свои семьи в родовые замки . - всхлипнула леди Кэтрин .
   - Моя дорогая , - леди Айлентина поставила кубок и встав обняла подругу за плечи.- А почему твой муж не хочет оставлять вас на зиму у нас в Осборне ? Наш замок способен выдержать любую осаду !
   - Да , Айли , ваш Осборн - это маленький городок и хорошо укреплен . - согласилась с подругой леди Кэтрин .- Одни двойные стены чего стоят и у вас не ров с водой , а река омывающая стены замка . Но Хьюго боится за мать .
   - Нет , здесь дело не только в этом , - покачала головой герцогиня .- Твою старую свекровь со всеми предосторожностями и удобствами можно было перевезти сюда . Видимо твой муж , Кэти , знает еще что - то , чего не знаешь ты . - задумчиво произнесла леди
   Айлентина и снова села на стул . - Хотела бы я сейчас знать о чем говорят наши мужья .
   - Ты думаешь , что все так страшно ? - прошептала графиня
   - Не знаю , Кэти , пока не знаю .- ответила герцогиня думая о чем-то своем .
   Графиня выжидательно смотрела на нее .
   - Айли , - тихо позвала она подругу .
   - Да , Кэти ,- встрепенулась герцогиня .- Слава Всевышнему ! Вы здесь , в не опасности и все ужасы Лондона позади . - улыбнулась она .- И мы постараемся сделать все возможное , чтобы вы поскорее забыли весь этот кошмар . Расскажи мне дворцовые новости и сплетни .- попросила герцогиня .- Ты ведь часто бываешь при дворе .
   - О-о , дорогая , там все как обычно бывает .- рассмеялась леди Кэтрин . - Дворец полон интриг , сплетен и слухов .
   - Ну этого хватает при любом дворе .- Усмехнулась леди Айлентина . -Даже мои и твои дамы интригуют против друг друга . И сплетен тоже хватает .
   - Мэри Колебреден , - начала графиня .
   - Это старуха состоящая при королеве ? - уточнила герцогиня .
   - Она самая , кивнула графиня .- выдала замуж свою дочь , красавицу Марджори , за барона Моргана . Правда девушке не позавидуешь .
   - Чем же так плох жених ? - весело поинтересовалась герцогиня .
   - Да в общем - то ничем , если не считать того , что своей жене он в дедушки годится - Марджори двадцать , а барону шестьдесят пять ! Двор гадает способен ли он вообще исполнять супружеский долг .
   - Ох ! - охнула герцогиня . - Но девственности то он ее лишил ?
   - Айли , ты меня удивляешь ! Разве для этого обязательно нужен муж ? - подняла бровь графиня .
   - Кэти , - прыснула леди Айлентина .- Откуда такие мысли ?
   - Ну не все так любят своих мужей , как мы с тобой . Это мы с тобой образец добродетели . - строгим голосом ответила графиня и тут же рассмеялась .
   - Но если эта Марджори , как ты говоришь , такая красавица , почему же она так поздно вышла замуж ? Двадцать лет - это почти старая дева!- удивилась герцогиня .
   - Да потому , что их род довольно древний , но очень обедневший . -пояснила графиня-К тому же ходят слухи что сам молодой барон Колебреден , брат Марджори , питает особые чувства к мальчикам и юношам .
   - Этот красавец - рыцарь Лерман Колебреден склонен к содомскому греху ? - изумилась леди Айлентина .
   - Да , брат леди Марджори .- закивала графиня . - Ему скоро тридцать один год или тридцать два , а он до сих пор не женат и жениться не собирается . И никто не замечал чтобы он был даже увлечен какой-нибудь дамой . А ведь пора подумать о том , что баронству нужен наследник . Кто захочет такую родню ? Вот и выдали так бедную Марджори .
   - Вот это но-о-вость , - протянула герцогиня . - Получается , что бедную девушку отдали за того , кто взял ?
   - Получается . - повела рукой графиня .
   - Ну у бедняжки теперь только один выход , - усмехнулась герцогиня .- Дождаться смерти мужа - этого ждать , кажется , долго не придется . Барон , говорят , болен .
   - Да , говорят , что он кашляет и у него даже идет горлом кровь . - подтвердила леди Кэтрин .
   - Что еще нового ? - спросила герцогиня .
   - У королевы новая фрейлина .- продолжала сообщать новости графиня .- Леди Беркли родила мальчика и никак не оправится после родов , она вынуждена была оставить службу у королевы . Ее место заняла баронесса Векслер .
   - Это та , которая так гордится тем , что ее зовут Матильда ? Как жену Великого Вильгельма Нормандского Завоевателя ? - рассмеялась герцогиня .
   - Она самая .Айли ,- тоже развеселилась графиня . - Она и сыновей и дочерей своих назвала также , как звали детей Великого герцога Нормандского .
   - Ох ! - смеялась герцогиня . - Этой Векслер больше подошла бы кличка лошади Великого герцога - Марелла , кажется .
   - Марелла ! - смеялась и графиня .- Баронессе только тридцать шесть лет и грациозности у нее действительно , как у лошади , а ума , как у ослицы !
   - Осторожно , дорогая , - смеясь погрозила пальцем графине леди Айлентина . - Мне тоже тридцать шесть !
   - Ну , миледи , она не идет ни в какое сравнение с вами . - Встала и сделала шутливый реверанс графиня .
   - Кэтрин , сядь , - смеясь махнула рукой подруге герцогиня . - Зачем моей сестре королеве эта лошадь Вильгельма Завоевателя ? - пожала она плечами .
   - Ее величеству эта ослица не нужна , ты права .- согласилась графиня . - Но муж ее,барон Векслер - нужен королю . Вот из-за этого этой ослице и достался патент фрейлины королевы .
   - Боже !- воскликнула герцогиня .- Бедная наша Англия ! Королю приходится приближать к себе и к королеве Бог знает кого в надежде на преданность! - качала она головой . - Что еще случилось при дворе ?
   - Ну наш дворцовый солар . " Солар - зал для дам во дворцах и замках , где они собирались поговорить и заняться рукоделием . Под него отводилась комната на солнечной стороне замка - отсюда название солар . В эпоху Возрождения солары постепенно исчезли". - Там всегда , как в горшке с пауками ! - воскликнула леди Кэтрин .
   - Милое змеиное гнездышко ! - не могла не согласиться с ней герцогиня
   Обе дамы расхохотались .
   Такими смеющимися их и застали мужья , пришедшие сопроводить их в зал к обеду .
   - Я же говорил тебе , Ричард , что наши жены нисколько не скучали без нас и весело проводили время .- улыбался граф Рэтленд глядя на дам . - Миледи , Айлентина ваш муж убеждал меня , что вам обеим не хватает нас , - слегка поклонился он герцогине .
   - И он нисколько не ошибся . - леди Айлентина легко встала и подойдя к мужу положила руку на сгиб его локтя . Герцог сразу же накрыл пальцы жены своей теплой ладонью . Леди Айлентина с улыбкой встретилась взглядом с мужем .
   - Глядя на вас можно подумать , что вы только что из-под венца , а не прожили вместе больше двадцати лет .- хохотнул граф .
   - Завидуешь ? - поднял брови герцог.
   - Нет , - широко улыбнулся Рэтленд. - Радуюсь за вас. А у меня есть моя Кэтрин .-он протянул жене руку помогая ей встать со стула . - Мы хоть и не прожили столько лет как вы , но вполне счаcтливы.
   - И мы рады за вас .- тепло улыбнулся герцог .
   Обед прошел под веселые шутки и смех , как будто Рэтленды и не пережили всех тягот долго пути и ночного лондонского кошмара . Сыновья Рэтлендов быстро подружились с Николасом и он важно водил их по замку , показывая укромные уголки и детские тайники . Особенно мальчикам понравились оружейная и псарня , где недавно появились щенки охотничьей собаки . Поскольку собака принадлежала Николасу он важно пообещал подарить братьям по щенку , что окончательно упрочило детскую дружбу . Герцогиня с гордостью показала подруге последние достижения в шерстопрядении . А герцог и граф снова заперлись в кабинете .
   После ужина долго слушали замковых менестрелей и танцевали .Расходились по своим покоям уже когда второй раз сменили прогоревшие свечи и факелы.
   Поздно вечером герцог Ричард , уже переодетый в халат , терпеливо ждал , когда камеристки приготовят ко сну его жену .
   Наконец все было окончено и леди Айлентина жестом отпустив своих дам села на кровать . Герцог запер за дамами дверь на засов и какое-то время смотрел на жену , стоя у двери . Потом сел рядом с ней на кровать и взял в обе руки ее ладонь .
   - Что тебя тревожит , Айли ? - мягко спросил он .
   - Ничего .- покачала она головой.- Я просто устала , день был длинным .
   - Неправда , Айли .- все так же мягко настаивал Ричард.- Я хорошо тебя знаю . Что тебя беспокоит , милая ?- склонив голову он попытался заглянуть в глаза жене .
   - Ричи .- подняла глаза на мужа леди Айлентина .- Скажи правду , ты едешь по вызову короля ? И поэтому не берешь меня с собой ?
   - Почему ты так решила ? - спросил герцог.
   - Ричи ,- укоризненно посмотрела на него жена .- Не пытайся уйти от ответа .Достаточно было сопоставить рассказы Рэтлендов и то , что впервые за последние годы ты не берешь меня с собой .
   Обняв жену за плечи Ричард прижал ее к себе .
   - Милая моя , - вздохнул он .- Ты слишком умна и проницательна .- он шутливо дотронулся указательным пальцем до кончика ее носа . - Для знатной дамы это не допустимо .
   - Ричи , - слегка отклонила голову Айлентина .- Я была такой всегда .
   - Я знаю.- кивнул Ричард .
   - Я права ? - настаивала Айлентина. - Скажи ! - требовала она . - Я никак не могу успокоиться .
   - Ты права , милая , - кивнул Ричард .- Я еду по вызову короля . - подтвердил он ее догадку .
   - И не на север наших земель ? - допытывалась Айлентина .
   - Через десять дней я должен встретиться с королем в нашем северном замке Блэкторн .- ответил Ричард - Большего я тебе сказать не могу , Айли .
   - Теперь я понимаю. - она плотно сжала губы .И помолчав спросила : - Ричи , это война ? - она тревожно заглянула в глаза мужу .
   - Надеюсь , что нет . - он сжал пальцы ее руки .
   - Это не война , не мятеж , тогда что это ? - Айлентина внимательно смотрела на мужа . - Король собирает вокруг себя самых влиятельных дворян королевства . Покинул Лондон , даже оставил королеву одну во время беспорядков в столице.
   - Ее величество в безопасности в Виндзорском замке .- заверил жену Ричард .
   - Пресвятая Дева ! - воскликнула Айлкнтина .- Теперь я понимаю почему Рэтленд не захотел оставить у нас семью ! Случись государственный переворот - пострадают все , кто будет в этот момент с королем Эдуардом Плантагенетом ! - прижала пальцы к губам Айлентина . - А ты будешь с королем , значит и твоя семья причастна ко всем твоим действиям .
   - Для женщины ты действительно слишком умна . - восхитился Ричард .
   - Перестань , Ричи . - отмахнулась Айлентина .
   - Ты не должна бояться , Айли , - попытался успокоить ее Ричард .- При любом исходе тебе нечего бояться . Хотя ты и замужем , по происхождению ты принцесса Бургундского дома , - напомнил он .- Бургундия слишком влиятельна , твой брат Карл Бургундский слишком силен , чтобы кто-то посмел нанести вред лично тебе или королеве . Вы обе сестры Карла Смелого. Кто бы ни сел на трон Англии он будет искать поддержки Бургундии . И залогом этого будет королева и ты , моя милая .
   - Я понимаю это , Ричи .- закрыла ладонями лицо Айлентина .- Но я боюсь сейчас не за себя, не за королеву. Я боюсь за тебя, Ричард .Теперь я никак не смогу успокоиться .- со слезами в голосе сказала она.
   - Милая моя ,- он отвел ее руки и взял в ладони ее лицо .- Переживать пока еще не за что. Я не впервые покидаю замок
   - Но почти впервые без меня .- прошептала Айлентина .
   - Не впервые , милая , вспомни - улыбаясь уговаривал ее муж.
   - Да , но тогда я либо была беременна , либо не оправилась после родов .Это не считается.- протестовала она
   - Считается , считается , - рассмеялся Ричард.
   - Возьми меня с собой , Ричи , - умоляла Айлентина .- Именно потому , что я бургундка я могу оказаться полезной . К тому же для встречи короля тебе в Блэкторне нужна будет хозяйка .
   - Нет , Айли - мягко , но решительно отказал Ричард .
   - Матерь Божья ! Я совсем потеряла покой ! - прижала пальцы к вискам Айлентина .
   - С этой бедой я легко справлюсь , милая . - пообещал Ричард , легко касаясь губами лица жены .
   соленую капельку и тихо позвал : - Айли , посмотри на меня . Айлентина вздохнула и закрыла глаза . По ее щеке скатилась слеза . Ричард губами подхватил
   Она открыла полные слез глаза . Ричард смотрел на нее так мягко , так нежно , что она почувствовала , что растворяется в ореховом бархате его глаз .Она потянулась к нему руками и обняла за шею ,Ричард большим пальцем вытер ее влажные щеки .
   - Мне больше нравится твоя улыбка , Айли .- прошептал он - Ты так редко плачешь , что я всегда теряюсь и не знаю что делать , когда вижу твои слезы . - признался Ричард .
   - Это благодаря тебе я живу почти без слез . - тоже прошептала Айлентина - Ты оберегаешь меня . - она положила голову на плечо мужа.
   - И если бы ты знала какое удовольствие и счастье беречь , лелеять и любить тебя ! - ричард одновременно шептал в ухо жены и целовал его .
   - Ричи , - даже не прошептала , а довольно прошелестела Айлентина .
   - Айли , - услышала она в ответ .
   Она не поняла и не вспомнила потом , как они оказались на мягких подушках кровати . Но она хорошо помнила и ласки мужа , и восторг любви , и то , как она уснула в его руках , положив голову ему на плечо . Но невнятное чувство тревоги поселилось в ней не смотря на все усилия Ричарда развеять его .
  
   1 . Часть Глава 2 .
   Утро следующего дня было ярким и солнечным . Трудно даже было понять наступила ли осень или еще не кончилось лето .
   Забрав детей дамы удалились в сад . Леди Айлентина гордилась своими садами , они были в каждом замке , даже самом маленьком . С увлечением она показывала леди Кэтрин свои цветники . И гостья неподдельно восхищалась их красотой .
   - Сейчас начало сентября , Кэти , и у моих цветов нет уже той летней свежести и красоты . - сокрушалась хозяйка замка .- Видела бы ты все это великолепие весной и летом !
   - Представляю себе , - согласилась леди Кэтрин .- Если некоторые розы цветут еще и сейчас , то летом здесь наверное сад Эдема .
   Дамы расселись на солнышке на заранее расставленных стульях и занялись рукоделием и разговорами .
   Младший сын Рэтлендов , трехлетний любознательный мальчик, уснул на руках у кормилицы .
   - Мама , я пойду к отцу и графу в оружейную ? - подошел к матери Николас .
   - Да, конечно ,- разрешила мать .- И возьми с собой молодого Рэтленда .
   Николас согласно кивнул и протянул руку старшему сыну Рэтлендов. Мальчики быстро исчезли за дверью ведущей из сада в Рыцарский двор .
   - Он так вырос , Айли , и такой воспитанный .- посмотрела вслед Николасу леди Кэтрин.
   -Через год Ричард хочет отправить его к вам пажом . - тоже смотрела вслед сыну герцогиня .
   - Не бойся , Айли , - положила руку на колено подруги графиня . - Я обещаю ему свое покровительство и материнскую поддержку .
   - Благодарю , Кэти ,- обернулась к ней герцогиня.- Только не переусердствуй. Ричард хочет чтобы из сына вышел хороший рыцарь .
   - По другому и не будет .- заверила леди Кэтрин . - Хьюго научит мальчика всему ,что он должен будет знать.
   - Не сомневаюсь , Кэти ,- герцогиня занялась вышивкой . - Наш сын войдет в ваш дом на десять - одиннадцать лет . Пройдет у вас путь пажа и оруженосца.
   - Не переживай ,Айли , - оторвалась от шитья графиня .- Когда придет время Хьюго сам посвятит его в рыцари . Вы еще приедете к нам на это знаменательное событие . - - - Не знаю , Кэти , через десять лет мне будет сорок шесть . Я уже буду старой .
   - Тоже мне старушка ! - фыркнула леди Кэтрин . - Да я уверена , что ты прилетишь, как на крыльях !
   - Хотелось бы , - вздохнула герцогиня .
   В оружейной герцог и граф занимались привычным для мужчин занятием - осматривали новое огнестрельное оружие . Оно только начало появляться и вызывало огромный интерес. Присоединившиеся к ним сыновья с благоговением взирали на начищенные до блеска щиты , мечи , боевые топоры и прочее вооружение . Они тихо перешептывались , стараясь не мешать отцам . И уж конечно же пришли в полный восторг от того , что им разрешили подержать короткие облегченные мечи . Когда им показали несколько приемов владения оружием , они почувствовали себя полностью счастливыми .
   Вечером , после ужина , как и во всех замках Англии господ развлекали музыканты , выступали заезжие акробаты и , конечно же были танцы . В которых с удовольствием принимали участие и хозяева замка , и гости , и живущие в нем , и приехавшие с гостями дамы и рыцари .
   Герцог Ричард посматривал в танце на улыбающуюся жену и радовался тому , что приехавшие гости отвлекли ее от мысли ехать вместе с ним . Но он ошибался . Леди Айлентина просто обдумывала с какой стороны лучше еще раз подойти к мужу .
   И следующий день был не по сентябрьски теплым и солнечным . Герцог предложил устроить состязания по борьбе .У дам это особого восторга не вызвало , но из уважения к мужьям они согласились .
   - Слава Богу ваш двор вымощен каменными плитами .- заметила леди Кэтрин , стоя рядом с герцогиней на крыльце замка и операясь руками о перила. - Представляешь сколько пыли мы бы наглотались наблюдая это зрелище ? Никогда не понимала страсти мужчин бить друг друга без надобности .- ворчала она .
   - Мужчины , как мальчишки , Кэтрин , - отозвалась герцогиня . - Подожди , подрастет твой младший и твои сыновья начнут бороться друг с другом.- пообещала она .
   - Уже пытаются ,- ответила графиня .
   - Ну вот , видишь . Они вырастают , а увлечения остаются .- улыбнулась леди Айлентина . - Посмотри с каким увлечением наши мужья и сыновья наблюдают за борьбой .
   - Что хорошего ?- пожала плечами графиня .- Изорванные рубахи , разбитые носы ,все в соломе и пыли , кровь течет . - она раздраженно махнула рукой и отвернулась.
   - Скажи спасибо, Кэти, что нам не предложили в развлечение что-нибудь более кровавое .- поддразнила подругу герцогиня . - Нашим мужьям просто скучно , вот они и занимают себя . На турнирах тоже не все и всегда красиво , согласись . Ранения , тоже кровь , случается , что и погибают .
   - Турнир - это забава для истинных рыцарей , а здесь борьба для простолюдинов , для солдат .- возразила графиня .
   - Ты не права ,Кэти , - не согласилась герцогиня . - Не всегда под рукой может оказаться оружие , а умение защитить себя любым споcобом должно быть .
   - Вынуждена признать , что ты права . - согласилась леди Кэтрин .
   - Наши мужья так увлечены , что постояв тут еще немного мы можем уйти незаметно . - предложила герцогиня .
   - Да , - кивнула леди Кэтрин.
   Переговариваясь они не очень-то внимательно следили за тем , как в низу борющиеся воины катались по плитам двора застеленным соломой.
   - О нет ,-простонала леди Кэтрин. - Айли ! Они раздеваются ! - обернулась она к подруге .
   - Похоже нам придется остаться и смотреть на то ,как наши мужья пытаются победить друг друга.- придвинулась ближе к перилам леди Айлентина .
   - И что теперь делать ? - спросила графиня .
   - Ничего - уперлась рукам в каменные перила герцогиня. - Подбадривать их криками . От нас большего и не требуется . Увечий они друг другу не нанесут . А порванные рубашки , расцарапанные лица , разбитые губы и носы для них не важны .
   Оставшись в штанах и белых рубахах , слегка согнув ноги в коленях и расставив в стороны руки герцог и граф ходили по кругу , внимательно следя друг за другом . Силы соперников были практически равны . Рэтленд первым бросился вперед , но Ричард ловко увернулся от него . Находясь друг против друга соперники обошли еще пару кругов . Рэтленд сделал неожиданно рывок вперед и припав на выставленную ногу , быстро выбросил вперед руки , надеясь схватить соперника .Но Ричард был внимателен и снова ушел в сторону .
   Толпа рыцарей и воинов подбадривала и поощряла их криками . Сыновья обоих борцов визжали от восторга переживания за своих отцов .Граф снова попытался атаковать , было похоже , что он выбрал тактику нападения , но герцог успел отскочить в сторону .
   Еще несколько раз Рэтленд попытался вступить в прямую схватку , но Ричард каждый раз уходил от него .
   В Рыцарском дворе стоял сплошной гул и рокот. На схватку хозяина замка и его гостя сбежались смотреть все . Помимо рыцарей и воинов появились конюхи , кузнецы, сокольничие , оружейники, слуги . Мальчишки , чьи родители жили в замке , залезли на крышу и зубцы стены . Людей было так много , что казалось бы большой двор , стал тесным . Люди герцога подбадривали криками своего хозяина , люди графа своего .
   Наконец Ричард и Хьюго схватились друг с другом и крики переросли в какой - то вой . Даже дамы , даже графиня и даже сама герцогиня кричали .
   Они видели , как их мужья упали на солому и их заслонили спины зрителей такого необычного для замка события . Герцог и граф катались по соломе . Леди Айлентина то видела то не видела , как мелькали их ставшие сразу грязными рубашки .
   Победа наступала только тогда , когда один из борющихся прижимал другого лопатками к земле . Герцогиня видела ,как то ее муж , то граф оказывался сверху , как выворачивался тот , кто был снизу . Чтобы так бороться нужно было быть хорошо тренированным .
   - Что там , что , Айли ? - беспокоилась леди Кэтрин. - Я ничего не вижу ! - ее не высокий рост не позволял ей видеть происходящего и она пыталась встать на цыпочки .
   Герцогиня поставила носок ступни в одно из отверстий узора парапета лестницы и опершись одной рукой о перила , другой о плечо камеристки приподнялась в верх .
   - Что ты видишь , Айли ? - нетерпеливо тронула ее за руку графиня .
   - Оба лежат на земле и тяжело дышат . - сообщила вытягивая шею , чтобы лучше видеть герцогиня .
   - Кто победил ? - изнывала от нетерпения леди Кэтрин .
   - Не могу понять , - спустилась на крыльцо леди Айлентина . - Они оба лежат на спине .
   - Надо бежать вниз ! - подобрала юбки графиня.
   - Подожди , - поймала ее за руку герцогиня .
   - А если кому-то из них нужна помощь ? - беспокоилась графиня .
   - Нам бы уже сообщили , - успокоила подругу леди Айлентина . - А победителя нет .
   - Как нет ? - удивилась графиня . - Столько усилий и все напрасно ?
   - Ричард не мог позволить себе победить гостя , но не мог проиграть и сам . И Хьюго не мог победить хозяина замка - приличия.
   Круг разомкнулся и из него вышли усталые , грязные , в рваных рубахах , но очень довольные граф и герцог . За ними оруженосцы несли их туники , пояса и оружие. Похлопывая друг друга и на ходу обсуждая схватку , они поднялись к женам на крыльцо .
   - Кто же из вас победил , милорды ? - не утерпела леди Кэтрин , когда они поднялись на верхнюю площадку крыльца .
   - Никто , миледи , - улыбнулся вытирая рукавом пот и кровь из царапин на лице герцог .
   - Ричард не мог ни победить ни сдаться .- потрогал разбитую губу Хьюго . -Тоже самое не мог и я. Поэтому победителя нет , Кэт .
   Леди Кэтрин обернулась на подругу , та снисходительно улыбнулась ей и сказала :
   - Теперь вас ждут вода и чистая одежда , милорды , - я распорядилась .
   Поклонившись дамам оба друга ушли в сопровождении оруженосцев . Леди Кэтрин двинулась было за мужем , но герцогиня остановила ее :
   - Куда ты , Кэти ?
   - Надо помочь Хью - обработать его губу и ссадины . - Графиня смотрела в след мужу .
   - Там ничего серьезного , оставь это оруженосцу - держала ее за рукав леди Айлентина .
   - Но , Айли ,- попыталась вырваться графиня .
   - Кэти , не выставляй своего Хьюго слабаком , ему это не понравится . - зашептала герцогиня . - Я тоже готова броситься к Ричарду , но знаю , что он будет недоволен . Они мужчины и воины , для них эти синяки и ссадины ничего не значат .
   - Ну хорошо .- нехотя сдалась графиня .
   - Пойдем в солар пока мужья приводят себя в порядок .- позвала подругу герцогиня .
   После обеда обе супружеские пары сидели в небольшой гостиной у камина .Дамы занимались рукоделием , их мужья , потягивая вино , говорили о политике .После вчерашнего разговора в спальне Ричард уже не скрывал от жены , что едет по вызову короля .
   - Ты так предан королю , Ричард .- заметил граф .
   - А разве ты нет ? - поднял бровь герцог .- Мы все ему преданны .
   - Но ты , можно сказать , любимец .- заметил Хьюго .
   - Видишь ли , Хью ,- герцог взял из вазы яблоко и разрезав его кинжалом откусил от половинки . - Король - это , как огонь в камине .Если ты далеко от него - замерзнешь, если слишком близко , рано или поздно обожжешься , или вообще сгоришь. Я стараюсь балансировать посередине и угодить королю , и сохранить целым герцогство, и достоинство не уронить .- он снова откусил от яблока .
   - Да , не легко так балансировать . - Хьюго подлил вина себе и Ричарду .
   - Приходится ,- развел руками герцог .- И , к сожалению , это не всегда получается .
   - Иногда я думаю , что не всегда бываешь рад тем высотам на которые поднимает тебя жизнь .- качал в руке кубок Рэтленд . - Нет я не боюсь трудностей и ответственности , но быть на твоем месте я бы не хотел .
   - Большая часть высот досталась мне по наследству , Хью. Герцогство , пэрство в палате лордов, определенная должность при дворе передаются по наследству . - напомнил Ричард .- И теперь я должен не спускаться с них хотя бы не ради гордости и тщеславия , а ради сыновей. К тому же я и сам многого достиг и терять это тоже не к чести.
   - Ты прав , - отсалютовал другу кубком Рэтленд.
   Оба они замолчали глядя в камин .
   Леди Айлентина вздрогнула услышав слова мужа и опустила вышивание на колени .У нее из головы не шел скорый отъезд Ричарда и его слова об огне в камине казались ей жутким предзнаменованием . Она посмотрела на мужа и взгляды их встретились . Еле заметная улыбка мелькнула в уголке рта Айлентины . И Ричарду сразу же захотелось прижаться к ее рту губами .Но ему пришлось , беззвучно вздохнув , сдержать свой порыв . У него будет такая возможность вечером в спальне . Не будешь же целовать губы жены при гостях .
   Отдав вместе с Рэтлендом должное своему винному погребу , Ричард , наконец , появился в спальне . Он рассчитывал застать жену если не спящей - то лежащей в постели .Вместо этого она , уже одетая в ночную рубашку и халат расхаживала по комнате.
   - Вы не спите , миледи ? - Ричард сел в кресло и подставил ноги оруженосцу , чтобы он разул его . Артур быстро справился с задачей и переобул господина в комнатные пантуфли с загнутыми носами без задников. " Пантуфли были привезены в Европу с Востока крестоносцами."
   - Я ждала вас ,милорд ,.- леди Айлентина перестала ходить по комнате и остановилась напротив мужа .
   Не вставая с кресла Ричард поднял вверх руки и оруженосец стащил с него тунику .
   - Я рад , что вы ждали меня , миледи ,- глухо проговорил он из-под туники .- Но это было напрасно. - вынырнул он из одежды . - Я мог задержаться с Рэтлендом еще .
   Оруженосец тоже ждал вас , милорд .- Сухо сообщила леди Айлентина .
   - Очень тронут ,миледи , - расплылся в улыбке слегка подвыпивший Ричард .Но очень быстро заметил , что его хорошее настроение не находит отклика у жены .- Иди , Артур ,-дальше я сам .- со вздохом отпустил он оруженосца.
   Дождавшись , когда оруженосец ушел Ричард оперся локтем о подлокотник кресла , подпер рукой голову и спросил :
   -Что случилось . Айли ?
   -Ричи , - она села на табурет возле туалетного столика. - Я хочу поговорить с тобой .
   - Ну что ж , давай .- вздохнул герцог заранее зная , что жена будет говорить об его отъезде.
   - Ричард , меня потрясло твое сравнение короля с пламенем . - начала Айлентина .
   - Прости ,- шевельнул бровями Ричард . -Я не хотел этого .
   - Согласись , что когда человек получает ожоги их надо лечить . - продолжила Айлентина .
   - Не могу с этим не согласиться . - поменял позу Ричард . Он давно понял куда клонит его жена , но решил еще раз терпеливо все объяснить ей.
   - Кто лучше жены умеет врачевать все твои раны и ожоги в том числе , как телесные , так и душевные ? - спросила Айлентина пристально глядя мужу в глаза .
   - Милая , обещаю приехать к тебе без ран .- попытался отшутиться он.
   - Ричард ! - Айлентина вскочила и снова начала ходить по спальне. - Я говорю с тобой серьезно .
   - Я тоже , Айли .- попытался не зевнуть он. Ему хотелось спать , но он терпеливо продолжил разговор .
   - Я хочу поговорить с тобой об отъезде в Блэкторн .- леди Айлентина резко повернулась к мужу .
   - Если у тебя есть какие-либо распоряжения к тамошнему управляющему или садовнику , - потянулся в кресле Ричард .- Напиши , я все передам .- пообещал он.
   - Ричард ! - топнула ногой Айлентина .-Не делай из меня дурочку ! - Слегка повысила она голос .
   - Тогда ты тоже не считай меня за дурака . - голос Ричарда тоже перешел на более высокий тон .
   Он оттолкнувшись от подлокотников встал с кресла и обойдя его , положил локти на спинку , свесив кисти рук .
   - Айли , - уже громко заговорил он .- Я прекрасно понимаю чего ты добиваешься .
   - Вот и хорошо .- обрадовалась она . - Ричи , возьми меня с собой .
   - Нет ! - отрезал Ричард .
   - Ну почему нет ? - попыталась уговаривать мужа Айлентина - Я чувствую опасность и хочу , как всегда , быть рядом с тобой .
   - Я тебе уже объяснял - отчеканил Ричард .- Это не простая поездка . Могут быть боевые действия . Мне будет не до тебя1
   - Но я уже не раз попадала с тобой в разные стычки с противником. Я не трусиха и никогда не была тебе обузой .- не сдавалась Айлентина .
   - Нет !
   - Но я не могу оставаться в замке одна ! - закричала Айлентина - Я сойду с ума от тревоги и безизвестности !
   - Можешь ! - еще громче отрезал Ричард.
   - Господь Всемилостивейший !- всплеснула руками Айлентина . - Я никак не пойму почему ты такой упрямый ! .
   - Упрямства хватает и у тебя .- стукнул ладонью по спинке кресла Ричард .
   - Но я должна быть вместе с тобой . Вспомни я даже часто помогала тебе .- кричала Айлентина .
   - Нет ! - рявкнул Ричард .- Ты останешься в замке с Николасом .Ты отвечаешь передо мной за сына !
   - С ним ничего не случится в замке . Он останется , как и всегда , когда мы уезжаем , с воспитателем и надежной охраной .- Айлентина все еще кричала .
   - Я уже сказал :- вы оба и ты , и сын останетесь в замке ! - рубанул воздух рукой Ричард .- От таких разговоров у меня сон пропал .- недовольно сказал он .- Я иду в кабинет , поработаю с документами . Я вернусь , когда ты успокоишься. - пообещал он . И пошел к смежной со спальней двери в кабинет . Открыв ее он обернулся , - Но будет так, как я решил Айли . - и закрыл за собой дверь.
   В запальчивости Айлентина схватила дорогой стеклянный флакон духов и швырнула его в дверь кабинета . Звонко звякнув , флакон разлетелся на мельчайшие кусочки , пятно духов поползло по двери вниз , а спальня наполнилась запахами лаванды , лимона , и еще чего-то горьковато-приятного. Любимым ароматом Айлентины . И сразу же открылась дверь кабинета и на пороге возник Ричард . Уловив аромат духов и оглядев осколки он угрожающе спокойно сказал:
   - Не стоило этого делать , Айли . Такой поступок заслуживает наказания .
   Айлентина гордо вскинула голову .
   - Наказания , милорд ? - она откинула назад тяжелые косы . - Не хочет ли ваша светлость меня ударить , наказав , непослушную жену ? - сузила глаза Алентина .
   - Ударить ? - Брови Ричарда взметнулись вверх . сложив на груди руки он прислонился плечом к дверному косяку . - О чем ты , Айли ? Разве за двадцать лет брака я хоть раз поднял на тебя руку ? - спокойно спросил он . Но было видно , что он еле сдерживает свой гнев. Ноздри его раздувались. - Ты сама наказала себя оставшись без любимых духов .- все так же спокойно продолжил Ричард. - Ложись спать , я приду когда закончу работу над письмами .- и дверь в кабинет снова закрылась .
   - Упрям , как мул .- буркнула Айлентина и рухнула на стул .
   Сложив локти на спинке стула она уперлась в них лбом и тихо заплакала. От обиды , внутренней душевной боли , от предчувствия чего-то плохого , страшного и непонятного ей . Она плакала долго ,всхлипывая и вытирая об рукав халата слезы . Наконец поток ее слез иссяк , но она так и осталась сидеть на стуле не меняя положения.
   Ричард тоже долго не мог найти себе места расхаживая по кабинету , переживая их бурную ссору. Конечно между ними бывали размолвки , но так громко и сильно они ссорились очень редко . Он слышал всхлипывания Айлентины и несколько раз подходил к двери . Он не мог слышать , как плачет его любимая Айли . Но сжав зубы отступал назад .Надо было дать ей понять , что его решение окончательно и он непреклонен . Трижды Ричард садился за письменный стол , пытался писать письма и трижды отбрасывал перо. Наконец за дверью спальни установилась тишина . Ричард облегченно вздохнул - наплакавшись Айлентина могла лечь спать . Завтра утром он разбудит ее поцелуем и лаской и они помирятся . Ричард снова взялся за перо.
   Открыв дверь из кабинета в спальню , Ричард глядя себе под ноги , стараясь не наступить на осколки флакона , осторожно переступил порог . Тихо прикрыв дверь , чтобы не разбудить жену он сделал шаг и остановился . Айлентина сидела на стуле , упершись лбом в сложенные на его спинке руки .Вздохнув Ричард подошел ближе и сел перед стулом на корточки .
   - Бедная моя Айли , - прошептал он . - Уснула прямо на стуле .
   - Я не сплю - глухо ответила она .
   - Плохо ,- положил руку ей на колени Ричард . - Завтра у тебя будет болеть голова от слез и бессонницы , а в замке гости. - напомнил он.
   - Ричи , - подняла на мужа заплаканные глаза Айлентина .- Я боюсь , пойми, мне страшно . Я впервые боюсь твоего отъезда .
   Ричард встал на колено и привлек к себе жену . Она обхватила его шею руками и положив голову ему на плечо зашептала ему в ухо :
   - Ричи , милый , дорогой , любимый , я не капризничаю , я действительно боюсь .- она вздохнула.- Не знаю что заставляет меня впервые так бояться за тебя .Боюсь , что с тобой что-нибудь случится ,а меня не будет рядом , чтобы помочь тебе . Облегчить твою боль.-торопилась Айлентина высказать мужу свои страхи . Ричард ласково гладил ее по голове и по спине .- Я боюсь, что я сойду с ума ожидая твоего возвращения и ничего не зная о тебе .Я привыкла всегда быть рядом с тобой , муж мой . Мы годами не расставались с тобой больше , чем на один день .- она всхлипнула.
   - Чш-ш, - успокаивал ее Ричард.
   - Ты многому научил меня , и владеть кинжалом , и стрелять из лука , и хорошо держаться в седле , как рыцари . Зачем мне все это умение если я не могу быть с тобой ? Разве я когда-нибудь доставляла лишние хлопоты в походе?
   - Айли ,любимая моя - Ричард поцеловал жену в висок . - О такой преданной и любящей жене может мечтать каждый мужчина. И я счастлив , что ты моя жена . но я не могу , не должен брать тебя с собой в этот раз . Пойми .
   - Не должен ? - подняла голову с плеча мужа Айлентина .- Господи , Ричи ,- заглянула она ему в глаза . - Неужели все так серьезно и страшно ?
   - К сожалению да , Айли , - вынужден был признаться Ричард .
   Айлентина плотно сжала губы , качая головой. До нее начал доходить смысл гораздо большего , чем сказал Ричард .
   - Ты боишься за Николаса ?- почти шепотом спросила она.
   - Ну вот видишь , милая , - улыбка слегка тронула губы Ричарда .- Ты все сама знаешь и понимаешь .
   - Ты боишься , что если что-то случится с тобой , чтобы он не остался еще и без матери? - дрогнувшим голосом спросила Айлентина .
   Ричард медлил с ответом .
   - Да , Айли .- наконец, признался он . - Если случится что -то с нами обоими - Николас остается без защиты . Майкла тоже нет рядом , чтобы защитить брата . Больше того , пока Майкла нет в Англии Николас становится наследником герцогства . А ведь ему всего восемь лет . Ты понимаешь, что это значит ?
   - Я поняла.- прошептала Айлентина .
   - Я не сомневался , что пусть с болью , но ты все поймешь правильно , дорогая, - провел губами по щеке жены Ричард.
   - Если бы ты не делал из всего такой тайны с самого начала , если бы мне не пришлось догадываться обо всем самой , мы бы не поссорились . - укорила мужа Айлентина .
   - Может быть , - согласился Ричард , - Но мне хотелось оградить тебя от лишних переживаний и страхов .
   - А вышло все наоборот .- горько усмехнулась Айлентина .
   - Прости , милая , не учел силы твоего характера и настойчивости .- хмыкнул Ричард.
   Встав с колена он потянул жену за руку с собой , поднимая ее со стула .
   - Пойдем спать , Айли , уже очень поздно .
   - Я конечно же с останусь с Ником в Осборне , Ричи , и если понадобится сделаю все , чтобы защитить его и герцогство .- пообещала она мужу .
   - Я даже и не думал , что может быть иначе . - раздеваясь обернулся от кровати Ричард.
   В постели , под теплым одеялом , уютно устроившись на руке мужа , Айлентина все никак не могла успокоиться . Она чувствовала , что Ричард тоже не спит . И он осознавал , что к ней тоже не идет сон . Но говорить им не хотелось . Они просто молча лежали , обнимая друг друга и все понимая и ощущая без слов .Сон пришел к ним когда начали тускнеть звезды на осеннем небе .
   Чтобы развлечь гостей и отвлечь жену от грустных мыслей Ричард решил устроить соколиную охоту . Она была более щадящей и менее кровавой для дам , в отличии от ловчей охоты с собаками . С ее погонями , жалобными криками загоняемых животных и их окровавленными тушами в конце . Конечно и соколиная охота не обходилась без крови и пойманных жертв . Но все это было как-то не так грубо и резко . А наблюдение за полетом ловчей птицы отвлекало от мыслей, что все это закончится смертью какой-нибудь перепелки или кролика.
   Теплый сентябрьский день как раз располагал к соколиной охоте .
   Уже больше часа герцог с герцогиней , их гости и рыцари в сопровождении сокольничих , грумов и слуг носились по окружающим замок сжатым полям .
   Ричард остановил коня и оперся руками на луку седла , с большим удовольствием он осматривал окрестности .Наступила его любимая пора. Летняя жара уступила место сентябрьской прохладе , урожай уже давно убран . В природе лишь легкие намеки на начинающуюся осень , но чувствуется ожидание скорых перемен .У Ричарда было какое-то смутное , еле уловимое , ощущение того , что что-то должно измениться ,произойти .
   Герцог посмотрел на графа Рэтленда. Хьюго ,как раз , в этот миг , как говорят сокольничие - "поймал ветер" и мощным движением подбросил вверх сокола . Потом Ричад обернулся ища глазами жену и леди Кэтрин .Обе дамы медленно ехали по краю сжатого поля мирно беседуя . На левой руке леди Айлентины сидела ее любимая соколиха Анжель .
   Вдоволь наносившись по полями охотники возвращались в замок . Дамы ехали впереди , следом за ними герцог и граф .
   Ричард видел то , чего не замечали другие . Внешне казалось , что леди Айлентина всем довольна и спокойна . И только Ричард видел , как в ее глазах иногда промелькивали боль и страх. Страх за него , Ричарда .
   - Хью , - обратился герцог к своему другу. - хочу попросить тебя об одном одолжении .
   - Всегда рад услужить тебе .- слегка кивнул граф.
   - Хочу попросить тебя о помощи моей жене .- Ричард смотрел в глаза другу.
   - Все так опасно ?- не задавая лишних вопросов свел брови на переносице граф.
   - Хью , и я , и жена прекрасно понимаем , что ты не захотел оставить у нас на зиму семью по политическим соображениям . Что если что-то случится со мной , то жернова политики не пощадят ни замок , ни его обитателей , ни само герцогство .
   - Прости , Ричард ,- опустил голову граф
   - Тебе не за что извиняться , Хью, - подбодрил его герцог . - Ты должен думать о безопасности жены и детей . И в твоем замке им будет спокойней
   - Ты боишься , что можешь не вернуться из поездки в Блэкторн , Дикон ?-назвал Ричарда уменьшительным именем граф.
   - Все может быть , Хью.- крепче сжал поводья Ричард.- Ты назвал меня так ,как называл когда мы были еще оруженосцами .- улыбнулся он .
   - Прости .- смутился граф.
   - За что ? - удивился Ричард .- Или ты думаешь , что я став герцогом , вознесся до небес ? Нет , Хью ,- качнул он головой .- Для тебя я остался прежним другом . К тому же приятно , когда тебя возвращают в молодость. Дикон меня называли только отец с матерью , но их уже давно нет в живых , да ты .- взглянул на графа Ричард.
   - А жена ? - удивился Хьюго .- Не хочешь же ты сказать , что она зовет тебя полным именем , или обращается к тебе с полным титулом когда вы наедине ?
   - Айлентина зовет меня на итальянский манер - Ричи .- посмотрел в спину жене Ричард .
   Она сразу же почувствовала этот взгляд и обернувшись улыбнулась мужу .Ричард поднял руку приветствуя ее .
   - Хьюго , Айлентине очень нужна будет твоя помощь если со мной что-то случится.- продолжил Ричард.
   - Предпочитаю чтобы моя помощь не понадобилась леди Айлентине , Дикон .- очень серьезно ответил Ричарду Хьюго .- Но если настанет такой час ,- граф остановил коня , вынул меч , взял его за лезвие в левую руку и держа его перед собой рукоятью вертикально вверх , положил в клятве два пальца на навершие эфеса .- Ричард Сомерсби - я , граф Хьюго Рэтленд , клянусь тебе в том , что если понадобится твоя жена и дети всегда найдут во мне защиту , опору и поддержку . Муками Христовыми клянусь защищать их до последнего вздоха ! - торжественно поклялся граф .
   - Да будет так !- принял клятву друга Ричард . - Спасибо , Хью ,я не сомневался в тебе.- взволнованно добавил он . - Ты настоящий друг !
   - По другому и быть не может .- тоже взволнованно ответил граф .
   Время неумолимо приближалось к отъезду Ричарда . На завтра , после утренней службы в часовне и завтрака был назначен отъезд . Чтобы Айлентине было не так тоскливо сразу оставаться одной , Рэтленды решили задержаться в Осборне еще на несколько дней . Все сборы в дорогу были окончены . Двигаться отряду Ричарда приходись быстро , чтобы быть достаточно маневренным и не опоздать на встречу с королем с собой он брал только верховых и вьючных лошадей . Даже лучников решено было посадить на лошадей ради скорости .Благо большие конюшни герцогства это позволяли .
   Ричард и Хьюго задержались в главном зале замка , обговаривая последние детали поездки. Леди Айлентина хорошо понимала , что мужу многое надо обсудить с другом. Тем более , что Ричард рассказал ей о том , что граф будет для нее опорой и защитой в случае надобности , до возвращения их старшего сына Майкла .
   Леди Айлентина давно уже приготовилась ко сну . Она велела камеристкам не заплетать в косы ее роскошные волосы , а подвязать их на затылке бархатной лентой . Ей хотелась окутать мужа плащом своих волос .
   Отпустив камеристок она осталась в спальне одна . Бесцельно походив по большой комнате , герцогиня опустилась на колени перед распятием , прося у Господа удачи и покровительства для мужа и защиты для себя и сына .
   Пожелав Хьюго хорошей ночи Ричард заспешил наверх , в спальню. Распахнув дверь и не увидев жены он с досадой подумал , что она еще у леди Кэтрин . Но легкое дуновение ветра рассеяло это его предположение . Осень была теплой и его жена стояла на балконе , куда выходила из спальни резная дубовая дверь с цветными стеклами в переплетах .В свете свечей , падающем в дверной проем балкона , видно было , как ветер играл ее золотыми волосами и полами халата .
   Не говоря не слова Ричард жестом указал следовавшему за ним оруженосцу на свои башмаки, Опустившись на колено Артур ловко переобул своего господина в комнатные туфли и приняв из его рук пояс с мечом и кинжалом , положил меч ,как всегда , возле кровати , с той стороны где спал герцог. Движением головы Ричард показал Артуру , чтобы он уходил .Заперев за ним дверь Ричард вернулся к выходу на балкон и чтобы не напугать жену тихо сказал :
   - Это я , Айли .
   Шагнув вперед ,он обеими руками обнял ее под грудью и привлек к себе. Айлентина с готовность прислонилась спиной к его груди . Ричард прижался щекой к ее виску и шепотом спросил :
   - О чем мечтает моя женщина под звездным небом ?
   - О том , чтобы ты скорее вернулся ко мне целым и невредимым .- прошептала она , кладя свои ладони поверх его .
   - Если ты веришь в это , Айли , то так и будет .- продолжал шептать Ричард .
   - Я верю , Ричи !- тихо воскликнула Айлентина .- Молю об этом Спасителя и верю . Ведь по вере нашей нам и дано будет ! - горячо уверила она мужа .
   - Тогда , милая , я могу ехать спокойно .- коснулся губами виска жены Рычард . - С твоей уверенностью и твоими молитвами мне нечего бояться.
   - Ах , Ричи ,молить Бога об исполнении и заранее бояться , что не исполнится - грех.- повернув голову заглянула в лицо мужа Айлентина .- И все равно мне страшно.
   - Я вернусь , моя милая.- шепотом пообещал Ричард . - Пусть раненным , но вернусь
   - Мне никогда не было так не спокойно , Ричи .- она взяла руку мужа и прижала его ладонь к своей щеке .
   - Просто ты действительно всегда ездила со мной . - Ричард поглаживал большим пальцем шею жены .- А сейчас в неспокойное время остаешься сама .
   - Наверное ты прав . - не оборачиваясь она подняла руку вверх и погладила мужа по щеке. Ричард сразу же прижал плечом ее руку. - Даже на усмирение йоменов прошлой весной я ездила вместе с тобой . "Йомены-крестьяне в Англии X - XV веков ,жившие на господских землях , ведших самостоятельно хозяйство ,выплачивая налог".
   - М-мугу ,- промычал Ричард , чувствуя ,как в нем наростает желание . Он сильнее прижал к себе жену всем телом.
   - Ричи , - выдохнула Айлентина и снова повернув голову посмотрела на мужа.
   Поймав ее взгляд Ричард улыбнулся своей белозубой улыбкой и провел кончиком языка по ее губам . Айлентина глубоко вздохнула и блаженно прикрыла глаза . Ласки мужа всегда действовали на нее завораживающе. Она хотела повернуться к нему лицом , но Ричард слегка придержал ее. Зубами он потянул за кончик бархатной ленты , освобождая ее волосы. После этого он за плечи повернул жену к себе лицом.
   В свете факела , одиноко пылающего в дальнем конце большого балкона , она увидела, как в орехово-коричневых глазах мужа загорается страсть.
   За поцелуями и ласками Айлентина только тогда сообразила , что Ричард умудрился снять с нее халат и ночную рубашку , когда прохладный ночной ветерок коснулся ее разгоряченной кожи . Оказалось ,что она уже полулежит на оббитой бархатом скамье ,а Ричард стоит перед ней опустившись на одно колено , поддерживая ее под голову и под спину Айлентина обвила шею мужа руками и сама страстно прильнула к его губам , прижимаясь обнаженной грудью к его груди. Даже через его кожаную куртку, тунику и сорочку она слышала ,как гулко бьется его сердце. Отстранившись от нее Ричард скомкал ее одежду и подсунул ей под голову вместо подушки .С одной стороны лунный свет , а с другой трепещущее мерцание факела освещали его Айли . Восхитительную и прекрасную для него , как всегда . Самую лучшую и самую любимую женщину ! Его женщину ! Ее полная и все еще округлая грудь , тяжело вздымалась в учащенном дыхании .О Боже ! Как она хороша и желанна- эта женщина . Его жена , любящая его и подарившая ему пятерых детей .
   Страсть и непреодолимое желание туманили Ричарду голову . С треском отрывая пуговицы и тесемки он сорвал с себя одежду и бросился к любимой , как хищник к добыче ! Его смуглое мускулистое тело составляло удивительный контраст с белым , шелковистым телом жены .
   Рано утром леди Айлентина стояла на коленях рядом с Ричардом в замковой часовне .
   До нее долетали обрывки латинских фраз молитвы . Но она не следила за тем , что говорит священник . Она молилась , молилась сама , истово моля Пресвятую Деву о ее заступничестве перед Богом за мужа . Граф и графиня Рэтленд тоже присутствовали в часовне .
   После завтрака герцог и его рыцари прямо в главном зале с помощью оруженосцев надевали доспехи . Николас крутился возле отца и Ричард с легкой улыбкой отвечал на его вопросы по поводу оружия и доспехов .
   Лязгая металлом доспехов рыцари спустились во двор. Поскольку это был еще не бой, а только дорога , рыцари надели только нагрудные и спинные панцири не поддевая под них войлочных курток . И легкие шлемы. Черные боевые кони ждали своих хозяев "Боевой конь рыцаря обязательно должен был быть только черной масти" .
   Ричард тепло простился с графом и графиней Рэтленд . О чем- то , склонившись , долго шептался с сыном. Мальчик утвердительно кивал головой , а потом обнял отца за шею. У Айлентины сжалось сердце и на глаза навернулись слезы от мысли , что эти наставления отца сыну - не дай Бог ! - могут оказаться последними .
   Выпрямившись Ричард повернулся к жене .Подобрав подол она вплотную подошла к мужу. Граф Рэтленд , на правах второго крестного , положил на плечо Николасу руку и отошел вместе с ним к леди Кэтрин .
   - Спокойно поезжайте , милорд , - леди Айлентина положила руку на стальной отполированный до блеска панцирь мужа .- В замке все будет в порядке , мы с сыном будем ждать вашего возвращения .
   - Уверен , что вы справитесь со всеми трудностями , миледи . - поцеловал пальцы жены Ричард .
   Они смотрели друг другу в глаза , их слова были достойными и сдержанными , как и полагается герцогу и герцогине . Но вот их глаза говорили о безмерной любви , о тревоге друг за друга, о заботе и многом другом .
   - Все будет хорошо , Айли .- прошептал Ричард . - Я вернусь к вам , обещаю .
   -Я верю , Ричи . - справилась со слезами леди Айлентина .- И уже жду тебя.
   - Пора ехать , милая .- снова тихо сказал Ричард . и сжал пальцы жены .
   - Да , Ричи , пора .- согласилась она , забирая у мужа свою руку.- Исполните свой долг перед Англией и королем , милорд , и пусть победа и слава развевают гордое знамя Сомерсби !
   -Вы не могли пожелать лучшего , миледи !- воскликнул Ричард садясь на коня .
   - Господь да благословить вас , ваша светлость .- сделала реверанс герцогиня .
   - На коней ! - велел обернувшись герцог .
   Его рыцари и воины быстро заняли свои места выстроившись в колону по трое .
   - Желаю и вам , сэры рыцари , и вам воины едущие с его светлостью , чтобы удача была с вами и вы все благополучно вернулись в Осборн . - крикнула леди Айлентина в сторону войска Ричарда .
   - Да здравствует наша миледи герцогиня ! - прокричал в ответ хор мужских голосов .
   Помахав рукой сыну и Рэтлендам Ричард тронул коня. Айлентина шла рядом , как полагается , держа повод Уинда "Ветра - англ." , боевого жеребца герцога . У верхних ворот Ричард остановил коня . Он хотел здесь обменяться прощальными словами с женой.Но совершенно неожиданно леди Айлентина поставила носок башмака на стремя его коня, потеснив ногу Ричарда. И ухватившись одной рукой за высокую луку боевого седла, а другой за руку мужа , сильно оттолкнулась ногой от земли и поднялась вровень с ним. Ричард быстро подстраховал ее обхватив рукой за талию .
   - Айли ! - тихо воскликнул он .
   Как легкий ветерок она скользнула губами по его губам и прошептала :
   - Возвращяйся , муж мой , мы ждем тебя .
   Легко соскочив не землю она отошла от арки ворот . Еще раз взглянув на жену Ричард снова тронул коня и исчез за поворотом внутри замковой дороги , ведущей к нижним воротам и подъемному мосту .
   Через неделю замок покинули и Рэтленды . И для леди Айлентины потянулись бесконечные дни и бессонные ночи ожидания .
   Первые несколько дней она не особо беспокоилась. Она знала сколько потребуется времени чтобы добраться до замка Блэкторн . И Ричард ехал по своим землям . где ни с ним , ни с его людьми ничего не должно было случиться . Но герцогиня могла только предполагать , что ждет мужа в Блэкторне . Поведет ли он объединенное войско свое и короля дальше на север страны ? Или Эдуард Плантагенет поручит ему что-то еще оставалось неизвестным. Герцогиня только молила Бога , чтобы постоянные стычки между Йорками , Ланкастерами и войсками короля не переросли в настоящую большую войну . Которая если уж разразиться то охватит своим пламенем все государство . Конечно война Алой и Белой розы и так уже шла с 1455 года , целых 14 лет! Но особых боевых действий она не имела . В основном происходили небольшие стычки между сторонниками разных партий . Но Ричарду удавалось умело политически маневрировать . Так , что ни он сам , ни его земли не были втянуты в эту борьбу за престол . Ричард , принимая герцогство , после смерти отца , дал клятву верности своему сюзерену - королю Эдуарду IV Плантагенету . И свято соблюдал ее будучи верным вассалом короля . Ни у Ричарда , ни у леди Айлентины даже не было никаких мыслей принять предложения Йорков или Ланкастеров примкнуть к их партиям ! Во-первых :- кодекс верности и рыцарской чести был незыблем для Ричарда . Он и сам был довольно влиятельной фигурой в королевстве , из-за чего и те и другие противники короля хотели привлечь его на свою сторону . Герцогство Сомерсби было обширным и богатым изначально . А под умелым управлением деда , отца Ричарда и его самого , значительно приумножило свои богатства . Ричард был верен вассальной клятве , и король был уверен в нем настолько , что даже доверял ему командование объединенными войсками всего государства . Именно поэтому за ним так охотились Ланкастеры и Йорки . Если бы им удалось привлечь на свою сторону Ричарда в момент объединения под его командованием в одно целое армий дворян сторонников короля и королевской армии - победа им была бы обеспечена. С другой стороны из-за того , что король мог положиться на Ричарда в любой ситуации благодаря его преданности , Ричард мог сам пострадать от врагов короля . Леди Айлентина хорошо знала все это и понимала . И именно это заставляло ее так волноваться за мужа .
   Часть 1 . Глава 3 .
  
  
   Внешне герцогиня ничем не показывала своего беспокойства . Принимала отчеты управляющего и кастеляна замка о подготовке к зиме . Составила список необходимых закупок на зиму для хозяйства и отправила с ним людей на осеннюю ярмарку в ближайший город Питерборо . Ездила на мельницу , объезжала деревни расположенные близко к замку . Конечно для всего этого к ее услугам были замковый кастелян и управляющий делами . И ей , как очень знатной даме , достаточно было только заниматься с сыном Николасом и рукодельничать с дамами в соларе . Но герцогиня готова была до изнеможения занимать себя делами , чтобы не сойти с ума от беспокойства и постоянных мыслей о муже . И еще она молилась , молилась и молилась. Леди Айлентина неустанно молилась в замковой часовне о благополучном возвращении Ричарда . Об установлении мира в государстве . О посланном королем в Саксонию и затерявшемся где-то в Северной Европе старшем сыне Майкле . Да мало ли о чем еще молится женщина - жена , мать , хранительница очага .
   Осень брала свое , сентябрь уже закончился . Пришел октябрь с его бесконечно моросящими дождями. Дороги размокли и герцогиня перестала выезжать из замка . Глядя в окно на бесконечный английский дождь она затосковала совсем. Часами она сидела в кабинете в кресле мужа за письменным столом . Ей казалось , что кожаная обивка кресла сохранила запах мужа и так она будет ближе к нему .
   Вот и сейчас , откинувшись на спинку кресла , закрыв глаза , она слушала шум дождя за окном и потрескивание дров в камине . Веселое оранжевое пламя которого разгоняло в кабинете осеннюю сырость и сумрак серого дождливого дня . Верная камеристка леди Меган что-то шила в спальне , за чуть приоткрытой дверью . Готовая откликнуться на первый зов госпожи . Но ее госпожа была далека мыслями от кабинета в котором сидела . От замка Осборн в котором этот кабинет находился и даже от Англии . Мыслями сейчас она была на своей родине в Бургундии . И было ей всего четырнадцать лет .
   Ее отец , герцог Бургундский Филипп Добрый Габсбург , сидел в кресле в своем кабинете в дижонском замке . Перед ним , уместившись вдвоем на небольшой , оббитой синим бархатом , скамье сидели две девушки . Это его дочери :- средняя шестнадцатилетняя Мария - Елизавета с темно-каштановыми локонами и прекрасными , как у лани , карими глазами . И младшая, четырнадцатилетняя , золотоволосая и зеленоглазая Анна - Айлентина . Если среднюю сестру все звали Мари - по ее первому имени , то младшую все звали Айлентина , или Айли .
   Герцог Филипп с удовольствием и отцовской гордостью смотрел на своих красивых дочерей. А еще Айлентина видела в отцовских глазах бесконечную доброту , ведь ее отец и был Филиппом Добрым.
   - Дочери мои , - начал герцог Филипп .- Пришло вам время вступить брак .
   Девушки переглянулись и взяв друг друга за руки переплели пальцы поддерживая друг друга.
   - Женихи ваши , - продолжил герцог Филипп , - достойны Бургундского дома и вас , как и вы их . -Герцог замолчал подбирая слова .
   Обе принцессы замерли в ожидании. Конечно они обе знали , что настанет час , когда им придется выйти замуж и покинуть родительский кров . Но для девушек это всегда волнительно!Куда , а главное за кого их отдадут замуж ? Какими окажутся их мужья ? Молодыми или старыми , добрыми или злобными , жадными или щедрыми ?
   - Ваши женихи довольно молоды , но уже хорошие рыцари и занимают высокое положение .Они хороши собой и , насколько я знаю , не скупы . - Филипп Бургундский как будто слышал о чем думали его дочери.
   Девушки снова быстро переглянулись . Все , что говорил о женихах их отец было хорошо .
   - Правда замуж вы выходите в Англию , а значит покидаете не только Бургундию , а уплываете через Ла - Манш . - Герцог Филипп снова замолчал взвешивая слова .Теперь предстояло назвать имена женихов и по своей бесконечной доброте отец обдумывал , как лучше это сделать. Принцессы только сильнее сжали пальцы друг друга . Наконец герцог нашел нужные слова .
   - Айлентина , - отец посмотрел в зеленые глаза дочери и Айлентина доверчиво улыбнулась отцу . - Твоему жениху двадцать четыре года . Это Эдуард Плантагенет , наследник английского престола. Тебе предстоит в будущем , с помощью Божьей , стать Английской королевой Анной .
   Айлентина услышала восхищенный вздох сестры , сама она по - прежнему смотрела на отца широко отрытыми глазами .
   - Мари , - отец посмотрел на свою другую дочь .- Ты выйдешь за Ричарда Уинстона , графа Стратфорда. Наследника огромного английского герцогства Сомерсби . И в будущем станешь герцогиней Сомерсби и очень влиятельной дамой в королевстве . Твоему жениху двадцать один год и он правая рука принца Эдуарда .- Герцог Филипп внимательно смотрел на своих дочерей . - Я решил , что ты ,Айли , больше подойдешь для того , чтобы в будущем стать королевой , Ты более стойкая , у тебя быстрый ум и твердый характер и ты не боишься принимать решения. Все это очень важно для будущей королевы .
   Айлентина кивнула , соглашаясь с отцом .
   - Из тебя же , Мари , выйдет со временем , отличная герцогиня и мать семейства . Тех достоинств , которыми обладаешь ты , вполне достаточно , чтобы стать герцогиней .
   И другая дочь тоже кивнула , соглашаясь с отцом .
   - Твоя свадьба , Мари ,- продолжил герцог Филипп . - Состоится здесь в Бургундии в Дижонском замке, в Англию ты отплывешь уже замужней дамой . Что же касается тебя , Айли,то здесь , в Бургундии, пройдет только твое обручение . Венчание будет в Лондоне . Свадьба наследника английского престола должна происходить в Англии . С вами поедут ваши кормилицы и камеристки , чтобы вам не было так одиноко . Ваша мать уже знает о вашем предстоящем замужестве . Теперь идите и готовьтесь . Через две недели принц Эдуард со свитой в которой состоит и твой жених , Мари , граф Стратфорд , будут здесь .- отпустил дочерей герцог Филипп .
   Обе девушки молча встали и сделав отцу глубокий почтительный реверанс покинули его кабинет . Как только паж закрыл за ними дверь , принцесса Мария прислонилась спиной к гобелену закрывающему каменную кладку стены замкового перехода и тихо заговорила :
   - Ах , Айли , у меня прямо ноги подкашиваются. Скорое замужество , английское герцогство ,нужно будет переплыть Ла - Манш . Ах , как страшно ! Айли , а ты вообще должна будешь выйти замуж за наследника престола !
   Принцесса Айлентина закусила нижнюю губку . Она была не столь трепетна , как ее сестра и прекрасно понимала ,чуть раньше , или чуть позже , но ей предстоит выйти замуж. Сейчас ее больше волновало то , что отец , в обход старшинства , прочил ее в невесты наследнику Английского престола .
   - Мари , - взяла она сестру за руку .- Да приди же в себя ! Ничего страшного с нами не случится . Мари , прости меня . - заглянула она сестре в глаза .
   - Святая Мария Магдалина ! За что , Айли ? - сосредоточила свое внимание на сестре Мария .
   - Ты старше меня и следовательно это ты должна была стать невестой принца Эдуарда . А я невестой этого Ричарда , будущего герцога .- объяснила Айлентина .
   - Ах , Айли ,- слабо взмахнула рукой Мария и судорожно вздохнула .- Отец знает , что делает и если он так решил , значит так будет лучше для всех .
   - И ты совсем не сердишься на меня , Мари ?- допытывалась у сестры Айлентина .
   - Ну конечно же нет .- заверила ее Мари .- Хорошо , что мы хоть будем вдвоем в чужой стране .
   - Да хорошо .- согласилась Айли.
   Принцессы в сопровождении ожидавших их камеристок пошли к покоям матери, чтобы обсудить с ней предстоящее замужество .
   - Мари , - тихо говорила сестре Айлентина .- Но если я стану королевой , то ты будешь моей подданной . Ты это понимаешь ?
   - Конечно . - кивнула Мария , а потом слабо улыбнулась .- Хоть ты и младшая , но ты и тут верховодишь над братьями и сестрами .
   - Ах это другое , Мари , здесь все братья и сестры и здесь у меня нет власти .- воскликнула Айлентина .
   - И все же ты умудряешься , повелевать иногда даже нашими старшими братьями Филиппом и Карлом, а они уже почти рыцари .
   - Но еще же не рыцари ! - фыркнула Айли.- К тому же их уже давно нет в замке . Они служат пока еще оруженосцами
   - Да , мы не видели их полтора года. -кивнула Мари
   - Не волнуйся , сестра , к твоей свадьбе , моему обручению и нашему отплытию в Англию они обязательно вернутся в Дижон . - улыбнулась Айлентина. - И скорее всего Филипп уже будет посвящен в рыцари .
   От воспоминаний леди Айлентину отвлек шорох . Она открыла глаза и увидела в дверях женский силуэт.
   - Это ты Меган ? - спросила она .
   - Да , миледи, - отозвалась камеристка. - Уже почти стемнело . Прикажете зажечь свечи ?
   - Нет не надо. - леди Айлентине не хотелось выходить из воспоминаний молодости .
   - Скоро ужин , миледи , и еще вы обещали лорду Николасу сыграть с ним в шахматы .- осторожно напомнила камеристка .
   - Да , Мег ,- идем .- герцогиня с сожалением покинула кабинет мужа , где так хорошо вспоминалось , и где она , благодаря воспоминаниям , уходила от тревожной действительности.
   Ужин , игра и пение менестрелей , партия в шахматы с сыном , Николас еще только учился шахматному искусству , немного отвлекли герцогиню от тревоги за мужа .
   Но пришла ночь , а с нею и бессонница . Оставшись в спальне сама леди Айлентина , подложив под спину подушки , поудобнее устроилась в кровати и снова предалась воспоминаниям .
   Уж если она не могла видеть своего любимого мужа , то вспоминать о нем она могла сколько угодно. Мыслями она снова перенеслась на двадцать лет назад в далекую Бургундию
   Принц Эдуард со свитой прибыли в столицу Бургундии Дижон поздней ночью . Они высылали гонца вперед , их ,разумеется , ждали и поэтому не закрыли замковые ворот , не поднял подъёмный мост , только опустили решетку на барбакане . " Барбакан - надвратная башня в замке ." Прошедшие дожди размыли дороги и сильно задержали гостей . Поэтому когда они прибыли их встречали только герцог Филипп и герцогиня Мария . Ни сыновей , ни тем более дочерей герцога не было . Считалось верхом неприличия знакомиться девушкам из благородных семей с кавалерами в такое позднее время . Пусть даже и с женихами и в присутствии родителей.
   Но принцесса Айлентина не была бы сама собой , если бы не уговорила сестру тайно понаблюдать за гостями с высокой галереи трапезного зала . Улизнув от назойливых наставниц и камеристок принцессы притаились за кованой решеткой ограждающей галерею . Внизу накрыли поздний ужин для прибывших гостей . Принц Эдуард , несколько более значимых человек из его свиты и герцог Филипп сидели за стоявшим на возвышении столом
   Девушки не могли слышать о чем говорят их отец и гости . Но по их улыбающимся лицам было понятно , что беседа была приятной .
   - Смотри , Айли ,- шептала сестре принцесса Мария . - Твоего Эдуарда хорошо видно. У него на тунике Английский герб с золотыми львами и лилиями .
   - Очень даже симпатичный .- кивнула Айлентина
   - Симпатичный ! - тихо воскликнула Мари - Да ты только посмотри внимательней .- призывала она сестру. - Айли ! Да твой принц красавец ! Каштановые волосы , аккуратная бородка . Стройный и , мне кажется ,достаточно высокий .
   - Ах , какая разница ! - махнула рукой Айли . - Это конечно хорошо , что он такой , но ты же понимаешь , Мари , что это не имеет значения .- Даже если он ростом мне по грудь ,лыс и беззуб , мне бы все равно пришлось выйти за него замуж , раз так решил отец.
   - Но ты должна Бога благодарить за то , что Эдуард такой красавец ! - настаивала Мари
   - Да , он симпатичен ,- согласилась Айли . - Но красавцем я его не нахожу. И бородку он себе отпустил еще рано . Молод . Бородки сейчас не в моде их носят или старики , или умудренные боевым опытом рыцары.
   - Симпатичен ? - возмущалась Мари . - Да ты не права , Айли ! Эдуард красавец . И бородка ему очень даже идет .
   - Ну хорошо , пусть так .- миролюбиво согласилась младшая из сестер . - Но я не люблю целоваться с бородатыми мужчинами . - наморщила она лобик .
   - Айли-и , - одними губами выдохнула Мари - Когда ты успела попробовать ? - ее прекрасные , как у лани глаза , стали круглыми , как маленькие тарелочки .
   - А я не пробовала . - прошептала Айли .
   - Уф .- облегченно выдохнула Мария . - А я то подумала ... . - и она снова взглянула вниз .- А тогда о чем ты говоришь ? Откуда знаешь ? - подозрительно посмотрела Мария на сестру .
   - Вчера в комнате для шитья говорили камеристки , а я только -что подошла к двери и услышала окончание разговора . - шепотом объяснила Айли . - Представила , как мне в рот попадают волосы с бороды и усов и мне это не понравилось .
   - А-а-а , -протянула Мари .
   - Как ты думаешь , а который здесь твой жених ? - всматривалась в сидящих внизу за столом гостей Айлентина.
   - Не знаю , - задумчиво прошептала Мария тоже внимательно рассматривая гостей .
   - Давай подойдем ближе к решетке .- предложила Айлентина .- Мы стоим у самой стены отсюда не так хорошо видно .
   - Нет ! Что ты , Айли ! - схватила за руку шагнувшую вперед сестру Мария . - Нас могут увидеть .
   - Никто не смотрит на верх , Мари . - тянула за собой Марию Айлентина .Но та упиралась.
   Принцессы возились на галерее , Айлентине удалось победить и она подтащила сестру к самой решетке , и они стали внимательно рассматривать ужинающих внизу .
   Молодой рыцарь с черными волосами до плеч , сидевший рядом с принцем Эдуардом,
   заметил возню на галерее . Подняв голову он увидел сквозь решетку двух хорошеньких
   девушек.По их богатой одежде он решил , что это , по всей видимости , дочери герцога Бургундского . Он широко улыбнулся и поклонился девушкам.
   - Ах ! - отпрянула от решетки Айлентина .
   - Что , Айли , что ? - беспокойно посмотрев на сестру , тоже отскочила от решетки Мария .
   - Вот тот красивый черноволосый рыцарь , сидящий рядом с Эдуардом , поклонился нам. - прижала пальцы к губам Айлентина . - Мне кажется - это твой жених , он ведь сидит рядом с принцем .
   - Какой позор ! - часто заморгала глазами Мария . - А если отец узнает ? Он рассердится !
   - Откуда , Мари ? - насмешливо спросила Айлентина .
   - Но кто-то же улыбнулся и поклонился нам ! - возразила Мария . - Ты сама сказала .
   - Да , красивый черноволосый рыцарь . - кивнула Айли .- Не будет же он отвлекать внимание отца тем , что видел кого-то на галерее .Мало ли кого мог увидеть твой жених?- Улыбнулась Айлентина .
   - Почему ты решила , что это мой граф Стратфорд ? -вглядывалась сквозь решетку Мария .
   - Мари , отец сказал , что твой жених правая рука принца Эдуарда . - наставительно объясняла старшей сестре Айлентина .- С одной стороны принца сидит наш отец , значит с другой твой граф . Все ясно , подумай сама .- пожала плечиком Айлентина .
   - Пожалуй ты права .- вытягивая шею всматривалась в графа Мария.
   - Он очень хорош собой , Мари , и какой высокий ! - поделилась своим восторгом Айли . - Смотри он на полголовы выше всех , даже отца . - внимательно рассматривала жениха сестры Айлентина.- Вот он действительно красавец !
   - Он мне не очень нравится ,- капризно оттопырила нижнюю губку Мария
   Айлентина тихо рассмеялась :
   - Дорогая можешь мечтать о любом из сидящих в низу . До завтрашнего утра можно любого представлять своим женихом . Выбирай .- она щедро повела рукой.
   - Айли ! - укоризненно воскликнула Мария .
   - И все же этот черноволосый рыцарь поклонившийся нам здесь самый красивый .- прошептала Айлентина.
   - Да что ты , Айли , - горячо возразила шепотом Мария . - Это принц Эдуард красавец !
   - Тогда завтра на утренней молитве нам обеим надо возблагодарить Бога и Пресвятую Деву за то , что нам достались такие женихи . - снова тихо рассмеялась Айлентина и подобрала юбки .- Идем . - позвала она сестру . - А то кто-нибудь действительно обнаружит нас здесь и тогда нам точно попадет .
   - Да идем . - пошла вперед Мария .
   Уходя принцесса Айлентина обернулась и неожиданно встретилась взглядом с темными глазами высокого черноволосого рыцаря . Он снова широко улыбнулся и слегка склонил в поклоне голову.
   Взмахнув широкими рукавами платья принцесса Айлентина резко развернулась и поспешила вслед за сестрой .
   Ричард Уинстон , граф Стратфорд усмехнулся про себя . Он был единственным , кто заметил на галерее принцесс . Он понял кто наблюдал за гостями и теперь , как и принцессы , ломал голову , какой же из двух девушек предстояло стать его женой , а какой принца Эдуарда и его будущей королевой .
   Ждать до прояснения этого вопроса приходилось до утра . Правда радовало то ,что насколько он мог рассмотреть сквозь узорчатую решетку галереи - обе девушки очень красивы . Золотоволосая и с каштановыми косами и , как все девушки любопытны. Принцесса с волосами цвета спелой пшеницы явно была смелее сестры . Ричард даже подумал , что она ему больше нравится , чем ее сестра . Но тут же отогнал от себя эту мысль- он женится на той , которую предназначит ему в жены их отец - герцог Бургундский . Брак принца и его был делом политическим и симпатии в данном случае не имели никакого значения .
   Утром герцог Филипп представлял свою семью . С герцогиней гости познакомились еще вечером , поэтому сначала были представлены двое сыновей герцога средний и младший .Старший - наследник находился в другом замке , там , где проходил службу оруженосца . Две дочери герцога были уже замужем и жили со своими мужьями , так что не представленными оставались только Мария и Айлентина . По знаку отца девушки выступили вперед .
   - Это моя средняя дочь - принцесса Мария - Елизавета .- Девушка с каштановыми волосами в платье цвета персиков расшитом золотом , в белом остроконечном эннене на голове , низко присела перед гостями , стыдливо опустив глаза . Прозрачная белая вуаль на ее эннене колыхнулась и туманным облачком окутала плечи . " Эннен- остроконечный головной убор в форме конуса, который в средневековье носили девушки и молодые женщины . Существовал еще и эннен для женщин более старшего возраста ,в форме усеченного конуса."
   - Это моя младшая дочь , - представлял герцог Филипп . - Принцесса Анна - Айлентина .-Девушка присела и концы ее длинных золотых кос легли на мраморные плитки пола . В отличие от сестры она подняла на отца глаза , потом взгляд ее дерзко метнулся к принцу Эдуарду , к графу Стратфорду и снова к отцу .
   Но граф Стратфорд успел заметить , как шелковое платье принцессы , цвета зеленого яблока , подчеркивает ее зеленые глаза . А золотая вышивка ее наряда переливается вместе с золотом кос . И что высокий эннен и вуаль оттенка топленого молока , оттеняют ее белую кожу.
   - Которая же из двух ваших прекрасных дочерей , монсеньор герцог станет моей супругой ?-спросил принц Эдуард .
   Герцог Бургундский подал обе руки дочерям и подвел их к женихам .
   - Принцесса Анна - Айлентина станет вашей супругой , ваше высочество .- передал герцог Филипп руку дочери принцу Эдуарду.
   Айлентина снова присела , а принц поклонился ,
   - Принцесса Мария - Елизавета предназначена вам в жены , граф Стратфорд . -передал руку второй дочери графу герцог Бургундский .
   Мария тоже сделала реверанс и граф учтиво ей поклонился .
   - Принцесса ,с позволения вашего отца я буду рад проводить вас в церковь к мессе .- сообщил принц Эдуард .
   Айлентина взглянула на отца , герцог согласно кивнул головой . Потом она оглянулась на сестру .
   - Ваша сестра и граф последуют за нами , принцесса , - пообещал Эдуард.
   Айлентина перевела взгляд на жениха сестры и граф поклонился ей . Но уже совсем не так, как вчера. Он кланялся ей , как своей будущей госпоже , будущей королеве .
   Леди Айлентина вздохнула , вспоминая Ричарда и их знакомство . Поправила подушки и снова отправилась в мир воспоминаний .
   Днем у сестер еще раз появилось время обменяться впечатлениями о своих женихах . Каждая из них осталась при своем мнении. Мария утверждала , что принц Эдуард красавец . Айлентине же больше нравился граф Ричард Стратфорд . Девушки даже немного поспорили об этом . Но ни у одной из них даже в мыслях не было оспорить выбор и решение отца .
   На вечер герцог Филипп назначил торжественный ужин и бал в честь приезда гостей. Официального объявления о цели их приезда еще не было . Поэтому обе принцессы Бургундского дома еще не считались невестами и были посажены за столом не рядом с будущими женихами , а по старшинству слева от матери .
   А потом был великолепный бал в честь гостей ! И Мария и Айлентина любили танцы и много и без устали танцевали Их кавалерами в. танцах были будущие женихи , братья и рыцари и дворяне из свиты их отца герцога Бургундского , Несколько раз Марию приглашал на танец принц Эдуард , а Айлентину граф Ричард Стратфорд.
   В самый разгар бала распорядитель объявил мареску . Старинный и веселый танец пришедший из Италии . Шумный , с хлопаньем в ладоши , возгласами и звоном бубенчиков надевавшимися танцующими на запястья . Сначала кружился хоровод молодых мужчин , потом женщин , потом оба хоровода с хлопаньем в ладоши . При этом разбиваясь на пары . Хороводы сходились и расходились, темп танца ускорялся . Молодежь смеялась , выкрикивала приветственные и шутливые возгласы , хлопала в ладоши , звеня бубенчиками , А танец все убыстрялся и убыстрялся . Под конец пары танцующих в двух кругах слились в глазах Айлентины . Но танец , к счастью , закончился и резко замерев, она покачнулась . И тут же почувствовала , что ее поддержали под локоть . Оглянувшись она увидела графа Ричарда Стратфорда . Улыбаясь он смотрел на нее и Айлентина впервые увидела какие у него глаза - бархатно-карие . Она даже не заметила ,как в бесконечной смене партнеров в танце именно он остался рядом с ней под конец марески .Он стоял спокойно улыбаясь и даже не запыхался , как будто не несся только что в быстром вихре танца .
   - У вас закружилась голова , принцесса . - Услышала Айлентина его глубокий приятный голос .- Позвольте предложить вам руку и проводить вас куда вы прикажете ? - Мягко предложил ей свою руку граф .
   Скользнув взглядом по лицу Ричарада и по предложенной им руке , Айлентина умелым движением скинула с кисти своей руки петлю подбирающую шлейф ее платья во время танца и приняла предложение графа опершись о его руку .
   - Куда вас проводить , принцесса ? - Спросил граф своим приятным обволакивающим голосом .
   - К матушке и дамам .- Айленититна слегка кивнула в сторону помоста на котором в окружении дам сидела в кресле герцогиня .
   - Да , принцесса .-Коротко поклонился граф .
   Усадив Айлентину на подставленный пажом стул рядом с матерью . Ричард Стратфорд церемонно склонился перед ней .
   - Благодарю вас за оказанную честь , принцесса . Могу ли я еще чем-нибудь служить вам ?-Спросил он .
   Айлентина облизнула кончиком язычка губы и отрицательно качнула головой .
   - Благодарю вас , граф ничего не нужно .
   И оглянулась на камеристку . Та сразу же подала ей яркий веер в форме флажка , который нужно было крутить перед собой для движения воздуха .
   Граф усмехнулся уголком рта и отступив на шаг щелкнул пальцами . У него за спиной тут же возник слуга граф что-то сказал ему через плечо . Кивнув слуга тут же исчез , но вскоре появился снова , держа в руках поднос с серебряным кубком . Граф взял его и снова шагнул к Айлентине .
   - Принцесса , в зале жарко , позвольте предложить вам фруктовой воды ? - Он протянул с поклоном ей кубок .
   Айлентина с благодарностью взяла его и слегка улыбнулась графу . Оставаясь до конца истинным кавалером и рыцарем , он еще раз поклонился ей ,потом отдельно поклонился ее матери герцогине и отошел .
   Крутя перед собой веер-флажок и отпивая маленькими глотками фруктовую воду Айлентина нашла взглядом сестру . Мария сидела в кресле в другом конце зала. Рядом с ней , опираясь локтем о спинку ее кресла , стоял принц Эдуард и любезничал с Марией . И обычно застенчивая Мария улыбалась принцу . Переведя взгляд Айлентина встретилась глазами с матерью .Герцогиня испытывающе посмотрела на младшую дочь. Улыбнувшись матери она отдала слуге кубок , камеристке веер и подобрав подол грациозно спустилась с возвышения и затерялась в бальной толпе .
   Она устала и с удовольствием покинула бы бал . Но она не могла этого сделать . Этикет не позволял уйти ,покинув таких знатных гостей . И еще она ждала , что именно сегодня , на балу,объявят об их с сестрой помолвке . Все ждали , но Филипп Бургундский не торопился объявлять о предстоящем замужестве дочерей .
   Оставалось одно - незаметно выскользнуть из зала на нижнюю галерею или на балкон и там отдохнуть в прохладе и тишине. Незаметно прихватив с одного из столов вазочку со своим любимым лакомством , засахаренным миндалем , и спрятав ее в широкий рукав парчового платья , Айлентина отправилась на балкон . Камеристка Жанна неотступно следовала в двух шагах за своей юной госпожой.
   На балконе пылали факелы , освещая желто-оранжевым светом стражников с алебардами и каменные скамьи . Сделав камеристке знак , чтобы она села на скамью , Айлентина подошла к перилам балкона . Внизу , во дворе замка , горели жаровни и масляные плошки . Часть гостей , спасаясь от жары и духоты , разгоряченные вином и танцами прогуливались во дворе . Между ними суетились слуги , разнося вино и фруктовую воду .
   Айлентина присев боком на перила , поставила рядом вазочку с миндалем и с наслаждением занялась своим любимым лакомством . Отправляя в рот один за одним орехи она думала о своем женихе принце Эдуарде и скором замужестве . И думала о том , что , благодарение Богу , в далекой чужой стране она окажется не одна . Что любимая сестра будет рядом с нею .
   Прислонившись спиной к колонне , болтая ногой и продолжая лакомиться миндалем , она думала о том , что совсем скоро из Бургундской принцессы она станет Английской , а в далеком будущем вместе с мужем займет трон .
   Ей показалось , что свет факела , промелькнув , затмила какая-то фигура , и снова факел засветил в полную силу .Айлентина оглянулась и увидела в нескольких шагах от себя графа Ричарда Стратфорда .
   - Вы следите за мной , граф? - Надменно спросила она , одновременно показывая камеристке рукой , что она может не вставать со скамьи .
   - Нет , принцесса , - поклонился граф .
   - Тогда что же вы здесь делаете , милорд ? - перешла с французского на английский Айлентина.
   - Я охраняю будущую принцессу Англии и супругу своего господина , миледи .- сложив на груди руки граф прислонился плечом к стене . Он старался держаться в тени , подальше от света факелов . Так , чтобы его нельзя было заметить гуляющим во дворе .
   - Вы считаете , что в замке моего отца мне может что-то угрожать ,милорд ? - удивленно вскинула светлые брови Айлентина .
   - Иногда человека нужно охранять от него самого , миледи . - философски заметил граф .
   Айлентина непонимающе смотрела на него .
   - Ну вот, например , сейчас , принцесса , вы очень опасно устроились на перилах балкона .- граф кивнул в сторону перил .- Обычно дамы боятся высоты и так не рискуют .
   - Я тоже боюсь высоты . - сползла с перил Айлентина . - Но пока вы мне не напомнили об этом , милорд , я даже не думала о высоте.
   - Вот видите ,принцесса , - назидательно сказал граф . - Значит я не зря последовал сюда за вами .
   - Это принц Эдуард велел вам следить за мной , милорд ? - сморщила носик Айлентина .
   - Что вы ,миледи ! - воскликнул граф . - Его высочеству это и в голову не пришло бы ! Он всецело доверяет вам .
   - Тогда зачем вы здесь , милорд ? - лукаво сверкнула в свете факелов зелеными глазами Айлентина .
   - Я хороший слуга моего господина , миледи . - склонил голову в гордом ответе граф .- А хорошему слуге незачем напоминать о его обязанностях .
   - Ну конечно .- усмехнулась Айлентина .- Я под вашим присмотром , а сам принц в это время рассыпает комплименты перед моей сестрой . Между прочим вашей невестой . -напомнила она
   - Вам не о чем беспокоиться , принцесса , Принц Эдуард всего лишь оказывает знаки внимания своей будущей свояченице и хочет познакомиться с ней поближе .- успокоил граф .
   - Только ли это ? - пробормотала Айлентина .
   Но граф услышал ее .
   - Для такой юной девушки у вас слишком смелые мысли , миледи . - заметил граф .
   - И это конечно же плохо ! - воскликнула Айлентина . - Я , согласно этикета , должна лепетать о рукоделии , цветах , бабочках и прочем вздоре !
   - Я этого не говорил и даже не думал . - предупредил следующее ее замечание граф .
   Но он подумал ,о другом . О том ,что ему нравится дерзкая смелость этой золотоволосой красавицы, но , что эта смелость может не понравиться принцу Эдуарду
   - Ваш отец еще не объявлял о помолвках и поэтому допустимы некоторые отступления в обращении, миледи .
   - Вы хотите сказать , что она может и нее состояться ? - Алентийна ворошила пальцем орехи в вазочке .
   - Помолвки и обручения состоятся обязательно , принцесса .- заверил ее граф .- А сейчас , я думаю , вам пора возвращаться в зал . Ваше длительное отсутствие может взволновать вашу досточтимую матушку .
   Айлентина немного постояла в размышлении , съела еще пару орехов и вытерев платком пальцы согласно кивнула :
   - Да , милорд , проводите меня .
   - Мне , кажется , что будет лучше если вы пойдете , как и пришли , с камеристкой . Нужно,чтобы в зал вы вернулись только с ней . -сказал граф .
   Слегка кивнув головой и сделав легкий реверанс графу Айлетина пошла в зал , камеристка шла на два шага позади нее .
   Дав им пройти на несколько шагов вперед , граф двинулся за ними . Проходя мимо стоящей на перилах вазочки с миндалем он бросил несколько штук в рот .Задержавшись у входа на крытую галерею Айлентина обернулась и увидела это .Заметив ее взгляд граф виновато улыбнулся и развел руками .Она весело улыбнулась в ответ.
   Оторвавшись от своих воспоминаний леди Айлентина посмотрела в окно .Уже начинало светлеть осеннее небо . Тусклый серый рассвет пробивался сквозь тяжелые тучи . Она вздохнула - трудный день. Раз в месяц проходил суд на котором разбирались разные преступления . Обычно суд вершил Ричард , но в его отсутствие леди Айлентине приходилось заменять его . Она повозилась под одеялом поудобнее устраиваясь . Надо было попытаться хоть немного поспать . День действительно будет трудным . Незаметно для себя она заснула и очнулась уже только тогда , когда за плечо ее тихонько потрясла камеристка .
   - Простите , миледи, - тихо сказала Меган.- Я бы не побеспокоила вас , но сегодня день суда .Пора вставать .
   Герцогиня села в постели и стала растирать виски пальцами .
   - Вы опять не спали почти всю ночь , миледи .- мягко упрекнула камеристка.
   - Что делать , Мег? От постоянной тревоги сон не идет ко мне . - вздохнула герцогиня .
   -Я уверенна ,что его светлость скоро пришлет вам известие о себе . - попыталась успокоить госпожу камеристка .- Какое платье прикажете приготовить , миледи ?
   - Бархатное коричневое , зеленый шерстяной плащ и эннен цвета сливок . И позови себе в помощь Элизабет и Констанс . - распорядилась герцогиня .- Нужно побыстрее одеться , я хочу до начала суда еще немного побыть вместе с сыном .
   - Да , миледи . Уже - ответила Меган .
   Две другие камеристки явились сами , без зова. Констанс сразу же захлопотала возле сундуков с одеждой , Элизабет занялась волосами госпожи .
   - Дождь идет ?- попыталась что-то высмотреть в окне герцогиня .
   - Да , миледи .- ответила Меган раскладывая на туалетном столике сетку для волос из золотых нитей, заколки и шелковый головной убор цвета сливок .
   - Тогда зеленый плащ поменяем на более плотный черный .- изменила свое решение герцогиня . - Из украшений только золотое распятие. - сделала она окончательный выбор .
  
   На нижней площадке крыльца для герцогини установили кресло под балдахином и три табурета для ее камеристок . Леди Айлентина села в кресло . Справа от нее встал капитан ее личной стражи сэр Оливер Берг муж ее камеристки , леди Констанс . Слева от герцогини разместились комендант замка , управляющий и камеристки . Герцогиня подала знак и перед ней поставили первого обвиняемого . Секретарь расположившийся на ступеньку ниже со всеми своими принадлежностями зачитал ;
   - Обвиняется Джон Калум укравший поросенка у вдовы Алисы Прайд .
   Леди Айлентина выслушала обвинения и доводы обеих сторон . Узнав , что поросенок был украден не по нужде , а с желанием продать его и деньги прогулять на ярмарке в городе она слегка задумалась о наказании . По ее мнению оно должно было быть суровым , но не искалечить человека . Английский же закон предписывал отрубать вору руку , если это сочтет нужным тот , кто вершит суд . Но искалечить человека легко . А что потом будет делать в замке или в деревне однорукий калека ? Даже милостыню не попросишь , это не город . Леди Айлентина была за справедливость и суровость наказаний , но против увечий . Калек в замке и деревнях хватало , люди и так калечились на войне и в тяжелом труде . Она присудила : - поросенка вернуть хозяйке , вора сначала забить в сидячие колодки на три дня на хозяйственном дворе , после чего вора высечь , дав ему двадцать плетей - это не мало . И когда он придет в себя , то еще должен будет три дня отработать в хозяйстве вдовы.
   Народ собравшийся во дворе одобрительно загудел , услышав приговор .
   Вор тоже повеселел , поняв , что наказание хоть и достаточно суровое , но позволяет ему сохранить обе руки.
   - Пусть Бог хранит вашу светлость ! - крикнул он прежде ,чем солдаты успели увести его на хозяйственный двор забивать в колодки .
   Вторым нарушителем закона был молодой парнишка , набравший в герцогском лесу без разрешения управляющего два мешка желудей для соей свиньи . Именно за сбором желудей его и застал лесничий . Боясь наказания парнишка переминался под дождем с ноги на ногу и совсем измял в руках свою шляпу . Запинаясь он пытался объяснить почему он преступил закон , собирая желуди без разрешения . Леди Айлентина не видела большого преступления в сборе желудей и готова была бы отпустить нарушителя ,поручив управляющему хорошенько отчитать его . Но прекрасно понимала , что если поступить так ,то в лес ринутся все от мала до велика , зная , что наказания не будет . И тогда в лесу вообще ничего не останется . Она присудила нарушителю неделю отработать в замковом свинарнике за один мешок желудей и неделю помогать лесничему в вырубке старых деревьев и посадке новых. И та и другая работы были достаточно тяжелыми.
   Парень , радостный от того ,что его не будут наказывать физически , низко поклонился герцогине , нахлобучил свою вконец измятую шляпу и исчез в толпе .
   Дальше секретарь зачитал еще несколько более мелких дел. Деревенские ссоры, передел имущества и оскорбления селян друг другом . Все эти дела еще раньше разобрал управляющий и вынес по ним наказания и решения . Ее светлости только доложили о них и о результатах .
   Последним разбиралось серьезное дело об изнасиловании .
   Один из воинов гарнизона замка - сильный тридцатипятилетний мужчина , совершил насилие над тринадцатилетней дочерью крестьянина . Разбирательство этого дела начал начальник замкового гарнизона . Все воины находились у него в подчинении .
   Герцогиня рассматривала насильника . Перед ней прямо стоял уверенный в себе мужчина точно убежденный в том , что отделается откупом и проповедью священника о прелюбодейственном грехе и недовольством герцогини. Чуть поодаль стояла теребя край передника маленькая , худенькая девушка. Она так низко опустила голову , что леди Айлентина даже не могла понять , как она выглядит . Рядом с девушкой топтался ее отец .
   Пока герцогиня рассматривала насильника секретарь зачитывал обстоятельства дела и подробности первого допроса . По мере чтения девушка все ниже опускала голову и краснела , ее уши горели пунцовым цветом . Она заново переживала ужас происшедшего , боль и позор, хотя не была виновна ни в чем . Бедняжка даже как-то сгорбилась .
   Комендант замковой стражи приступил к повторному допросу . Леди Айлентина слушала самоуверенные ответы насильника . По его словам выходило , что девушка сама заманила его к реке , где вроде бы собиралась полоскать белье . Но соблазнила его , слишком высоко подоткнув юбку и очень соблазнительно нагибаясь к воде . При этих его словах девушка всхлипнула и закрыв лицо руками упала на колени . В общем по словам насильника выходило , что во всем виновата маленькая , хрупкая девушка едва доходившая ему до подмышек .
   Герцогиня понимала ,что все его слова наглая ложь .
   Дошла очередь и до пострадавшей девушки , которая всхлипывая и запинаясь, рассказала , что мать отправила ее на реку полоскать белье . Что сначала она была в компании еще двух женщин , но они быстро закончили свою работу и ушли . Когда несчастная девушка осталась одна из -за кустов ивняка выскочил насильник и зажав ей рот поволок ее в кусты . Что она сопротивлялась , как могла и даже до крови ,через рубашку, прокусила насильнику руку . Тогда он разозлился и сильно ударил ее по лицу , а потом и по голове . Она потеряла сознание и именно тогда он ее и изнасиловал .
   Слушая рассказы обоих леди Айлентина думала о том , как ей наказать насильника . Английские законы об изнасиловании были запутанными . Например - если женщина пострадала дома и при этом кричала и при изнасиловании не было свидетелей , то считалась , что она сама виновата из-за того ,что чужой мужчина оказался в ее доме . Считалось , что женщина еще больше распаляла в мужчине страсть своими криками . В таком случае ,по желанию мужа , могли наказать и саму женщину . Если несчастье происходило на улице то здесь тоже существовало множество нюансов . Во многих случаях насильник отделывался не очень серьезным наказанием . Видимо на это и рассчитывал и этот воин - здоровяк . Но он забыл о том , что законы страны все же были суровы к тому , кто надругался над невинной девушкой, а не над женщиной .
   Герцогиня размышляла :- разумеется преступник выплатит отцу девушки хороший откуп , но что если выяснится через месяц , что девушка забеременела ? Конечно хорошо было бы заставить его жениться, но по английским законам - жена собственность мужа . И он вправе сделать с ней все , что угодно . Может наказать и побить , и что за жизнь будет у несчастной девушки с таким мужем . Да он просто убьет ее и потом выкрутится перед законом ! А в том, что это так и будет леди Айлентина не сомневалась .
   - Ваша светлость , - довольно развязно обратился к герцогине воин-насильник . - Она не кричала , не звала на помощь ,она сама отдалась мне . По закону я ни в чем не виноват , ваша светлость .
   - Неужели ?- герцогиня поставила на подлокотник кресла левую руку и подперла ею голову. - Насколько я помню законы , женщина тогда сама виновата в изнасиловании , когда оно произошло в ее доме и она кричала . Тогда она даже подвергается наказанию . Если же нет то закон предусматривает двойное наказание , для не и для насильника . Здесь же все по другому . Ты не отрицаешь ,что лишил девушку невинности ? - герцогиня презрительно взглянула на насильника .
   Он озадаченно молчал , чувствуя , что легко отделаться ему уже не удастся и обдумывая чтобы ответить с большей выгодой для себя .
   - Дело было на берегу , а не в доме и пострадавшая была девицей ? - леди Айлентина с прищуром смотрела на насильника .- Что же ты молчишь ?
   - Отвечай ее светлости ! - рявкнул комендант замка .
   - Это ничего не значит , ваша светлость ! - закричал виновный .
   Герцогиня усмехнулась и убрав руку с подлокотника кресла положила ее на колени .
   - Я приговариваю тебя к уплате откупа отцу пострадавшей и штрафу в казну герцогства. Сумму , согласно закона , тебе назовет секретарь.
   Обвиняемый нагло улыбнулся ,именно на это он и рассчитывал , но он ошибся .
   - Пожалуй я сама установлю размер оплаты . - увидев наглую улыбку изменила сое решение герцогиня . - Месячное жалование ты отдашь отцу девушки . Жалование за другой месяц поступит в казну герцогства. - наглая улыбка сползла с лица насильника . Сумма была большой , но он смолчал .- Кроме того ты получишь , прилюдно , десять ударов плетью .
   - Я воин , меня нельзя сечь ! -оскликнул обвиняемый .
   - Пятнадцать ! - повысила голос герцогиня . - Ты получишь пятнадцать ударов плетью.
   - Милостивая герцогиня ! - завопил насильник . -Это не справедливо ! Это слишком жестоко .
   - А избить и изнасиловать невинную девушку не было жестокостью ? - подалась вперед в кресле герцогиня .
   -Это не правильно ! -упорствовал обвиняемый .
   - Ты смеешь оспаривать мое решение ? - подняла брови герцогиня .
   - Да ,ваша светлость .- вскинул голову обвиняемый .
   - Двадцать ударов .- с угрожающим спокойствием ответила на его наглость герцогиня.- И плеть заменим кнутом , а ты будешь раздет до набедренной повязки . Пусть все увидят твой позор !
   - Я воин !- срывая голос закричал виновник .
   - Воин должен помогать своим сельчанам и защищать того , кто его кормит а не насильничать над их дочерьми . - поморщившись бросила ему герцогиня .
   - Не дело женщины выносить такие решения ! - не думая крикнул насильник .
   Толпа во дворе ахнула . Дерзость была сверхмерной .
   - Ты ошибаешься . Я герцогиня , твоя госпожа и властью короля и моего мужа мне дано право вершить суд .- властно напомнила герцогиня .
   - Меня должен судить наш господин , наш герцог . - не унимался насильник .
   - Пусть будет по-твоему .- неожиданно согласилась герцогиня . - Когда его светлость вернется - он будет судить тебя . За оскорбление его жены и твоей госпожи герцогини . И за сомнения во власти данной им мне . И за преступление , которое ты совершил . Его светлость не простит тебе ничего и ты это знаешь.
   - Нет .- побледнев тряс головой насильник .
   - Но я предпочту избавить своего супруга от неприятности судить человека , который давал ему присягу на верность служения . - холодно сказала герцогиня .
   - Да , миледи герцогиня , да - облегченно вздохнул обвиняемый .
   Но он рано обрадовался , думая , что герцогиня оставит свой приговор в силе .
   - Ты не доволен моим судом и приговором ? Считаешь их не справедливыми и , что я , как женщина , не могу вершить суд . - герцогиня говорила спокойно и властно ,- Тебя отправят в Питерборо на суд к городскому судье . Его приговор будет более и суров и справедлив для тебя . И там ты пройдешь положенное по закону очищение пыткой и познакомишься с городским палачом .
   - Нет ,ваша светлость , нет - я согласен с вашим приговором ! - рухнул на колени насильник . - Не отправляйте меня в город ! -взмолился он . - К ногам вашим припадаю , милостивая наша госпожа . - и он пополз к крыльцу на котором на помосте сидела леди Айлентина .
   Но стража не дала ползти ему схватив за руки .
   Леди Айлентина брезгливо спрятав носки башмаков под платье сурово смотрела на него :
   - Ты еще и трус ! За свои поступки отвечать ты не умеешь .
   - Ваша светлость , не отправляйте меня в город , я приму любое ваше наказание . - скулил совсем недавно такой уверенный в себе насильник .
   - С твоим жалованием поступят так как я сказала . И высечен ты будешь сегодня на закате . - спокойно сказала герцогиня .
   - Ваша светлость что же получит девушка ? - шепотом спросил управляющий .
   - И о чести девушки мы позаботимся по справедливости .- ответила герцогиня .- Отец Адриан , -позвала она замкового священника .
   - Слушаю вас , миледи ,- выступил он вперед .
   - Вы обвенчаете девушку и этого человека , - леди Айлентина кивнула в сторону насильника .- Еще сегодня до захода солнца . С тем чтобы после венчания могли приступить к его наказанию . А потом он будет ожидать в темнице возвращения его светлости . Честь девушки будет восстановлена , она станет замужней женщиной . И учти , я лично будут следить за тем ,что бы ты не обижал свою жену . Суд окончен . - встала с кресла герцогиня
   - За что же в темницу , ваша светлость ? - упавшим голосом спросил приговоренный к наказанию.
   - Ты же хотел , чтобы тебя судил его светлость ? - герцогиня обошла кресло , собираясь войти в зал замка .- Будешь дожидаться там его светлости милорда герцога .
   - Да наградит вас Господь за мудрое решение и справедливость , ваша светлость .- услышала за спиной герцогиня голос отца девушки.
   Величественно кивнув и взмахом руки показав , что суд окончен , леди Айлентина удалилась в свои покои .
   Тяжелый день подходил к концу . После ужина леди Айлентина не задержалась в общем зале , а поднялась к себе на верх ,разрешив всем обычные вечерние развлечения . Зайдя перед сном в комнату сына она поговорила с Николасом . Выслушала все его мальчишеские новости , поговорила с ним о его занятиях и пожелав ему хороших сновидений ушла в спальню . Переодевшись на ночь и отпустив камеристок , леди Айлентина ходила через смежную дверь из спальни в кабинет мужа и обратно . Прошло уже больше двух недель , как уехал Ричард , она ждала гонца от мужа и вздрагивала от каждого цокота копыт во дворе , но гонца не было . Она тревожилась все больше.
   Из соседнего города Питерборо ,в двух часах езды от замка , доходили слухи о сражениях между сторонниками Йорков и Ланкастеров с войсками короля . Это означало ,что Ричард обязательно принимал в них участие . Что с ним ? Не ранен ли ? Если да ,то насколько тяжелы раны ? Этого леди Айлентина не знала и от этого ее тревога только усиливалась . Приезжающие с севера страны торговцы говорили , что войска короля одерживают победы . Но какой ценой эти победы достигаются ? Леди Айлентина все время молила Бога , чтобы эти стычки не переросли в гражданскую войну .
   Со вздохом герцогиня опустилась в кресло мужа за письменным столом . Сидя в кресле Ричарда она чувствовала себя спокойнее и постоянно уходила в воспоминания .Закрыв глаза леди Айлентина снова вздохнула и откинулась на спинку кресла .
  
   Большая серая собака , свесив на бок язык , неслась по замковым переходам . За ней еле поспевая , придерживая руками подолы и весело смеясь , бежали две девушки
   - Айли , Айли ,- звонко смеялась принцесса Мария .- Хватай его за ошейник .
   Но собака была хитрой и ловкой . Уворачиваясь от принцесс пес , бывший любимцем герцога Бургундского Филиппа , метался по замковым переходам и комнатам , чувствуя свою силу и безнаказанность . Пробегая мимо двери в кабинет хозяина он услышал за ней голос герцога Бургундского , мгновенно развернувшись огромный серый пес встал на задние лапы и надавил на дверь . Это задержало его и Айлентина успела схватить его за ошейник .Но дверь открылась , пес вырвался из ее рук и вскочив в кабинет сел перед хозяином .Обе принцессы вбежали вслед за ним и остановились . Быстро опомнившись они опустились в почтительных реверансах .
   За письменным столом сидел их отец - герцог Филипп . Перед ним в креслах расположились английский принц Эдуард и граф Ричард Стратфорд . Вокруг стояли секретари герцога , принца , и графа. Обсуждались условия брачных договоров , достоинства обеих принцесс и их приданое .
   Поднявшись из реверанса Айлентина обвела взглядом отца , принца и графа . Во взгляде отца она увидела снисходительную укоризну . Герцог допускал шалости дочерей и не очень строго журил их за это . Глаза принца Эдуарда смотрели с осуждением , в глазах графа Стратфорда отразилось веселье , уголок его рта подрагивал в сдерживаемой улыбке .
   - Что вызвало такое недопустимое ваше поведение, демуазель ? - Сухо спросил девушек отец . "Во времена средневековья еще не было обращения мадемуазель
   Мария хоть и была старшей , но не обладала смелостью сестры , Услышав голос отца она тихо охнула и спряталась за Айлентиной .
   - Айлентина ,- посмотрел на младшую дочь герцог Филипп .- Что бы там не случилось с собакой и с вами - это несомненно твоя затея .
   - Монсеньор , - коротко присела младшая принцесса.- Мы хотели посмотреть как самоцветное ожерелье будет выглядеть на шее вашего любимца . - храбро вздернула она слегка веснушчатый носик. - Но когда мы застегнули ожерелье у него на шее он убежал .
   Филипп Бургундский усмехнулся и подозвав собаку снял ожерелье , положил нас тол и спросил :
   - Почему вы не послали вдогонку за собакой пажей или слуг ?
   - Пока мы бы вызывали их и объясняли , что от них требуется , пес бы убежал неизвестно куда . Он мог бы потерять ожерелье или оно бы порвалось и рассыпалось.- Нашлась Айлентина
   - Хорошо .- герцог глазами указал секретарю на украшение на столе .- Возьмите и идите.- отпустил девушек отец .
   Секретарь с поклоном передал ожерелье принцессе Айлентине . Принцессы снова сделали реверанс и удалились .
   Дальнейшее леди Айлентина узнала потом от мужа .
   - Продолжим .- Вернулся к прерванному разговору Филипп Бургундский
   Проследив глазами за уходом принцесс принц Эдуард и граф Стратфорд повернулись к нему . В глазах Ричарда Стратфорда все еще светилось веселье . Уловив его герцог улыбнулся сам и заговорил : - Принц ,- обратился он к Эдуарду . - Принцесса Айлентина еще , конечно , молода ей всего четырнадцать лет она немного повзрослеет и остепенится . Зато она обладает острым умом , сообразительна , находчива , умеет быстро принимать решения и милосердна . А так же умеет не теряться в трудных ситуациях , она не падает в обморок от малейшего признака неизвестности или опасности . Великолепно образована для девушки .- Хвалил дочь отец . - Знает английский и итальянский языки , не плохо знакома с латынью ,немного знает греческий , разбирается в некоторых хозяйственных вопросах и еще кое чему обучена в медицине . Она будет хорошей женой вам , принц Эдуард.
   Эдуард склонил голову в знак согласия:
   - В принцессе Айлентине много достоинств ,монсеньор .
   - Что же касается Марии , -герцог встретился глазами с Ричардом Стратфордом.-Она тоже хорошо образована для девушки . Тоже знает английский и латынь , обучена вести хозяйство и немного разбирается в медицине . Не так , правда , хорошо , как ее сестра , но кое-что знает . Она тоже станет вам отличной женой , граф , а со временем и вашей герцогиней
   Ричард Стратфорд согласно кивнул .
   - Теперь о брачных договорах ,- перебрал на столе бумаги герцог Филипп .- Англия и Бургундия , - продолжил он найдя нужные . - Заключают договор о взаимной военной и политической поддержке друг друга . Так же стоит обговорить взаимовыгодные торговые соглашения . А это - герцог подал обоим женихам по документу , - списки приданного невест . С ними вы ознакомитесь позже и выскажете свое мнение .
   Так за закрытой дверью кабинета герцога Филиппа Бургундского решались государственные вопросы и судьбы его дочерей
   До свадьбы принцессы Марии и графа Ричарда Стратфорда был еще почти месяц .
   До обручения принцессы Айлентины и принца Эдуарда тоже еще было время .
   Герцог устраивал охоты ,катания на лодках по озеру , прогулки верхом , состязания в стрельбе из лука и арбалета и даже турнир в честь гостей . Герцог хотел , чтобы будущие женихи и невесты могли поближе познакомиться и лучше узнать друг друга . И , конечно же , по вечерам были танцы.
   В конце месяца Айлентине должно было исполниться пятнадцать лет . В ее честь Филипп Бургундский устраивал маскарад на котором и собирался официально объявить о помолвке своих дочерей .
  
  
   Часть 1 . Глава 4
  
   Уставший после очередного сражения и долгого разговора с королем Ричард лежал в своем шатре . Как воину ему было не привыкать лежать на шкуре прямо на земле , подложив под голову седло и укрывшись плащом. Он думал об Айлентине , о том , что она беспокоится за него и что не плохо было бы послать к ней гонца с сообщением , что ему придется задержаться,но он жив ,здоров и Слава Богу не ранен . Но пока еще было не время . Бежавшие остатки разбитых Ланкастеров и Йорков бродили по окрестностям и могли перехватить гонца .
   Конечно в пылу сражений и за обсуждениями политических вопросов и бесконечных совещаний с королем он не думал о жене . Но когда выдавались такие вот минуты отдыха Ричард тосковал по ней . Они действительно в последние годы не расставались больше , чем на один день . Даже в Нормандию и Французскую Бретань через Ла-Манш она отправлялась вместе с ним . Была она рядом с мужем и в военных походах по стране , стойко , наравне со всеми ,перенося все тяготы и лишения . И всюду ее сопровождала такая же стойкая и преданная госпоже камеристка - леди Меган . Дочь безземельного рыцаря и одной из камеристок матери Ричарда . Осиротев , девушка больше года прожила в монастыре и поняв , что служение Богу не ее призвание , вернулась в Осборнский замок и поступила в услужение к леди Айлентине в возрасте семнадцати лет.
   Все больше Ричард ощущал , как ему не хватает его красавицы , умницы и советчицы - Айли .
   Ричард повернулся на бок , поправил седло под головой и снова стал вспоминать свою молодость . Совсем еще девочкой свою жену и Бургундию .
  
   Подходил день пятнадцатилетия Айлентины .Именно ,в этот день , на маскараде , герцог Филипп Бургундский собирался объявить о помолвке его дочерей и назначить дни обручения принцесс и свадьбы Марии и его - Ричарда .Чем ближе становился день маскарада , тем больше Ричард осознавал, что он влюблен в принцессу Анну-Айлентину , свою будущую королеву . Девушка уже была очень красива , а через два-три года должна была стать совершенной красавицей . Но не только красота влекла его к принцессе . Ричарду нравился блеск веселья в ее зеленых глазах , живой характер , острый язычок . Даже шалости в которых участвовали обе принцессы , которые, без сомнения , затевала Айлентина , вызывали у него улыбку и даже смех. Хотя принц Эдуард зачастую осуждающе поджимал губы видя веселье принцесс. И еще Ричард заметил , что Эдуард все чаще вел тихие беседы с принцессой Марией . Больше танцевал с ней , прогуливался в замковом саду , а при выездах старался находиться ближе к ней, а не своей будущей невесте . Подсадив принцессу Айлентину в седло он покидал ее и спешил к принцессе Марии . Ричард сам с удовольствием женился бы на Айлентине , но даже не смел заговорить об этом с принцем Эдуардом .
   До маскарада оставалось уже два дня и два дня до объявления о свадьбах Бургундских принцесс . И принц Эдуард и Ричард мрачнели все больше . Герцог Бургундский , видя их состояние , пригласил их к себе в кабинет .
   - Мои будущие зятья , - начал он садясь сам за письменный стол и указывая Эдуарду и Ричарду на кресла . - Я пригласил вас , чтобы еще раз поговорить с вами .- Герцог немного помолчал и продолжил.- Конечно вступление в брак очень серьезный шаг в жизни каждого мужчины . Но глядя на вас обоих можно подумать , что вы ожидаете объявления не помолвки , а приговора . - Он внимательно посмотрел сначала на Эдуарда , а потом на Ричарда . - Прежде чем вручить вам своих дочерей я хочу узнать , что вас так угнетает , принц , и чем недовольны вы граф ?
   Принц Эдуард и граф Ричард Стратфорд переглянулись . Филипп Бургундский терпеливо ждал ответа .
   - Монсеньор герцог.- Помолчав начал принц Эдуард . - Вы вырастили двух прекрасных дочерей . - Герцог Филипп коротко поклонился в знак благодарности .- Принцессы хорошо воспитаны , достаточно образованы и станут хорошими женами и матерями .
   Принц замолчал на короткое время , герцог ждал , когда он снова заговорит , а Ричард рассматривал носки своих остроносых башмаков и думал что же он должен будет объяснить Филиппу Бургундскому . В правде он боялся признаться сам себе , а не то что кому -нибудь.
   - Я ,- продолжил Эдуард .- И граф благодарим вас . Вы оказываете нам честь , выдавая за нас своих дочерей .
   Эдуард снова замолчал .
   - Продолжайте , принц .- Подбодрил его герцог . - Обещаю вам , что бы вы сейчас не сказали , это не вызовет моего гнева и политических осложнений между нашими странами если только вы не решили расторгнуть брачные договора . Или может это желает сделать кто-то один из вас ?
   Герцог переводил взгляд с принца на графа .
   - О нет , монсеньор , свадьбы состоятся обязательно . Уверен - нам с графом не найти лучших невест . -Заверил Эдуард .- Но ... , но мне бы хотелось поговорить о том , монсеньор ,какую из принцесс за кого из нас вы хотите выдать замуж .
   Герцог Филипп откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику .
   - Что же вас не устраивает , принц ?
   - Если вы не возражаете , монсеньор , я бы хотел просить у вас руки принцессы Марии .- Одним махом высказал Эдуард.
   Брови Филиппа Бургундского удивленно взлетели вверх. Ричард Стратфорд резко вскинул голову , оторвавшись от созерцания своих башмаков и посмотрел на принца .
   - Что же вы предлагаете моей второй дочери , Айлентине ? - Спросил герцог.
   - Принцесса Анна-Айлентина выйдет замуж за графа Стратфорда ,- принц коротко взглянул на Ричарда. - И когда придет время станет герцогиней Сомерсби и моей свояченицей .- Объяснил Эдуард .
   Ричард слушал и боялся поверить своему счастью ! Айлентина станет его женой?!
   - Но я полагал , - возразил Филипп Бургундский , - что моя младшая дочь больше подойдет вам ,принц, и в силу своего характера и в силу ума . Она повзрослеет , многому еще научится и станет вам хорошей женой и мудрой королевой .
   - Возможно , монсеньор герцог .- Поджал губы принц Эдуард .- Но мне бы хотелось назвать своей невестой , а в будущем и супругой принцессу Марию .
   - А вы , граф ? - Перевел взгляд герцог Филипп на Ричарда .- Что скажете вы по этому поводу ? Вы что же безропотно выполните приказ своего господина и женитесь на моей младшей дочери ? Или у вас тоже есть какие-то возражения ?
   - Монсеньор , я с огромным желанием и любовью женюсь на принцессе Айлентине. - В его глазах светилась неподдельная радость такому повороту событий . И герцог Филипп отметил это с удовольствием . - Но я не знаю как воспримет это принцесса Айлентина ? Она готовилась стать Английской принцессой , а впереди ее ждала корона королевы .- Ричард беспокоился, чтобы засветившееся счастье не ускользнуло от него .
   - Стратфорд ,- усмехнулся принц Эдуард .- Я видел, как ты любезничаешь с принцессой Айлентиной. Мне показалось , что общение друг с другом вам доставляет большое удовольствие .
   - Да .- улыбнулся Ричард .- Но мне кажется , что нужно узнать , что думает об этом сама принцесса ?
   - Принцессы безоговорочно выполнят волю отца .- Слегка надменно заметил Эдуард . -Женщина создана для повиновения сначала отцу , потом мужу . А ты Стратфорд если обо всем будешь спрашивать мнение своей жены , то она скоро выйдет у тебя из повиновения . - Прочел Ричарду мораль Эдуард.
   - Если вы так считаете , принц , то вам действительно больше подойдет моя средняя дочь .- Сказал герцог .
   - Да , я так считаю , монсеньор герцог . - Все так же надменно ответил Эдуард .
   Филиппу Бургундскому не понравился тон его разговора , но он мудро промолчал не желая обострять отношения .
   - Обмен невестами , разумеется , никак не повлияет на наши политические взаимоотношения. - Задумчиво произнес он .- Я был уверен , что поступаю правильно предлагая вам в жены младшую дочь . Но если вы считаете по другому ,- герцог повел правой рукой .- То что ж , если вы так хотите , пусть будет так .- Величественно кивнул в знак согласия головой герцог.- Тогда вам остается только поговорить с вашими невестами и рассказать им о нашем разговоре. -Обвел он глазами женихов .
   - Но я думал , монсеньор герцог ,что вы сами объявите дочерям свою волю.- Не меняя своего надменного тона заметил Эдуард .
   Герцога Филиппа , не смотря на всю его доброту , начинал раздражать своей надменностью этот Английский принц . Герцогу захотелось осадить молодого наследника Английского престола , еще даже не равного по положению ему , правящему герцогу .
   - Свою волю дочерям я уже высказал , принц , назначив которая из них кому из вас станет женой . - Встал с кресла Филипп Бургундский . За ним поднялись со своих мест принц и граф.- Это вы решили по-другому , а значит это ваша воля , принц . Значит вы сами и поговорите с моими дочерьми .- Сказал герцог обходя письменный стол и направляясь к двери , показывая этим, что разговор окончен .
   - Тогда граф Стратфорд пусть сам поговорит с принцессой Айлентиной . - Предложил Эдуард .
   - А мнение мое средней дочери , как я понимаю , вас не интересует , принц ? - Вполоборота поинтересовался герцог .
   - И с принцессой Марией тоже .- Уныло добавил Эдуард .- Ведь она должна была стать его женой .
   - А моя дочь Айлентина вашей , принц .- Напомнил герцог.
   Эдуард замялся и герцог понял , что принц любыми путями хочет переложить тягость разговора с его дочерьми на своего придворного . Такое малодушие и нерешительность не понравились герцогу . Он усмехнулся про себя и сказал :
   - Пусть будет так , я не возражаю . Но сделать это надо немедленно. На маскараде я должен объявить о помолвках , а до него всего два дня , дольше тянуть не допустимо .- И коротко кивнув герцог первым вышел из кабинета .
   За ним с недовольным выражением лица шел принц Эдуард. Следом граф Стратфорд ,на ходу обдумывая разговор с принцессами . Первой следовало поговорить с Айлентиной , он почему-то был уверен , что с Марией хлопот не будет .
   Айлентина , как раз , примеряла в своей комнате маскарадный костюм , когда ей сообщили,что в малой гостиной северной башни ее ждут для очень важного разговора . Любопытная принцесса сразу же бросилась к лестнице ведущей в северную башню . Но об этом Ричард уже узнал потом , после свадьбы .
   Сложив на груди руки он нетерпеливо ходил перед лестницей ведущей прямо в круглую гостиную в северной башне замка . Сначала он услышал легкий быстрый топот женских ножек , а потом услышал голоса .Он понял , что камеристка догоняет Айлентину ,на ходу выговаривая ей , что надо было переодеться , снять маскарадное платье . Ричард перестал ходить и спрятался за колонной . Он был уверен , что Айлентитна выпорхнет из перехода на верхнюю площадку лестницы и вприпрыжку сбежит по ней . И он увидит ее хорошенькие ножки , когда она приподнимет подол платья . Ричард не ошибся , именно так и случилось . Айлентина приподняв подол сбежала вниз по лестнице и он увидел ее ножки в коричневых кожаных башмачках , ее изящные , красивые щиколотки . Но ему даже показалось, что она не сбежала , а как птичка , слетела по лестнице . Может ему так показалось потому , что на ней был маскарадный костюм бабочки . Великолепное платье из золотистого шелка , а на спине были закреплены не менее великолепные крылья из полупрозрачной белой кисеи густо расшитой золотом . Длинные золотистые косы принцессы перевитые золотым шнуром и перекинутые ей на грудь опускались почти до колен . На голове у нее была маленькая шапочка из золотой тафты , с большими круглыми глазами бабочки из зеленого шелка и усиками из золотой проволоки с жемчужинами на концах .
   Не добежав до конца лестницы трех ступеней принцесса остановилась осматривая гостиную . Ричард замер в немом восхищении от видимого им . И от того , что если эта девушка согласится , то уже скоро она станет его женой .
   Айлентина оглядывала гостиную пытаясь понять кто ее позвал .
   - Жанна , - подняла она голову глядя наверх на камеристку . - Ты тоже слышала , что меня ждут здесь для важного разговора ?
   - Да , демуазель , - кивнула камеристка и стала не торопясь спускаться .- Но я никого не вижу .
   Айлентина издала звук недовольства и подобрав платье уже хотела развернуться и подниматься по лестнице .
   - Принцесса , это я жду вас здесь . - Выступил из-за колонны Ричард и поклонился .
   - Граф ? Вы ? - Удивилась она .- Что вам угодно ?
   - Позвольте предложить вам руку , принцесса , и проводить вас сесть .- Учтиво подал ей руку Ричард . - Я здесь по поручению принца Эдуарда и с позволения вашего отца . - Добавил он.
   Айлентина кивнула и опершись о его руку степенно , как подобает принцессе , спустилась с оставшихся ступеней и направилась к оконной нише . Сев на скамью-подоконник , покрыв ее полностью шелком своего платья , она благовоспитанно сложила руки на коленях и посмотрела на Ричарда . Граф Стратфорд остался стоять перед ней .
   - Я слушаю вас , граф . - Таким же благовоспитанным голосом сказала она . - Что же велел передать мне его высочество принц Эдуард ?
   Ричард хорошо обдумал свою речь и уже собирался заговорить , но отвлекся на шорох сзади . Это камеристка , наконец , достигла нижней ступени лестницы и шурша юбками остановилась позади него.
   - Мадам , - коротко кивнул ей граф .- Присядьте , у нас с принцессой будет долгий разговор.- И он снова повернулся к Айлентине
   - Так что же хотел передать мне принц ? - Нетерпеливо напомнила она .
   - Речь идет о замужестве , принцесса , вашем и вашей сестры принцессы Марии .- Начал Ричард .
   Широко открыв зеленые глаза Айлентина удивленно смотрела на него . И Ричард почувствовал , что тонет в этих зеленых , как лесные озера глазах и выплыть ему уже не дано .
   У Ричарда перехватило горло и он замолчал . Алентина , решив , что ему трудно говорить на бургундском диалекте французского языка легко перешла на английский . Но она говорила с таким приятным , мягким еле заметным акцентом , что Ричард понял , что он совсем пропал !
   - Милорд , так что же велел передать его высочество ? - Она по-прежнему дразнила зеленью глаз .
   - Принцесса , его высочество спрашивает , достаточно ли тверды вы в своем решении стать его супругой?
   - Это воля моего отца и как послушная дочь я выполню ее .- Спокойно ответила Айлентина.
   - Такое послушание достойно похвалы , принцесса . - Поклонился Ричард .- Но сами вы готовы выйти замуж за принца Эдуарда и стать из бургундской принцессы английской , в будущем королевой и вообще женой и матерью ?
   На эти вопросы Айлентина начала отвечать с конца .
   - Замуж , милорд , рано или поздно выходит каждая девушка . Если Господу будет угодно послать ей детей , она станет матерью . - Опустила стыдливо глаза юная принцесса . - Что же касается Английского престолонаследия , то рядом со мной будет муж , который подскажет и,я надеюсь , поможет мне справиться с этим трудным испытанием .
   - Вы безусловно правы , принцесса .- Согласился Ричард . - Но что вы можете сказать о своих чувствах к его высочеству ?
   - Милорд ! - Щеки Айлентины покрылись румянцем .- Мне кажется , что об этом его высочество должен спросить меня сам .
   - Простите , принцесса , - поклонился Ричард . - Но принц повелел узнать об этом мне. - Настаивал Ричард .
   - Вам ? - Удивленно метнула на него взгляд Айлентина и снова опустила глаза . - Но я не понимаю какого ответа ждет от меня принц .
   - Ну может быть его высочество ждет от вас слов о любви , принцесса ? - Затаив дыхание подсказал ей Ричард .
   - Династические браки редко совершаются по любви , милорд .- Мудро заметила Айлентина,
   - О, у нас в Англии есть великолепный пример между королем Генрихом II и королевой Элинор Аквитанской .- Заметил Ричард.
   - Я не уверена , что это была любовь , милорд ,- повела плечиком Айлентина .- Все кончилось тем , что король заключил королеву в отдаленный замок и она пробыла там пятнадцать лет , пока король не скончался .И насколько я помню , только его сын - новый король Англии Ричард Львинное Сердце освободил мать .
   - Гм . - Ричард потер подбородок . Он не стал напоминать молоденькой девушке , что в зрелом возрасте Элинор Аквитанская подбивала своих сыновей свергнуть отца с престола .
   - Но я бы уважала мужа и была бы безгранично преданна ему. - Продолжила Айлентина . - Может с годами пришла бы и любовь .- Пожала она плечами .
   Ричард ухватился за продолжение этой темы . Господи ! Как не по годам мудра эта золотоволосая красавица .
   - А если бы вы узнали , что есть девушка в которую влюблен принц Эдуард ? - Осторожно спросил он и за его спиной тихо ахнула камеристка .
   Айлентина вздохнула и опустила голову , но твердо сказала :
   - Это очень печально , еще не став женой , узнать , что у тебя есть соперница .- И помолчав добавила . - Но это ничего не изменит . Наш брак заключается из политических соображений . В конце концов при всех дворах есть королевские фаворитки .
   - А если бы я сказал вам , принцесса , что у вас есть возможность избежать участи нелюбимой жены ?- Не менее осторожно спросил Ричард .
   - Как ? - Подняла на него глаза Айлентина . - Отравить соперницу ? - Слабо улыбнулась она .
   - Нет , нет , такое не понадобиться , принцесса .- Заверил ее Ричард .- Вы не хотели бы узнать имя той , которую полюбил принц Эдуард ? - Спросил он .
   Айлентина отрицательно покачала головой .
   - Со временем узнаю , а сейчас мне это безразлично .- Вяло ответила она . - Мне все равно .
   - Даже если я скажу вам ,что ваша соперница , ваша сестра принцесса Мария ? - С замиранием сердца спросил Ричард .
   Одно дело не любить Эдуарда . Но за ним стояло большое будущее : - почести , власть , с годами корона Английской королевы . Другое - узнать , что соперница твоя сестра . Легко ли Айлентина сможет отказаться от всего , что ей сулит брак с Эдуардом ? Но принцесса Айлентина неожиданно оживилась .
   - Мари ? О , как это прекрасно ! - Захлопала она в ладоши .- А Мари ? Отвечает ли она принцу взаимностью ?
   - Насколько я успел заметить да , принцесса .- Внимательно следил за ее реакцией Ричард.
   - Ах Мари , всегда такая скрытная ! - Всплеснула руками Айлентина .- Она не обмолвилась мне ни словом . Хотя я замечала , что они с принцем бывают очень поглощены друг другом .- Погрозила она пальчиком .- Ох ! - Прижала она пальцы ко рту .- Но ведь отец сказал , что Мари станет вашей супругой .
   - Я с радостью отпущу принцессу Марию , раз она не питает ко мне никаких чувств.- Улыбнулся Ричард.
   - О, тогда все устроится просто великолепно , милорд !- Рассмеялась Айлентина . - Мари выйдет замуж за принца Эдуарда .Они будут любить друг друга и все политические мотивы будут соблюдены . Англия получит принцессу Бургундского дома , а с ней военную , политическую и торговую поддержку .- Радовалась она.
   - И вы откажетесь от Английской короны в будущем , принцесса ?- Напряженно спросил Ричард .
   - Ну конечно , милорд .- Пожала плечами Айлентина . - Я не на столько тщеславна , к тому же я делаю это ради сестры . Так что все очень хорошо устроится , милорд .- Радовалась она . - Правда , - Айлентина лукаво взглянула на Ричарда .- Без жены остаетесь вы , милорд .
   Все время стоявший до этого Ричард , сел на другую скамью-подоконник напротив Айлентины .
   - Решить мою судьбу тоже можете вы , принцесса .
   - Я ? - Удивленно захлопала ресницами Айлентина .
   - Да , принцесса . - Ричард порывисто взял ее руку и она опустила глаза вниз на свою ладонь лежащую в его руках .- Скажите , принцесса я хоть немного вам нравлюсь ?
   Ричард нравился Айлентине , но она не была бы женщиной если бы сразу же сказала да.Она стыдливо прикрыла глаза длинными золотистыми ресницами .
   - Не отвечайте сразу , принцесса .- Хриплым от волнения голосом попросил Ричард .- Подумайте .- Перевел он дыхание .- Я могу точно сказать , что я полюбил вас , принцесса . И с разрешения вашего отца предлагаю вам не только свою руку , но и сердце . - Ричард опустился пред Айлентиной на колено. Ничего не понимающая камеристка снова ахнула . - Ничего не отвечайте сейчас , принцесса . Подумайте .- Просил Ричард . - Ваш отец призовет вас утром чтобы услышать ваше решение .
   Ричард встал с колена , но не отпустил руки Айлентины. Сидя она подняла на него свои зеленые глаза . Ричард снова заговорил по французски :
   - Судьбы четырех человек зависят от вашего решения , принцесса Анна-Айлентина. - Назвал он ее полным именем . - Обещайте подумать.
   Айлентина в растерянности кивнула . Ей нравился граф Стратфорд и возможно она была бы не против стать его женой . Но все случилось так неожиданно ! Мари , принц Эдуард , граф . Еще час назад все было по другому . У нее голова шла кругом .
   Ричард поцеловал и отпустил ее руку . И по ее руке побежало тепло от прикосновения его губ . До сих пор ей никто так как он рук не целовал .
   - Вам предстоит принять не простое решение , принцесса .- Слегка улыбнулся Ричард .- Может быть это вас утешит и поможет вам .- И он , как фокусник на ярмарке , извлек откуда-то из складок своего короткого плаща маленькую серебряную корзиночку с засахаренным миндалем и поставил ее перед Айлентиной на скамью на которой сидел сам . Низко поклонившись он ушел.
   Айлентина изумленными глазами уставилась на корзинку с орехами .Она долго сидела так и не прикоснувшись к любимом лакомству . Потом поднялась в свою комнату не забрав корзиночки с собой .
   К ужину она не спустилась в зал . И отец не посылал за ней давая дочери время подумать. Филипп Бургундский твердо решил принять любой выбор младшей дочери. Но почему-то ему казалось , что его маленькая Айли выберет все же графа Ричарда Стратфорда , будущего герцога Сомерсби .
   Утром в герцогском кабинете , еще до завтрака , собрались : сам герцог , его супруга и мать его детей герцогиня Мария , принц Эдуард , граф Ричард Стратфорд . Последними пришли принцессы Мария и Айлентина .
   - Приняла ли ты решение , дочь моя ? - Торжественно спросил младшую дочь герцог .
   - Да ,монсеньор .- Присела в реверансе Айлентина .
   - Готова ли ты ответить , дитя мое ? - Снова спросил герцог .
   - Да , отец .- Кивнула Айлентина .
   Ричард почувствовал , как быстрее забилось его сердце .
   - Мы ждем , дочь моя . - Поощрил ее отеческой улыбкой Филипп Добрый.
   - Принц ,- Айлентина посмотрела на Эдуарда .- Вам следовало самому сказать мне о ваших чувствах к моей сестре , а не присылать ко мне графа .
   - Простите , принцесса , - смущенно поклонился Эдуард .
   - Мари , - Алентина посмотрела на сестру . - Почему же ты молчала ?
   - Как я могла ,Айли ? -Опустив голову прошептала Мария .
   - Впрочем сейчас это все уже не важно .- Гордо вскинула голову Айлентина .- Граф .- Она шагнула к нему и сердце Ричарда пропустило удар .- Я принимаю ваше предложение и тоже отдаю вам не только свою руку , но и сердце .- И она протянула ему свою правую руку.
   Ричард осторожно , обеими руками взял хрупкие девичьи пальчики . В его глазах сияли искренние радость и счастье .
   - Принцесса , я благодарю вас за ваш выбор . - Он поцеловал пальцы Айлентины .- Я благодарен вам за ваше решение и при ваших отце и матери обещаю вам , что вы никогда не пожалеете о том , что станете моей супругой .
   Айлентина улыбнулась Ричарду и в этот момент и сама окончательно осознала свой выбор . Да , она утратила возможность взойти на трон государства , но воздвигла себе трон в сердце Ричарда . И как знать , может этот трон станет более значимым в ее жизни ?
   - Айли ,- тихо позвала сестру прнцесса Мария .- И ты вот так легко отказываешься от того что может тебе дать брак с наследником Английского престола ?
   - Да , Мари , - обернулась к ней Айлентина .- В будущем ты станешь королевой . А я согласна в будущем стать сестрой королевы .- Улыбнулась она .
   И Айлентина действительно ни разу не пожалела , что выбрала Ричарда себе в мужья . Их жизнь не была безоблачной и не текла медовой рекой . В ней было всякое , но ни разу за двадцать два года Айлентина не пожалела о том , что стала женой Ричарда .
  
   Ричард устал и измучился ворочаясь на своем жестком ложе с боку на бок . Но сон так и не пришел к нему. Чуткое ухо воина уловило конский топот , движение и разговоры в лагере .Резко отбросив укрывавший его плащ он встал и взяв лежащий рядом меч вышел из шатра . Широко расставив ноги , упрев острие меча в землю и опираясь о рукоять обеими руками он ждал у входа в шатер . К нему уже спешили рыцарь из его отряда и только что прибывший гонец
   - Милорд герцог ,- поклонился рыцарь .- На один из наших замков напали . Коменданту удалось отправить через подземный ход гонца за подмогой.
   - Говори .- Велел Ричард заляпанному грязью гонцу
   - Ваша светлость ,- низко поклонился тот .- Диа Кастл "Олений замок - англ ." в осаде . Жители ближайшей деревни успели укрыться в замке . Что происходит в двух дальних деревнях неизвестно . - Перевел дух гонец .- Я почти загнал коня добираясь к вам . После меня подземный ход в замке изнутри завалили камнями .
   - Известно кто напал ?- Ричард уже с помощью оруженосцев , не заходя в шатер , надевал облегченные латы .
   - Комендант велел передать , что это сторонники Йорков , ваша светлость .- Гонец вытер тыльной стороной руки потный лоб.
   - Хорошо ,- Ричард взмахом руки показал ,что отпускает гонца . - Иди , найди себе место где сможешь отдохнуть .
   - Если ваша светлость позволит , я бы хотел вернуться с вами .- Попросил гонец .- У меня в замке семья.
   - Можешь ехать .- Разрешил Ричард поднимая выше голову и давая оруженосцу возможность застегнуть на нем плащ.
   После короткого разговора с королем Ричард разделил свою армию . Половина оставалась в подчинении короля . С другой половиной он галопом помчался спасать свой замок. Диа Кастл находился меньше , чем в трех часах быстрой езды. Один из замков на границе герцогства он был не велик , но хорошо укреплен . И Ричард надеялся , что успеет вовремя. По дороге он думал о том , что это может оказаться отвлекающим маневром . Что это сделано специально , чтобы ослабить армию короля , в надежде на то , что спасая свой замок Ричард заберет все сое войско . И еще он молил Бога о том , чтобы противник не двинулся в глубь его владений , опустошая все вокруг . Зная , что он , Ричард разделил свое войско , а в том , что среди свиты короля есть кто-то , кто сообщает врагам обо всем ,что происходит вокруг короля Ричард не сомневался . Но сам король Эдуард и верил и не верил этому . Надеясь на то , что его окружают преданные сторонники .
   Ричард мчался во главе отряда по лесной дороге , на ходу просчитывая варианты боя и снятия осады замка. К рассвету они уже были в лесу недалеко от Диа Кастла . Выслав вперед трех опытных воинов он ждал их возвращения . Доклад вернувшихся и порадовал Ричарда и утвердил его в том , что нападение на его замок было отвлекающим маневром.
   Силы нападавших были не велики , но для осады небольшого замка с небольшим гарнизоном , большого войска и не требовалось . Правда нападавшие сожгли деревню у подножия замка , но жители не пострадали , успев укрыться за крепостными стенами .
   Ричард решил окружить осаждавших замок кольцом своих войск , обойдя замок вокруг под покровом ночи и леса . Численность его отряда позволяла не только это , но еще и оставить часть воинов в резерве . Не ожидавшие этого йоркисты осаждавшие замок были быстро разбиты , взяты в плен оставшиеся в живых .
   Ричард лично прошелся по крепостным стенам , выискивая слабые места в обороне .
   Его воинам требовался отдых и он остался в Диа Кастле до следующего утра. Днем он был занят военными и хозяйственными делами . Из двух близлежащих деревень пришли не плохие известия . Одну из них хоть и разорили , но не сожгли . И жители не пострадали , успев укрыться в соседнем лесу , даже скот увели за собой . До дальней же деревни военные действия вообще не дошли .
   Вечером Ричард обсуждал с комендантом замка и управляющим вопросы укрепления замковых стен и восстановления сожженной деревни. А оставшись в маленькой комнате один , устроился в кресле у камина с кубком вина . Спать он собирался лечь позже , значит у него было время погрузиться в свои мысли и воспоминания . Уперевшись ногой в боковую стойку портала камина он снова погрузился в приятные воспоминания молодости .
   Наступил день пятнадцатилетия Айлентины и устраиваемого по этому поводу маскарада . Филипп Бургундский изменил свои намерения . То ли он не был уверен в том, что принц Эдуард не выскажет еще каких-нибудь пожеланий , то ли еще почему-то . Но еще за обедом он объявил всем собравшимся о сватовстве принца Эдуарда и графа Стратфорда , попутно объявив и о помолвке . И сразу же после обеда , в замковой часовне, епископ Бургундский совершил обряд обручения обеих пар . И теперь , на правах жениха, Ричард постучался в дверь комнаты своей невесты , чтобы сопроводить ее на маскарад . Выглянувшая на его стук камеристка сообщила , что принцесса скоро будет готова и графа просят немного подождать и присев захлопнула перед ним дубовую дверь. И Ричарду ничего не оставалось , как мерять шагами коридор в ожидании своей невесты . Наконец дверь открылась и камеристка торжественно сообщив , что принцесса готова , отступила в сторону .На пороге комнаты появилась Айлентина . У Ричарда захватило дух от ее молодости и красоты . Она была в уже виденном им костюме бабочки так шедшем ей .Несколько прядей ее чудесных золотых волос , завитых длинными локонами , обрамляли ее лицо . Остальные волосы были забраны сзади в сетку из золотых нитей . Золотистая шапочка с зелеными глазами бабочки переливалась посыпанная золотой пудрой .Усики из золотой проволоки с жемчужинками на концах , подрагивали при малейшем движении головы . Только крылья за спиной были уже не бело-золотыми , а из переливчатого сине-зеленого шелка .
   - Принцесса , вы великолепны ! - Широко улыбнулся Ричард любуясь ею и спохватившись поклонился . - Вы готовы идти ? - Подставил он ей правую руку , чтобы она могла опереться на нее .
   - Да , граф .- Положила Айлентина свои изящные длинные пальчики на его сжатый смуглый кулак .
   - А где же ваши бело-золотые крылья , принцесса ? - Спросил Ричард когда они шли к парадной лестнице ведущей в зал.
   - Такие крылья только для будущей королевы ,граф .- Улыбнулась Айлентина .- Для будущей графини они должны быть скромнее .
   - Графиня со временем станет герцогиней .- Напомнил Ричард .
   - Я помню ,граф. - Серьезно ответила Айлентина . - И молю Бога , чтобы ваш батюшка прожил долго .
   Ричарду понравился ее ответ .
   - Но эти сине-зеленые крылья больше идут к вашим волшебным зеленым глазам , принцесса .- Прошептал Ричард первый комплимент склонившись к ее уху. И у него закружилась голова от запаха ее чистой молодой кожи и аромата ее духов лаванды с лимоном.
   Айлентина смутилась . Живя при галантном Бургундском дворе она слышала не мало комплиментов . Но первый комплимент жениха смутил ее и она заметно порозовела. Ричард заметил это и ему самому пришлось несколько раз глубоко вздохнуть , чтобы справиться со своим желанием заключить свою невесту в объятия и страстно целовать ее . Но он не мог , не должен был пугать неопытную молодую девушку . Да и приличия не позволяли этого на второй день обручения . И неусыпное око камеристки следующей за своей госпожой в нескольких шагах . Ричард понимал , что ему нужно постепенно вниманием и лаской завоевывать свою Айлентину.
   - Вы разрешите мне звать вас Айли ,принцесса ? Так же ,как вас зовут ваши родные.-Тихо спросил Ричард .- Не при всех , разумеется , а когда мы будем оставаться вдвоем.- Поспешно добавил он.
   - Если вам этого хочется , граф .- Серьезно кивнула Айлентина .
   - Очень хочется , Айли , очень .- Тут же воспользовался он разрешением .- Меня вы можете звать Ричардом . А матушка , брат и сестры зовут меня на итальянский манер - Ричи. Моя бабушка была итальянкой и она первой назвала меня так . - Объяснял Ричард.
   - Я не смогу вас так называть , граф .- Искоса посмотрела на Ричарда Айлентина .- Пока не смогу . - Поправилась она .
   - Вам надо привыкнуть ко мне , Айли .- Мягко сказал Ричард останавливаясь и заглядывая в глаза невесте .
   - Да , граф - И Айлентина очень соблазнительно и мило прикусила нижнюю губку.
   И Ричард снова вынужден был подавить в себе желание поцеловать невесту . Ему хотелось не просто прикоснуться губами к влажным губам Айли . Ему хотелось ее целовать , целовать , целовать , долго и страстно . Может быть он и рискнул бы . Помолвка и обручение давали ему определенные права . Но камеристка , с видом дракона охранявшего сокровище , зорко следила за ним видимо получив определенные наставления от матери Айлентины .
   Маскарад устроенный Филиппом Бургундским в честь пятнадцатилетия младшей дочери был великолепен . Ричард не отходил от своей невесты , а она не пропустила почти не одного танца . И Ричард с удовольствием танцевал с ней . И наконец-то сбылась его мечта и ему удалось обнять Айлентину . Она так закружилась в быстрой и веселой мареске , что когда танец закончился она едва устояла на ногах .И , как жених , он не просто поддержал ее под руку , а одной рукой осторожно обнял ее за спину и прижал к своей груди , держа другой рукой ее руку . Айлентина же, положив ладонь ему на грудь , приходила в себя .Она была высока ростом , но могучему Ричарду ее макушка доходила только до подбородка . И усик бабочки на ее шапочке , смешно подрагивая , щекотал ему висок . И Ричард даже представить себе не мог , что будет так счастлив от этого.
   В камине резко треснуло и рассыпав сноп искр , рухнуло прогоревшее полено , выводя Ричарда из ласковых объятии воспоминаний . Он поставил пустой кубок на пол рядом с креслом Подложил в камин еще два полена . И заложив за голову руки откинулся на спинку кресла и снова ушел в воспоминания .
   И пришел долгожданный день свадьбы его и Айлентины !
  
   Леди Айлентина не находила себе места . Ее беспокойство возрастало с каждым днем . Прошли уже все сроки возвращения названные Ричардом . А не вернулся ни он сам , и не было известий ни от него ни о нем . Никакими делами ей уже не удавалось отвлечь себя от тревожных мыслей .Уже не один раз она вспоминала всю их с Ричардом жизнь . От дня знакомства до дня прощания , когда он уехал в Блэкторн на встречу с королем . Самыми страшными были длинные вечера и почти бессонные ночи . Бесцельно ходя из их с Ричардом спальни в его кабинет и обратно , Айлентина даже не замечала , как переставляла на полках в кабинете книги. Флакончики и безделушки у себя на туалетном столике и думала, думала о муже и вспоминала и вспоминала . На глаза ей попался сундук с ее старыми вещами. Открыв его и сдвинув покрывавшую вещи льняную ткань , она улыбнулась. Сверху лежало ее свадебное платье , бережно переложенное сухими веточками лаванды , оно хранилось в этом сундуке уже двадцать второй год. Айлентина осторожно погладила пальцами алый тяжелый шелк . Присев на угол сундука она вынула свое белое покрывало невесты . Вдохнула его лавандовый аромат и закрыла глаза . И память тут же перенесла ее на двадцать два года назад в Бургундию .
  
   До ее свадьбы оставалось все меньше и меньше времени . Уже почти было готово ее свадебное платье из тяжелого алого шелка . " Во времена средневековья невесты одевались в платья красного или желтого цвета ." Ее сестра , принцесса Мария , неожиданно легко и быстро почувствовала себя невестой наследника Английского престола . Но и Айлентине было грех жаловаться . Ричард окружил ее вниманием и нежностью . Делал ей большие и маленькие подарки . Гулял с ней в замковом саду и катал на лодке по озеру , читал ей книги и баллады о любви . Даже помогал ей перематывать пряжу для рукоделия и участвовал в ее мелких проказах .
   Однажды он учил ее целоваться за одной из колон внешней замковой галереи . Камеристка уже не следила за ней так строго все чаще оставляя ее наедине с женихом . И за этим занятием их застал ее отец герцог Филипп . Испугавшись и покраснев она спряталась за спину жениха . А смущенный Ричард , закрывая собой невесту , слушал проповедь герцога Бургундского о правилах поведения принцесс и их женихов . А когда герцог ушел они дружно рассмеялись .
   Готовясь к отъезду в Англию Айлентина перебирала свои вещи и никак не могла выбрать , что взять с собой , а что оставить .И Ричард очень просто решил этот вопрос предложив забрать с собой все , что она захочет . Что количество и размер сундуков с ее вещами его не волнуют .
   И пришел долгожданный день свадьбы ее и Ричарда.
   Алентина очень хорошо помнила , как отец вел ее к алтарю главного собора в Дижоне , столице Бургундии . Огромный кафедральный собор был переполнен людьми , когда она опираясь на отцовскую руку , счастливо улыбаясь , плыла по каменным плитам главного прохода собора . Как шуршал шелк ее алого платья и колыхалось в такт шагам белое кисейное покрывало, которое накинули на ее голову поверх венка из цветов из золотой и серебряной парчи , надетого на распущенные волосы . Ее волосы золотистым облаком окутывали ее стройную фигурку почти до самых колен . И хорошо помнила Айлентина восторженные глаза Ричарда , когда отец поставил ее рядом с ним и вложил в его руку ее ладонь . И всю венчальную службу , не смотря на то , что прошло столько лет , она помнила до самых мелочей .И то , как Ричард надел ей кольцо с фиолетовым аметистом , камнем цвета герба дома Сомерсби . И его легкий первый прилюдный поцелуй , чтобы не смущать молодую теперь уже жену . И как под оглушительные крики толпы и колокольный звон , Ричард подсадил ее в седло и уже на правах мужа взял повод ее лошади . И весь свадебный кортеж направился в замок на свадебный пир . А во дворе замка муж , взяв ее за тонкую девичью талию, снял с седла и не сразу поставил на землю, а прижав к себе , позволил ей сползти по его телу . И она впервые в жизни прижалась к мужчине , своему мужу и от этого у нее все поплыло перед глазами . И даже когда ее ноги коснулись плит двора он все еще прижимал ее к себе . И обжигая своим горячим дыханием прошептал
   - Моя графиня , моя жена .
   Хорошо помнила Айлентина и веселый свадебный пир с танцами , выступлениями акробатов, жонглеров и актеров . Песни менестрелей восхвалявших ее красоту и молодость , и храбрость и мужественность Ричарда . И как она все больше смущалась и нервничала , чем темнее становилось за высокими стрельчатыми окнами парадного зала.
   И Ричард , подбадривая ее слегка сжимал ее руку . А когда пришло время ей первой отправляться в спальню , она , наверное ,взглянула на него такими беспомощными глазами , что он ласково улыбнувшись прошептал ей на ухо
   - Ничего не бойся , милая , я никогда не обижу тебя .
   В спальне новобрачных дамы быстро раздели ее и расчесали ее роскошные волосы. Мать усадила ее на постель , прикрыв ее наготу по обычаю покрывалом , которое до этого покрывало ее голову . Это покрывало специально накануне свадьбы отсылали в соседний женский монастырь святой Анны - покровительницы Анны-Айлентины . Где покрывало ночь пролежало на алтаре . И на рассвете было благословлено аббатисой монастыря тетушкой Айлентины .
   Помнила Айлентина и то , как она дрожа и замирая ждала появления в спальне Ричарда, уже мужа . И когда веселая компания подвыпивших мужчин , во главе с ее отцом - герцогом Бургундским и принцем Эдуардом доставила на своих плечах к брачному ложу смеющегося Ричарда , Айлентина зажмурилась . Наблюдая из-под длинных ресниц за происходящим она видела , как мужчины со смехом , вольными шуточками и пожеланиями раздевали ее мужа . Как посмеиваясь он выпроваживал их и заперал за ними дверь . Айлентина зажмурилась и почувствовала , как Ричард оказался рядом в постели , сев возле нее .
   - Айли ,-тихо позвал он .- Посмотри на меня , не бойся ..
   Айлентина еще крепче зажмурилась и помотала головой . Ричард тихо рассмеялся и взял ее руку .
   - Коснись меня , милая , это совсем не страшно . - И он положил ее ладонь себе на грудь .
   Почувствовав под пальцами его обнаженное тело Айлентиа ахнула и собравшись с духом открыла глаза . И тут же встретилась с глубоким , бархатным , карим взглядом Ричарда
   - Видишь , милая , я совсем не страшный и тебе нечего бояться. - Ричард протянул руку и слегка сдвинув покрывало высвободил длинную прядь волос Айлентины . - Твои волосы , как золотой дождь , Айли . Я знал , что они длинные , но когда я увидел тебя сегодня в соборе с распущенными волосами ... - он поднес к лицу золотистую прядь и вдохнул аромат .- Постарайся , чтобы твои волосы всегда пахли лавандой и лимоном . Хорошо ?
   - Да , милорд .- Тихо прошептала по английски Айлентина покорно кивая .
   - Милорд ? - Ричард отпустил руку жены и придвинулся ближе к ней . - Почему ты не зовешь меня по имени , милая , почему обращаешься милорд ?
   - Но вы теперь мой муж и господин .- Подняла она на него глаза .
   - Грозный и страшный ? - Со смехом спросил Ричард .
   - Надеюсь , что нет .- Робко улыбнулась Айлентина .
   - Тогда перестань дрожать и бояться , моя милая .- Ричард обнял ее за плечи и прижал к себе .- Я не причиню тебе боли и никогда не обижу тебя .- Он коснулся губами ее губ. - Клянусь тебе в этом. Ты веришь мне ? - Ричард склонив голову на бок заглянул жене в глаза .
   - Да , Ричи .- Прошептала Айлентина .
   - Ну Слава Богу ! - Усмехнулся он .- Я уже боялся , что никогда не услышу от тебя своего имени . Крепче обняв молодую жену Ричард позволил себе первый долгий поцелуй.
   - Ты позволишь мне убрать покрывало и полюбоваться тобой ? - Осторожно , шепотом спросил он .
   - Да. - Так же шепотом ответила Айлентина .
   И Ричард осторожно ,как что-то очень хрупкое и бьющееся , освободил ее от белого покрывала и оно скользнуло на пол .
   Ричард замер в немом восхищении и восторге рассматривая свою жену . Высокую и упругую девичью грудь , плоский девичий живот с маленькой раковиной пупка и длинные стройные ноги .
   - Я счастлив и богат , милая . -Ричард провел ладонью по ее длинным ногам от щиколотки вверх . - Ты настоящее сокровище , Айли. - Его рука плавно переместилась к груди жены.
   Мать конечно посвятила Айлентину в то , что ждет ее в брачную ночь . Но рассказ матери не включал таких подробностей . От такой ласки мужа она напряглась и Ричард это почувствовал .
   - Айли , не бойся , - мягко сказал он поглаживая ее девичью грудь .- Я не буду настаивать на своих правах в сегодняшнюю ночь . Ты еще не готова к этому .
   Затаив дыхание Айлентина следила за рукой мужа , слушая и не понимая , что он говорит . У нее кружилась голова и путались мысли .
   - Я еще за столом решил так, когда увидел твои растерянные глаза .- Успокаивал свою юную жену Ричард .- Посмотри : - я даже не снял набедренной повязки .
   Айлентина скосила глаза и посмотрела на его набедренную повязку .
  
   Сейчас , уже будучи зрелой женщиной , Айлентина хорошо понимала , как не легко было Ричарду сдерживать себя и как требовала своего его плоть . Она уже тогда оценила его поступок . С годами ценила еще больше .
  
   - Мы подождем несколько дней , пока ты привыкнешь ко мне , жена моя .- Ричард взял в ладони лицо Айлентины и глядя в ее зеленые глаза прошептал :- Я так люблю тебя , Айли .
   И действительно , только очень любящий мужчина мог отказаться от наслаждения в первую брачную ночь , которого он так ждал , ради спокойствия жены .
   Одними губами Айлентина прошептала слова благодарности и несмело погладив мужа по плечам , обняла его за шею .
   - Давай ляжем в постель и я обниму тебя , милая .- Ричард стал вытаскивать из-под них покрывало.
   Он устроил золотистую головку жены на своем плече и замирая от блаженства и сдерживая свои желания , рассказывал ей о своем родовом замке Осборн. О младшем брате и уже замужних сестрах , об отце и матери . Айлетина понемногу расслабилась и начала потихоньку дремать . Вдруг она вздрогнув встрепенулась ,как потревоженная птичка .
   - Что с тобой , Айли ? - Приподнял с подушки голову Ричард .
   - Ричи , кровь .- Страшным шепотом прошептала она . - Мы совсем с тобой забыли , что утром придут за простынями . На них должна быть моя кровь .- Заволновалась она .- Если утром простыня окажется чистой , то ...
   - Тише ,милая моя ,- Ричард прижал палец к ее губам . - Я уже давно обо всем подумал . Я хотел сделать это , когда ты заснешь , но раз ты сама об этом заговорила... .
   - О чем ты подумал ? - Ничего не поняв Айлентина села на кровати .
   - Вот об этом . - Ричард встал с кровати и отыскав среди своих разбросанных вещей пояс с кинжалом , вынул кинжал из ножен .
   По- прежнему ничего не понимая Айлентина следила за мужем . Поставив ногу на кровать Ричард полоснул себя кинжалом по внутренней стороне бедра . Айлентина вскрикнула . Из пореза на бедре Ричарда показалась кровь . Отбросив покрывало Ричард схватил простыню и прижал ее к ране на бедре . Закусив губку Айлентина смотрела на руку мужа зажимающую ранку простыней . Через минуту Ричард отнял руку и небольшое алое пятно осталось на выбеленном льне простыни.
   - Теперь все в порядке . - И он ловким движением отправил кинжал в ножны .
   - Очень больно ? - Прошептала Айлентина и дрожащей рукой коснулась ранки на бедре мужа .
   - Я рыцарь , милая моя , воин .- Мягко напомнил Ричард . - Это не рана - это порез .У меня были раны много серьезней .
   - Но тебе будет больно ходить и ездить верхом . - Подняла на мужа зеленые глаза Айлентина .
   - Нет ,- широко улыбнулся он . - Но зато я его буду чувствовать и помнить , как я его получил .
   Алентина убрала руку с бедра мужа и посмотрела на испачканные его кровью пальцы .Увидел это и Ричард . Отбросив кинжал он сел рядом с женой и сначала вытер простыней ее пальчики , а потом провел по ним кончиком языка . От этой ласки мужа она затрепетала . С удовольствием заметив это Ричард снова лег рядом с Айлентиной . Его жена со временем станет великолепной возлюбленной . Страстной и нежной одновременно . Он по хозяйски привлек жену к себе.
   Утром , как и положено , из окна новобрачных была вывешена простыня , подтверждающая невинность невесты . И только через неделю Айлентина по настоящему стала женой Ричарда . Все было так нежно , Ричард наполнил ее такой лаской и любовью , что переход из состояния девушки в женщину , из невесты в жену был почти незаметным и безболезненным . Но зато Айлентина на всю жизнь запомнила первый восторг любви .
  
   Вздохнув герцогиня аккуратно сложила в сундук свое свадебное покрывало , накрыла все льняным полотном и опустила крышку сундука .
   Леди Айлентине казалось , что время ожидания Ричарда течет все медленнее . Она утешала себя тем , что если бы с ее мужем что-нибудь случилось , то об этом бы уже сообщили .И если бы произошло самое страшное , то его тело уже привезли бы в замок .
   Но он мог быть тяжело ранен , мог попасть в заложники . И в таком случае те к кому он попал заложником вряд ли удовлетворятся денежным выкупом . Скорее всего их требования будут политическими . Все эти мысли заставляли герцогиню переживать все больше и все больше молиться за благополучное возвращение Ричарда . И только бесконечные воспоминания давали ей возможность уйти на время от тревожной действительности . Она вспоминала , вспоминала , вспоминала ...
   Приезд в Англию из Бургундии , месяц жизни в Лондоне , где Бургундские принцессы были представлены ко двору Мария, как невеста наследника престола и она - Айлентина , как графиня Стратфорд . Жена ближайшего придворного его королевского высочества наследного принца Эдуарда . С удовольствием леди Айлентина вспоминала , как Ричард вез ее в замок Осборн знакомиться с родителями , попутно заезжая во все стоявшие по дороге замки герцогства . Ему очень хотелось показать всем красавицу-жену . Как встречали ихсвекор - герцог Эдуард Сомерсби и свекровь - герцогиня леди Элизабет . Как свекровь приняла ее , как родную дочь и эти их отношения продлились до последних дней леди Элизабет и когда настал час леди Айлентина искренне , как свою вторую мать , оплакивала свекровь . Вспомнила она и , как свекор удовлетворенно крякнул увидев невестку . А когда герцог Эдуард узнал , что ради его сына Айлентина отказалась от трона он был очень доволен и за это всю жизнь уважал невестку . И похлопав сына по плечу он сказал ему что-то такое отчего они оба долго и радостно смеялись.
   А ровно через год после свадьбы родился их первенец - Майкл . Сын и наследник герцогства . И довольный свекор устроил пышное празднество в честь рождения здорового и крепкого внука . А счастливый Ричард подарил жене сказочно-красивый маленький Вилоу Кастл - Ивовый замок . Который не войдя в майоратные владения герцогства , стал личным замком Айлентины . "Правило майората - передача титула и всего имущества по наследству старшему сыну ,или старшему в роду по мужской линии" .
   А еще через год родилась дочь Мартина . И в замке тоже были все рады и ее появление на свет тоже было отмечено пышным празднеством . И в честь дочери и чтобы угодить жене любившей цветы Ричард велел разбить в Осборне розовый сад . И с разрешения отца велел во всех замках больших и маленьких посадить розы .
   Еще через два года родился сын Джон . Его рождение тоже ознаменовалось великолепным подарком, хорошим небольшим замком Пруэл .Но Господь отпустил мальчику только полгода жизни .И горе потери ребенка безутешная Айлентина легче пережила только потому , что Ричард , сам скорбя не менее жены , был в тяжелые дни рядом с ней .
   Но Всевышний был милостив и на свет появилась вторая дочь . Девочке дали имя Эллисон, В честь бабушки Ричарда по материнской линии . Эллис росла спокойным и милым ребенком . Но очень рано в ней обнаружилась склонность к религиозной жизни . В честь ее рождения в замке Осборн был вырыт пруд в саду и в него запустили две пары белых лебедей . Но в ту осень , когда Эллис объявила о своем желании уйти в монастырь лебеди улетели .
   А через три года после рождения Эллисон Господь благословил их младшим сыном Николасом. Младшего ребенка в семье все очень любили и баловали .И за его рождение Ричард , тогда уже сам герцог , подарил жене старинный нормандский замок Ладоу , стоящий по середине озера .
   К сожалению жизнь не обошла их замок Осборн горем и болью .
   В одном из сражений погиб младший брат Ричарда . И свекровь леди Айлентины герцогиня Элизабет надолго слегла . И леди Айлентина ухаживала за ней и , как могла пыталась помочь поя успокоительными и укрепляющими снадобъями .
   Не раз приходилось леди Айлентине врачевать раны мужа и свекра полученные ими в боях и на турнирах . И она не раз возблагодарила в свих молитвах сестер-монахинь из монастыря святой Анны , где она прожила два года перед замужеством . И где опытные в уходе за больными и ранеными сестры обучали ее искусству врачевания .
   А потом ушел из жизни отец Ричарда герцог Эдуард . И Ричард стал герцогом Сомерсби , а она , Айлентина - герцогиней.
   Мать Ричарда отныне вдовствующая герцогиня Элизабет таяла на глазах и вскоре ушла за мужем и в фамильном склепе появились еще два саркофага . Герцога Эдуарда и герцогини Элизабет.
   И еще пришла печальная весть о смерти отца Айлентины Филиппа Бургундского Доброго. И мать Айлентины , вдовствующая герцогиня Мария Бургундская с трудом удерживала престол Бургундии от нападок французского короля Людовика ХI . И притязаний испанцев на Бургундские земли . Пока не вернулся из Италии старший брат Айлентины и не взошел на бургундский трон . Но он вскоре умер от какой-то загадочной болезни . Поговаривали , что его отравили в Италии , потому , что на Бургундском троне он пробыл всего несколько месяцев половину из которых умирал тяжело и мучительно. И Бургундия получила нового правителя . Второго по старшинству брата Айлентины , ныне правящего герцога Карла Смелого .
   От бесконечных воспоминаний , множества тревожных мыслей и бессонницы у леди Айлентины уже шла кругом голова . Прошло полтора месяца , как уехал Ричард , а вестей от него все не было и не было .
  
   Часть 1 . Глава 5 .
  
   Уже третий день леди Айлентина часами стояла на смотровой площадке донжона . До боли в глазах всматриваясь в северную дорогу она смахивала слезы . Герцогиня и сама не знала что вызывало эти слезы . То ли пронзительный осенний ветер , то ли волнение и постоянный ком в горле от тревоги . В конце третьего дня , когда хмурое осеннее небо уже начало темнеть , так ничего и не увидев , леди Айлентина уже собралась спускаться вниз . Приподняв подол она шагнула к проему на лестницу и ступила на верхнюю ступеньку .
   - Ваша светлость ! - Окликнул ее стражник .
   Герцогиня обернулась . Вытянув руку стражник показывал на северную дорогу . Там , почти у самой линии горизонта , появилась точка . Точка стремительно росла приближаясь и вскоре стало заметно , что это всадник несущийся к замку во весь опор . Гонец ! Мысли вихрем понеслись в голове герцогини . С какими вестями так быстро скакал посланец ?
   Леди Айлентина поспешила вниз . На площадке лестницы , спасаясь от осеннего ветра, ждали свою госпожу паж и камеристки Меган и Констанс .
   - Гонец ! Мег , Констанс , скорее вниз ! - Стремительно прошла мимо них герцогиня .
   Пока дамы спускались вниз с самой высокой башни замка , по переходам и коридорам добирались до нижнего зала , гонец уже спешивался во дворе . Вскоре он предстал перед взволнованной герцогиней , стоявшей перед камином , опираясь на спинку кресла . От волнения у нее подкашивались ноги и кресло служило ей опорой .
   - Ваша светлость ,- гонец опустился перед госпожой на колено .
   Это был один из воинов Ричарда , леди Айлентина хорошо его знала .
   - Говори . - Облизнула она пересохшие от волнения губы . Только этим она выдала свое состояние тревоги съедавшее ее последний месяц .
   - Его светлость герцог Ричард , возвращается в замок . Послезавтра к обеду он и его войско будут здесь , миледи . - Сообщил гонец .
   Вздох облегчения вырвался из груди леди Айлентины . И вместе с этим предательски задрожали ноги , только кресло за спинку которого она держалась помогло ей не упасть .
   Она сумела обойти его и величественно опустилась на бархатное сидение . Жестом она разрешила гонцу подняться .
   Гонец встал и почтительно замер перед госпожой .
   - Его светлость передал с тобой послание для меня ? - Спросила герцогиня .
   - Нет , миледи .- Поклонился воин . - Писать не было времени и слишком опасно везти письмо с собой . Его светлость передал послание на словах и специально отправил меня , потому , что вы , миледи , знаете меня .
   - Хорошо . Что велел передать его светлость ? - Снова задала вопрос герцогиня .
   - Милорд герцог велел передать , что военный поход окончен.Послезавтра его светлость и его войско к обеду должны быть в замке .- Повторил гонец . - Едут медленно , потому , что на трех повозках везут шестерых раненных . Двух рыцарей и четырех солдат. Его светлость ранен в левую руку , но едет верхом .- Залпом выложил весь доклад воин .
   При последних словах пальцы герцогини крепко сжали подлокотники кресла . Единственное проявление волнения и слабости которое она себе позволила .
   - Расскажи , что с его светлостью ! - Потребовала герцогиня .
   - Милорд герцог ранен в левую руку стрелой . Кость не задета , рана чистая . Рука его светлости на перевязи и он сам правит своим конем , миледи .- Доложил гонец .
   - Хорошо , можешь идти отдыхать .- отпустила воина герцогиня . - Я расскажу его светлости о том, что ты хорошо выполнил его поручение . Комендант гарнизона выдаст тебе три золотых .
   - Благодарю за щедрость вашу светлость ! - Склонился в поклоне довольный гонец и ушел .
   Герцогиня осталась в кресле . Нужно было справиться с волнением . Радостным волнением . Ричард , ее Ричи , муж , опора , любимый возвращается ! Конец бессонным тревожным ночам , конец расхаживанию из комнаты в комнату , в попытках успокоить себя . Леди Айлентина прикрыла глаза сдерживая слезы . Поплачет , пусть и радостно , она потом . У себя в спальне , одна . Нельзя было в общем зале , при таком количестве подданных показать свою слабость . Даже радостную .
   Справившись с волнением и открыв глаза леди Айлентина трижды хлопнула в ладоши и к ней немедленно подбежал паж.
   - Найди дворецкого ,- распорядилась она .
   Дворецкий - сэр Эммерет , уже не молодой , но еще крепкий мужчина , служивший еще родителям Ричарда , с достоинством поклонился и замер , ожидая приказаний .
   - Сэр Эммерет , его светлость возвращается и будет в замке послезавтра к обеду . - Сообщила герцогиня дворецкому .
   - Уже все знают , миледи .- Ответил дворецкий .- Хвала Всевышнему господин наш цел.
   Герцогиня согласно кивнула .
   - Сэр Эммерет , милорд везет раненных . Распорядитесь приготовить две комнаты на нижнем этаже замка . Одну для двух рыцарей , другую для четверых солдат.- Велела она.- И обязательно пошлите завтра в Питерборо за цирюльником . Если понадобится ампутация я с этим не справлюсь . " В средние века цирюльники не только брили усы и бороды и стригли , но и удаляли зубы , а так же ампутировали конечности !"
   - Да , миледи . - Поклонился Эммерет.
   Эту ночь , хоть и беспокойно , но герцогиня спала . Не было уже той изматывающей не известностью тревоги и бесконечных воспоминаний .
   С раннего утра леди Айлентина занялась приготовлениями к приезду мужа и его войска. Она была хорошей и заботливой хозяйкой и замковый кастелян получил подробные указания о белье и одежде для большого количества возвращавшихся мужчин . Все ,что могло понадобиться Ричарду она заботливо приготовила сама . Вызвав к себе главного повара Макдира , леди Айлентина велела приготовить праздничный обед . Лично для мужа она заказала любимые им блюда : баранью ногу с чесноком и сушеными сливами , кроличий пирог , треску в сливочном соусе и медовую сливу с взбитыми белками .Помимо всех остальных праздничных блюд - это должно было быть приготовлено и подано на стол лично для герцога .
   День прошел в хлопотах и герцогиня очень уставшая , но очень довольная удалилась в спальню .
   Едва открыв глаза на следующее утро леди Айлентина сразу же откинула одеяло и встала с постели . За пологом отделяющем кровать от всей комнаты тихо хлопотали служанки . Сильнее разжигали огонь в камине , грели воду для мытья . В спальню вкатили большой дубовый чан и установив его у камина отгородили ширмами .
   Искупавшись герцогиня сидела у камина в ожидании когда высохнут ее длинные волосы и придирчиво рассматривала предлагаемые камеристками наряды . Ей хотелось одеться как - то по особенному . Наконец она остановила свой выбор на светло-синем бархатном верхнем платье с золотой каймой по подолу , отороченном мехом коричневой норки по квадратному вырезу и длинным , до пола рукавам . И шелковом нижнем , желудевого цвета, которое по своему оттенку хорошо сочеталось со светло-синим бархатом верхнего. Показываясь над низким квадратным вырезом , в прорезях по окату рукава и под мышками и в боковых разрезах до самого пола . На голову герцогиня выбрала , как всегда , золотую сетку для волос , короткий эннен из золотистой тафты и золотистую вуаль до середины спины . Наряд дополнили золотые браслеты и золотое ожерелье с сапфировым распятием . Подарок покойного свекра на Рождество .
   Усидеть в комнатах леди Айлентина не могла и накинув теплый плащ она беспокойно ходила по нижней галерее выходящей в Рыцарский двор замка . Сын Николас несколько раз отрываясь от занятий приходил на галерею к матери .Он тоже с нетерпением ждал отца .
   Подошло время обеда , прозвонил замковый колокол , а со смотровой башни еще не было доклада о том , что заметили отряд герцога . Леди Айлентина велела накрыть обед для всех , но сама не пошла в общий зал . Сгорая от тревоги и нетерпения она снова поднялась на смотровую площадку . Напрягая глаза она старалась рассмотреть что-нибудь на северной дороге . Уже село солнце , прозвучал сигнал зажигать огни и в низу во дворах замка и на открытых галереях запылали факелы , дровяные жаровни и замерцали жировые плошки . Дорога уже слилась с общей темнотой . Луна еще не взошла , а звезды давали не так много света , чтобы можно было рассмотреть что-то на вьющейся между деревьями серой ленте дороги . Мысли герцогини были одна хуже другой . Сердце ее разрывалось , она готова была птицей полететь на встречу мужу . После некоторых колебаний она послала пажа за комендантом замка. Запыхавшийся комендант почти бегом поднялся на башню и герцогиня распорядилась собирать поисковый отряд на встречу мужу. Коротко кивнув госпоже комендант исчез в проеме лестницы исполнять ее приказ .
   Когда герцогиня увидела мелькающие между деревьями пятна света со стороны дороги , она сначала не поверила увиденному . Сначала она подумала ,что ей это кажется от перенапряженного зрения . Впившись пальцами руки в каменную кладку зубца башни она обернулась на стражника . Видит ли он ?
   - Его светлость возвращается .- Понял госпожу без слов стражник .
   Леди Айлентина снова посмотрела на дорогу . Да ! Теперь уже было понятно , что это при свете факелов большой отряд медленно движется к замку . Часть всадников отделилась и поскакала быстрей . Леди Айлентина метнулась к лестнице . Она старалась идти как можно быстрее . Ей казалась бесконечной винтовая лестница по которой она спускалась с башни . Казались нескончаемо длинными переходы и галереи . Камеристки еле поспевали за ней , пажи с факелами вообще вынуждены били бежать впереди и сзади них. Еще на верхней галерее герцогиня услышала , как грохнул опустившись подъемный мост и побежала скорее в низ . По ступеням высокого крыльца она спустилась в тот самый момент , когда в арку внутренних ворот Рыцарского двора въехал Ричард. Добежав до середины большого двора Леди Айлентина остановилась . Ричард подъехал к ней и бросив груму поводья , тяжело опираясь здоровой рукой о луку седла, спешился и шагнул к жене. Она успела окинуть взглядом высокую фигуру мужа. Отметила его левую руку на поясе-перевязи , усталое лицо и забыв об этикете и положенных реверансах, прошептав:- Хвала Всевышнему .- Прильнула к груди мужа .
   Ричард крепко обнял ее здоровой правой рукой и замер на несколько мгновений .
   - Айли , Айли .- Тихо сказал он.
   Леди Айлентина подняла голову и тут же встретилась губами с губами мужа . Ричард тоже отбросил все правила и условности ! Ему так не хватало его Айли , он так тосковал по ней .
   - Ричи , - отстранившись от мужа после крепкого поцелуя леди Айлентина прижала ладонь к его щеке .- Слава Пресвятой Деве ! Ты жив !
   - Да , милая , - потерся подбородком о висок жены Ричард .- Но я не сдержал свое обещание , Айли .
   - Господи , какое ? - Озадаченно сдвинула брови она .
   - Я обещал тебе вернуться целым и невредимым .- Улыбнулся Ричард . - А получилось ... , - он опустил глаза на раненную руку висящую на перевязи .- В последнем бою меня догнала стрела .
   - Ах , Боже мой , - смахнула слезы леди Айлентина .- Самое главное - ты жив . Я быстро вылечу тебя , Ричи .
   - Не сомневаюсь , милая , - кивнул Ричард обнимая ее правой рукой за плечи .- За столько лет ты уже всего меня зашила и заштопала . - Усмехнулся он .- Как Ники ?
   - Вот он .- Леди Айлентина кивнула в сторону лестницы .
   На нижней ступени лестницы стоял их сын в нетерпеливом ожидании , когда родители обратят на него внимание . Мальчика сдерживал за плечо наставник , сэр Берг.
   Отпустив жену Ричард протянул руку к сыну .
   - Иди сюда , Ники .- Мальчик рванулся к отцу . Мать отступила давая им возможность приветствовать друг друга .
   После радостной встречи Ричард , жена с одной стороны , сын с другой поднимались по высокому крыльцу в главный зал приветствуемые живущими в замке.
   - Я привез шестерых раненых , Айли .- Сообщил Ричард .- Пятерых мы оставили в дух наших замках . Их раны слишком тяжелы , чтобы их можно было везти , но жить они будут .
   - Я сделаю все ,что смогу .- Заверила она .
   Вопреки страшному обычаю добивать тяжелораненых на поле боя , отец Ричарда герцог Эдуард , прозванный Справедливым , ввел правило :- всех раненных везти в ближние к месту боя замки . Или сюда в Осборн и стараться выхаживать до последнего . Что было справедливо , как полагал герцог Эдуард , по отношению к тому , кто дал ему присягу на верность . И если уж раненный рыцарь или воин умирали , то окруженные заботой и со священником у изголовья их постели . И Ричард неотступно соблюдал это правило .
   - Вы задержались в пути , может быть торжественный ужин перенесем на завтра ? - Вопросительно посмотрела на мужа леди Айлентина .
   - Нельзя , Айли .- Покачал он головой . - Люди ждут . Еще не так поздно . Я с небольшим отрядом поскакал вперед , пока подъедут повозки и остальная часть отряда я успею смыть дорожную пыль и передохнуть .
   Улыбаясь и кивая налево и направо герцог отвечал на радостные поклоны и приветствия . Люди действительно радовались возвращению своего строгого ,но справедливого господина .
   В спальне едва только Ричард с помощью оруженосцев снял верхнюю и нижнюю туники и рубашку , леди Айлентина внимательно осмотрела его руку . Обломок стрелы действительно хорошо удалили , рана была чистая , обильно смазана бальзамом который она приготовила для раненных в дорогу и уже начала затягиваться . Промыв кожу вокруг раны крепким вином леди Айлентина смазала вокруг раны опиумной мазью , чтобы унять боль и снова наложила повязку . Пока она убирала в сундучок лекарства, Ричарду помогли снять остальную одежду и он погрузился в ароматную воду с настоями трав .
   - Ох-х.- Леди Айлентина с улыбкой обернулась на блаженный вздох мужа . Закрыв глаза он откинулся на покрытый простыней бортик чана.
   - Редко кто испытывает удовольствие от мытья . - Усмехнулась она .- Обычно рыцарей не заставишь мыться даже под страхом смерти .
   - Я и так почти два месяца обходился без этого удовольствия.- Открыл глаза Ричард поудобнее устраивая на бортике раненную руку . - Терпеть не могу разодетых кавалеров распространяющих вокруг себя вонь немытого тела облитую духами ! - Воскликнул он .
   За окном послышался стук колес повозок с раненными , наконец въехавших во двор .
   Сквозь цветные стекла окна в спальне герцогиня попыталась рассмотреть , что происходит во дворе . Раненных снимали с повозок и осторожно переносили в приготовленные для них комнаты.
   Оторвавшись от окна леди Айлентина подошла к чану в котором блаженствовал муж. Взяв мыло и тряпочку она хотела помочь ему вымыться .
   - Нет , Айли .- Коснулся ее руки муж .- Мне помогут оруженосцы . А твой долг сейчас - это раненные.
   - Их хорошо устроят и осмотрят .Я даже вызвала цирюльника из Питерборо . Но я обязательно спущусь к ним позже .- Мягко запротестовала она .
   - Нет, Айли .- Забрал у нее мыло и тряпочку Ричард .- Ты их госпожа и твоя помощь им, как целительницы - твой долг . Если бы ты не умела врачевать тогда да , милая, а так иди , иди , милая, иди.- Кивнул он .
   - Хорошо , - со вздохом согласилась леди Айлентина .- Только не мочи рану на руке.
   - Обещаю , - серьезно кивнул Ричард.
   Еще раз обведя взглядом приготовленную для мужа одежду , все ли на месте , леди Айлентина кивнула оруженосцу мужа Артуру . Он поняв ее знак открыл дверь и позвал пажа . Герцогиня жестом указала мальчику на сундучок с лекарствами и корзину с травами. и вышла в коридор . Там на резной деревянной скамье ее ждали целых три камеристки : Меган , Констанс и Элизабет .
   Первыми герцогиня навестила раненых рыцарей . Их уже освободили от одежд , обтерли ромашковой водой и оставив в одних набедренных повязках ,прикрыли одеялами.
   В комнате пылал камин , горели факелы и было достаточно тепло и светло. Раны обоих рыцарей оказались тяжелыми , но не смертельными . Коновал Ричарда хорошо знал свое дело и хорошо обработал раны . "В средневековых военных походах коновалы выполняли обязанности лекаря для людей , лошадей и мулов ." Осмотрев и перевязав рыцарей леди Айлентина оставила с ранеными свою камеристку Элизабет , дав ей подробные указания по поводу их лечения . И пошла к другим раненым отправив по дороге на помощь своей камеристке служанку и мальчика десяти лет .
   Только взглянув на распухшую ногу первого раненного герцогиня поняла , что цирюльник из Питерборо был вызван не зря . Нога не только распухла , но уже начала чернеть . Отмеравшая плоть издавала ужасающий запах . Требовалась срочная ампутация ноги до самого колена , иначе гангрена унесет жизнь несчастного . Знаком леди Айлентина показала , чтобы нуждающегося в такой тяжелой операции воина перенесли в отдельное помещение . Процедура ампутации ужасна и хотя закаленные в боях воины видели многое , она все же решила , что им незачем слушать крики и видеть мучения раненого . Дав ему большую дозу маковой воды - "опия" , она с сожалением смотрела , как его уносят .
   Осмотрев , обработав , где надо зашив , где надо смазав раны других , леди Айлентина велела позвать в комнату одну из своих двенадцати дам , двух служанок и мальчика для ухода за ранеными . Оставив нужные лекарства и объяснив , что и как необходимо делать она вышла в главный зал .
   Столы уже были накрыты и все ждали только герцога и герцогиню . Ричард не задержался на долго. Вода действительно пошла ему на пользу , не только смыв с него дорожную пыль и грязь , но и освежив его .
   Когда перед герцогом поставили блюдо с его любимой бараньей ногой с чесноком он довольно улыбнулся и с благодарностью посмотрел на жену. Кроличий пирог он разрезал с не меньшей благодарностью , положив сначала кусок жене , потом сыну , потом себе .Отдал он должное и треске в сливочном соусе . Когда дело дошло до знаменитых медовых слив с взбитыми белками , Ричард хитро улыбнулся жене .
   - Если я правильно помню , милая ,- склонился он к ней .- То за свадебным столом я кормил тебя именно этим лакомством ?- Его орехово-карие глаза с любовью смотрели на любимую женщину .
   - Хочешь снова попробовать ? - Лукаво улыбнулась она .
   - Неужели ты против , жена моя ? - Поднял бровь Ричард .
   - Нет , но не здесь же при всех . - Леди Айлентина обвела взглядом зал полный ужинающих .
   - Именно здесь , именно сейчас , именно при всех . Я не собираюсь делать ничего непристойного.- Ричард придвинул к себе ближе чашу со сливами . - Пусть все видят и завидуют . Ты все еще возражаешь .- Он взял ложку .
   - Нет , но при одном условии .- Ослепительно улыбнулась леди Айлентитна .
   - Да ? И каком же ? - Ричард ловко выловил серебряной ложкой сливу из белкового облака .
   - Мы будем угощать друг друга . - Промурлыкала леди Айлентина тоже беря серебряную ложку с красивой резной ручкой .
   - Согласен , милая .- Еще шире улыбнулся Ричард поднося ложку со сливой к губам жены .
   Оставшись в спальне одни супруги долго смотрели в глаза друг другу при свете свечей . И этот взгляд , эта молчаливая ласковая борьба орехово-карих и зеленых глаз говорили им так много и так о многом , даже без слов !
   - Все святые свидетели , как я люблю тебя , Айли - Взял в ладони лицо жены Ричард .
   - И я люблю тебя , Ричи .- Выдохнула Айлентина и голос ее дрожал от волнения . - Я чуть не умерла от безизвестности и страха за тебя .
   - Люблю тебя , жена , и буду любить до конца нашей долгой , счастливой и трудной жизни .- Продолжил Ричард с такой любовью в голосе и нежностью в бархатно-ореховых глазах , что у Айлентины чуть не разорвалось сердце .
   Ричард нежно поцеловал ее и привлек к обнаженной груди .
   - Я когда-нибудь говорил тебе , что полюбил тебя с того самого момента , как ты ворвалась в кабинет отца следом за огромной серой собакой и замерла от неожиданности?
   - Не от неожиданности , Ричи .- Заулыбалась Айлентина .- А от того ,что увидела тебя . Я тогда никого не замечала . Ни отца , ни принца Эдуарда , ни секретарей . Я видела только тебя , твою улыбку и глаза . И окончательно поняла , что ты тот самый рыцарь о котором я мечтала .
   Ричард накрыл губы жены своими .
   - Подожди , Ричи ! -Вырвалась она .- Я первой полюбила тебя ! - Гордо сообщила она.- Когда мы с сестрой еще рассматривали вас сквозь решетку галереи. Ты тогда поклонился нам. Еще тогда ты понравился мне и я пожалела , что ты не принц и отец предназначил меня не тебе в жены .
   - Но Слава Богу , все случилось так ,как случилось , Айли ! - Властно привлек к себе жену Ричард .
   - Да Слава Богу . - Как эхо отозвалась она .
   Приподнявшись на локте она посмотрела на Ричарда . Потом сев на постели взяла в руки его лицо и снова долго смотрела в любимые ореховые глаза .
   - Муж мой . - Айли поцеловала его в глаза и в губы. - " Твоя любовь пьянит сильнее вина ,... о мой супруг , твои губы , словно соты источающие мед и молоко ...". "Здесь и далее Песнь песней царя Соломона . Ветхий завет."
   Ричи обнял Айли и потянул ее на себя , горячо зашептав ей :
   - " Моя возлюбленная ! Как бушует во мне огонь страсти !" - Он прижал ее крепче здоровой рукой , слегка поглаживая по плечам и спине другой .
   Айлентина обвела пальцем овал и черты лица мужа и намотала на палец прядь его черных с проседью волос .
   - " Лицо твое - чистое золото , кудри твои ... черные , как ворон." - Она слегка подула на волосы мужа и они зашевелились от ее дыхания .
   - " Вся ты , милая , прекрасна и нет в тебе изъяна ." - Сказал ей в ответ Ричард.
   - Я так ждала тебя , Ричи . - Айли склонилась к уху мужа и горячо зашептала : - " Ночами на ложе я искала любимого сердцем . Я искала его , не находила . Встану ... поищу-ка я всюду любимого сердцем ."
   Ричард резко перевернулся и навис над Айлентиной :
   - " Мы войдем в этот виноградник и я подарю тебе любовь ."
   И он сдержал свое обещание подарив жене страстную , сладкую , бесконечную ночь любви... .
   В замковой часовне все свободные от несения стражи и срочных работ собрались на утреннюю службу . Ждали только герцога и герцогиню . Даже посылали спросить скоро ли появятся их светлости .
   После ночи восторженной любви они , разумеется , проспали. Но опаздывать на благодарственный молебен за благополучное возвращение его светлости в замок тоже было не хорошо .
   Пересмеиваясь и подшучивая друг над другом , держась за руки , как молодожены , супруги спешили в часовню в сопровождении оруженосцев , камеристок и пажей . Только у самых дверей часовни они приняли торжественно-благопристойный вид и вступили под своды святилища .
   Днем Ричард вникал в дела замка и герцогства произошедшие в его отсутствие и леди Айлентина неотступно находилась при нем . Он утвердил все приговоры вынесенные ею во время суда . Сослал строптивого солдата-насильника в гарнизон дальнего замка , предварительно убедившись , что в церковной книге есть запись о его венчании с оскорбленной им девушкой . Девушка осталась в замке в услужении у герцогини . А через полмесяца из дальнего замка придет весть , что солдат погиб и хоть это и грех , но девушка вздохнет с облегчением став вдовой . Честь ее была спасена и муж не успел поиздеваться над ней .
   Ричард и Айлентина съездили в монастырь к дочери . Эллисон была совершенно счастлива живя в сестринстве монахинь . И было видно , что своего решения на счет принятия монашеского сана она менять не собиралась. Но девушка была очень рада приезду родителей . Ричард потребовал , чтобы приближающееся Рождество дочь провела в замке с семьей и оставалась до Двенадцатой Ночи . " Двенадцатая Ночь - Крещение в православном вероисповедании ." После Крещения отец пообещал сам отвезти дочь в монастырь , если она захочет.
   Расстроенная леди Айлентина молча возвращалась рядом с мужем в замок . Она так надеялась на то , что пожив суровой монастырской жизнью Эллис изменит свое решение .Но она проявила совсем не девичью стойкость . Изнеженная герцогская дочь стала настоящей послушницей в сером грубом платье и белом апостольнике и покрывале. "Апостольник головной убор в виде шлема , открывающий только лицо . Из белой ткани для монахинь и мог быть любого цвета для мирских женщин эпохи средневековья и начала Возрождения."
   Сын Николас радовал своими успехами в науках и овладении рыцарским искусством . Отец лично упражнялся с сыном во дворе каждый день . Обучая его владеть , пока , деревянным мечом. И глядя на них с галереи или с высокого крыльца леди Айлентина гордилась дорогими ей мужчинами . И гнала от себя грусть от того , что понимала , что летом сын покинет родной замок . С началом лета Ричард собирался отвезти Николаса к графу Рэтленду , где он должен был стать пажом , а через пять-шесть лет поступить к графу в оруженосцы.
   Декабрь полностью вступил во властвование Землей . Подарив мягкую снежную , но теплую зиму . Посеребрив окрестные леса и подморозив края ручьев . Река так и не замерзла . Снег белым покрывалом окутал поля , черепичные крыши замка и соломенные деревенских домов .
   Приближалось Рождество. Еще за две недели до него леди Айлентина начала подготовку к празднику .В замке ожидали гостей . Нескольких самых преданных и близких к семье вассалов с семьями . Графов Рэтленд и Данлей тоже с семьями . Граф Данлей был правой рукой Ричарда в герцогстве и кроме этого его наследник сын Артур был старшим оруженосцем у Ричарда .
   Ричард с улыбкой наблюдал за предпраздничными хлопотами жены . С большим вниманием и неподдельным интересом выслушивал ее рассказы обо всех ее праздничных планах и затеях . И уж конечно же можно было не сомневаться , что во всем он примет самое деятельное участие .
   За пять дней до Рождества Ричард повез жену и сына на ярмарку . В ближайшем городе Питерборо , находящемся в подчинении герцога Сомерсби и бывшем фактически столицей герцогства , всегда проходили большие , шумные и веселые Рождественские ярмарки . У герцога был свой дом в городе , где он с семьей собирался пробыть два-три дня .
   Ричард не жалел денег на ярмарке , покупая украшения , дорогую посуду , ткани и безделицы балуя жену и сына . В первый же день они накупили кучу подарков для всех ожидаемых гостей и членов их семей . Камеристок и дам леди Айлентины и рыцарей Ричарда . Щедрый герцог не забыл даже про дворецкого , коменданта замка , управляющего ,кастеляна и главного повара. Как гостеприимные хозяева и щедрые господа они не забыли никого . Все это отправлялось в их городской дом. На второй день уступая просьбам Николаса они долго , не сходя с коней , смотрели на выступления канатоходцев и атлетов . И Ричард , дав им несколько золотых монет , пригласил их на Рождество в замок развлекать гостей .
   Потом леди Айлентине захотелось купить мелкие подарки . Въехав на коне прямо в ярмарочную толпу , герцог хлыстом указывал жене на лотки с мелким товаром. От яркого обилия на лотках у нее закружилась голова . Страже еле удавалось сдерживать торговцев,предлагавших наперебой герцогской чете содержимое своих коробов , корзин и тележек . Леди Айлентина никак не могла сделать выбор . И тогда Ричард , сойдя с коня , подошел к одному , из торговцев , глазами спросил у жены нравится ли ей товар . Леди Айлентина согласно кивнула , говорить в сплошном гаме торговцев было невозможно . Ричард распорядился , чтобы торговец доставил свой товар в городской дом герцога . Потом подошел к другому торговцу и все повторилось . И так несколько раз . Под радостный смех жены , сидящей верхом на своем Аяксе , и окруженной плотным кольцом личной стражи , Ричард скупал для нее безделушки целыми лотками . Ради ее смеха и искрящихся зеленых глаз , он ,наверное , готов был скупить всю ярмарку .
   За два дня до Рождества в замок вернулась Эллис . Но все время , которое девушка не помогала матери , она проводила в молитвах у себя в комнате или в часовне .
   Съехались гости , последними в Осборне появились граф и графиня Рэтленд с детьми.Они приехали из своего поместья .
   Леди Айлентине удалось ненадолго уединиться с подругой . Удобно устроившись у камина за сладостями и легким вином дамы делились новостями своей жизни :
   - Твой Ричард герой , Айли .- Отломила кусочек печенья леди Кэтрин Рэтленд .
   - Всегда об этом знала .- Улыбнулась леди Айлентина .
   - Нет , в самом деле , Айли. - Доела печенье леди Кэтрин .
   - Ты знаешь что-то о чем не знаю я , Кэти ?- Подозрительно посмотрела в глаза подруге герцогиня.
   - А разве Ричард ничего не рассказал тебе о своем военном походе ? - Удивилась леди Кэтрин , выбирая сладость повкуснее .
   - Очень мало .- Вздохнула леди Айлентина .- Он даже своим рыцарям приказал молчать. Подозреваю , что Ричард многое скрыл от меня . О всех тяготах похода я могу только догадываться .
   - Тяготы ! К тяготам рыцарям не привыкать , дорогая .- Заметила леди Кэтрин .- Мой муж говорит , что благодаря твоему Ричарду гражданская война не охватила все королевство !
   Леди Айлентина нервно сглотнула и поставила кубок . Ей уже не хотелось вина и сладостей . Ее живой ум и хорошее воображение быстро создали перед ней картину тех трудностей через которые прошел Ричард .
   - Расскажи все , что знаешь ,Кэти .- Голос ее был требователен .
   - Ну-у ,- графиня развела руками .- Даже не знаю с чего начать , Айли .
   - С чего хочешь , я разберусь . Только говори скорей .- Поторопила леди Айлентина .
   - На границе ваших земель , в замке Блэкторн , твой муж встретился с королем . - Начала леди Кэтрин .
   - Это я знаю .- Нетерпеливо взмахнула рукой герцогиня.
   - Не перебивай , если хочешь , чтобы я тебе рассказа то , что знаю . - Обиделась графиня.
   - Прости , Кэти , я от нетерпения .- Похлопала ее по руке леди Айлентина .
   - Так вот , - продолжила графиня . - От Блэкторна , по землям Ланкастеров король и твой Ричард двинулись к северу . Там в очередной раз сцепились Ланкастеры и Йорки .Король Эдуард был настроен решительно . Он хотел силой подавить конфликт . Но из этого вышла бы бойня . Ни Йорки , ни Ланкастеры добровольно бы не уступили друг другу . Тогда король опрометчиво пообещал отобрать у тех и у других их земли в пользу короны . Это необдуманное заявление короля только ухудшило обстановку .И те и другие итак мечтают свергнуть короля и посадить на престол каждый своего ставленника . Так , что вмешайся Эдуард Плантагенет в их военный конфликт , они сообща набросились бы на него . А силы у них не малые . Но твой Ричард уговорил Эдуарда подождать и отправился на переговоры сам и с Ланкастерами и с Йорками. Как уж ему удалось уговорить и тех и других сложить оружие я не знаю . Но благодаря твоему мужу мы получили мир в стране .
   - На долго ли ?- Мрачно спросила герцогиня .
   - Наверное нет , Айли .- Тихо согласилась с ней графиня .- Но сейчас - то мир .
   - Но Ричард был ранен , Кэти .-Задумчиво сказала леди Айлентина сопоставляя в уме рассказ подруги с тем , что говорил ей муж .
   - Да , у герцога были стычки с отдельными мелкими отрядами. -Кивнула леди Кэтрин.- Даже напали на ваш замок Диа Кастл . Мой Хьюго говорит , что ...
   - Короля пытались не смотря на переговоры вынудить вступить в боевые действия .-Задумчиво прервала подругу герцогиня . Она уже сопоставила в голове все , что узнала от подруги с тем , что рассказал ей Ричард . - Думали , что Ричард бросится спасать свой замок и уведет с собой свои войска . Ослабив этим армию короля . И тогда Эдуард вряд ли удержался бы на троне .
   - Да , - кивнула графиня .- Хьюго тоже так говорит .
   - Но Ричард разделил свое войско оставив большую часть королю .- Продолжала додумывать герцогиня . - Да и нападение на наш замок было совершено малыми силами . А вот , когда Ричард возвращался на его отряд дважды напали . Боюсь этими переговорами он нажил себе еще больше врагов .
   Леди Айлентине хотелось остаться одной и осмыслить все услышанное . Но долг хозяйки замка требовал ее присутствия среди гостей . Она решила , что поговорит с мужем поздно вечером , когда они останутся наедине . А пока она приветливо улыбаясь спустилась в главный зал .
   Поздно вечером , удостоверившись , что все дамы разошлись по комнатам , хозяйка замка поднялась в свою спальню . Ричард задерживался с кем-то из гостей мужчин . И отпустив камеристок она села у камина с рукоделием ждать мужа . Но время шло , а Ричард не приходил . Колокол замковой часовни пробил полночь . Леди Айлентина сложила шитье в корзинку и встала . Пора было ложиться , Ричард по-видимому засиделся с мужской половиной гостей в Рыцарском зале за кубком вина . Ставя корзинку с шитьем на стол она уловила шорох и шаги в кабинете мужа. Подойдя к двери леди Айлентина прислушалась : - в кабинете действительно кто-то был . Еще немного послушав герцогиня тихо приоткрыла дверь .
   Ричард опустился на колено на волчью шкуру перед ярко горящим камином . В руках у него было несколько свитков и сложенных бумаг. Пробежав глазами очередной свиток он бросил его в камин . Бумага сразу же скорчилась в пламени .
   Леди Айлентина замерла на пороге боясь потревожить мужа. Если дело дошло до того, что он жжет документы , то действительно произошло что-то очень серьезное .
   - Входи , Айли .- Разрешил Ричард , услышав шорох ее одежды . И развернул очередной документ , скользнул по нему глазами и отправил в огонь .
   Леди Айлентина осторожно прикрыла за собой дверь кабинета и сделав несколько шагов , опустилась рядом с мужем на волчью шкуру .
   - Все так плохо , Ричи ? - Спросила она у мужа .
   Ричард метнул на жену быстрый взгляд и в камин полетел очередной свиток .
   - Я все знаю , Ричи .- Коснулась она плеча мужа .
   - Леди Кэтрин ? - Со смешком спросил он .
   - Да ,- кивнула леди Айлентина .- Но Кэт мало что рассказала мне . О многом я догадалась сама , у меня было время подумать пока я ждала тебя .
   - Не сомневаюсь , Айли .- Повернулся к жене Ричард .- Тебе надо было бы быть советником у нашего короля.- Он встал и пошел к столу за новыми документами.
   - Благодарю , дорогой ,- повернула голову к мужу леди Айлентина .- Но я вполне довольна своей судьбой , Ричи . С меня достаточно того , что я твоя жена и советчица .- Последние слова она произнесла с нажимом.
   - Любимая жена . - Поправил ее Ричард с улыбкой взглянув на нее и снова вернулся к разбору бумаг на столе .
   - Ричи , могу я тебе помочь ? - Не вставая со шкуры спросила леди Айлентина .
   - Я думал ты уже спишь . - Не оборачиваясь от стола сказал Ричард .
   - Я ждала тебя , - герцогиня следила за тем , как муж перебирает документы .- Ты не ответил- могу ли я тебе помочь ? - Напомнила она .
   - Да , Айли .- Захватив ворох свитков Ричард снова сел на шкуру у камина рядом с женой . - Нужно уничтожить всю переписку касающуюся Йорков и Ланкастеров . Кто бы и что не писал мне , или писал кому-нибудь я . Не должно остаться даже малейшего упоминания . Все остальное откладывай в сторону я потом разберусь .- Распорядился он .
   Не задавая лишних вопросов леди Айлентина кивнула и потянулась за первым документом . Это оказалось письмо одного из вассалов Ричарда по хозяйственным вопросам. Она отложила его в сторону .
   - Ты думаешь , что в замке появился кто-то , кто может пробраться в твой кабинет ? - Спросила герцогиня рассматривая очередной свиток . - Кто-то может прочесть твою переписку или украсть важный документ ?
   - Все может быть , Айли .- Серьезно ответил Ричард .
   - Ты по-прежнему доверяешь своему секретарю сэру Ронгвальду ? - Продолжала спрашивать леди Айлентина .
   - Я не веду через него политической переписки , Айли . Ты же знаешь , что такие письма я пишу лично . - Герцог отправлял в камин свиток за свитком . - А в моем кабинете секретарь появляется только когда я здесь . Сюда вообще никто не входит кроме тебя и Артура .
   - А граф Данлей ? Ты ему доверяешь ? Он посвящен во многие твои взгляды и не всегда их сторонник .- Леди Айлентина тоже бросила в огонь документ .
   - Данлей моя правая рука в герцогстве . Он может не соглашаться со мной и иметь по всем вопросам собственное мнение , которое действительно не всегда совпадает с моим .Но он преданный вассал и никогда не нарушит клятву верности . - Заступился за графа Ричард .
   - Я помню , Ричи .- Отложила в сторону еще одно хозяйственное письмо леди Айлентина .- Ты , Рэтленд и Данлей вместе служили оруженосцами и вместе посвящались в рыцари .
   - Вот именно .- Кивнул Ричард .
   - Здесь два письма из Бургундии от моего брата Карла .- Леди Айлентина передала мужу письма . - В них много политики и Карл , как раз, спрашивает о йоркистах и ланкастерцах . Реши сам , как поступить с письмами , это ведь только вопросы , а не твои ответы .
   Ричард развернул одно из писем поданых женой .
   - Ричи , ты сожжешь все , что может навредить тебе .- Герцогиня смотрела , как пламя один за другим поглощает документы . - Но ты не можешь быть уверен , что так же поступят те кому писал ты . - Она повернулась к мужу .
   - Надеюсь , что у них хватит ума поступить так же .- Строго ответил Ричард .- Эти письма могут навлечь беду и на них . - Он бросил в пылающий камин последний документ и встал .
   Подняв с пола оставшиеся бумаги герцог отнес их на стол . Потом вернулся к камину и протянул жене руку помогая встать .
   - Только в битве , милая моя , я обхожусь без твоей помощи .- Шутливо улыбнулся он . Но жена не приняла шутки мужа .
   - Чего ты опасаешься , Ричард .- Спросила она садясь на тахту с боку от камина . - Государственного переворота ? Ты думаешь что король Эдуард может упустить власть ? Потерять трон ? Господи ! Если это произойдет тогда ... - леди Айлентина сдвинув брови посмотрела на мужа .
   - Тогда наступит полный хаос .- Закончил за не Ричард.- Хорошо если кому-то удастся быстро захватить власть в стране и установить порядок . Иначе нас ждет затяжная гражданская война не хуже столетней французской . - Он сел рядом с женой на тахту .
   - Тогда лучше действительно не иметь никаких письменных документов .- Согласилась леди Айлентина .- Одно дело исполнять приказы короля , будучи его верноподданным , какие бы они не были . А другое дело иметь на руках письменные подтверждения своих политических взглядов. - Ты права , Айли .- Ричард положил ладонь на руку жены .
   - Ричи , почему ты занялся уничтожением писем именно сейчас ? Только скажи правду. очень тебя прошу . - Попросила она .
   - Я задержался в Рыцарском зале не только для того , чтобы выпить . Мы много говорили о ситуации в стране . И когда мы разошлись я пришел прямо сюда жечь то , что можно использовать против меня .- Ответил Ричард .
   - Ричи , твоя преданность королю даже не обсуждается . Но , что будет если Эдуард все же потерпит поражение и будет свергнут ? Будешь бороться за его восстановление на троне ? - Спросила леди Айлентина сжав руку в кулак до побеления костяшек пальцев .-А если короля убьют ? - Шепотом спросила она .- Ты ведь верный клятве верности данной Эдуарду будешь пытаться возвести на трон его сына . Я это твердо знаю . Господи! - Вздрогнула она .- А королева ? Что же тогда будет с Мари ? - Ее глаза наполнились страхом и ужасом . Как бы она не старалась держаться она все же была женщиной . Со всеми заботами , страхами и ужасами присущими женскому роду .
   - Как бы я хотел , Айли , чтобы ты была далека от всего этого .- Ричард взял лежащую на тахте лютню и поставил на пол прислонив к креслу . - Чтобы как можно больше горя и бед обошли тебя стороной .- Он сжал в ладони пальцы жены .
   - Это невозможно ,Ричи .- Мягко улыбнулась она мужу .- Я твоя венчанная жена и перед алтарем добровольно давала клятву разделять с тобой все твои заботы , хлопоты, беды ...
   - И радости тоже , Айли .- Закончил за нее Ричард. - Слава Богу наша жизнь полна не только заботами и бедами , но и радостью , дорогая .
   - К сожалению радости намного меньше , чем хотелось бы .- Повела плечом леди Айлентина .
   - Не боишься разгневать Всевышнего ! - Воскликнул Ричард
   - Мне очень не спокойно , Ричи .- Заглянула жена в глаза мужа . - После твоего возвращения я чувствую , вижу , что тебя что-то угнетает . И я никак не могу понять , догадаться что . А сам ты никогда не скажешь
   - Тебе кажется , Айли .- Привлек жену к себе Ричард . - Ты много пережила за те полтора месяца пока меня не было . И никак не можешь остановиться в своих переживаниях.
   - Нет , Ричи , нет .- Уткнулась носом в шею мужу Айлентина .- Меня ты не обманешь , ты что-то скрываешь .
   Ричард замер от проницательности жены . Была , была одна тайна , которую он усердно скрывал от нее . Придет время и она узнает о ней - это неизбежно . Но пока он всеми силами будет оберегать ее от этой горькой неизбежности . А может все пройдет мимо и тайна снедающая сейчас его душу не коснется его дорогой Айли .
   - Нет , милая , все хорошо . По крайней мере сейчас хорошо .- Погладил жену по затылку Ричард.
   - Не лги мне ,- Прошептала она . - Я знаю , что ты ничего не скажешь , но и не лги .- Положила мужу на плечо голову Айлентина .
   - Иногда мне хочется чтобы ты не была так догадлива и умна .- Рассмеялся Ричард.
   - Прости , но поглупеть я уже не могу .- В тон ему рассмеялась Айлентина .
   Ричард хмыкнул и скользнул губами от виска к уху жены , оттуда к шее . И вот уже его губы проложили влажную дорожку в вырезе ее халата .
   Незаметно они оказались лежащими на тахте , в камине уютно потрескивали дрова распространяя аромат горящих яблоневых поленьев , мерцали свечи , Их одежда тихо шурша падала на пол.
   Сейчас здесь , в кабинете , у пылающего камина был другой мир .Мир их любви , нежности и тайны , который они смогли , сумели сохранить и пронести через годы жизни .
   Мир , хоть и ненадолго но заслоняющий от них все страхи , тайны и печали. Мир где Айли могла только обнимать , ласкать и целовать своего Ричарда . И позволять ему делать с ней все , что он пожелает , отдаваться ему , доверять ему и верить в него . А главное бесконечно и нежно они могли любить друг друга .
   И весь мир сейчас уместился внутри них двоих . Двоих , которые стали единым целым .
   Айли слышала хриплое прерывистое дыхание Ричи . Чувствовала силу - силу его движений , силу его самого . Она сейчас была птица ! И , как птица билась в сладостной ловушке наслаждений , зная , что она в этой ловушке не сама , а вместе с ним , с ее Ричи .И , как птица в высоком небе , она то взлетала в облака , то чувствовала , что камнем летит вниз . Но ей не было страшно от этого падения . Был только восторг . И бесконечное ощущение счастья от обладания телом любимого . Временами ей казалось , что она парит над своим собственным телом . И приземление , мягкое , нежное , ласковое в объятьях мужа . И благостный , успокоительный , упоительный сон на плече у него .Сквозь сон Айли показалось , что Ричи встает . Она потянулась к нему и что-то протестующее забормотала .
   - Чш-ш-ш.- Ричи легко коснулся губами ее виска и прошептал : - Спи , я сейчас .
   И через несколько мгновении Айли почувствовала мягкое , теплое меховое одеяло , которое Ричи принес из спальни. И его горячее мускулистое тело , скользнувшее к ней под одеяло .И она тут же прижалась к этому телу и тут же почувствовала крепкое и одновременно нежное объятие Ричи . И почти в ту же минуту ее обволокло сном .
   Утром Айлентина проснулась от легкого поцелуя мужа .
   - Пора вставать , Айли .- Улыбался он своей белозубой улыбкой .- Сегодня Рождественский сочельник и у нас полный замок гостей .
   Айлентина блаженно потянулась и положила голову на грудь мужа .
   - Мы провели ночь на тахте в твоем кабинете .
   - Так получилось. - Довольно хмыкнул Ричард .- Ты заснула и не хотелось тебя будить , чтобы перебраться в спальню .
   - Мгу .- Не открывая глаз согласилась Айлентина .
   - Нас уже приходили будить твои камеристки и мой Артур .- Ричард пощекотал кончиком косы закрытые глаза жены и потом нос. Она сморщила нос и чихнула ,Ричард рассмеялся .
   - Вставай , милая .- Сказал Ричард . Айленгтина даже не шевельнулась .- А-ай-ли ,- позвал он .
   - Мм-м ,- капризно протянула она .
   - Если мы сейчас не встанем , то застрянем здесь до обеда .- Пообещал Ричард.
   - Я была бы не против . Но у нас гости .- Вздохнула Айлентина и открыла глаза . - Сколько лет мы женаты ,а ты все так же страстен как в медовый месяц . - Она водила пальцем по груди мужа .
   - Ну ты тоже не отличаешься невинностью , жена моя . - Прижал ее руку к груди Ричард останавливая ласку.
   Хотели они этого или нет , а пришлось выбираться из-под теплого мехового одеяла .Рождество, гости , сын все это требовало их внимания .
   Рождество было веселым и шумным. С обязательными огромной Рождественской свечой , которую зажигал герцог . И огромным Рождественским поленом , уложенным в большой камин главного зала . Право поджечь полено принадлежало только герцогине . А еще были столы обильно уставленные множеством самых вкусных блюд. Танцы , менестрели , жонглеры , акробаты и канатоходцы которых Ричард пригласил в замок на Рождество . Канат для канатоходцев закрепили прямо в главном зале , протянув его от одной боковой галереи к другой . И было множество подарков и поздравлений друг другу. Все от господ до последнего слуги обильно ели и пили , радовались и веселились , как дети . Только Эллис огорчала тем ,что скромно поужинав в общем зале и попросив благословения у отца она ушла в свою комнату . И потом ее кормилица сообщила , что почти все время дочь провела в молитвах стоя на коленях перед распятием.
   Уставшие , но довольные праздником гости и хозяева расходились по своим покоям .До обеда следующего дня замок был погружен в тишину и покой . Только часовые неизменно сменяли друг друга на стенах и башнях .
   Подарив мягкую и звездную Рождественскую ночь , английская погода переменилась . Завыл сильный ветер , заметая и занося все снегом . Декабрьские дни больше походили на февральские. Не могло быть и речи о том, чтобы в такую погоду гости приехавшие с детьми и пожилыми родственниками отправились по домам . Пришлось им задержаться в Осборне . Из-за непрекращающегося снегопада перед хозяевами встал вопрос : - как развлекать гостей ? Пришлось отменить все . Охоту , выездку лошадей , катание на санках с горы для детей и молодежи . А главное - турнир. Которого так ждали все от детей до взрослых . Чтобы хоть как-то сгладить разочарование от несбывшихся ожиданий , Ричард устроил соревнования по стрельбе из лука . Мишени установили прямо в главном зале , который был настолько велик , что позволял подобное развлечение .Неожиданная затея всем понравилась . Даже некоторые дамы попробовали свои силы . С удовольствием все получали из рук герцога небольшие призы за участие. Вот где пригодилась вся куча мелких безделиц приобретенных Ричардом на ярмарке. Призы победителям вручала и герцогиня .
   Гости до поздна засиживались в главном зале .Пели , танцевали , разговаривали , смотрели представления жонглеров и акробатов с канатаходцами , которые тоже застряли в замке . Играли в триктрак и шахматы , дамы рукодельничали . " Триктрак- род нард привезенных с Востока крестоносцами возвращавшимися из крестовых походов." Поэтому на следующее утро добрая половина гостей появлялась в зале только к обеду.
   А снегопад сменился снегом с дождем , потом просто ледяным дождем . Днем все таяло , дороги и поля раскисали и превращались в непроходимую грязь , а за ночь все покрывалось такой ледяной коркой , что даже подкованные копыта лошадей скользили по ней, как по маслу . Никто даже не пытался покинуть замок без особой надобности . А потом снова ударили морозы . Все эти погодные изменения произошли буквально за несколько дней . И все время дул холодный , пронзительный ветер . Ветер был такой , что даже в замке от сквозняков шевелились гобелены и портьеры на окнах . Хозяева и гости кутались в теплые одежды и меха . Даже три больших камина в главном зале с трудом давали относительное тепло . Теплее было только в дамском соларе , детской , комнатах для гостей и покоях хозяев .
   В один из вечеров Ричард показал всем дорогой серебряный кубок с драгоценными камнями по золотому ободу .
   - Сегодня , когда вы все ляжете спать ,- говорил он , держа кубок в вытянутой руке над головой .- Я спрячу кубок . Завтра , после обеда , я скажу вам , где примерно его надо будет искать . И все желающие смогут принять в этом участие . Тот , кто найдет этот кубок , - Ричард повертел кубок над головой и драгоценные камни заиграли в свете факелов .- Тот , кто найдет этот кубок , - повторил он . - Получит его в качестве награды .
   Все шумно загомонили и зааплодировали выкрикивая одобрения герцогской затее . На следующий день , как и было обещано , целая толпа гостей и обитателей замка бросилась искать драгоценный приз. В огромном замке можно было спрятать карету , а не только кубок . Ричард особо и не старался пряча его . Все равно кубок был найден только к вечеру . И нашедший его гость - барон Шербут пил из него за ужином вино , гордо показывая всем свой трофей .
   А еще Ричард велел засыпать Рыцарский двор опилками с песком и устроить во дворе малый турнир. Конечно рыцарям негде было разогнаться во дворе на своих конях . Но можно было показать себя в пешем бою с любым учебным оружием , чтобы не нанести друг другу серьезных ран и увечий .
   И эта затея герцога была встречена с восторгом . Особенно мужской частью гостей . У них появилась возможность блеснуть друг перед другом умением владеть оружием и покрасоваться перед дамами. Турнир прошел великолепно ! Сам герцог участия в нем не принимал оставив за собой судейскую привилегию.
   А потом неожиданно потеплело , дороги подтаяли и от сильного ветра подсохли за два дня . И гости заспешили домой , боясь застрять в Осборне из-за капризов погоды. Так что к Двенадцатой Ночи в замке остались только графы Рэтленды и Данлей с семьями. Да еще двое молодых холостых вассалов герцога , порадовав этим молодых дам из свиты герцогини .
   Прошел озорной и мистический праздник Двенадцатой Ночи .В замковой часовне отслужили торжественную мессу в честь Крещения Господнего. Закончилась длинная череда праздничных дней . Теперь следующим большим праздником должна была быть Пасха .
   Хозяева Осборна проводили последних гостей .Прощаясь они приглашали их на Пасхальные празднества в свой второй по значимости замок Грин Гарден . Большой красивый замок среди полей и лугов подходил для этого , как нельзя лучше .
   Наконец все разъехались и замок зажил своей обычной размеренной жизнью.
   Ричард , как и обещал , отвез Эллис назад в монастырь . И леди Айлентина , закусив губу , видела , что дочь уезжает с радостью .
   Все время , пока в замке были гости леди Айлентина наблюдала за мужем . Герцог веселился вместе со всеми . Охотно танцевал с женой и дамами , смеялся шуткам . Принимал участие в состязаниях по стрельбе из лука. И казался веселым и радушным хозяином , который очень рад гостям . Да оно так и было на самом деле.
   Но только герцогиня , как внимательная и заботливая жена , лучше всех знающая своего мужа , видела , как порой темнели и менялись от чего-то его ореховые глаза . Как в них появлялось нечто далекое от праздничных забав и развлечений . Только жена видела и понимала , что Ричард умело скрывает свою озабоченность . Ей казалось , что он чего-то ждет . Неприятного , неизбежного и возможно даже страшного . Леди Айлентина ломала голову над тем , что это могло быть . Но ей не приходило на ум ничего такого , что могло бы так озаботить герцога . Спрашивать было бесполезно . Ричард все равно ушел бы от ответа . Оставалось только ждать . Ждать этой самой неизбежности , которая так угнетала Ричарда , а теперь и ее Айлентину . Быть готовой во всем помогать мужу и ждать .
  
   Часть 1 . Глава 6 .
  
   Январь оказался не по английски суровым . Все вокруг окончательно замело снегом , почти все реки сковало льдом . пронизывающий холод стоял даже в замке. Не было никакой возможности протопить и обогреть все многочисленные помещения. Все кутались в меха , шерстяные плащи и одеяла . Жарко пылающие камины собирали возле себя обитателей Осборна.
   Сидя вместе с Ричардом у камина за шахматным столиком в главном зале замка ,в ожидании когда подадут ужин , леди Айлентина подняла глаза вверх . Деревянные балки перекрытия потолка искрились в свете факелов покрытые инеем . Даже поднимающийся вверх теплый воздух из трех каминов не прогревал огромный главный зал. Кутаясь поверх платья в шерстяной плащ подбитый мехом лисы , поставив ноги на низенькую скамеечку оббитую кроличьей шкуркой , леди Айлентина внимательно передвигала шахматные фигуры . Но больше она следила за мужем , точнее за выражением его лица .
   - Ты ничего не хочешь сказать мне , Ричард ? - Не выдержала она .
   - А что ты хочешь узнать , милая ? - Беззаботно спросил Ричард передвигая пешку .
   - Хочу узнать чем ты так озабочен ? - Оставила без внимания ход его шахматной фигуры жена .
   - Озабочен ? Я ? Милая , тебе показалось .- Коротко взглянул на нее Ричард .
   - Скажи еще , что твое лицо изменилось от холода или от переживания за исход шахматной партии . - Пристально смотрела на мужа герцогиня.- Так чем же ты озабочен ?
   - Чем ? - Поджал губы Ричард . И было совершенно не ясно над чем он раздумывает : то ли над игрой в шахматы , то ли над тем , что сказать жене .
   - Ри-ча-рд .- По слогам напомнила о себе леди Айлентина.
   Ричард побарабанил пальцами руки по подлокотнику кресла .
   - Пожалуй ты права , Айлентина .- Он из-под лобья посмотрел на нее .- Я озабочен тем, как в такой мороз и по такому глубокому снегу до нас доберутся наши вассалы ?
   - Все ? - Тихо поинтересовалась герцогиня .
   - Все , миледи , все ,кто носит рыцарское звание .- Ричард осторожно передвинул свою королеву на шахматной доске .- И даже больше . Я ожидаю приезда нескольких дворян из Лондона .
   Оба супруга уже забыли о шахматной партии и смотрели друг на друга .
   - Ты собираешь большой совет , Ричард ? - Леди Айлентина пыталась разглядеть в глазах мужа больше , чем он ей говорил .
   - В некотором роде . -Уклончиво ответил он .
   - Из Лондона тебе доставят указания короля ? - Допытывалась герцогиня.
   Вместо ответа Ричард согласно кивнул.
   - И когда же ты собирался сообщить мне об этом ?- Леди Айлентина вопросительно смотрела на Ричарда .- Ты не мог надеяться на то ,что приезд стольких людей даже в нашем огромном замке останется незамеченным .
   - Ну-у , -замялся Ричард . - Думаю , что через день или два .
   - Но мне , как хозяйке замка нужно приготовиться к их приезду ! - Воскликнула герцогиня .- Дворяне , их рыцари , оруженосцы , грумы , солдаты !
   - Айли , у тебя в замке кругом порядок .- Улыбнулся Ричард .
   - Я не об этом ! - Недовольно взмахнула она рукой . - Мне нужно отдать распоряжения , чтобы дворецкий проследил за подготовкой помещений для гостей. И их же всех нужно кормить и об этом должны знать на кухне .
   - Разве все это так сложно ?- Виновато взглянул Ричард на жену .
   - Нет , дорогой .- Качнула она головой .-Если все делать вовремя . Ты ,как мальчишка.-Спустила она со скамеечки ноги .- Всюду у тебя тайны . Но потом все они становятся известны и выясняется , что таить от меня было нечего .- Встала она .
   - Куда ты? - Удивился Ричард .
   - Готовиться к приезду наших вассалов.
   - А шахматы ?- Поймал жену за руку Ричард .
   - Я уступаю свое место Николасу .- Улыбнулась она.
   - Но он еще плохо играет . - Недовольно поджал губы Ричард .
   - Вот и прекрасно .- Отняла свою руку леди Айлентина.- У тебя будет возможность поучить его.
   По знаку матери Николас с удовольствием занял ее место за шахматным столиком.
   За три дня в замок съехались все кого ожидал Ричард .Всем уделила внимание гостеприимная хозяйка и все были размещены согласно их положению .
   На утро четвертого дня герцог назначил совет в Рыцарском зале .
   Но еще раньше между супругами состоялся разговор в кабинете .
   - Айли , ты привыкла присутствовать на всех советах . Но на этот раз тебя на совете не будет. - Строго посмотрел на жену Ричард .- И даже не спорь и не проси.- Предупредил он.
   - Я даже и не собиралась .- Сложила руки на коленях сидя на стуле леди Айлентина .-Я понимаю , что тебе невозможно будет объяснить , что я делаю на большом рыцарском совете. Если еще наши вассалы и твои рыцари привыкли к моему присутствию на советах, то лондонские гости будут просто возмущены .
   - Хорошо , что ты это понимаешь .- Кивнул Ричард.
   - Да ,- согласилась леди Айлентина . - Но я жду , что ты расскажешь мне обо всем, что я могу знать после совета .
   - Ты же все равно будешь выпытывать . - Рассмеялся Ричард .
   - Но не из простого любопытства . - Возразила леди Айлентина .
   - Я знаю , Айли , чтобы управлять герцогством в мое отсутствие или если со мной что-нибудь случится - ты должна быть осведомлена обо всем .- Согласился Ричард .
   Большой совет собрался в Рыцарском зале Осборна . Приехавших было так много , что кресел и стульев на всех не хватило . И пришлось носить скамьи и стулья из соседнего Охотничьего зала . Все расселись и устроились вокруг огромного длинного стола . Ричард занял свое место во главе этого стола , сев в старинное дубовое кресло с резной высокой спинкой . Это кресло было троном герцогства .
   Существовало и кресло-трон герцогинь , которое на данный момент находилось в соларе , потому что именно там , было средоточие женского мира герцогства .
   В особо торжественных случаях оба трона выносились в главный зал или в Рыцарский двор и устанавливались на высоком помосте .
   Взором хозяина Ричард окинул собравшихся и уже хотел объявить ради чего был собран такой совет. Но дверь отворилась и в зал вступила герцогиня . На ее лице играла легкая , приветливая улыбка . Ричард чуть не выругался вслух увидя жену . Она все же не послушалась его и посмела явиться ! Он конечно выставил стражу у входа , но герцогиню остановить стража не решилась .
   Леди Айлентина шагнула вперед и все присутствующие встали , отвешивая поклоны хозяйке замка и своей госпоже .
   - Милорды , сэры , - отвечала она легкими наклонами головы на их приветствия .
   Ричард закипал от гнева ! Он плотно сжал зубы сдерживая себя , попутно перебирая в уме наказания достойные непослушания жены. Теперь ему придется выставить ее отсюда, проявив твердость .
   - Ваша светлость , - с легкой полуулыбкой присела она перед мужем .- Прошу простить меня за то , что отвлекаю вас от важных государственных дел .
   - Весьма важных , миледи .- Процедил сквозь зубы Ричард , похлопывая рукой по подлокотнику. Этикет позволял ему единственному не вставать перед женой .
   - Вас здесь так много , - с той же полуулыбкой продолжила герцогиня .- Я думаю , что запасов вина и эля здесь не хватит надолго. Я решила лично пожелать вам всем мудрости в принятии решений . А доброе вино и хороший эль пусть вам помогут .- Она щелкнула пальцами и слуги внесли шесть больших серебряных кувшинов с вином и два бочонка на подставках с элем Расставив все на столе слуги выстроились вдоль стены .
   Ричард внимательно смотрел на жену пытаясь понять , что она затеяла . Это было не похоже на простой женский каприз , которыми Айлентина не отличалась и не похоже на желание остаться на совете . Ради этого она не затеяла бы все это представление .
   - Прошу прощения , ваша светлость ,- повернулась герцогиня к мужу .- Ваш секретарь , видимо в спешке ,забыл вот это .- Она вынула из кармана внутри широкого рукава небольшой свиток . - Не знаю что там , милорд , но я подумала , что это может быть важным и понадобится вам .
   Секретарь Ричарда двинулся к госпоже , чтобы забрать свиток .
   - Ах нет , сэр Ронгвальд - Отдернула руку герцогиня .- Я хочу сама передать это его светлости .
   Секретарю ничего не оставалось , как почтительно отступив дать ей дорогу .
   Леди Айлентина подошла к мужу на лице которого недовольство сменилось глубоким размышлением .
   Никакого документа ни он , ни секретарь не забывали и Айлентина не спроста затеяла все это представление . Приняв из ее рук документ он заглянул ей в глаза . Но они безмятежно сверкнув зеленью скрылись под ресницами . Сделав мужу легкий реверанс она развернулась и пошла к выходу . У двери она обернулась .
   - Я велела удвоить стражу у дверей сюда , ваша светлость . И ваш оруженосец Артур тоже за дверью, на тот случай если у вас закончится вино или вам что-нибудь понадобится .- Она кивнула всем и сделала слугам знак идти за ней .
   - Ну что ж , - повел рукой Ричрд. - Благодаря миледи Айлентине у нас большой запас вина и эля , угощайтесь милорды и сэры. - И сел в кресло .
   Все зашумели разливая вино в дорогие кубки и эль в серебряные кружки . Это дало Ричарду время прочесть то , что принесла ему жена .
   " Секретарь лорда Гарвика проник в ваш кабинет . Его застали за чтением ваших бумаг. Сейчас он под стражей . Охрану пропустившую его в наши покои я велела посадить в подземелье . У входа в наши комнаты и в Рыцарский зал выставленная двойная охрана из ваших личных проверенных воинов и моей личной стражи ."
   Все это было написано второпях , размашистым почерком Айлентины .
   " Ах Айли!" - Подумал Ричард . " Молодец ! И как все обыграла ! И его предупредила , чтобы ничего не успел сказать на совете до выяснения обстоятельств , и изменников стражников схватили и секретаря Гарвика тоже . С вином и элем это она хорошо придумала. Даже если сейчас многие выпьют лишнего, а так оно и будет . У меня будет возможность перенести совет на завтра и сегодня успеть разобраться с Гарвиком и его секретарем ." - Думал Ричард , глядя на то , как за столом дружно подливают себе вина .
   Тщательно свернув записку жены Ричард жестом подозвал к себе секретаря и велел бросить ее в камин . И следил за тем , как она сгорает , пока записка не превратилась в пепел .
   Ричард постучал по столу и все снова расселись по местам.
   - Итак ,- начал Ричард .- Сегодня мы должны обсудить вопрос рыцарских и воинских повинностей и поставок фуража и провизии в королевскую армию .- Ричарду пришлось на ходу менять заранее продуманные вопросы для большого совета герцогства. - Так же мы должны выяснить насколько готовы замки к возможным штурмам и осадам . - Продолжил он .
   - Его величество подтвердил возможность гражданской войны , милорд ? - Озабочено спросил у герцога граф Данлей , бывший его главным советником и помощником в герцогстве .
   - Хвала Небесам нет! -Воскликнул один из прибывших из Лондона посланцев короля .-Мы привезли указ его величества об изменениях в воинских повинностях , их сроки увеличиваются . И об увеличении поставок для армии .
   - Что же касается замков , то я хочу быть уверенным , что не повторится ошибка с Диа Кастлом . Когда гонца за помощью отправили не при виде приближения врагов , а через подземный ход рискуя рассекретить его . - Продолжил Ричард. - Остальные вопросы мы обсудим либо сегодня после обеда , либо завтра .
   Все согласно закивали даже не предположив , что все так скоропалительно изменилось.
   Один граф Данлей внимательно смотрел на своего господина . Один он понял , что герцог хотел обсудить более важные вопросы , но что-то ему помешало .
   Ричарду же сначала нужно было допросить секретаря лорда Гарвика , а потом и самого лорда . И только после этого обсуждать что-то политически серьезное со своими вассалами .
   Обсуждение фортификационных и хозяйственных вопросов и распределение продуктовой и фуражной повинности было бурным и длительным . Леди Айлентине даже пришлось распорядиться задержать обед . И уже далеко после полуденного удара колокола часовни участники совета с удовольствием накинулись на угощение осборнской кухни.
   Никто особо не удивился , когда Ритчард перенес продолжение заседания совета на следующий день. И после обильного обеда умиротворенные гости разбрелись по замку . Ричард же прихватив с собой графа Данлея и коменданта замка спустился в подземелье , допрашивать виновных . В главном зале он появился только к ужину .
   Находившаяся среди гостей леди Айлентина встретилась глазами с мужем . На ее немой вопрос Ричард прикрыл глаза веками , давая ей понять , что все в порядке и он выяснил все , что хотел .
   Вечером дамы во главе с герцогиней быстро покинули главный зал . Такое скопление подвыпивших мужчин без семей , а главное жен , было не для дамского общества . Ричард и сам не надолго задержался в зале. Во первых он знал , что его ждала жена , изнывающая от любопытства и беспокойства . Во вторых никто не смел покинуть главный зал раньше герцога , а многие хорошо выпили или устали и нуждались в отдыхе . Уходя Ричард велел коменданту замка , управляющему и дворецкому следить за порядком . Чтобы никто из многочисленных гостей подвыпив не затевал ссор и не нанес никому увечья . Хмельные рыцари и простые воины часто затевали драки между собой . Но Ричард не любил бессмысленных поединков и строго прсекал их в своем замке .
   Поднявшись на жилой этаж Ричард осторожно приоткрыл дверь спальни . Жена , уже переодетая на ночь в голубой бархатный халат подбитый мехом ласки , стояла на коленях на специальной скамеечке перед распятием . Жестом Ричард разрешил войти шедшему следом за ним оруженосцу Артуру . Вдвоем они быстро справились с одеждой Ричарда . Одев своего господина в черный бархатный халат на кроличьем меху и комнатные туфли без задников , Артур ушел . Заперев за ним дверь Ричард сел в кресло у камина ждать когда жена окончит молитву .
   Размашисто осенив себя крестным знамением Айлентина , опершись об аналой встала сколен . Подойдя к мужу она остановилась перед ним сплетя пальцы рук . Ричард подался вперед и не вставая , подтянул к жарко пылающему камину второе кресло .
   - Садись , Айли .- Пригласил он жену .
   Алентина села и плотно запахнула полы халата .Ноги оба они поставили на низенькую длинную скамеечку для ног . Так было теплее - скамеечка была спасением от холодных каменных плит пола . Зимой все настолько было холодным , что даже тростник на полу или ковер не могли уберечь от холода .
   - Я думаю вопросы фортификации и поставок в королевскую армию тебя не интересуют, Айли ?- Ричард поставил локоть на подлокотник и склонив голову на бок подпер ее рукой.
   - Ну почему же ? - Поерзала она в кресле поудобнее устраиваясь . - Ты же знаешь , что я хочу знать обо всем и не из любопытства .- Ответила она .- Я вникаю во все дела герцогства , чтобы говорить с тобой обо всем на равных , Ричи . Но сейчас мы можем отложить эти два вопроса . Меня больше интересует , что ты узнал от секретаря лорда Гарвика ?
   - Он долго не хотел говорить и с ним пришлось повозиться , прежде чем он заговорил .- Вздохнул Ричард и потянулся за кубком вина стоящем на столе .
   Приподняв кубок он глазами и легким кивком спросил жену не хочет ли и она вина .Айлентина отрицательно покачала головой .
   - С трудом удалось развязать ему язык .- Продолжил отпив вина Ричард . - Но он все же заговорил .
   - Не сомневаюсь ! -Передернула плечами Айлентина . От одного только представления о том , что заставило секретаря заговорить ей стало не по себе . - Так что же ты выяснил , Ричи .
   - Я выяснил , что он получил от своего хозяина поручение проникнуть в мой кабинет во время совета .- Отпил вина Ричард .
   - От лорда Гарвика ? - Подняла брови Айлентина .
   - Да . - Кивнул Ричард . - Он же дал ему денег на подкуп стражи у наших покоев . Секретарь должен был найти любой документ , где я обсуждаю с кем- либо политические вопросы касающиеся йоркистов или ланкастерцев . Ланкастерцев предпочтительнее. - Ричард отпил вина .- А как ты обнаружила его ?
   - Я была в комнате нашего Майкла , - начала Айлентина .- Смотрела на его книги , вещи , думала о нем . Молилась о его благополучном и скором возвращении . А потом зашла в спальню надеть теплый жакет и плащ - я обещала Николасу съездить с ним в деревню , ради развлечения . В кабинете я услышала шорох и очень удивилась . Ты и твой секретарь были на совете . Дверь была прикрыта не плотно и заглянув в щелку я увидела , как он роется у тебя на столе .
   - Во время были сожжены многие документы .- Заметил Ричард .
   - Во время .- Согласилась Айлентина и продолжила .- Я тихо вышла из спальни и велела позвать капитана Берга и пять человек из его отряда и ждала в переходе пока он придет . Вызов капитана моей личной стражи никого не удивил .
   - А почему ты позвала Берга , почему не коменданта замка ? - Спросил Ричард .
   - Честно говоря на тот момент я усомнилась в нем .- Виновато призналась Айлентина .- Ведь его люди стояли на страже и пропустили в наши покои гарвикского секретаря .
   Ричард согласно кивнул .
   - Секретаря увели в темницу , провинившихся стражников тоже . А охранять наши покои я поставила твоих личных воинов .- Отчитывалась перед мужем Айлентина - Потом написала записку , остальное ты знаешь .
   - С вином и элем , и запиской ты хорошо придумала .- Похвалил жену Ричард .
   - Что ты собираешься делать дальше ? Ведь при Гарвике нельзя продолжать совет . Не для себя же он велел секретарю рыться у тебя на столе .- Поинтересовалась Айлентина .
   - Хочу спросить об этом у Гарвика завтра на совете . Будет все отрицать предъявлю всем его секретаря .- Потер рукой лоб Ричард и поставил пустой кубок на пол возле кресла .
   - А если он и тогда будет все отрицать или будет утверждать , что секретарь действовал сам ? - Тихо спросила Айлентина .
   - Придется поговорить с ним так же , как и с его секретарем . А на допрос пригласить всех желающих членов совета .- Устало ответил Ричард .
   - Но он лорд .- Напомнила Айлентина .
   - Он прежде всего мой вассал , а я го сюзерен , которому он присягал на верность ! Гарвик не настолько знатен , он лорд без высокого титула и почти без земель . Я вполне могу сам судить , карать и даже казнить его за измену королю или мне . - Смотрел в огонь Ричард . У него было очень скверно на душе от того , что его поданный предал его .
   Айлентина снова согласно кивнула .
   - Как ты поступишь с провинившимися стражниками ? - Спросила она плотнее кутаясь в бархатно-меховой халат .
   - Я уже приказал их завтра повесить . - Ответил Ричард .- Они будут казнены при всем гарнизоне замка . Их тела будут висеть три дня в назидание всем .
   - Господи ! - Поморщилась Айлентина .- А можно казнить их не в Рыцарском дворе , а где-нибудь в хозяйственном или еще каком-то ? В Осборне еще четыре двора кроме Рыцарского .
   - Сожалею , милая , но нет .- Вздохнул Ричард . Он понимал , что жене будет не приятно такое зрелище . - В Рыцарском дворе ежедневно посменно тренируется все мое войско , гарнизон замка и твоя стража . Они должны видеть это .
   - Фу ! - Фыркнула и передернула плечами Ацлентина .
   Ричард понял ее беспокойство и недовольство .
   - Сейчас зима , Айли , от них не будет такого ужасного запаха , как от повешенных прошлым летом .- Попытался он ее успокоить .
   - Но три дня они будут болтаться перед глазами !- Поджала губы Айлентина .
   - Ничего не поделаешь , милая , придется потерпеть .- Ричард встал и подбросив в камин несколько поленьев , протянул жене руки .- Идем спать , Айли , день был очень трудным , долгим и утомительным .
   - Можно хотя бы повесить их так , чтобы они не раскачивались перед окнами наших покоев ? - нахмурившись недовольным голосом попросила Айлентина .
   - Это я тебе обещаю .- Кивнул Ричард .
   Служанки хорошо прогрели постель медными жаровнями и кирпичами . Оказавшись в блаженном тепле прогретой постели , укрывшись пушистым лисьим одеялом под самый подбородок и устроившись на плече у мужа , Айлентина думала о сегодняшнем дне . О лорде Гарвике и о том кто его мог подкупить . То , что этот не богатый лорд был подкуплен у нее не вызывало сомнения .
   Утомленный событиями длинного дня Ричард почти сразу же заснул обнимая жену . А Айлентина долго думала обо всем .
   Утром она узнала , что лорд Гарвик еще с ночи находится в одной из каморок под крышей замка под стражей . Ричард еще вечером приказал не привлекая внимания взять его под стражу, когда он пойдет спать .
   Леди Айлентина специально осталась в главном зале с рукоделием у камина . Со своего места она хорошо видела дубовые двери Рыцарского зала . Она видела , как туда , когда там вновь собрался совет , стража провела лорда Гарвика . И, как спустя некоторое время туда отвели его секретаря . Закованный в цепи , ослабленный пытками , поддерживаемый с двух сторон стражниками , секретарь еле волочил ноги .
   Герцогиня содрогнулась от увиденного . Но вместе с тем , она хорошо понимала , что Ричард не ради развлечения велел пытать секретаря . В первую очередь он должен был обезопасить себя и свою семью . И еще выявить и доказать измену ему , а значит и королю .
   Видимо лорд Гарвик не стал упрямиться , все отрицать и доводить дело до пыток . Может быть его устрашил вид его секретаря .
   Леди Айлентина видела , как из Рыцарского зала выбежал секретарь Ричарда и направился во двор . Когда он уже возвращался назад она жестом подозвала его к себе.
   Секретарь хорошо знавший , что герцогиня всегда посвящена в дела мужа и герцогства поведал, что лорд Гарвик во всем признался , что он подкуплен Йорками . Что за измену королю и герцогу Сомерсби , его светлость приговорил изменника к смертной казни через отсечение головы поскольку виновный был дворянином , лордом.
   И что казнь состоится сегодня же еще до обеда в Рыцарском дворе . Леди Айлентина отпустила секретаря мужа . Встав с кресла она направилась в часовню молиться за души лорда Гарвика и всех ,кого должны были казнить вместе с ним . Но молитва плохо шла ей на ум . Она больше думала о муже и о том какие еще предательства и трудности его ждут . Склонившийся перед ней паж отвлек ее от молитв и размышлений . Как герцогиня она обязана была присутствовать на казни изменника , как на акте справедливого наказания . Такая обязанность была ей в тягость , ее никогда не привлекали кровавые зрелища .Со вздохом леди Айлентина встала с колен и вышла из часовни . У входа из зала ждала служанка Пэгги с теплыми плащами для герцогини и камеристок . Одевшись леди Айлентина вышла на лестницу . На ее нижней площадке уже установили кресла для герцога и герцогини. Ричард уже сидел в своем . Спустившись вниз она заняла кресло рядом с ним и осмотрела замковый двор. Прямо на плитах двора , на соломе стояла плаха , перед ней ивовая корзина в которую должна была упасть отрубленная голова .Рядом с плахой в черном капюшоне с маской и черных перчатках , широко расставив ноги, опираясь на тяжелый двуручный меч стоял палач .
   - Милорд .- Тихо заговорила леди Айлентина .- Может лучше было бы отправить изменника в Лондон на суд короля ? - Ей вовсе не хотелось что бы кто-то лишился головы в главном дворе ее замка . Пусть даже изменник .
   - Нет , миледи ! - Жестко возразил Ричард . - Нарушивший закон здесь - здесь же будет и казнен . Я более милосерден . В Лондоне палач бы сначала измучил его , вынув из него живого все внутренности и только потом бы четвертовал его .
   - Вы правы , милорд ,- прошептала леди Айлентиня .
   Ричард знал , что его жена с трудом исполняла обязанность герцогини присутствия на казнях .
   - Миледи , - зашептал он с клонясь к ней .- Когда палач занесет меч закройте глаза , прочтите про себя "Отче наш" ,а потом смотрите на небо или на флаг на донжоне .
   - Да , милорд ,- прошептала леди Айлентина .
   Через толпу съехавшихся на совет лордов , рыцарей , воинов и обитателей замка провели осужденного . Следом за ним шел замковый священник отец Адриан . Секретарь герцога зачитал всем за что осужден лорд Гарвик и прочитал приговор , священник в последний раз прижал к губам осужденного распятие . Лорд Гарвик посмотрел на небо и бормоча молитву и несколько раз перекрестившись опустился на колени и положил голову на плаху . В руках палача сверкнул высоко поднятый меч и леди Айлентина закрыла глаза шепча молитву . По тому , как охнула толпа она поняла , что осужденный расстался с головой . Она высоко подняла голову и посмотрела в хмурое , серое , зимнее небо и сразу перевела взгляд на гордо развевающееся на башне знамя Сомерсби .
   " Во имя герцогства , во имя короля !" - Подумала она . И еще она подумала , что Ричард был прав посоветовав ей сделать именно так . Именно знамя герцогства укрепило ее в правильности произошедшего .
   Когда она оторвавши взгляд от знамени посмотрела на происходящее во дворе то оказалось , что тело казненного уже накрыли холстом на котором проступили пятна крови. И тут же на дальней замковой стене , прямо на зубцах повесили двух стражников и гарвикского секретаря . Эту казнь герцогиня переждала тоже закрыв глаза .
   Когда все было кончено Ричард подал жене руку .
   - Идемте , миледи .- Властно сказал он .- Все уже свершилось . - И смягчившись добавил .- Сегодня пронзительный ветер , вы замерзли .
   Они поднимались по длинной лестнице высокого крыльца в главный зал и все почтительно расступались перед ними .
   - Ты хорошо держалась , Айли .- Шепнул Ричард жене , помогая ей снять теплый плащ .- Может ты отдохнешь в спальне ?- Тихо предложил он кидая на руки пажа плащи свой и жены . - Я велю туда прислать обед для тебя и леди Меган .
   - Да ,- благодарно кивнула леди Айлентина и присев перед мужем в почтительном реверансе ушла.
   Ричард смотрел жене в след . Он знал , что его богобоязненная Айли будет долго молиться в спальне .
   Сообщение герцога о том ,что герцогини не будет за обедом потому , что она молится за души казненных вызвало еще большее уважение к хозяйке замка . Не каждый мог , согласно библейской заповеди , молиться за души врагов своих .
   В этот вечер в замке не было никаких развлечений . После ужина все разошлись по своим комнатам .
   На утро большой совет продолжился . Ричарду снова предстояло покинуть Осборн через несколько дней . Прибывшие из Лондона посланцы короля привезли не только указ об увеличении срока воинских повинностей и размеров поставок для армии короля .
   Ланкастерцы из Уэльса требовали подтверждения коронации принца Уэльского , как их правителя . Само по себе это было неслыханной дерзостью , так как король Эдуард уже короновал своего первенца этим титулом . Но сейчас в стране было не то положение , чтобы король мог проигнорировать это требование . Приходилось ехать подтверждать и для этого королю нужен был Ричард с его мудростью и большим военным отрядом . "Когда король Эдуард I в начале XII века завоевал Уэльс или по-другому Валлию , валлийские лорды согласились покориться ему при одном условии . Если в течении двух недель Эдуард I даст им правителя не говорящего ни на английском , ни на французском языках . Не сделавшего ничего плохого или кровавого . И чистого душой и сердцем . Валлийцы были уверенны , что найти такого человека невозможно , тем более за такой короткий срок . Когда через две недели валлийцы собрались в столице Уэльса Карнервоне , король Эдуард I представил им своего недавно родившегося сына-первенца . Валлийцы вынуждены были признать принца своим правителем , но до самой своей смерти король фактически правил Уэльсом . С тех пор наследник Английского престола носит титул принца Уэльского и коронуется в Карнервоне , древней короной валлийцев , как их правитель."
   Такое требование валлийцев было не только дерзким , но и не законным . Но король Эдуард IV решил уступить ради спокойствия в стране . Ехать в Карнервон королю приходилось вместе с наследником престола . И если Уэльс поднимет мятеж , то в руках мятежников могли оказаться и сам король и престолонаследник . Тогда государство оказывалось бы обезглавленным. Именно поэтому король призывал и герцога Ричарда Сомерсби , и герцога Уэстлейка и двадцать самых знатных , политически влиятельных , а главное преданных королю дворян со всеми их рыцарями и воинами . Только собрав такую большую армию король мог с самым маленьким риском для себя и для сына появиться в Карнервоне .
   Ричард считал это главным вопросом на своем совете . Графа Данлея он оставлял защищать герцогство в свое отсутствие , если это понадобится . Было у него и множество других поручений и распоряжений для своих вассалов .
   После очередного дня заседания совета , как обычно в спальне у камина , Ричард рассказывал жене о принятых им решениях и очередном вызове короля . По мере его рассказа Айлентина мрачнела все больше . Сказав жене все , что он считал нужным , Ричард выжидательно смотрел на нее .
   - Когда ты уезжаешь , Ричи ?- Спросила она .
   - Через неделю , Айли . Я не еду в Лондон , мы встречаемся с королем на половине пути . По дороге к армии короля будут присоединяться все остальные . - Ответил Ричард.
   Айлентина кивнула .
   - Айли , не может быть и разговора о том , чтобы ты поехала со мной .- Поспешил предупредить ее просьбу Ричард .
   - Я все понимаю и помню , Ричард . -Снова кивнула Айлентина . - Я остаюсь в замке с Николасом .
   - Умница ! - Похвалил жену Ричард . - Сейчас тебе будет легче . - Добавил он .- Не будет такой секретности и я смогу писать тебе .
   - Это хорошо .- Улыбнулась Айлентина .
   Совет окончился , посланцы короля возвращались в Лондон ,вассалы разъезжались по своим замкам . Ричард прощался со всеми отъезжающими в большом зале .
   Солнце светило ярко , мороз отступил , заметно потеплело . Пока Ричард прощался с уезжающими леди Айлентина решила прогуляться в заснеженном саду .Укутавшись в меховой плащ , накинув на голову капюшон и спрятав руки в теплой норковой муфте , она прохаживалась по заснеженным дорожкам сада . Леди Меган , как тень следовала за госпожой . Герцогиня задумчиво шла мимо заснеженных и укрытых на зиму кустов роз , почти не видных из-под снега мраморных скамеек .Обошла вокруг замерзшего пруда и остановилась возле большого дуба , думая об очередном отъезде мужа и о том , что принесет им и всему королевству поездка короля в Карнервон .
   Мимо ее головы пролетел снежок и отпечатавшись на резной дубовой коре , разлетелся в разные стороны .
   Леди Айлентина резко обернулась . Кто посмел вести себя так с ней , герцогиней !?
   Улыбающийся Ричард лепил из влажного снега еще один снежок .
   - Милорд ! - С веселой укоризной воскликнула леди Айлентина .
   - Да , миледи , - весело откликнулся Ричард . И еще один снежок врезался в дуб .
   Камеристка тихо ушла из сада оставив их вдвоем.
   Ричард перепрыгнув через сугроб поскользнулся , но у держался от падения и оба они весело рассмеялись и пошли рядом по садовой дорожке . Ричард пинал комья снега сцепив за спиной пальцы .
   - О чем ты думала , Айли ?
   - О тебе . О поездке в Карнервон и о том , что будет дальше .- Серьезно ответила она .
   - Ну в этот раз все не так страшно .- Попытался подбодрить жену Ричард .
   - Ричи , - леди Айлентина остановилась и повернулась к мужу .- Скажи , ты давно знал о том , что придется ехать в Уэльс и именно это все время тревожило тебя ?
   - Ну не скажу , что я безмятежно спокоен , но и все время меня это не тревожило .- Пиная снежный комок и не гладя на жену ответил Ричард .
   - Тогда , что делает тебя таким озабоченным последнее время ? - Допытывалась она .
   - Хм , Айли , разве мало у нас забот и проблем ?- Ричард по-прежнему смотрел на свою ногу растаптывающую ком снега .
   - Ричард , - Коснулась щеки мужа леди Айлентна и он поднял на нее бархатно-карие глаза .
   - Да , милая .
   - Скажи мне , что тебя так угнетает ? - Просила мужа леди Айлентина .- После последней встречи с королем ты вернулся с большой тяжестью на душе, Ричи , я же вижу .
   Ричард прекрасно понимал , что его умная и наблюдательная Айли действительно все видит .
   Но еще не пришло время посвятить ее во все его заботы , сомнения и опасения . Он надеялся , что беда минует их стороной и не надо будет беспокоить этим жену .
   - Понятно .- Опустила голову герцогиня . - Ты ничего не скажешь.
   Ричард плотно сжал губы .
   - Ты перестал доверять мне , Ричард ?- Вскинула голову леди Айлентина .
   - Ну как ты могла подумать такое ! - Мягко упрекнул он жену .- Обычные заботы связанные с военным походом.
   Взяв жену под руку он повел ее к выходу из сада .
   - Идем , милая , холодно ты замерзла .
   - Не надо искать повода не говорить со мной о делах , Ричард .- Отстранилась от мужа леди Айлентина .- Я только молю Бога о том , чтобы тайна которую ты скрываешь не оказалась убийственной . - Высвободив из муфты руку она приподняла подол платья и быстро пошла вперед.
   Ричард сжал кулаки и зубы глядя ей в след . Ему так хотелось оградить жену от всех бед . Но он терзался от того , что это не в его силах . Тайна которую он скрывал не убьет его дорогую Айли , но повергнет в отчаяние !
   Оставшиеся дни перед отъездом Ричарда прошли в обычных жизненных хлопотах . Он объезжал с управляющим поместье , тренировался в Рыцарском дворе с воинами , занимался с сыном , работал над документами . Леди Айлентина хлопотала и наблюдала за сборами армии в дорогу . Отстранив замкового кастеляна и управляющего она лично вникала во все подробности кроме оружейных. Этому она научилась у своей свекрови леди Элизабет . Женщины дома Сомерсби всегда лично заботились о своих мужьях и сыновьях.
   Супруги даже съездили вместе с сыном в Питерборо на субботнюю ярмарку и воскресную мессу в кафедральном городском соборе .
   Но Ричард видел , что жена обижена тем , что он впервые не посвящает ее в свои заботы или трудности . Она считала , что он боится что-то доверить ей . Пару раз Ричард уже хотел было рассказать ей все , но каждый раз останавливался , считая , что еще не пришло время наносить жене такую тяжелую душевную рану .
   За два дня до отъезда Ричард заперся в кабинете с управляющим и комендантом замка.
   Все , что зависело от нее , как от жены и хозяйки замка перед отъездом мужа было сделано . Оставшееся в этот день свободнее до ужина время леди Айлентина решила посвятить себе .
   Велев как можно лучше протопить спальню с помощью камина и жаровен с древесными углями , она с удовольствием забралась в чан с горячей водой , благоухающей травами . Камеристки быстро отгородили чан у камина с купающейся госпожой ширмами от остальной комнаты . Создался укромный и теплый уголок у камина. Герцогиня не любила лишней суеты и отпустила своих дам оставшись вдвоем с Меган . Вдоволь понежившись в горячей воде и поболтав со своей камеристкой , леди Айлентина собралась уже заканчивать свое купание . но тут выяснилось , что во флакончике уже не осталось лавандового масла , которое камеристка втирала в кожу госпожи после купания . Пришлось леди Айлентине остаться в чане с остывающей водой .А камеристке , забрав пустой флакончик бежать в аптекарскую кладовую за лавандовым маслом , где хранились травы ,настойки , мази и другие аптекарские принадлежности .
   Вода в зимней комнате остывала быстро , а камеристки все не было . Оглянувшись леди Айлентина заметила где стопкой сложены полотенца и простыни и , встав , потянулась за одной . И в этот момент за ширмой открылась и закрылась дверь и послышались шаги.
   - Наконец-то ! Ты долго ходила , Мег .- Упрекнула камеристку герцогиня .
   - Миледи , вы так соблазнительны .- Услышала герцогиня в ответ бархатный мужской голос .
   Охнув от неожиданности леди Айлентина снова резко опустилась в лохань , вода с плеском ринулась на пол .
   - Ты напугал меня , Ричи! - Недовольно сказала она мужу , хлопнув ладонью по воде в чане.
   - Прости , милая , не хотел . - Широко улыбнулся Ричард расстегивая меховой дублет и сбрасывая его на стул . "Дублет средневековая мужская теплая куртка длинной немного ниже талии ." Оставшись в рубашке он закатал рукава .- Ты купаешься сама , без камеристок ? - Удивленно оглянулся он .
   - Меган ушла за лавандовым маслом и никак не вернется . А Констанс я отправила за ужином , я велела накрыть ужин для нас с тобой здесь .
   - Всегда удивляюсь твоей нетребовательности , милая . Шесть камеристок , двенадцать дам приближенных лично к тебе , о других я уже не говорю , толпа служанок .А ты обходишься только Меган .
   Айлентина улыбнулась в ответ мужу .
   - И эти-то все нужны только потому , что герцогине положен свой собственный двор с дамами . Ты себе представить не можешь , как иногда я устаю от их интриг , сплетен и пустой болтовни . -Пожаловалась мужу Айлентина .
   Усмехнувшись Ричард взял из стопки простыню и развернул ее приглашая жену вылезти из чана с водой .
   - Давай , Айли вода остыла ты простудишься .
   - Ты напугал мена , Ричи .- Капризно надулась она .
   - Прости , милая .- принял жену в мягкую льняную простыню Ричард и замотал ее в пахнущую лавандой ткань .- Я сумею загладить свою вину , милая . - Еще шире улыбнулся он . Звонко чмокнув жену в нос он пододвинул ей носком мехового башмака теплые комнатные туфли гревшиеся у камина .
   Айлентина фыркнула и передернула плечами в его объятиях , одновременно надевая туфли
   - Но я пришел не только напугать тебя , милая .- Горячо прошептал в ухо жене Ричард .- Но и проделать с тобой куда худшие вещи .
   -Ах ! - Притворно испугалась Айлентина и высвободив из простыни руку сняла с головы полотенце сохраняющее ее волосы от намокания . Золотое облако , окатив ароматом лаванды с лимоном , окутало ее .
   - Плутовка .- Выдохнул Ричард .
   Айлентина взглянула на мужа . На его губах играла нахальная ухмылка .
   Прижав жену сильнее к себе он впился в ее губы . Поцелуй мужа был властным и горячим . Он хорошо знал свои права . Айлентина почувствовала , как по телу у нее побежали мурашки и ноги ослабели , как у юной девы .
   - Ричи , я теряю голову от тебя . - Шептала Айлентина ухватившись руками за плечи мужа .
   Ричард издал довольный смешок .
   - Милая .- Он провел губами по шее жены от уха до ямочки на шее и у Айлентины закружилась голова.- Когда мы вот так с тобой вдвоем , мне кажется , что я вообще без головы .- Хрипло прошептал он .
   Меган принесшая , наконец , лавандовое масло . И Констанс появившаяся в сопровождении двух служанок несших подносы с ужином . Обе оказались перед закрытыми дверями господской спальни
   Ночью , повернувшись в постели со спины на бок , Ричард привычно протянул руку , чтобы обнять жену . Но его рука нащупала под одеялом только смятые простыни .Ричард открыл глаза . Сквозь наглухо задернутые занавески полога кровати еле пробивался свет свечи . Ричард привстал опираясь на локоть и другой рукой слегка раздвинул занавески . Озаренная слабым мерцанием свечи , его Айли , молитвенно сложив руки , стояла на коленях перед распятием .Ее роскошные волосы золотым каскадом спадали почти до самого пола . Несколько мгновений Ричард любовался женой . Потом откинул одеяло , надел халат и туфли и тихо подойдя опустился рядом с женой на колени . Она шепча слова молитвы , даже не повернула головы в его сторону и ничего не сказала мужу . Но и без ее объяснений Ричард знал , что молится она сейчас за него , Ричарда . За его благополучие в предстоящем походе в Уэльс , за то , чтобы он по скорее вернулся .
   Сложив перед грудью ладони для молитвы , Ричард и сам просил Всевышнего о том же . А еще о том , чтобы не случилось то , что так тревожило его последнее время и о чем даже не догадывалась умная Айли . Он горячо молил Бога , чтобы не сбылись его худшие опасения , и чтобы беда и лишние тревоги обошли его семью и замок .
   Прошептав : "Аминь" , Айлентина наложила на себя крестное знамение и опустив руки искоса глянула на мужа . Ричард продолжал молиться и она осталась коленопреклоненной рядом с ним . Но и молитва Ричарда была окончена , он поднялся с колен и помог подняться жене . И обняв ее рукой за плечи привлек к себе :
   - Благодарю тебя Айли , за твои неустанные молитвы обо мне . - Ричард легко коснулся губами виска Айлентины .
   - Ах , Ричи , боюсь , что это единственное , чем я могу тебе помочь .- Покачала она головой и положила ладони на грудь мужа .
   - Твое заступничество перед Всевышним дорого стоит , Айли .- Погладил рукой по золотым волосам жены Ричард .- Я всегда знаю , что через молитву ты рядом со мной .
   - Да , Ричи , мыслями и молитвой я всегда рядом с тобой .- Тихо ответила Айлентина .
   - Я знаю , милая .- Провел пальцами по ее щеке Ричард .- Холодно иди в постель скорее .- Слегка подтолкнул он жену к теплой постели .
   - А ты ? - Обернулась она на мужа .
   - И я ,- улыбнулся он .- Только дров подложу , камин совсем прогорел .
   Скинув халат Айлентина забралась под теплое лисье одеяло . Ричард устроился рядом .
   Положив голову ему на плечо и согреваясь теплом его тела Айлентина никак не могла уснуть , все думая о предстоящем отъезде мужа в Карнервон .
   Сон пришел к ней только тогда , когда цветные стекла в оконных рамах посветлели вместе с рассветом .
   В день отъезда Ричарда , поднявшуюся засветло леди Айлентину , не покидало желание поплакать . Но она стойко держалась отгоняя слезы . Нельзя было показывать мужу ее состояние . Итак было понятно , что она переживает и доставлять Ричарду неприятности было нельзя . Выплачется она потом , когда Ричард уедет . Она закроется в спальне одна и даст своим слезам волю .
   Увидев во дворе оседланного коня жены Ричард обернулся к ней .
   -Я еду провожать тебя до развилки дороги . - Твердо сказала леди Айлентина .- И Ники тоже .
   - Айли ,- смягчился Ричард .- Я ведь не на войну еду .
   - Хорошо бы , чтоб это было так . - Вздохнула леди Айлентина .- Вы не можете запретить нам этого ,милорд .- Громко добавила она .
   - Я и не запрещаю .- Примирительно улыбнулся Ричард натягивая перчатку . - Я даже рад , что вы провожаете меня , миледи . - Он подал жене руку и подвел к коню .
   Герцог , под которым гарцевал его боевой Уинд , справа от него сын верхом на его первом большом коне вместо пони , слева жена на чистокровном арабском жеребце Аяксе , рыцари , и все большое войско спускались на луга с замкового холма . Как большая змея кавалькада всадников и пешие воины , извиваясь по петляющей дороге двинулись к развилке.
   - Ну вот , миледи . - Повернулся к жене Ричард остановив коня .- Мы уже на развилке . Отсюда вы с сыном вернетесь в замок .
   - Да , милорд.- Кивнула соглашаясь герцогиня.
   - Николас ,- подозвал сына ближе Ричард . Мальчик подъехал ближе к отцу .- Ты остаешься в замке единственным мужчиной рода . Будь достоин гордого имени Сомерсби и береги мать .
   - Да , милорд отец . Клянусь вам в этом .- Неожиданно совсем по взрослому ответил Николас и поднял правую руку подтверждая свою клятву .
   Ричард с удивлением и гордостью посмотрел на сына . А у герцогини от этого наказа отца сыну и сыновней клятвы Николаса отцу сжалось сердце . Она еще резче ощутила опасность грозящую мужу .
   - Благословите , милорд отец .- Николас снял бархатный берет с пером цапли и склонил перед отцом голову .
   Стянув с правой руки перчатку Ричард склонившись с седла слегка приобнял сына и перекрестил его .
   - Благословен будь , сын мой .
   - Благодарю , милорд отец .- Чопорно поклонился Николас и поцеловал отцу руку .
   - Я очень люблю тебя и горжусь тобой , сынок .- Тихо добавил отец сыну .
   - И я люблю тебя , папа .- Так же тихо ответил сын отцу .
   - Береги маму , ты остаешься для нее защитой и опорой , Ники .- Все так же тихо наставлял сына отец .
   - Я знаю , папа .- Шепотом ответил Николас.
   И Ричард еще раз обнял сына .
   Душа леди Айлентины разрывалась от наставлений Ричарда Николасу и от их прощания .Она поняла то , о чем не говорил Ричард :- Может случиться так ,что он не вернется !
   Закусив губу до крови чтобы не застонать ,леди Айлентина следила за тем , как тихо переговариваются муж и сын .
   - Миледи .- повернулся к ней Ричард снимая вторую перчатку и кладя их за луку седла .
   - Милорд .- Леди Айлентина тронула шпорой коня и подъехала так близко , что стременем коснулась стремени мужа .
   - Уверен вы с сыном с достоинством будете ждать моего возвращения .- Произнес Ричард громко положенные слова прощания .
   - Вы можете быть уверены в этом , милорд герцог .- Подтвердила склонив голову перед мужем леди Айлентина .- Мы помним о чистом и гордом имени Сомерсби .
   - Я уверен в этом , миледи .- Нахмурился Ричард заметив на прокушенной губе жены капельку крови .- Дайте мне свои руки , миледи .- Потребовал он протягивая к жене ладонь.
   Бросив поводья леди Айлентина быстро стянула перчатки и повернувшись в седле , вложила обе ладони в ладонь мужа . Он тут же накрыл ее руки второй ладонью .
   - Обещаю вернуться к вам , миледи , как только меня отпустит его величество король .- Все тем же властным тоном владетельного герцога говорил Ричард.
   Они были окружены его рыцарями и личной стражей герцогини . Ричард вел себя как истинный герцог не давая никому усомниться , что у него есть какие-то слабости пусть даже к жене и сыну . Он вел себя так , как предписывали правила . Но глаза , его бархатно-карие глаза были так ласковы и так о многом говорили любимой жене . Но и она не могла позволить себе слабости .
   - Я уже жду вашего возвращения , ваша светлость .- Чуть дрогнувшим голосом сказала герцогиня .
   - Я вернусь к тебе , Айли .- Чуть слышно прошептал Ричард .- Этот поход еще не мой последний , милая .
   - Молю Господа и Пресвятую Деву об этом .- Тихо отозвалась леди Айлентина и губы ее задрожали .
   Отбросив все правила этикета и не обращая внимания на то , что они окружены целым войском , Ричард потянулся к жене и поцеловал ее . Он целовал ее долго ощутив во рту вкус ее капельки крови на нижней губе и не думая о том , что на них смотрят все . Пусть смотрят !
   - Обещай , что не будешь плакать днями и ночами .- Оторвался от губ жены Ричард.
   - Обещаю .- Отозвалась она еле сдерживая слезы .
   - Я вернусь , Айли ,я знаю , я чувствую это , милая .- Шептал жене Ричард .- Верь в это .
   - Я верю , Ричи .- Судорожно вздохнула леди Айлентина .
   - Не надо провожать меня слезами , милая .- Попросил Ричард сжимая ее ладони.-Я хочу уехать с твоей улыбкой , Айли . Пожалуйста ,- просил он .- Улыбнись для меня.
   Леди Айлентина кивнула и глубоко вздохнув закусила губы , чтобы не заплакать . Справившись с собой , она еще раз вздохнула и подняв на мужа глаза полные слез улыбнулась .
   - Благодарю тебя , жена моя .- Улыбнулся в ответ Ричард , целуя по очереди ее руки .- Пора ехать, миледи . И вам с сыном нужно возвращаться в замок . Холодно .- Он снова был владетельным герцогом и тон его разговора не давал ни малейшего сомнения в этом .
   Отпустив руки жены Ричард надел перчатки и еще раз улыбнувшись ей выбросил вперед правую руку.
   - Едем ! - Коротко скомандовал он .
   И войско герцога Сомерсби пришло в движение .
   Но прежде , чем леди Айлентина и Николас успели отъехать на обочину дороги Ричард обернулся и произнес :
   - Я благодарен Богу , что вы моя жена , миледи Айлентина .- И поскакал вперед .
   Он ускакал увозя с собой свою тайну и она знала об этом , и от этого ей было еще страшней за него и еще больше хотелось плакать .
   Леди Айлентина провожала глазами мужа , пока он не скрылся за поворотом лесной дороги . Когда мимо нее потянулись пешие воины она обернулась к сыну .
   - Едем в замок , Николас?
   - Да , миледи , вы расстроены и устали , вам надо отдохнуть .- Подражая отцу по-взрослому ответил мальчик .
   Мать благодарно посмотрела на сына и повернула коня . Пока они скакали к замку сын все время посматривал на мать , но леди Айлентина хорошо держалась перед сыном и своими людьми . Но вот оказавшись в замке она так спешила в свои покои , что всюду сопровождавшая ее леди Меган почти бежала за ней . Леди Айлентина на ходу сбрасывала перчатки , меховой плащ , теплый головной убор . И старшая камеристка едва успевала подхватывать одежду госпожи и передавать спешащим за ними другим камеристкам . Оказавшись в спальне леди Айлентина уже не сдерживала слез . Вошедшая за ней Меган , обернулась в дверях и забрав у служанок одежду госпожи , захлопнула дверь.
   Герцогиня бросилась на постель заглушая подушками свои рыдания . Ее верная камеристка тихо сидела в углу , давая госпоже возможность излить свои слезы .
   Выплакавшись , леди Айлентина молча встала и умывшись повернулась к камеристке:
   - Никто не должен знать о моих слезах , Мег , особенно Николас .
   - Конечно , миледи .- Кивнула камеристка , подавая госпоже полотенце - Вы просто замерзли и устали и поэтому спешили к себе чтобы отдохнуть .- Продолжила Меган , распуская шнуровку на боках платья госпожи .- Давайте я помогу вам переодеться , миледи , и велю подать сюда обед . А потом расчешу вам волосы . Это вас успокоит , миледи .- Хлопотала камеристка вокруг госпожи.
   - Благодарю , Мег .- Слегка сжала руку камеристки леди Айлентина
   - Я все понимаю , миледи .- Ответно пожала пальцы госпожи Меган .
   - Мег , Николас ни в коем случае не должен знать , что я так долго плакала .- Велела леди Айлентина .
   - К сожалению это невозможно , миледи , лорд Николас уже дважды лично приходил узнать как вы . - Опустила голову камеристка .
   - Да ?- Обернулась от зеркала к ней госпожа .- А я и не слышала .
   - Вы плакали , миледи .
   В дверь тихо постучали и Меган слегка приоткрыла ее .
   - Миледи, к вам лорд Николас .- Обернулась она от двери .
   - Впусти его . - Разрешила леди Айлентина .
   Войдя Николас коротко кивнул камеристке и остановился перед сидящей на стуле матерью.
   - Мама ? - Сын внимательно вглядывался в ее лицо .
   Леди Айлентина протянула руку и сын подошел ближе .. Меган тихо прикрыла за собой дверь выйдя в коридор .
   - Мама , ты обещала отцу не плакать .- Напомнил сын матери .
   - Уже не плачу , мой мальчик ,- Улыбнулась ему леди Айлентина .
   - Но ты плакала .- Николас погладил мать по голове .
   - Да , милый .- Согласно кивнула она .- Ничего не могла с собой поделать , Ники . Нам женщинам слезы приносят облегчение .
   - Но теперь тебе стало легче ? Ты больше не будешь плакать ? - С надеждой заглянул в глаза матери Николас.
   - Я постараюсь .- Пообещала она .- Я не буду обедать в большом зале сегодня , Ники. Но к ужину обязательно спущусь . А ты иди обедать.- Отпустила сына леди Айлентина .- Сегодня за обедом ты возглавляешь высокий господский стол .
   - Хорошо , мама .- Важно кивнул и пошел к двери мальчик .
   - Николас , - позвала сына герцогиня.
   - Да , мама .- Обернулся он уже от двери .
   - Николас , в отсутствие отца ты теперь господин и хозяин замка .- Напомнила сыну мать .
   - Я помню , мама .- Кивнул Николас .- Все будет , как в прошлый раз , когда уезжал отец .- Пообещал он .- Никаких игр , я буду ходить в сопровождении наставника и двух пажей .
   - Именно так , мой мальчик .
   - Они и сейчас ждут меня за дверью .- Довольно улыбнулся Николас.
   С ответной улыбкой мать кивнула сыну .
   Ночь леди Айлентина провела в молитве . А дальше все было , как в прошлый отъезд мужа. Бесконечные молитвы , полубессонные ночи , тревожное ожидание и воспоминания , воспоминания , воспоминания ... , и надежда на то , что Ричард пришлет какое-нибудь известие .
   В Осборн заехал граф Данлей , которого Ричард оставил в помощь леди Айлентине вместо себя для управления герцогством по малолетству сына . Герцогиня была рада его поддержке .
   И снова , как и в прошлый раз леди Айлентна ожидая известий от мужа утешала себя тем , что если бы случилось что-то плохое , то об этом бы уже сообщили в замок .
   И , наконец , пришло долгожданное известие , что герцог возвращается . Что битвы не было , что все живы и даже нет раненых . Что очередные переговоры прошли успешно . И что его величество король Эдуард со свитой , почтят своим присутствием замок Осборн , остановившись на три-четыре дня .
   Поначалу леди Айлентина ужаснулась тому , что придется кормить всю армию короля . И она за эти три-четыре дня проест огромную дыру в финансах герцогства . Леди Айлентина не была скупой , но умела считать деньги . Но потом она прочла приписку сделанную уже в самом конце послания мужа . В ней говорилось , что основная армия короля во главе с наследным принцем движется прямо на Лондон . А при его величестве будет только около ста двадцати человек.
   И леди Айлентина сразу же занялась подготовкой к приезду столь высокого гостя . Но за всеми хлопотами душа ее все равно пела от того ,что возвращается ее муж , ее любимый Ричи . Целый и невредимый . И каждый ее день начинался и заканчивался благодарственными молитвами .
  
   Часть 1 . Глава 7 .
  
   Стоя посередине большой парадной спальни герцогиня лично следила за тем , как служанки наводят в ней порядок . Вешают новые бархатные занавеси полога кровати , застилают постель , посыпают каменный пол сушеным тростником и расстилают на нем ковры . В большом камине полыхал огонь , рядом на двух специальных подставках сложили дрова обычные и из плодовых деревьев для аромата . Но огня камина все равно не хватало , чтобы прогнать февральский холод из огромной спальни . В углу внешней стены и под потолком даже поблескивал иней .
   Зябко кутаясь в меховой плащ леди Айлентина еще раз осмотрела парадную спальню ;- "Все готово , но придется поставить по углам комнаты еще четыре жаровни с тлеющими древесными углями." - Подумала она .
   По ее приказу уже вторые сутки в парадной спальне непрерывно поддерживали сильный огонь в камине . Именно эту комнату леди Айлентна предназначала для короля ,который завтра должен был оказать им честь остановившись в их замке . Поэтому все приготовления требовали личного присмотра герцогини .
   Разумеется холод в комнатах и залах любого замка зимой был неизбежностью . Но очень суровой переменчивой и долгой оказалась нынешняя зима . То оттепель с тающим снегом , то , как сейчас - мороз с сильным ветром . От которого сквозняки гуляли по замку шевеля гобелены и разлохмачивая пламя факелов . И от этого казалось , что дамы и рыцари вышитые на гобеленах двигаются .
   Отдавая на ходу последние указания дворецкому , кастеляну и управляющему леди Айлентина спешила дальше. Чтобы успеть проверить все ли готово к завтрашнему приезду Ричарда и короля с его свитой . Ее сердце снова пело . Завтра , уже завтра , Ричард , ее Ричи , вернется в замок , вернется к ней . И хотя Ричард почти все время будет с королем это уже не так важно . Главнее он возвращается !
   В холодном морозном воздухе зимнего дня дозорные очень издалека заметили большой воинский отряд рысью продвигающийся к замку . Так что у леди Айлентины было время сесть на коня и спуститься вниз по внутризамковой дороге . Сидя верхом на рыжем Аяксе , в окружении сына , графа Данлея , рыцарей и личной стражи она ждала Ричарда и короля на широком подъемном мосту. Когда отряд подъехал настолько близко , что стали различимы лица всадников и леди Айлентина заметила , как улыбается ей и сыну Ричард , едущий вслед за королем , они с Николасом спешились . Едва копыта королевского коня коснулись досок подъемного моста, она присела в глубоком реверансе , сын Николас рядом с ней опустился на колено . Король поравнялся с ними и остановил коня :
   - Герцогиня Сомерсби , встаньте .- Разрешил король .
   - Ваше величество , мы рады приветствовать вас в нашем замке .- Поднялась из реверанса герцогиня .
   - Вы все так же молоды и красивы , миледи ! - Воскликнул король .
   - Благодарю вас , ваше величество .- Склонив голову слегка присела леди Айлентина
   - Встаньте и вы , лорд Николас .- Приветливо кивнул мальчику король .
   - Ваше величество , - встал и поклонился Николас .
   - Ты счастливый человек , Сомерсби . - Обернулся к Ричарду король Эдуард . - Жена красавица , к тому же еще и умница . И отлично воспитанный сын , умеет достойно держаться перед королем . А , Сомерсби ?
   - Благодарение Небесам , ваше величество .- Соскочил с коня Ричард и пошел к жене и сыну.
   - Милорд герцог .-Леди Айлентина низко присела перед мужем , как того требовал этикет .
   - Миледи ,- помог ей подняться Ричард и чопорно поклонился . Но его блестящие радостью глаза ласкали ее .
   - Здравствуй сын ! - Посмотрел Ричард на Николаса .
   Он с удовольствием обнял бы и жену и сына и даже расцеловал бы их , но это невозможно было при короле и его свите.
   - Примите мое почтение , милорд отец .- Прижав руку к груди поклонился отцу Николас.
   - На коней , на коней ! - Поторопил король .- Холодно!
   Ричард подсадил в дамское седло жену и занял свое место по правую руку от короля. На полкорпуса коня сзади , за ним поехала леди Айлентина .
   Рысью , мимо коленопреклоненных жителей Осборна ,кавалькада поднялась по внутризамковой дороге и въехала в Рыцарский двор .
   Герцог и герцогиня лично проводили венценосного гостя в парадные покои замка. Леди Айлентина думала , что теперь у нее будет минута , хотя бы для того , чтобы обнять мужа . Но король отпустил ее , но оставил при себе Ричарда . А когда Ричард освободился и пришел в свои комнаты , чтобы привести себя в порядок после длинной зимней дороги и переодеться - леди Айлентина оказалась занятой хлопотами по размещению королевской свиты . Конечно сама она не разводила гостей по комнатам ,и не накрывала столы в главном зале , но все это требовало ее личного руководства и присмотра . С королем и его свитой ошибки и оплошности были недопустимы . так что Ричард и Айлентина встретились уже только в большом зале за ужином .
   Как и положено , Ричард усадил короля за ужином во главе стола на свое место . Сам сел справа от него в кресло жены , а леди Айлентина разместилась рядом с мужем .
   Король был очень доволен всем :- своими покоями , прекрасно приготовленным и поданным ужином , развлечениями и смилостивившись не очень долго засиделся в главном зале . Давая возможность всем разойтись на отдых . Ричард снова лично проводил его величество до его покоев . И почти бегом отправился к себе . Войдя в спальню он замер у входа от увиденного . Уставшая от ожидания и хлопот жена спала в кресле у камина . Рядом с ней на низенькой скамеечке уснул Николас , положив голову матери на колени . Рука жены лежала на голове сына . Они ждали мужа и отца . Но день был трудным и хлопотным , а ожидание долгим и они заснули от усталости . Ричард любовался ими .
   Присев на корточки перед сыном он слегка потряс его за плечо и тихо позвал :
   - Ники.
   Мальчик открыл глаза и сонно посмотрел на отца , но взгляд его быстро прояснился .
   - Отец! - Николас обнял отца за шею .
   - Ну здравствуй , сынок .- Крепко прижал его к себе Ричард. - Теперь мы можем с тобой поздороваться по-настоящему. Ты хорошо держался перед королем , Ники .- Похвалил он сына .- И я так рад обнять тебя , сын !
   - И я рад тебе , отец !
   Леди Айлентина тоже открыла глаза и с улыбкой смотрела на мужа и сына.
   - Отец , мне столько нужно тебе рассказать ! - Восторженно торопился Николас .
   - Позже , мой мальчик , позже , завтра . - Гладил его по голове отец .- Сейчас пойдем .- Встал Ричард .- Я сам отведу тебя в твою комнату .
   За то время пока Ричард отсутствовал леди Айлентина успела переодеться и причесаться на ночь . По-видимому Николас все же завладел вниманием отца , посвящая его в свои новости , переживания и тайны .
   Ожидая мужа леди Айлентина ходила по спальне . Как бы не блестели глаза Ричарда от радости встречи с ней и с сыном , в глубине их она видела тревогу и затаенную боль . И это не давало ей покоя и омрачало радость от встречи с ним.
   Звякнула дверная ручка-кольцо и леди Айлентина резко обернулась . Ричард войдя закрывал за собой дверь спальни .
   - Айли! - Шагнул он к жене .
   - Ричи ! - Бросилась к мужу Айлентина .
   - Наконец-то я могу тебя обнять , милая .- Ричард крепко прижал к груди жену .
   Айлентина судорожно вздохнула .
   - Ну что ты , милая ? Что ты ? -Гладил ее по голове и спине Ричард . - Все же хорошо . Я вернулся , в Карнервоне все прошло спокойно . Я потом тебе все расскажу .- Не переставал он гладить жену .- Все хорошо .- шептал он ей .
   - Все ли , Ричи ?- Отстранившись заглянула ему в глаза Айлентина .
   - Все , милая , все .- Прижал к своему плечу голову жены Ричард .- Мне так не хватало тебя , Айли .
   И он шептал ей еще множество признаний и нежностей . Но Ричард , хоть и правду , но говорил одно , а думал о другом . Сердце его разрывалось от боли ! Одну , только одну эту ночь его любимой Айли осталось провести спокойно ! Ну может быть еще завтрашний день до обеда . А потом ... , потом у нее будет море слез и отчаяния . Даже такой стойкой и мужественной женщине , как она , трудно будет пережить предстоящее . И Ричард молил Бога , чтобы жена все правильно поняла и приняла , и не прокляла своего мужа за ту жертву , которую они должны были принести вместе . А пока у них есть эта ночь . Ночь еще покоя и любви .
   - Айли ,- Ричард нашел губы жены .
   - Я тосковала без тебя ,Ричи .- Прошептала она , когда поцелуй закончился .
   - И я тосковал без тебя , милая .- Снова поцеловал ее Ричард .- Не хочу звать Артура , Побудешь моим оруженосцем ? Поможешь раздеться ? - Спросил он .
   - С удовольствием .- С улыбкой откликнулась Айлентиниа .
   Их ночь была полна нежности и любви и они чуть не проспали . Никак нельзя было покинуть спальню позже короля. К его пробуждению хозяева уже должны были быть на ногах .
   С утра Ричард , по желанию короля , показывал ему замок . Спускаясь с второго этажа в главный зал они увидели леди Айлентину . Она стояла у камина с графом Уориком из свиты короля и смеялась . Граф видимо рассказывал ей , что-то очень смешное . Король остановился и обернулся к спускающемуся за ним Ричарду .
   - Как весела миледи Сомерсби .- Заметил король .- А что она до сих пор ничего не знает ? Ты ничего не сказал жене , милорд Сомерсби ?
   - Еще нет , ваше величество .- Напрягся Ричард .
   - Почему ? - Поднял брови король .- Ведь все было решено больше месяца назад .Так почему же ты до сих пор молчал и твоя жена ничего не знает ?
   - Я очень надеялся на то , что этого не произойдет , ваше величество .- Ответил Ричард .
   - Как ты бережешь жену. - Повел головой король .- Но уж кто ,как не ты знал , что это неизбежно , милорд Сомерсби ! - Раздраженно добавил король .
   - Теперь знаю точно , ваше величество .- Ричард смотрел на жену и лицо его мрачнело с каждой минутой .
   - И когда ты собираешься сказать жене ? - Недовольно спросил король . - Я назначаю свой отъезд на завтра .
   - Но ваше величество хотели пробыть в нашем замке три дня .- Почтительно напомнил Ричард .
   - Некогда , мидорд Сомерсби , некогда !- Хлопнул рукой по перилам король - Я бы отдохнул в твоем великолепном замке , но у меня много государственных дел . Придется тебе нарушить покой и хорошее настроение твоей леди Айлентины .
   - Тогда я скажу ей все сегодня сразу же после обеда , если вашему величеству будет угодно отпустить меня .- Слегка поклонился королю Ричард.
   - Да, да , можешь быть свободен .- Махнул король .- Подготовь жену . И пойдем обедать .- Резко переменил тему разговора король . И продолжил спускаться по лестнице.- Я проголодался , твоя жена отличная хозяйка . Посмотри , - король обвел довольным взглядом стол с обильным угощением . - Уже все готово к обеду . Приглашай к столу герцог .- Хлопнул Ричарда по плечу король .
   Ричард усадил короля во главе стола и сел сам . Но ему было не до любования щедростью стола . За обедом у него кусок в горло не шел. Он смотрел в свою тарелку , кивал и отзывался на замечания короля . И даже что-то отвечал ему . А сам все время думал о предстоящем разговоре с женой . О том , что , а главное , как он скажет ей . Но смягчить предстоящий удар не было никакой возможности , какими бы словами он не говорил .
   Когда после окончания обеда король выразил желание сыграть в шахматы . И разместился с одним из своих фаворитов , графом Уориком , возле жарко горящего камина главного зала за шахматным столом у всех появилась возможность ненадолго быть предоставленными самим себе . Только леди Айлентина устроилась со своими дамами у другого камина в главном зале , ей передали , что его светлость ждет ее в кабинете . Обрадованная тем , что мужа появилось для нее свободное время она поспешила на его зов .
   Радостная она вошла в кабинет мужа , Меган проскользнула за госпожой и остановилась у двери . Леди Айлентина увидела , как серьезен муж и улыбка тут же сошла с ее лица .
   - Его величество чем-то не доволен , Ричард ?- Спросила она
   - Нет , Айлентина , король всем доволен .- Ответил Ричард .- Но мне нужно поговорить с тобой .
   - Говори .- Кивнула леди Айлентина .
   - Наедине .- Добавил Ричард .- Леди Меган .- Посмотрел он на камеристку . Та сделала реверанс и исчезла в коридоре плотно прикрыв за собой дверь .
   Сердце герцогини замерло на мгновение . Она поняла , что сейчас она узнает какую-то тайну , которая так угнетала ее мужа . И это будет страшно, может даже ужасно.
   - Садись , Айли ,- подвел жену к креслу Ричард .
   Она села , а он остановился напротив , крепко , до побеления костяшек , сжав кисти рук перед грудью . И этот жест мужа еще больше убедил ее в том , что Ричард должен сообщить ей что-то страшное . В душе у нее что-то перевернулось и упало .
   - Айли , -начал Ричард тщательно подбирая слова .- Айли , король не просто так прибыл в наш замок .- Ричард остановился ,собираясь с мыслями прежде , чем сказать ей главное .
   Закусив губу Айлентина ждала .
   - Король хочет увезти с собой нашего Николаса .- Ричард посмотрел в глаза жене.
   - Король хочет , что бы наш сын служил у него пажом ? - Еще надеясь на что-то хорошее спросила Айлентина .
   - Не совсем .- Хмуро ответил Ричард и снова замолчал.
   Господи ! Как же трудно было сказать ей , матери , всю правду !
   - Ричард , не молчи !- Взмолилась Айлентина .- Говори чтобы там ни было ! Я и так достаточно намучилась видя ,как угнетен ты .
   - Айли ,- Ричард подвинул ногой стул и сел напротив нее .- На большом королевском совете , ради сохранения мира в стране , решено двенадцать мальчиков самых знатных семей из приближенных короля отдать в заложники .
   - В заложники ? - Ахнула Айлентина .
   - Да ,- кивнул Ричард .- По шесть йоркистам и ланкастерцам . В этом нет ничего страшного , так делалось и раньше , дорогая .- Торопился все сказать и объяснить Ричард. -Даже младшие сыновья королей бывали в заложниках .
   - Какое мне дело до этого !- Вскочила Айлентина .- Я не отдам своего сына ! -Резко взмахнула рукой Айлентина .
   - Айли , Айли ,- взял за руку жену Ричард и снова усадил ее в кресло . И сам снова сел напротив не выпуская ее руки .- Это невозможно . Это уже решено и утверждено королем .
   - Ты давно знал об этом и молчал ! - Выдернула свою руку из ладоней мужа Айлентина .- Как ты мог !
   - Я хотел , как можно дольше сохранить твой покой , дорогая . - Мягко ответил Ричард .
   - Ричи , - глаза Айлентины наполнились слезами . - Но Ники еще ребенок . Ему только должно исполниться девять лет . Он даже еще не был пажом .
   - Да , Айли ,- вздохнул Ричард .- Но это ничего не меняет .Это необходимо .
   - Господи ! - Слезы побежали из глаз Айлентины . - Почему благополучие должно достигаться за счет детей ? Чужие враждебные семьи , одиночество . Разве это все для таких мальчишек ?
   - Они там получат достойное воспитание и пройдут школу жизни . Это тоже было оговорено .- Не глядя на жену сказал Ричард .
   - Школу жизни ? - Прищурила глаза Айлентина . - Да бедные дети будут не жить, а выживать там . Я уверена , что ты понимаешь это так же , как и я , Ричард ! - Снова вскочила и заметалась по кабинету Айлентина .
   - Не преувеличивай , Айли .- Со вздохом ответил Ричард.
   - Не преувеличивай !? - Она резко развернулась и подбежала к мужу .- В чей дом попадет наш сын ?
   - К графу Гирлэму . - Ответил Ричард заранее ожидая взрыва гнева от жены.
   - Что-о ?- Как он и ожидал взвилась Айлентина .- К йоркисту ? Да они же твои личные враги !
   - Ланкастерцы тоже мои враги , как вассала короля .- Напомнил Ричард .
   - Да! - Не переставала метаться Айлентина . - Да ! Но они честнее , мудрее и благороднее . Они не нападали на наши земли и замки и у тебя лично никогда не было стычек с ними . А с йоркистами ты сталкивался уже не раз . Хочу тебе напомнить , что месяц назад они осадили наш Диа Кастл и ты разбил их . А еще перед этим тоже самое было с Лесным Домом ! И что ? - Она снова остановилась перед мужем. - С тех пор они перестали быть твоими врагами , или перестали жаждать английского престола ? - Она махнула рукой и снова заметалась от окна кабинета к двери и обратно .
   - Но Ланкастеры тоже хотят занять трон , Айли .- Возразил Ричард .
   - Я не удивлюсь если в нашем королевстве найдутся еще не одни соискатели трона ! - Нервно бросила она .
   - Тише , Айли , то , что ты говоришь можно посчитать изменой Короне .- Попытался утихомирить жену Ричард .
   - Изменой ? - Не останавливаясь спросила Айлентина . - Чем же мы изменяем , Ричи ? Тем , что должны отдать своего сына исчадию нечистых сил ?
   - Валлийский дракон лучше ? - Поднял брови Ричард . " Знамя и герб Валлийцев на бело-зеленом фоне золотой дракон .Ланкастеры по происхождению валийцы ."
   - По крайней мере благородней . - Бросила Айлентина .- Сколько времени мальчики пробудут в заложниках ? Это обговаривалось ? Будут ли их менять на других детей по прошествии определенного времени ? - Сыпала она вопросами .
   - Нет , Айли , заложников менять не будут .- Отрицательно покачал головой Ричард .- Что же касается их времени пребывания в заложниках , это будет зависеть от политической обстановки .
   - Другими словами , - тряхнула головой Айлентина - вечно .
   - Ну почему , Айли ? - Попытался вставить Ричард .
   - Потому , что ты не хуже меня понимаешь , Ричи , что если король совершит политический промах , то это может стоить жизни кому-то из мальчиков . Или , не приведи Господь ! - Она перекрестилась . - Им всем . Если же короля призовет к себе Создатель , то сыновья знатных семей королевства станут разменной монетой в перетягивании политических сил на свою сторону . Хорошо если престолонаследник окажется сильным и в политическом и в военном смысле , и сумеет удержать трон в своих руках . Тогда в стране сохранится хоть какое-то пусть шаткое , но равновесие . А если нет, Ричард ? - Ломая пальцы Айлентина смотрела на мужа .
   - Если наследному принцу понадобится моя помощь или помощь других преданных людей он ее получит .- Сказал Ричард .
   - О-о не сомневаюсь ! - Айлентина уже в который раз заметалась от окна к двери .- Только не забудь, что тебе больше некого будет отдать Короне ! Старший сын и наследник послан королем Бог знает куда и дай Бог , что бы был жив , младший будет в заложниках . Что ты предложишь королю или его сыну если потребуется ? Свою голову? Если с тобой что-то случится - герцогство остается без наследника !
   - Я все это знаю , Айли , но выбора нет .- Твердо ответил Ричард .
   - Есть , Ричи , есть - - Не согласилась с мужем Айлентина взмахивая руками .- Нужно добиться , чтобы Николас попал к Ланкастерцам .
   - Уже решено кто из чьих сыновей к кому поедет . - Устало ответил Ричард . Он и так душевно измучился от того , что больше месяца оберегал жену от этой тайны .А разговор с ней измучил его окончательно . - Сын герцога Уэстлейка тоже попадает к йоркцам . - Добавил Ричард .
   - Сочувствую герцогу Уэстлейку и его супруге , но об этом они пусть беспокоятся сами . - Отмахнулась Айлентина . - Я сама буду просить короля о том чтобы наш сын не оказался у йоркистов . - Она шагнула к двери .
   - Стой , Айли .- Вскочил Ричард и поймав ее за длинный широкий рукав верхнего платья оттащил от двери и заслонил собой дверной проем . - Не ходи к королю.
   - Пусти ! - Вырвалась Айлентина . - Не останавливай меня , Ричард ! - Сухими горящими глазами она смотрела на мужа . - Тебе придется посадить меня в подземелье , но клянусь , я и оттуда найду способ подать прошение королю ! Я мать , а мать не остановит ничего . - Горячилась Айлентина . - И уж если моему сыну суждено стать заложником , то пусть это будет как можно безопаснее для него .
   - Не ходи , Айли .- Ричард раскинув руки уперся ими в дверной проем .
   - Пропусти меня , Ричард ! - Наступала на мужа Айлентина . - Или посади в подземелье на цепь , надень на меня кандалы , забей в колодки !
   - Хорошо . - Сдался и опустил руки Ричард . - Но я пойду с тобой .
   Издав какой-то неопределенный звук Айлентина так стремительно двинулась к королевским покоям , что Ричард своим широким шагом едва успевал за ней . Он еще что-то пытался говорить жене , но Айлентина уже не слышала его . Подобрав юбки она спешила по коридорам и переходам к покоям короля . Без теплого плаща, изо рта шел пар, но она этого ничего не замечала. Достигнув покоев короля она попросила доложить о себе .
   Дежуривший у королевской двери дворянин вопросительно посмотрел на стоящего за ее спиной Ричарда .
   - Доложите его величеству , что мы просим его разрешения на разговор с ним.- Кивнул Ричард .
   Дежурный ушел и быстро вернувшись широко распахнул дверь :
   - Ваши светлости , его величество король вас примет .
   Ричард первым вошел в королевские покои леди Айлентина шла за ним .
   - Ваше величество ,- склонился перед королем Ричард , леди Айлентина присела в глубоком реверансе .
   Король сидел в кресле у камина , перед ним стоял столик заваленный документами . Граф Уорик разворачивал очередной свиток , чтобы передать его королю.
   - Уорик , оставь нас .- Повелительно взмахнул король . Уорик вернул свиток на стол и поклонившись королю нехотя ушел .
   Будучи королевским секретарем и одним из королевских фаворитов граф был очень любопытен .
   - Супруги Сомерсби подойдите ближе к нам .- Разрешил король .
   Леди Айлентина и Ричард подошли к королевскому креслу .
   - Ваше величество .- Снова сделала реверанс Айлентина .- Простите , это я взяла на себя смелость побеспокоить вас .
   - Мы нисколько не сомневаемся в этом , миледи .- Усмехнулся король .- Но хотим сразу сказать вам , что если вы пришли просить чтобы вашего сына не отдавали в заложники - это бесполезно . Имена заложников оговорены на большом королевском совете .
   - Да , ваше величество , я пришла просить о милости к сыну .- Снова поклонилась леди Айлентина .
   - Мы уже сказали вам , миледи , имена заложников оговорены . - Раздраженно сказал король .
   - Я пришла говорить не об этом , ваше величество . Как бы не было это тяжело и больно мне , как матери , но это свершится .
   - Да ? - Поднял бровь и отложил перо король .- Тогда мы слушаем вас , миледи .О чем вы хотели просить нас .- Заинтересовался король .
   - Ваше величество , я лишь хочу просить вас о смене места пребывания нашего сына .- Почтительно попросила леди Айлентина .
   - Какой в этом смысл , миледи ? Не создавайте нам лишние хлопоты .- Воскликнул король .
   - Ваше величество , но Йорки личные враги моего мужа герцога Сомерсби вашего верного подданного . Именно они напали на наш замок Диа Кастл и разорили усадьбу Лесной Дом . И нападения эти были далеко не единичны . Ваше величество .Кроме того между сторонниками Йорков и рыцарями нашего герцогства были неоднократные стычки .- Старясь сдерживать волнение объясняла леди Айлентина .
   - И прекрасно , миледи ! - Откинулся в кресле король .- Мы прекрасно помним об этом , миледи. И нахождение вашего сына именно у графа Гирлэма будет лишним гарантом спокойствия и лояльности в вашем герцогстве , а значит и королевстве .
   - Ваше величество , - шагнула к королю Леди Айлентина .- Я хорошо осознаю необходимость заложников , как бы тяжело мне это не было . Я лишь прошу вас , как о милости , отдать нашего сына в дом Ланкастеров , все равно кого .
   - Нет , миледи , нам выгоднее , чтобы ваш сын был у Йорков .
   - Ваше величество , позвольте напомнить вам , что Николас ваш племянник и крестник ! - В отчаянии воскликнула леди Айлентина .
   - У нас много племянников , миледи , а крестников еще больше . - Взмахнул рукой король .
   - Ваше величество . - Леди Айлентина опустилась перед королем на колени и Ричард не успел помешать ей . - Я уверена , что если бы моя венценосная сестра , ваша супруга , наша королева Мария , была сейчас здесь , она бы тоже молила вас о своем племяннике . - Молитвенно сложила руки леди Айлентина .
   - Миледи , не впутывайте сюда королеву . - Раздраженно сказал король .- У ее величества забот хватает . А племянников у нас много и от наших братьев и сестер . - Проявил свою надменность король .
   Леди Айлентина хотела еще что-то сказать , но король жестом остановил ее и она опустила голову .
   - К стати , вы можете гордиться супругом , миледи . Это ему мы сейчас обязаны миром в стране и именно он предложил идею с заложниками . - Как что-то очень хорошее радостно сообщил король .
   - Его светлость это предложил ?- Вскинула голову леди Айлентина .
   - Более того , миледи , ваш супруг сам вел эти переговоры под вашим Блэкторнским замком . Он лично говорил сначала со сторонниками одной партии , потом другой , затем со всеми вместе . Когда соглашение было достигнуто он доложил о результатах мне .
   - Сам вел переговоры и сам доложил вашему величеству ?- Холодно взглянула на мужа леди Айлентина .
   И сердце Ричарда упало камнем от этого ее взгляда .
   Леди Айлентина вытерла слезы и подобрав подол платья встала с колен . Ричард бросился помочь ей , но она отвела его руку.
   - И его светлость , мой супруг , предложил отдать сына Йоркам ? - Глаза леди Айлентины блеснули яростным блеском .
   - Нет , герцогиня , это мое решение и я его не изменю! - Властно и твердо сказал король вставая с кресла. - Не знаю говорил ли вам муж , но вы можете утешиться тем .что и сын герцога Уэстлейка будет у Йорков , правда в другой семье . - Чуть смягчившись добавил Эдуард Плантагенет .
   - Благодарю ваше величество за утешение . - Сделала реверанс леди Айлентина .
   Вести разговор далее и просить короля о милости было бесполезно , если он не щадил даже собственного племянника .
   - Прошу у вашего величества разрешения покинуть вас. Я должна обо всем сама рассказать сыну и подготовить его . - Спокойно попросила у короля разрешения Айлентина . Но Ричард хорошо знал чего стоило ей это внешнее спокойствие .
   - Я думаю , что и его отец должен поговорить с вашим сыном . - Сказал король .
   - Отец уже сделал для сына все , что мог , ваше величество . - Холодно сказала леди Айлентина и у Ричарда побежали мурашки по спине от ее голоса . - Теперь я должна поговорить с сыном .
   - Поймите, миледи, этого требуют интересы государства . Объясняю вам это , как своей родственнице , как свояченице . - Говорил король .
   - Разумеется , ваше величество . - Снова присела в легком реверансе леди Айлентина . - Я очень благодарна вашему величеству за объяснения . Мы все ваши подданные и интересы Короны превыше всего .
   - Рад , что вы так разумны , миледи . - Обрадовался король . - Вы можете идти. - Разрешил король . - А ты , Сомерсби , задержись .
   - Ваше величество . - Леди Айлентина снова сделала королю глубокий реверанс и отступив положенные пять шагов повернулась к двери .
   Когда она проходила мимо Ричарда они встретились глазами . Взгляд ее был убийственным . Губы плотно сжаты и их уголок дергался . Леди Айлентина еле сдерживалась.
   Как только за ней закрылась дверь король снова сел в кресло .
   - Поразительная женщина ! - Восхитился герцогиней король ,глядя на закрывшуюся за ней дверь . - Ты все же счастливчик , герцог Сомерсби .
   - Ваше величество , - тихо сказал Ричард .- Но когда я вел переговоры ,предполагалось , что мой сын окажется у Ланкастеров . Лорд Карнервон хотел взять его к себе .
   - Да , но ... - король поиграл бровями . - Это так , но потом Йорк сам обратился ко мне с таким требованием .
   - Сам ? И вы согласились ваше величество ? - Качал головой Ричард .
   - Я не мог отказать им . - Раздраженно бросил король .
   - Ваше величество , но поступая так вы действительно обрекаете моего сына и даете йоркистам возможность давить на меня .
   - Хватит , Сомерсби ! - Хлопнул ладонью по столу король .
   Ричард еще долго спорил с королем , но все было бесполезно . Король даже пригрозил Ричарду заключить его в Тауэр .
   Придя к себе в спальню леди Айлентина в ярости металась из угла в угол . У нее даже слез не было ! Она расшвыряла подушки с кровати и клубки ниток из корзинки с рукоделием . Потом все же пришли облегчающие слезы и она немного поплакала . А потом взяв себя в руки оглядела устроенный ею в спальне беспорядок . Велев все убрать она ушла в кабинет мужа , куда вызвала сына . Ей предстояла нелегкая задача подготовить Николаса к завтрашнему отъезду .
   Когда Ричард вошел в свой кабинет жена и сын сидели рядом . Сын повернул голову на звук открывающейся двери и встал навстречу отцу . Жена даже не шелохнулась.
   - Папа , мама уже объяснила почему я завтра должен уехать с его величеством . - Сообщил мальчик . - Но я так не хочу уезжать . А еще летом я должен ехать к графу Рэтленду , чтобы стать его пажом .
   - Да , Ники .- Ричард поставил тяжелый стул рядом с сыном . - Но ты станешь пажом у графа Гирлэма .
   - Я знаю , - вздохнул Николас . - Мама уже объяснила мне это . И еще сказала , что я скорее всего уезжаю не надолго . - Он с надеждой посмотрел на отца .
   - Мы с мамой тоже на это надеемся , Ники .- Ричард погладил сына по плечу и посмотрел на жену . Но леди Айлентина смотрела сухими холодными глазами куда-то поверх его головы. - Мы с мамой будем писать тебе , а ты нам . И таким образом мы будем вместе .- Пообещал сыну Ричард.
   Леди Айлентина встала и поцеловала сына в макушку .
   - Ники , оставайся с отцом , а я должна присмотреть за тем , как собирают тебя в дорогу . - И даже не взглянув на мужа она ушла .
   Уже поздно вечером , душевно измученный , Ричард вошел в свою спальню . Ему хотелось как можно больше времени провести с сыном , но король все время требовал его внимания . На ходу снимая меховой плащ и отстегивая от пояса меч он закрыл за собой дверь . Леди Айлентина , как каменная , сидела в кресле у камина . Сжав зубы он бросил плащ на стул . Положив меч на стол он сел перед женой на скамеечку для ног . Ричард взял в ладони ее руку , не смотря на то , что она сидела у горящего камина , рука была ледяной .
   - Я не собирался отдавать Ники Йоркам , Айли . - Заговорил он . - Когда шли переговоры я договорился , что он будет жить в столице Уэльса у лорда Карнервона. - Айлентина молчала . Облизнув нижнюю губу Ричард продолжил . - Это Йорки потребовали , чтоб наш Ники и сын герцога Уэстлейка были отданы им .
   - Я понимаю . - Холодно ответила Айлентина .
   - Пойми , Айли , тогда, полтора месяца назад , не было другого выхода. - Говорил Ричард . - Если бы я тогда не договорился о заложниках , в стране уже полтора месяца шла бы война . - Ричард пытался заглянуть в глаза жене .
   Только бы она не отвернулась от него , не оттолкнула из-за сына . Политика политикой , но она в первую очередь мать .
   Айлентина наконец посмотрела на мужа :
   - Я все понимаю , но это не уменьшает моей боли , Ричард .
   - Алйи , не думай сразу о плохом . - Сжал он холодные пальцы жены .
   - Не надо , Ричард . - Качнула она головой . - Если уж король нарушает свое обещание и наш Ники вместо Уэльса попадает к Йоркам , то , что мешает последним нарушить слово ? - Она глубоко вздохнула . - Иногда я жалею , что хорошо разбираюсь в политике , Может быть если бы я была глупее , мне было бы легче и я верила бы всему , что говоришь ты и король .
   Ричард молчал не зная , что сказать ей .
   - И я понимаю , Ричи , что вся Англия должна благодарить тебя за сохранение мира , Все матери могут быть спокойны за своих детей . Хотя бы на какое-то время . Но в двенадцати семьях , двенадцать матерей не находят себе места от горя . И я среди них , Ричи .
   Ричард со вздохом уперся лбом в колени жены .
   - Я и тебя понимаю , Ричард . - Посмотрела наголову мужа у своих колен Айлентина . - Твое сердце тоже разрывается . Твое сердце разрывается потому , что ты прекрасный отец и это твой младший сын и ты его любишь не меньше меня . Но ты еще и политик , пэр королевства и советник короля . И поступил так , как должен был .
   - Спасибо тебе , Айли . - Глухо сказал не поднимая головы Ричард , пряча лицо в ее коленях вместе с набежавшими слезами . - Спасибо , что ты , моя умница , все понимаешь и не винишь меня .
   - Как я могу ? - Горько усмехнулась Айлентина . - Ники мне сын , но ты мне муж . Моя любовь разделена на равные части между сыном и тобой . И одна часть этой любви не может перевесить другую .
   - Айли , - поднял голову Ричард.
   - Дай мне встать , Ричи , мне нужно идти . - Она положила свободную руку на подлокотник кресла собираясь вставать.
   - Куда ты ? - Отпустил ее руку Ричард .
   - К сыну .- Встала с кресла Айлентина . - Эту ночь я проведу у него в спальне у его изголовья.
   - Я с тобой . - Поднялся со скамеечки Ричард .
   Алентина согласно кивнула .
   Ричард набросил на плечи жены теплый плащ , надел свой и взял меч.
   В комнате сына леди Айлентина сбросила на руку наставника Николаса свой плащ и склонилась над спящим сыном.
   - Лорд Николас плакал ? - Шепотом спросила она .
   - Нет , миледи . - Тоже шепотом ответил сэр Берг старший. - Лорд Николас мужественно боролся со слезами . Он хорошо понимает свое предназначение .
   Леди Айлентина кивнула и села на кровать в ногах у сына , прислонившись спиной к столбику поддерживающему полог .
   Ричард жестом отпустил наставника и сел на его место , в кресло у постели сына .
   Всю ночь родители не сомкнули глаз сидя возле своего мальчика . Они то молчали ,то шепотом вспоминали , как он родился и рос , все его мальчишеские проделки и проказы .
   Когда уже рассвело и во дворе и коридорах замка началось движение леди Айлентина тихо вышла . В спальне , чтобы освежить лицо она протерла его льдом .Переоделась , изменила прическу , надела другой головной убор и снова вернулась в комнату сына . Тогда за тем же , чтобы переодеться и побриться , ушел Ричард . Проснувшись утром мальчик не должен был видеть утомленных бессонной ночью родителей .
   Ричард вернулся и остановившись рядом с женой тихо сказал :
   - Пора будить .
   - Подожди , - так же тихо ответила леди Айлентина . - Пусть еще немного поспит дома .
   Но Николас проснулся сам . Когда он открыл глаза , то увидел улыбающуюся мать и подтянутого , бодрого отца .
   Мать осталась с сыном , а отец , пожелав ему доброго утра должен был уйти .Он спешил к королю - это был его долг подданного и хозяина замка.
   Стоя в главном зале Ричард ожидал выхода короля . Король появился , собралась вся королевская свита , а леди Айлентины и Николаса все еще не было . Пора было идти на молитву в часовню , а они опаздывали , нарушая все правила этикета . Король выказывал знаки нетерпения , но молчал . Ричард жестом подозвал дворецкого , что бы он отправил кого-нибудь за женой и сыном . Но сверху послышались голоса и на лестнице появились леди Айлентина и Николас , окруженные дамами и пажами. Чуть задержавшись на площадке лестницы герцогиня начала спускаться с таким величием и достоинством , которые даны не каждой королеве . Спускаясь она что-то говорила сыну и при этом улыбалась . Сердце Ричарда сжалось - один Господь знал каких усилий стоила его Айли эта улыбка ! Ричард перевел взгляд на сына . Николас подняв голову смотрел на мать и тоже улыбался . Каким-то чудом Айлентине удавалось поддерживать в сыне хорошее настроение. " Господи ! Как велика сила и мудрость этой женщины ." - Подумал Ричард. "Сколько , боли она сейчас прячет в себе , осознавая что ждет ее сына . И как мужествен Николас !" С гордостью и болью Ричард смотрел и на сына . Спустившись леди Айлентина низко присела перед королем , Николас поклонился .
   - Ваше величество , прошу вас не гневаться за мое опоздание .
   - Мы не гневаемся , миледи ,- милостиво кивнул король .
   После утренней службы в часовне , завтрака и последнего разговора короля с герцогом Сомерсби наедине , наконец , все выехали из замка . Леди Айлентина ехала провожать сына и короля до ближайшей развилки дороги . Ричард ехал дальше , до самого конца Осборнского леса.
   У герцогини хватило сил без слез проститься с сыном . И даже добраться до замка . Но в Осборне силы покинули ее , она впала в оцепенение . Вернувшийся к вечеру Ричард застал жену в спальне . Завернувшись в меховое одеяло она сидела на полу на волчьей шкуре у камина . Меган шепнула Ричарду , что ее госпожа уже не один час сидит так не отвечая на вопросы и ни на что не реагируя. Что сначала она рыдала , а потом вот так замерла и сидит неподвижно .
   Ричард отпустил камеристку , задвинул засов на двери и опустился на шкуру рядом с женой . Какое-то время он с болью смотрел на нее , потом коснулся ее и позвал по имени . Она не реагировала уставившись невидящими глазами в пылающий камин . Ричард снова позвал жену и обнял ее за плечи , Айлентина была все та же . У него вдруг мучительно сдавило грудь и дрогнуло сердце . Он испугался за свою Айли . А что если она никогда не выйдет из этого состояния оцепенения ? Или не дай Бог! лишится рассудка от горя ? Подвинувшись ближе , Ричард привлек жену к груди . Она послушно прильнула к мужу и только . Он поцеловал ее в макушку и зашептал :
   - Айли , милая моя Айли , ну что ты ? - Он погладил ее по щеке .- Милая , ты пугаешь меня ! Приди же в себя , дорогая , я рядом , я всегда рядом , Айли .
   К его тревоге добавилось то , что Айли начала дрожать . Дрожь даже превратилась в какие - то неестественные спазматические толчки . Айлентина запрокинула голову и словно чтобы удержаться и не упасть , закинула руку мужу на шею . Ее ледяные пальцы коснулись его щеки . Ричард вздрогнул и поспешно накрыл холодную ладонь жены своей теплой . Он прижался щекой к ее голове , его теплое дыхание шевелило маленькие , поседевшие за один день , волоски у нее на виске . Ричард поцеловал Айли в пахнущую лавандой и лимоном макушку . Она больше не дрожала . Немного подавшись вперед он заглянул в лицо жены . Айли тихо плакала , слезы крупными каплями катились из ее глаз.
   Ее напряжение внезапно отступило и она обмякла в руках мужа . Ричард вздохнул с облегчением . Нагнувшись он коснулся губами мокрой щеки жены .
   - Айли , Айли ,- мягко уговаривал он .- Все не так страшно , милая , поверь мне . Все будет хорошо .
   - Нет ! - Разрыдалась Айлентина прижимаясь к его груди . - Нет , Ричи , нет ! Неужели ты не понимаешь , что все ужасно и уже никогда не будет хорошо , как раньше !?
   Ее рыдания надрывали Ричарду душу . Но вместе с тем его охватило что-то вроде облегчения . Хвала Всевышнему ! - она пришла в себя . Вышла из оцепенения . Она вернулась к нему . Крепко обняв жену обеими руками и еще сильнее прижимая ее к груди, Ричард одновременно покачивал ее и продолжал уговаривать :
   - Ты не права . Все будет хорошо , Айли , - шептал он прижимая ее голову к своему плечу . - Я знаю , что так будет .
   - Ох , Ричи , - еле выговорила Айли сквозь рыдания . - Ты ... ,ты , ты не понимаешь. - Давилась она рыданиями . - Ничего уже не будет хорошо , как раньше .
   - Милая , но Ники все равно пришло время стать пажом и он должен был уехать в дом к Рэтленду на воспитание . - Осторожно напомнил Айлентине Ричард .
   - Да! - Вскрикнула она . - К Рэтленду , твоему другу пажом , да ! Но не заложником к врагам короля и твоим !. - Почти прокричала Айлентина . - У Рэтленда он бы действительно воспитывался , рос и мужал . Рэтленд твой друг , он был бы строг , но не обидел бы Николаса . А сейчас ... ,- и всхлипнув она снова зарыдала .
   - Айли , милая моя , - Ричард тыльной стороной ладони вытер ей щеки . - Ники и там будет пажом и получит такое же воспитание и образование мальчика благородного происхождения . Мы будем получать известия от него и писать ему сами . Король обещал все это .
   - Обещал, - сквозь слезы простонала Айлентина . - Ричи , и ты до сих пор веришь в то , что обещает король ?
   У Ричарда у самого было тяжело на душе . Он не хуже Айлентины знал , что далеко не всему , что говорит и обещает король Эдуард стоит верить. Помимо того , что политика вещь изменчивая и сложная , Эдуард сам был мелочен и вероломен. Но короля не выбирают . Ричард присягал Эдуарду на верность . Но сейчас не это было главным , сейчас ему нужно было успокоить жену .
   - Айли, Айли , ну зачем же так ? - Ричард убрал ей за ухо прядку ее золотых волос падавших ей на лицо .
   - Ричи ,Ричи ,-плача качала головой Айлентина . - Наш мальчик уже не вернется в замок .
   - Правильно , - согласился с ней Ричард . - К нам вернется юноша . Наш мальчик повзрослеет и вернется не пажом , а оруженосцем . - Выдавил из себя улыбку Ричард . - И тогда мы отправим его служить к Рэтленду .
   Айлентина тяжело вздохнула и повернула заплаканное лицо к мужу .
   - Ричард , мне страшно .- Прошептала она .- Я боюсь , что наш сын вообще никогда не вернется к нам. Ты понимаешь? Никогда ! Ни пажом, ни оруженосцем , он вообще ... , - ее голос сорвался .
   - Не смей так говорить ! - Ричард закрыл жене рот рукой . - Айли ! - Голос его стал строгим .- Я запрещаю тебе говорить так , даже думать !
   - Если бы твой запрет , Ричи , мог что-нибудь изменить . - Горько ответила Айлентина и уткнулась лицом мужу в грудь .
   Они очень долго сидели молча у камина .
   - Пойдем , милая , - первым встал Ричард . Он нагнулся помогая жене встать на ноги .-
   - Позвать твоих камеристок ,или позволишь мне помочь тебе раздеться на ночь ? - Улыбка чуть тронула его губы .
   - Ох , Ричи , мне сейчас не до этого . - Всхлипнула Айлентина .
   - Не до чего не до этого ? - Сделал вид , что не понял Ричард . - Ты собираешься спать стоя в платье , башмаках и чулках ? - Шутливо поинтересовался он .
   - Ричи ! - Слабо ударила мужа кулачком в грудь Айлентина . - Я сама разденусь только распусти шнуровку .- Попросила она .
   - Хорошо. - С готовностью согласился Ричард и повернув жену к себе спиной быстро расшнуровал ее платье . - Помочь чем-нибудь еще ? - Заглянул он ей в лицо через ее плечо
   - Нет ,- покачала головой Айлентина . - Дальше я сама.
   - Как хочешь , - кивнул Ричард и стал расстегивать колет .
   Айлентина щелкнула пряжкой спереди и платье синей бархатной лужей легло вокруг ее ног . Она переступила через него . Распустив на груди завязки Айлентина точно также выскользнула из нижнего шерстяного нежно-бледно-зеленого платья . И оно весенней легкой горкой легло на полу спальни.
   Ричард раздевался сам и из-под полуприкрытых век наблюдал за женой .
   Оставшись в теплой шерстяной белой рубашке с рукавами и белой нижней юбке Айлентиня взявшись за спинку стула ногу об ногу сняла меховые башмаки и поставив ногу на стул подняла подол выше колена . Развязав и размотав под коленом подвязку , она упустила ее на пол и стала скатывать чулок .
   Ричард оставшись в коротких , до колен , льняных штанах брэ , уперев руки в бока , уже в открытую наблюдал за женой . Но Айлентина погруженная в свои тяжелые мысли , ничего не замечала . Она продолжала раздеваться и поставила на край стула другую ногу .И так же развязав и размотав под коленом подвязку , упустила ее на пол и скатав сняла второй чулок . Оставшись босиком она сунула ноги в комнатные туфли , подставленные мужем.
   Затем наступил черед нижней юбки . Распустив завязки Айлентина спустила юбку на пол и перешагнув ее , не оглядываясь , пошла по ковру к зеркалу .
   Ричард осмотрел разбросанную одежду жены и почувствовал , как у него сводит бедра и напряглось в паху .
   Для Айлентины наступило самое сложное. Стоя в одной рубашке перед зеркалом , она сражалась с бесчисленным количеством золотых шпилек и тяжелыми косами , уложенными ее любимой прической - короной вокруг головы .
   Ричард бесшумно подошел сзади и встал у жены за спиной .
   - Боюсь , что вряд ли смогу помочь тебе в этом . - Он смотрел на Айлентину в зеркало , на ее любимое заплаканное лицо. И еще больше любил ее. - Я просто не знаю , что нужно делать .
   - Просто вытаскивай из волос шпильки . - Коротко ответила Айлентина .
   Ричард согласно кивнул и осторожно , словно боясь сломать , причинить боль , стал вынимать золотые шпильки и бросать их в шкатулку на туалетном столике . Наконец косы Айлентины золотыми змеями скользнули вниз . Ричард погладил плечи жены :
   - Идем в постель , Айли . - Он слегка сжал ей плечи . - Ты холодная , как лед , совсем замерзла .
   В постели , натянув до подбородка меховое одеяло , Айлентина прижалась к мужу .Ричард обнял ее и гладил по спине , чувствуя , как уходит его беспокойство за нее и ее напряжение . Но вместе с тем растет его желание . Постепенно ласки его стали более настойчивыми .
   - Ричи , - мягко убрала его руку со своей груди Айлентина . - Не надо .
   - Как не надо , милая ? - Не согласился Ричард . - Ты соблазняла меня , а теперь говоришь не надо .
   - Я соблазняла тебя ? - Подняла с его плеча голову Айлентина .
   - Конечно . - Блеснул белозубой улыбкой Ричард. - А иначе зачем же ты так раздевалась передо мной ? - Он лукаво смотрел на жену .
   - Ричи , да я просто раздевалась на ночь . - Отбивалась от его ласк Айлентина .- Я ни о чем таком не думала .
   - Напрасно , милая , - прошептал Ричард закидывая на нее ногу . - Ты не неопытная девушка , должна была подумать о последствиях . - Шутливо-назидательным тоном сказал он .
   - Ричи ! - Продолжала извиваться и отбиваться Айлентина .
   - Миледи ! - Навис над женой Ричард . - После всего , что вы мне сейчас показали , вы просто обязаны выполнить свой супружеский долг ! - Рассмеялся Ричард .
   - Ричи ! - Попыталась отпихнуть мужа Айлентина . - Как ты можешь !
   - Могу и хочу , милая . - Хмыкнул он одновременно водя языком по шее жены . - И тебе помогу захотеть .
   - Да что же ты делаешь ! - Уже не так сильно возмутилась Айлентина его ласкам .
   - Утешаю тебя древним , как мир , способом , любимая . - Прошептал в лицо жене Ричард .
   - Нет . - Увернулась она от его поцелуя .
   - Да . - Ричард повернул ее голову и удержал в ладонях . - Да , милая , да .- Ласково прошептал он , накрывая ее губы своими .
   Постепенно ласки мужа сделали свое дело . Айлентина обмякла , перестала сопротивляться и вскоре полностью растворилась в его поцелуях и нежности .
   Ричард был прав , его любовь и ласка помогли любимой жене забыться . Но , к сожалению только на эту ночь .
  
   Часть 1 . Глава 8 .
  
   Бурная и скоротечная весна принесла с собой тепло ,быстрое таяние снега , раскисшие дороги , по которым невозможно было проехать и потоки талых вод .
   Из-за погоды Ричард вынужден был сидеть в замке бесконечно тренируясь в Рыцарском дворе и работая у себя в кабинете .
   Казалось леди Айлентина , после того , как король увез их сына Николаса , вроде бы стала прежней . И только муж и верная камеристка видели ,что в ней как будто что-то надломилось .
   В один из солнечных теплых дней Ричард хотел пригласить жену прогуляться по внутренней галерее . Опоясывая весь второй этаж жилых помещений замка , она квадратом замыкалась над всем Рыцарским двором . В такую грязь и слякоть галерея была единственным местом где благородная дама могла подышать свежим воздухом не испачкав подола платья .
   Но в спальне леди Айлентины не оказалось ,посланный в солар паж вернулся с ответом, что ее светлости там нет . С такими же ответами вернулись пажи из главного зала , часовни и других помещений замка. В душе Ричарда наростала тревога . Но потом , сообразив , он быстрыми шагами направился к комнате младшего сына .
   Ричард не ошибся - жена была там. В щелку приоткрытой двери он хорошо видел ее . Она медленно ходила по комнате и прикасалась к вещам и игрушкам сына . Некоторые она брала в руки , рассматривала их , гладила и снова ставила на место .
   Камеристка тоже была в комнате , стоя у камина она внимательно следила за госпожой.
   Верная Меган просто боялась оставлять госпожу одну . Она хорошо помнила то состояние в котором была ее госпожа целый месяц после того , как увезли ее младшего сына .
   Ричард открыл дверь в комнату :
   - А-а , вот ты где, Айли ! - Воскликнул он переступая порог .
   Леди Айлентина обернулась и слабо улыбнулась мужу .
   - Я теперь только и утешаюсь тем , что захожу в комнаты наших детей .- Она прислонилась головой к плечу мужа .И Ричард с готовностью обнял ее за талию . Второй рукой он сжал ладонь жены , потом переплел свои пальцы с ее . - Майкл где-то в Северной Европе , то ли в Дании , то ли уже в Саксонии . Но я уверена , что он жив .
   - Конечно жив .- Согласился с ней Ричард .
   - Мартина замужем в Нормандии и от нее так редко приходят известия .- Продолжила леди Айлентина .
   - Но все женщины , дорогая , выходят замуж и уезжают к мужу , покидая родительский дом . Ты сама уехала со мной из Бургундии сюда , в Англию , в Осборн . К тому же здесь не о чем печалиться , Айли . Мартина любимая жена и мать Слава Богу !
   - Да , Слава Богу .- Печальным эхом отозвалась леди Айлентина . - Но она так далеко .
   - Ну- у ,- протянул Ричард .- Случается , что замуж выходят еще дальше . Моя бабушка вообще была младшей дочерью герцога Тосканского и попала из Италии в Англию . А мы с тобой уже трижды ездили к Мартине в Нормандию .
   Леди Айлентина согласно кивала .
   - Эллис вообще удалилась от мира и не видит себя вне стен монастыря . - Вздохнула она .
   -Будем надеяться , что это еще не окончательное ее решение , Айли . - Возразил Ричард . До ее шестнадцатилетия еще далеко . И , как знать , может быть она пресытывшись суровой монастырской жизнью изменит свое решение .
   - Как я хочу этого , Ричи ! - Заглянула мужу в глаза леди Айлентина .
   - И я тоже , милая , - погладил жену по плечу Ричард . - Я с большим удовольствием передал бы перед алтарем ее руку жениху . А не подавал бы у алтаря ножницы для ее пострижения . Но если наша Эллис не изменит своего решения нам придется принять его , Айли . Значит ее призвание к Богу сильнее радостей мирской жизни .
   - Я понимаю и принимаю это , Ричи . Ее призвание надо принимать с уважением и благоговением. - Сглотнула комок в горле леди Айлентина . - Но теперь еще и Ники увезли от нас.
   - Уверен , что Ники через год , самое большее два , вернется к нам .- Заверил жену Ричард .
   - Два года ! - Ахнула леди Айлентина резко вскинув голову . - Но я все же надеялась , что заложников вернут раньше .
   - Да , - поспешил согласиться Ричард . - Возможно Ники вернется даже раньше чем через год .- И сжав пальцы жены поспешно добавил . - Если позволит политическая обстановка .
   - А если не позволит , Ричи ? - Тихо не поднимая головы и взгляда спросила леди Айлентина .
   - Я все же склонен думать , что через год Ники будет дома , Айли . И тогда я отвезу его к Рэтлнду на выучку и воспитание .
   - Мы отвезем . - поправила мужа леди Айлентина .
   - Мы отвезем , - улыбнувшись согласился Ричард . - Ты не упустишь случая увидеться с Кэтрин .
   - Хорошо , если будет так - в очередной раз вздохнула леди Айлентина .
   - Так и будет , Айли .- Ричард пошел к двери увлекая жену за собой . - Я хотел пригласить тебя прогуляться по внутренней галерее . Идем , - Ричард настойчиво , но мягко уводил жену из комнаты сына . - Леди Меган , вы можете быть свободны . - Отпустил он камеристку .
   На галерее было тепло особенно с солнечной стороны . Легкий весенний ветерок играл вуалью герцогини , то развевая ее , то опуская ей на плечи . Ведя жену под руку мимо салютующих им стражников , Ричард продолжал разговор :
   - Я благодарен тебе , Айли , за то , что ты все правильно поняла и приняла . - Они обогнули угол галереи и ветер еще сильнее затрепал вуаль герцогини и она вынуждена была придерживать ее рукой . - Благодарен , что ты не озлобилась на меня и не оттолкнула меня из-за моих переговоров о заложниках .
   - Как я могла , Ричи ! - Воскликнула леди Айлентина , - Неизвестно что бы сейчас было со всеми нами не договорись ты о мире . Но мне все равно тяжело принять это .
   - Я знаю , милая , но я должен был так поступить .
   Они остановились , леди Айлентина оперлась ладонями о перила резного парапета и смотрела как тренируются внизу рыцари . Ричард поставил колено на каменную скамью , положил локти на перила , сплел пальцы рук и продолжил :
   -Ты же понимаешь и знаешь , что единственно возможный путь рыцаря , воина - это служение своему господину . Король наш господин , а мы его верные поданные . Но такой жертвы требовал не только король . Этого требовала более почитаемая и дорогая госпожа - Англия . Тысячи людей , Айлентина , жаждут мира. Им до смерти надоела эта многолетняя грызня за трон . Требующая , как библейские Ваал или Молох все новых и новых жертв . Народ недоволен королем из-за своих амбиций и недальновидности совершающим один политический промах за другим . Но это наш король , которому я присягал на верность . Народ хочет сеять хлеб и собирать урожай , спокойно рожать и, растить детей . И все матери от , герцогинь до простой крестьянки , одинаково оплакивают их потерю . И если есть возможность продлить мир - это нужно делать . Иногда даже ценой некоторых жертв . Может произойти страшное - страна может расколоться не только политически , но и географически . Нельзя снова допустить распада Англии на мелкие королевства с таким трудом и так долго объединяемые в одно целое . "В общей сложности на территории нынешней Великобритании находилось девять королевств , вошедших в ее состав в разное время , с IX по XVI века ."
   Айлентина с изумлением и уважением смотрела на мужа . Никогда раньше он не говорил с ней об этом так .
   - Я понимаю и осознаю это , Ричард. - Печально сказала она .- Но я одна из тех матерей о которых ты только , что говорил . И Ники мой сын , еще ребенок . Я все поняла и приняла , Ричард . Но мой сын , так же , как и другие мальчики сейчас жертва и этого не закрыть от меня никаким служением королю.
   Со вздохом Ричард выпрямился и обняв жену рукой за плечи привлек ее к себе . Молча он стоял рядом с ней у парапета галереи . А что он мог ей сказать ?
   Их внимание привлекло оживленное движение у ворот Рыцарского двора . Там засуетились слуги , во двор въехал королевский гонец , на конце копья которого развивался королевский вымпел . А чуть пониже белый флажок с изображением королевской печати . Такое сочетание вымпела и флажка , согласно законам , давало гонцу беспрепятственный проезд , смену лошадей . ночлег и пищу в любом доме куда бы он не постучался . От лачуги бедняка до замка владетельного герцога . Правда Лесные Братья не очень-то чтили королевские законы и случалось нападали на королевских гонцов . Отбирая у них ценное , что у них было - коня и оружие . Королевская почта зачастую оставалась нетронутой . Лесные Братья в большинстве своем были не грамотны ." Лесными Братьями в Англии со времен Робин Гуда называли разбойников ."
   Конь на котором сидел королевский гонец по самое брюхо был покрыт грязью . Тяжелые комья налипли на копыта и ноги коня до самых нижних суставов . Всадник был не лучше . Он весь был забрызган грязью , даже лицо его было в грязи . Ему помогли сойти с коня . Но видно было , что и хозяин и его конь с трудом держатся на ногах от усталости .
   - Пойду вниз , встречу королевского гонца в большом зале , Айли . - Сказал Ричард и шагнул в сторону , но остановился . - Ты не можешь оставаться здесь одна без сопровождающей дамы .- Ричард обернулся ища взглядом слугу или пажа . - Надо послать за твоей камеристкой . -Заметив в конце галереи пажа , он уже собирался хлопнув в ладоши и подозвать его к себе. Но из-за колонны шагах в двадцати от них он заметил край дамского платья и улыбнулся . - Твою Меган нужно наградить за преданность , продумай , как это сделать . - И он указал жене рукой на колону из-за которой виднелось дамское платье . - Леди Меган . - Громче позвал Ричард .
   Камеристка приблизилась .
   - Леди Меган , я ухожу .- Сообщил герцог .
   - Милорд , - просела камеристка .- Я остаюсь с ее светлостью .
   - Вы , как всегда , неотступно следуете за госпожой . - улыбнулся камеристке Ричард .
   - Это мой долг , ваша светлость .- слегка присела камеристка .
   - Только ли долг , леди Меган ? - спросил Ричард.
   - Я люблю свою госпожу , ваша светлость , и стараюсь не оставлять ее одну .- гордо вздернула носик камеристка и щеки ее порозовели .
   - Идите , милорд . - тронула мужа рукой леди Айлентина . - Вас ждет гонец короля . А моя леди Меган и так достаточно смущена вами .
   - Дамы ,- церемонно склонился Ричард .
   - Ваша светлость , - разом присели герцогиня и камеристка .
   При этом камеристка покраснела еще больше от того, что часть поклона герцога предназначалась и ей .
   А Ричард быстрыми шагами пошел к выходу из галереи .
   Между обедом и ужином леди Айлентина заглянула в кабинет к мужу .
   - Садитесь напротив , миледи .- указал Ричард рукой сжимающей перо на стул напротив стола.
   Секретарь Ричарда сэр Ронгвальд склонился перед госпожой.
   - Я уже заканчиваю и сейчас отпущу секретаря .- пообещал Ричард.
   Леди Айлентина села и расправив платье сложила руки на коленях.
   Ричард действительно быстро закончил свои дела и отпустил секретаря. Когда сэр Ронгвальд закрыл за собой дверь Ричард сказал извиняющимся тоном :
   - Никаких известий о заложниках гонец не привез .
   -А что он привез ? Или мне это знать не положено ? - Спросила леди Айлентина .
   - Гонец доставил новый указ короля об увеличении налога на содержание армии .-
   Ричард приподнял со стола указ с красной королевской печатью и витым золотым шнуром.
   - Господи .- Выдохнула леди Айлентина . - Снова увеличение налогов . Народ поднимет бунт . И это сейчас , когда и без того все так шатко!
   - Да народ не доволен , уже даже не ропщет , а возмущается открыто . В Саффолке уже беспорядки . - Подтвердил мнение жены Ричард .- Но содержание армии и военные походы требуют огромных затрат . И эти военные походы , и подавление мятежей обеспечивают пока мир в стране. Именно поэтому я завтра еду в Питерборо объяснять на городской площади зачем нужен этот налог . И призывать платить , а не бунтовать .
   - Ты едешь на рассвете ?- Спросила леди Айлентина .
   - Нет после утренней молитвы в часовне и завтрака . До Питерборо будем добираться галопом . Я отправил сегодня гонца шерифу города , он соберет людей на городской площади к полудню . - Ответил Ричард .
   - Хорошо , что ты едешь не так рано . - Кивнула леди Айлентина .
   - Я не возьму тебя с собой , Айли . - Поторопился сказать Ричард . - К ужину я уже буду в замке .
   - Я и не собиралась ехать на один день по такой распутице . - Ответила она и Ричард облегченно вздохнул. - Тем более , что к вечеру ты вернешься . Достаточно вспомнить , как выглядел королевский гонец , чтобы отпало всякое желание выезжать из замка .
   - Мы такими не будем. - Усмехнулся Ричард . - До Питерборо всего два часа езды , а галопом в половину меньше . А гонец ехал из самого Лондона .
   Утром , как всегда , проводив мужа в Рыцарском дворе , леди Айлентина села с дамами за рукоделие в соларе . После обеда она снова занялась вышиванием большого гобелена над которым она с дамами трудилась уже год . Вышивать осталось не так много , но с работой торопились . Гобелен должен был быть вышит к Пасхе , до которой осталось немного больше месяца . Он должен был быть повешен в замковой часовне , так как изображал Воскресение Христа .
   Но проработали герцогиня и ее дамы не долго . В солар , без стука , ворвался капитан ее личной стражи сэр Оливер Берг :
   - Миледи , отряд его светлости галопом несется в замок !
   - Пресвятая Дева ! - Отбросила вышивку герцогиня - Бунт! Народ в городе взбунтовался из-за увеличения налога ! Сэр Берг ,- герцогиня уже быстрым шагом шла по переходам и коридорам вниз на крыльцо , одновременно отдавая приказания . - Передайте коменданту :- гарнизон на стены , воротный ворот держать наготове . Как только отряд его светлости въедет в ворота сразу же поднимайте мост и закрывайте ворота .
   - Да , миледи . - Щелкнул каблуками капитан , и придерживая меч и звеня шпорами побежал вниз.
   Герцогиня прикрикнула на следовавших за ней дам , пресекая их причитания и страх . Она велела им возвращаться в солар и заняться вышиванием . Взяв с собой только Меган и Констанс Берг , жену капитана своей стражи и одновременно свою камеристку , леди Айлентина выбежала на крыльцо .
   И почти сразу же во двор , на полном скаку , влетел Ричард . Фиолетовый плащ с золотым герцогским гербом на плече , как крылья , развевался у него за спиной .
   Леди Айлентина сбежала вниз и остановилась на последней ступеньке. Перед самым крыльцом Ричард резко осадил коня и Уинд , не выдержав такой резкой остановки,поднялся на дыбы , размахивая большими копытами . Но умелой рукой хорошего наездника Ричард ловко осадил его и спрыгнул на каменные плиты двора .
   - Вы приготовились к обороне по всем правилам , миледи ! - Воскликнул он . - Восхищен вашей расторопностью и умением .
   - Что , милорд ? - Шагнула она с крыльца к мужу , - Все же бунт ?
   - Нет . - Улыбнулся Ричард .
   - Тогда что же ? -Не понимающе смотрела на мужа леди Айлентина . - Вы так неслись к замку , что мы решили приготовиться к обороне ! Да вам весело , милорд?- Ничего не понимала она .
   - Письмо , миледи . - Ричард вынул из-за колета слегка примявшийся свиток и протянул жене .
   - Какое письмо , от кого ? - Подозрительно посмотрела на свиток она , но все же взяла его в руку .
   - Письмо от Николаса , миледи . - Радостно пояснил Ричард .
   - О Господи! - Леди Айлентина быстро развернула свиток и жадно забегала глазами по неровным строчкам , написанным детской рукой .
   - Гонец от графа Гирлэма с письмом Ника доехал только до Питерборо и узнав, что я в городе , отдал мне письмо . - Объяснял Ричард снимая с себя плащ и набрасывая его на жену , она выбежала на прохладный мартовский ветер в одном платье . Но мать ничего не слышала , читая и перечитывая письмо сына .
   Пробежав письмо глазами раз и другой и удостоверившись , что с сыном все хорошо она подняла глаза на мужа :
   - А ответ ? Мы можем написать Нику ответ , милорд ? Вы отпустили гонца ? - Забросала она мужа вопросами .
   - Можем, все можем , дорогая . - Рассмеялся Ричард , подавая жене руку и поднимаясь с ней по ступеням крыльца. - Я , получив письмо от Ника , поспешил в замок . А гонец едет следом . Мы напишем сыну ответ и гонец завтра увезет его к графу Гирлэму . Только для этого придется опустить мост и открыть ворота . - Снова рассмеялся Ричард . И подозвал коменданта замка . - Отбой обороны замка . Опустить мост , открыть ворота до темноты . - Велел он .
   Уже в который раз мать перечитывала письмо сына . Николас писал , что до замка графа Гирлэма добрались хорошо . Что его поселили в одной комнате с младшим сыном графа Джеймсом , который всего на год старше Николаса . Что наставник Джеймса занимается и с ним науками и французским языком , а латыни и церковному катехизису "род устава" их обучает, замковый священник . И , что обоих мальчиков обучают воинским наукам.
   Вроде бы все было совсем неплохо , но что-то неуловимое заставляло беспокоиться материнское сердце . Особенно герцогине не понравилась приписка сделанная в конце письма самим графом Гирлэмом . В которой граф уверял герцогскую чету , что с их сыном обращаются с должным уважением , как и с его собственным сыном Джеймсом . Что мальчики получают воспитание и образование согласно их происхождению . И что граф даже рад , что сын столь знатного и уважаемого отца , как его светлость герцог Сомерсби , живет в его замке . И , что граф надеется , в свою очередь , на понимание и поддержку его светлости герцога Сомерсби в нужных обстоятельствах .
   Вот эта-то надежда графа и не нравилась леди Айлентине и настораживала ее .
   Несколько дней назад уехал гонец графа Гирлэма увозя с собой два письма . Одно для Николаса , ему писали и отец и мать . Другое для графа , составляя это письмо Ричарду не мало пришлось поломать голову , обходя "острые углы" . Чтобы одновременно поблагодарить графа за хорошее отношение к сыну и вместе с тем ничего не пообещать графу .
   Все еще размышляя над припиской графа Гирлэма в письме сына , леди Айлентина вошла в кабинет мужа .
   Ричард обложенный письмами , документами , указами и приказами работал за письменным столом .
   Увидев жену он отложил очередной пергамент и отбросил перо :
   - Из-за бесконечного потока бумаг я превращаюсь из рыцаря в бумажного червя !- недовольно воскликнул он . - С каждой неделей бумаг все больше и больше . Секретарь не справляется , пришлось увеличить число переписчиков . Честное слово иногда хочется быть тупым и безграмотным воякой , как первые рыцари из давних веков !
   - А тамплиеры ? - Спросила леди Айлентина . - Они были рыцарями из древних времен , но далеко не безграмотными и говорят , что даже владели тайнами мироздания .
   - Айли ! - Недовольно воскликнул Ричард . - Мало я потратил сил на борьбу с старшим сыном и его увлечением тамплиерами , так теперь и ты про них заговорила ? Я же запретил всякое упоминание о них ! Орден тамплиеров разогнан , уничтожен и запрещен законом . Великий магистр ордена Жак де Молен сожжен на костре ! Нам еще не хватало неприятностей из-за разговоров о них . Всегда найдется кому донести инквизиции . - Поморщился Ричард.
   Видя недовольство мужа, леди Айлентина быстро спрятала письмо сына в карман платья и подошла к письменному столу. Она заглянула через плечо мужа в лежащий на столе пергамент .
   - Господи ! Что за гроздь имен ? - Увидела она длинную подпись . - Валлийский дракон ? Ричи , печать с валлийским драконом ! - Леди Айлентина широко открыв глаза смотрела на зеленую печать с драконом на бело-зеленом витом шнуре .
   - Прочти ,- Ричард протянул ей пергамент.
   Леди Айлентина села на стул и углубилась в чтение , шевеля губами. Постепенно она стала читать в слух :
   "... Ланкастеры выражают вам свою поддержку , ваша светлость , в несправедливом решении короля отослать вашего сына заложником в дом йоркистов . Но мы помним , что изначально , вы , милорд герцог , хотели доверить вашего сына нам . И расцениваем это , как знак благосклонности с вашей стороны роду Ланкастеров . Очень расчитываем , что решение короля не повлияет на ваше отношение к нам , милорд герцог , и вы не станете сторонником рода Йорков ."
   И дальше шла совершенно немыслимая подпись :
   " Дафидд ап Николас аб Эван ап Гульинас из дома Вулвел лорд Марон из рода Ланкастеров ." - Прочла подпись леди Айлентина . - Матерь Божья ! Язык сломаешь , пока вымолвишь ! - Она положила пергамент на стол .
   - Это обычная подпись для валлийца , Айли . - Заметил Ричард .
   - Это письмо тоже потребует серьезного ответа , что будешь делать ? - Спросила она .
   - Да ничего !- Ричард щелчком отбросил от себя письмо валлийского лорда . - Придумаю еще один такой же ничего не значащий ответ , как и для графа Гирлэма . И те и другие надеятся перетянуть меня на свою сторону . Но я давал клятву верности королю .- Хлопнул он ладонью по столу .
   Леди Айлентина подумала про себя , что у Йорков больше возможностей надавить на Ричарда , ведь у них их сын Николас , но промолчала . Ричард и сам хорошо знал это .
   Встав из-за стола Ричард сложив на груди руки ходил по кабинету .
   - А не пора ли нам на лето собираться в наш летний замок Грин Гарден ? Уже совсем тепло и дороги высохли. Распорядись , чтобы начинали сборы . Пройдет не меньше десяти дней пока все будет готово к отъезду . - Остановился перед женой Ричард.
   - Я люблю Григ Гарден . - Улыбнулась леди Ацлентина .
   - Вот и хорошо . - Тоже улыбнулся Ричард . - Пусть все , что нужно отправляют в летний замок . Охотничьих собак , соколов , лошадей и обозы .
   - Как скажешь . - Согласилась леди Айлентина .
   - А мы налегке с малым количеством людей и одной повозкой сделаем крюк . Объедем несколько наших замков . Рочер , Кендрик , заедем в твой Вилоу Кастл , оттуда в Пруэл и на лето в Грин Гарден . За это время Осборон выветрится , его приведут в порядок и он будет готов к зиме .
   Леди Айлентина руководила сборами в Грин Гарден . Она оставляла в Осборне половину дам своего двора . Другую половину отправляла прямо в Грин Гарден , чтобы они присмотрели за подготовкой замка к их приезду . С собой она брала только испытанных и привычных к дорожным трудностям леди Меган , леди Констанс и леди Элизабет . И одну служанку Пэги . Это была ее личная женская прислуга .
   Побывав во всех намеченных замках герцог и герцогиня прибыли в Пруэл . Старинный квадратный замок , еще нормандской постройки , возвышался на холме . Конечно предки Ричарда укрепили старый замок , расширили и углубили ров вокруг него , наростили и без того высокие стены . И если в фортификационном смысле замок не был совершенным, то в стратегическом плане лучшего места для замка трудно было найти . Пруэл контролировал сразу два пути : - водный и сухопутный . С четырех высоких угловых башен замка хорошо было видно и русло реки и петляющую по холмам дорогу . Что давало возможность исправно собирать пошлины , как с проплывавших мимо торговых караванов. Так и с проезжавших по дороге купеческих обозов . Любой приближающийся к замку был виден из далека.
   Ричард рассчитывал пробыть в Пруэле не больше трех-четырех дней , Чтобы осмотреть замок и угодья вокруг и дать отдохнуть жене и ее дамам .
   Но его планы нарушил барон Лансфорт - посланец короля . Он прибыл в замок на следующее утро после приезда Ричарда и леди Айлентины . Страшно рассерженный тем , что ему пришлось разыскивать герцога Сомерсби чуть ли не по всем его владениям . Барон даже позволил себе не почтительные высказывания в разговоре с Ричардом .
   - Мне пришлось ездить за вами по всем вашим замкам , ваша светлость .
   - Ну , далеко не по всем , барон . - Примирительно сказал герцог . - Зато вы познакомились с моими владениями . И , уверен , что во всех замках ,где вы побывали, вас принимали с должным уважением .
   - Посмел бы кто-нибудь вести себя иначе ! - С надменной злобой заявил Лансфорт .
   - Вы так уверены в себе барон ? - Начал злиться и Ричард .
   - Попробовали бы они быть не почтительны ! - Рубанул рукой воздух Лансфорт .
   - Вы на моей земле , барон .- Холодно напомнил Ричард .
   - Ха! Вашей ! - Лансфорт метнул на Ричарда недобрый взгляд . - В Англии вся земля принадлежит Короне .
   - Несомненно . - Так же холодно согласился Ричард . - Но напомню вам , барон , что еще двести пятьдесят лет назад эти земли и герцогский титул были дарованы моим предкам именно за большие услуги оказанные Короне .
   - Я посланец короля , его гонец !- Не унимался барон .- Меня обязаны прннимать с почтением .
   На скулах Ричарда уже ходили желваки , но он сдерживал себя :
   - Я не заметил у вас копья с королевским вымпелом и белым флажком с королевской печатью , барон .
   - Мне достаточно моего титула , милорд . - Надменно заявил барон.
   - Милорд герцог . - Поправил его Ричард.
   - Что ? - Не понял барон .
   - Вы забыли , что согласно моего титула ко мне нужно обращаться - милорд герцог , или ваша светлость . - Сдерживая закипающий гнев напомнил Ричард .
   - Я королевский посланец , герцог ! - Вскочил со стула барон .
   - Вы королевский почтальон , Лансфорт . Не больше . - Сквозь зубы процедил Ричард .
   Стычка между Ричардом и Лансфортом происходила в главном зале Пруэла . Сидящая у окна с дамами за вышиванием леди Айлентина поняла , что если она сейчас не вмешается , то муж и барон-наглец схватятся за мечи . Отложив вышивание она поспешила к ним .
   - Ваша светлость . - Особенно низко присела она перед мужем , показывая перед бароном особенное почтение к супругу. - Прошу прощения , что отрываю вас от важного разговора ,но появилось очень срочное дело требующее вашего вмешательства .И его просто необходимо решить срочно .
   - Что случилось? - Недовольно обернулся к жене Ричард .
   - Я думаю, что барону будут не интересны наши внутри замковые дела , ваша светлость, но вас ждут в вашем кабинете , ваша светлость . Барон , - Повернулась леди Айлентина к Лансфорту . - Я не надолго отвлеку его светлость от разговора с вами , а вы пока угощайтесь нашим вином . - И она щелкнув пальцами кивком указала , чтобы перед бароном поставили кубок и кувшин вина .
   И леди Айлентина пошла наверх в их покои .
   - Что за срочное дело , Алентина .- Недовольный Ричард поднимался по лестнице в след за ней. Но она молчала и шла в перед .
   - Да что случилось ?.- Поравнялся с ней Ричард .- Айли , ты , что не слышишь меня ?
   - Слышу .- Огрызнулась леди Айлентина . - Ты с ума сошел , Ричард ? - Шипела она . - Этот напыщенный королевский барон наговорит потом королю , что было и чего не было! Король и так страдает недоверием ко всем и болезненно переносит все , что касается его лично и его королевских привилегий . А ты даешь такой повод !
   - Но ты же слышала , как он был не почтителен это королевский барон ! -Запальчиво объяснял Ричард .
   - Можно было поставить на место этого выскочку и не раскаляясь до бела и не доводя до такого же состояния его ! - Злилась леди Айлентина быстро идя к кабинету.
   Ричард остановился на мгновение , хмыкнул , потом догнал жену и резко развернув ее к себе лицом прижался к ее губам . И тут же почувствовал , как ее мягкие губы уступили его натиску . И все его мужские чувства встрепенулись в нем. Ричард понял , что хоть Айлентина и зла на него , но не оттолкнет его от себя . И он прикрыл глаза , смакуя поразительный момент ласки сменивший его злобу и гнев . Айлентина сумела самым поразительным образом мгновенно изменить в нем все. Он уже горел изнутри , такая резкая перемена чувств подействовала на него потрясающе . Он уже жаждал сорвать одежды и ощущать ее обнаженное тело. Как тогда осенью на балконе при лунном свете , когда он уезжал в Блэкторн . Ричард гладил ее спину и не отрывался от ее губ.Пальцы его другой руки пробрались под шелковую сетку у жены на голове и запутались в ее мягких волосах . Другая его рука сначала гладила спину Айлентины , потом плечо , потом шею , а потом двинулась к груди. А поцелуй все продолжался . Но вот поцелуй закончился , Айлентина отстранилась от мужа . Ричард убрал руку с ее груди , но все еще держал ее за талию .
   Зеленые глаза Айлентины весело блеснули :
   - Милорд , вы пользуетесь недозволенными приемами .- Мурлыкнула она .
   - Да , Айли . - Облизнул губы Ричард .- Но ты тоже . - Хрипло добавил он . - Ты специально заманила меня сюда , чтобы соблазнить.
   - Нет . - Лукаво улыбнулась она . - Мне нужно было не допустить схватки между тобой и бароном , этого я достигла .
   - Ты хороший дипломат , Айли . - Рассмеялся Ричард .
   - Учусь у тебя . - Легким поклоном головы ответила она .
   - Мы должны вернуться в зал . - Ричард потянул жену за руку к лестнице.
   Айлентина ничего не ответила , но глаза ее смеялись . Обойдя мужа она вошла в его кабинет .
   - Идемте , милорд . - Она обернулась к Ричарду и протянула ему руку .
   Сделав шаг вперед Ричард схватил пальцы жены .
   - Плутовка ! - Воскликнул он . - Решила поиграть со монй .
   Айлентина , ослепительно улыбнувшись , потянула мужа за собой в кабинет и захлопнула дверь .
   - Дорогой это был единственный способ не дать тебе схватиться за меч . И если я сейчас отпущу тебя в зал вы снова сцепитесь с бароном . Прошло еще мало времени и вы оба еще не остыли .
   Ричард набрал в грудь воздуха собираясь резко возразить жене . Но она прижала пальцы к его губам.
   - Тс-с-с , Ричи , - зашептала она мужу на ухо . - Я бы сама с удовольствием отравила этого выскочку . Но он королевский посланник . Мы не можем ничего сделать ему в нашем замке.
   Ричард изумленно смотрел на жену.
   - Если уж тебе так хочется , - продолжила она . - То ты сможешь разобраться с ним за пределами замка , когда он уедет от нас.
   - Ну знаешь !- Выдохнул Ричард.
   - Ну не убить , конечно , - невинно поморгала ресницами Айлентина . - Но взяв трех-четырех рыцарей , переодевшись в простое платье , можешь в волю , как кролика , погонять этого трусливого мерзавца по лесу . Вы же не убьете его и даже не ограбите.
   Ричард расхохотался :
   - И это говорит высокородная дама! Герцогиня !
   - Фи !- Невинно посмотрела на мужа Айлентина .
   - Мне нравится твоя мысль , дорогая . - Ричард обнял жену за талию.
   - А потом во всем можно будет обвинить Лесное Братство . - Весело закончила она . А Ричард расхохотался еще раз .
   Но леди Айлентина прекрасно знала , что ничего подобного Ричард себе не позволит , Ей удалось достичь главного - загасить пожар назревающего поединка . С королевским посланником он был совершенно недопустим .
   Пока герцогиня задерживала мужа в кабинете , барон Лансфорт отдал должное герцогскому вину с особым усердием . Его унесли спать даже без ужина . Наутро барон Лансфорт уехал и леди Айлентина вздохнула с облегчением . Все время до отъезда барона она зорко следила , чтобы ссора между мужем и Лансфортом не вспыхнула снова.
   - Король требует твоего приезда в Лондон , Ричард ? - Спросила леди Айлентина у мужа .
   - Да , через десять дней после Пасхи Эдуард ждет меня в Вестминстерском дворце .
   - Это еще больше , чем через две недели .- Подсчитала леди Айлентина .
   - До Лондона два дня пути хорошей скачки . Я еще успею отвезти тебя в Грин Гарден и оттуда за два дня доберусь до Лондона . - Ответил Ричард.
   - Но от Пруэла до Лондона тоже два дня пути . - Уточнила леди Айлентина .
   - Ты хочешь остаться в Пруэле ?- Удивился Ричард . - Я считал , что в Грин Гарденском замке тебе будет удобнее . Ну что ж я доберусь до Лондона из Пруэла за два дня .
   - Четыре , Ричард . - Поправила мужа леди Айлентина .
   - Почему четыре ? - Не понял Ричард . - Ни я , ни мои воины не разучились быстро ездить верхом .
   - Почему? Потому ,что я еду с тобой ,Ричи . - Спокойно сообщила леди Айлентина .
   - Но , Айли ...
   - Нет , Ричи . - Перебила мужа она . - Ты не можешь сейчас заставить меня сидеть в замке одну . Мне сейчас некого охранять и защищать .Николас уехал .
   - Да , но , Айли , ...
   - Подожди , - снова прервала она мужа . - За всеми этими событиями ты забыл , что всегда и всюду я сопровождала тебя . Если ты оставишь меня в замке , то я поеду в Лондон сама под охраной своей лично стражи . И поверь , Ричи , я это сделаю .
   - Нисколько не сомневаюсь . - Кивнул Ричард .- Я просто считал, что в замке тебе будет спокойнее , Айли .
   - Мне спокойнее рядом с тобой , Ричи . - Положила руку на локоть мужа леди Айлентина .
   - Но если это снова какой-нибудь военный поход ? - Предположил Ричард.
   - Тогда я останусь с ее величеством королевой - она все же моя сестра . Или в нашем лондонском доме . - Пообещала леди Айлентина .
   - А я даже рад , Айли , что ты поедешь со мной . - Улыбнулся Ричард . - Я совсем не хочу расставаться с тобой .
   - Вот и прекрасно . - Тоже улыбнулась леди Айлентина . - Я могу взять с собой только Меган , а остальных женщин оставить здесь или отправить в Грин Гарден .
   - Зачем ? У нас же не военный поход . - Возразил Ричард . - Пусть едут все , к тому же тебе в Лондоне понадобится при дворе хоть маленькая свита из дам. Ты ведь герцогиня Сомерсби и сестра королевы . При дворе ты действительно увидишься с ее величеством , вы давно не виделись с сестрой .
   - Сомневюсь , что у ее величества найдется для меня много времени . Став королевой Мари отгородилась от родственных чувств . Подозреваю , что это произошло под влиянием короля. - С сожалением сказала леди Айлентина .
   Поджав нижнюю губу Ричард согласно кивнул .
   - А зачем тебя вызывает король ?
   - Узнаю в Лондоне . От этого напыщенного барона я только узнал , что король собирает всех пэров королевства .- Ответил Ричард .- Но видимо что-то серьезное , раз Эдуард не доверил ничего бумаге , а разослал своих посланцев .
   - Тогда остается ждать приезда в Лондон .- Кивнула леди Айлентина .
   - Да.- Согласился Ричард . - Хотя у нас еще много времени , но ехать на Пасху в Грин Гарден я не вижу смысла . Пасху будем праздновать здесь в Пруэле . Выедем за четыре , или даже лучше пять дней до указанного срока . У тебя будет еще день отдыха в Лондоне , Айли , прежде , чем мы отправимся ко двору.
   И леди Айлентина занялась приготовлениями к пасхальным торжествам , Это Ричарду не особо вникающему в каждодневные хозяйственные дела жены казалось , что все легко делается и что впереди еще много времени .
   Теплое апрельское солнце ласково обнимало все своими лучами . После холодной и снежной зимы наступила пора буйного цветения . Вторая половина апреля оказалась особенно теплой .
   Леди Айлентина возвращалась в замок Пруэл после прогулки в ближайшую деревню . Она отвозила лекарства и травы больным - это был ее долг , как целительницы . Окруженная своей личной стражей она вместе с камеристкой въехала в ворота замка . С барбакана , как всегда , прокричали приветствие герцогине . " Барбакан - надвратная башня несколько выдающая из крепостных стен." Копыта лошадей всадников звонко цокали по булыжникам вымостившим большой замковый двор . В северной его части упражнялись в воинском искусстве рыцари и воины , Ричард тренировался вместе с ними . Стоя спиной к въехавшим всадникам , он сражался в учебном бою . Раздевшись до пояса , рубашку и колет Ричард перекинул через перила крыльца , он ловко отбивал удары меча противника . В ярком солнечном свете его нагая спина казалась особенно мощной и сильной . Ричард сменил позицию и боковым зрением заметил жену . Она с улыбкой наблюдала за ним , сидя верхом на коне , положив ладони на высокую луку седла . Ричард улыбнулся жене и продолжил бой . Леди Айлентина спешилась с помощью капитана Берга и отойдя в сторону , давая возможность увести коней , продолжала наблюдать за мужем . Сделав обманный выпад Ричард поверг своего противника на землю . Но тут же протянул ему руку помогая встать . Они отсалютовали друг другу мечами , обозначая окончание поединка . Ричард еще шире улыбнулся жене и отдал какие- то распоряжения своим рыцарям . Взяв рубашку и колет , он пошел к жене продолжая улыбаться .
   От его мощи и совершенства его тренированного тела у нее дух захватило ! Сильные мышцы плечей , рук и груди , покрыты испариной после тяжелого боя на жарком солнце .Темные завитки волос на широкой груди , сужаясь сбегали вниз по животу и совсем узкой полоской скрывались за широким кожаным поясом , на котором висел меч . Прищурив глаза от яркого солнца он подошел к жене и на глазах у всех крепко поцеловал ее в губы . Леди Айлентина положила ладони на влажные волосы у него на затылке . Сердце ее радостно забилось и запело .
   - Господи ,- прошептала она .- Это , наверное , преступление быть такой счастливой после двадцати лет брака . И каждый раз , как впервые , трепетать от твоего поцелуя . - Она счастливо смотрела в бархатно- карие глаза мужа .
   - Нет , любимая ,- наклонился к уху Ричард . - Преступлением было бы , если бы это было не так . Я сам каждый раз целую тебя , как новобрачный .
   Обняв жену свободной рукой за плечи , Ричард повел ее к крыльцу .
   - Что нового в деревне ? - Спросил Ричард поднимаясь вместе с ней по ступеням в зал замка .- Кто родился и кто умер ?
   - Никто не родился , но и никто , к счастью , не умер . Староста деревни сегодня ,как раз, отчитывался перед управляющим . Я немного послушала их . Они говорили , что сев идет хорошо .- Рассказывала леди Айлентина поднимаясь вместе с мужем по лестнице .- А как провел первую половину дня мой рыцарь и муж ?
   Остановившись она повернулась к Ричарду и провела пальцами по его обнаженной груди , запутавшись в завитках черных волос.
   Ричард хмыкнул и прижал жену к себе за талию .
   - Муж , я надеюсь , не только любимый , но и грозный ? - Он шутливо свел на переносице брови .
   - Ах !- Скорчила гримаску страха леди Айлентина и звонко рассмеялась .- Это для подданных ты грозный герцог Сомерсби , а для меня ты любимый муж .- Закончила она почти шепотом .
   - Я просто хотел лишний раз услышать от тебя признание , Айли . - Так же шепотом ответил Ричард .
   И снова потянулся к ней губами .
   Но леди Айлентина слегка отклонилась назад :
   - Ричи , весь двор смотрит на нас , хотя видят нас далеко не впервые . - Она глазами указала на рыцарей и воинов , которые с глупыми улыбками пялились на них .
   - Вам что больше заняться нечем ?! - Рявкнул на них через плечо Ричард . - Тренировка еще не окончена .
   Посмеиваясь рыцари и воины вернулись к своим занятиям .
   - Поможешь мне освежиться после тренировки ?- Ричард ввел жену в зал . - Я весь в поту и в пыли .
   - С удовольствием , милорд . - Шутливо присела леди Айлентина . - Мне тоже надо вымыться , я вся пропахла конским потом .
   - Вот и поможем друг другу ! - Обрадовался Ричард.
   - Ах , милорд .- Лукаво сверкнула зеленью глаз леди Айлентина .- Наше последнее совместное купание заставило два часа ждать обеда весь замок .
   - Пф ! Подумаешь .- Фыркнул Ричард . - Дай распоряжение чтобы обедали без нас. А нам обед пусть накроют наверху . Потом , - добавил он , - после купания .
   Ричард осторожно , но настойчиво подталкивал жену вверх по лестнице к их покоям .
   - Вы так торопитесь , милорд .- Округлила глаза на мужа леди Айлентина .
   - Я просто хочу скорее смыть с себя пот и пыль . - Серьезно ответил Ричард . Но глаза его смотрели на жену с любовью и весельем одновременно .
   - Значит ваша светлость желает только вымыться и больше ничего ? - Сдерживая улыбку уточнила леди Айлентина .
   - Конечно , женщина .- Шутливо прорычал Ричард.
   - И ваша светлость не будет озорничать во время мытья , как в прошлый раз ? - Продолжала выяснять леди Айлентина .
   Они уже шли по длинному переходу в их спальню .
   - О чем это вы , миледи ? - Притворно удивился Ричард . - Не понимаю .
   - Ах вы не понимаете , милорд ! - Леди Айлентина резко остановилась и обернулась к мужу .
   Ричард не успел сбавить шаг , и налетев на жену сгреб ее в охапку и прижал к стене .
   - Боюсь , что мы не доберемся до чана с водой , если ты не перестанешь дразнить меня, плутовка .- Хрипло сказал Ричард проведя губами вниз от лба жены к подбородку . - Не дразни , Айли, я грубый воин , а не куртуазный придворный . - Он хотел поцеловать жену. Но она ловко вывернулась из его объятий и кивнула в сторону стоявшего в нише стражника.
   Бедняга не знал , как ему быть . Стоя на посту он не мог даже сдвинуться с места . Внимательно изучая камни свода над головой , он еле сдерживал улыбку .
   - Что оскалился ! - Повернулся к нему Ричард. - Не забывай , что ты на посту !
   - Всегда помню , ваша светлость ! - Радостно пробасил стражник , салютуя герцогу алебардой .
   Ричард снова повернулся к жене , но на месте ее не оказалось . Подобрав юбки она быстро уходила к их покоям . Рыкнув , Ричард бросился за ней .
   В спальне , за ширмой у камина , уже парил глубокий дубовый чан . Возле него хлопотал , раскладывая мыло , полотенца и чистую одежду господина оруженосец Ричарда Артур .
   Меган священнодействовала в другом конце спальни , у туалетного столика и кровати , тоже готовясь купать свою госпожу .
   Леди Айлентина первой , слегка запыхавшись , оказалась в спальне .
   - Меган , можешь быть свободна . - Отпустила она камеристку . - Я справлюсь сама .
   - Но , миледи , - попыталась протестовать камеристка . - Знатная дама не должна сама... , - увидев вбегающего за госпожой герцога , она присела в реверансе и исчезла из спальни .
   - Артур , вон !- Рявкнул Ричард .
   - Да , господин ! - Без споров поклонился оруженосец и закрыл за собой дверь.
   - Передай , чтобы обедали без нас . - Крикнул , приоткрыв дверь , вслед ему Ричард. Быстро захлопнув дверь и задвинув засов он повернулся к жене .
   - Ну , дорогая , что ты теперь скажешь в свое оправдание ? - Он вытянул вперед руки и хищно зашевелил пальцами .
   - Оправдание ? - Вскинула брови Айлентина .- Но мне не в чем оправдываться , дорогой .- Она со смехом спряталась за стул с высокой спинкой .
   - Неужели ? - Вкрадчиво почти пропел Ричард .- А кто же соблазнял меня и заманчиво улыбался пока мы шли сюда ? - Он уперся руками в бока и оценивал с какой стороны лучше схватить жену , чтобы она не успела увернуться от него . - Ну , Айли ?
   - Я ? - Айли прижала руку к груди . - Я соблазняла тебя ? Помилуй , Ричи , у меня и в мыслях такого не было .
   - Ах не было ! - Наигранно возмутился он . - Тогда ты поплатишься за то , что у тебя не было таких мыслей .
   - О Небо ! Вразуми этого мужчину !- Закатила глаза Айлентина . - Он сам не знает чего он хочет.
   Пока она стояла закатив глаза и изображая мольбу к небу , Ричард одним широким шагом обогнул стул и резко обнял жену . От неожиданности она ахнула .
   - Прости , милая , не хотел тебя пугать , но это все равно не спасет тебя от расплаты . - И властно повернув жену к себе Ричард вамлся в ее губы .
   Когда долгий поцелуй закончился оба учащенно дышали . Алентина обхватила мужа за талию и прижалась щекой к его груди . Ричард крепко прижимая ее к себе одной рукой , другой нежно гладил ее . Потом он расстегнул у нее под подбородком дорогую рубиновую пуговицу головного убора , и сняв его , отбросил на стул .Айлентина слегка отстранилась от него что-то желая ему сказать , но Ричард неожиданно резко повернул ее спиной к себе .
   - Что ты делаешь ? - Изумилась она .
   - Исполняю обязанности твоей камеристки . - Низкими от желания голосом ответил Ричард .- Кто-то же должен расшнуровать твое платье .
   Быстро справившись со шнуровкой на платье жены , он попытался спустить его с плеч.
   - Нет , Ричи ,- Айлентина накрыла его ладони своими .- Дальше я сама иначе до мытья у нас дело не дойдет .
   - Ты права , - усмехнувшись согласился Ричард . И провел губами по шее жены , слегка прищипывая кожу .
   Он самодовольно улыбнулся . Ричард хорошо знал , что коснувшись губами изгиба ее шеи , он получит в ответ легкую дрожь восторга .
   - Ухожу , ухожу , - поднял руки ладонями вверх Ричард и ушел за ширму раздеваться сам .
   Немного постояв приходя в себя после ласки мужа , Айлентина скинула с себя на пол все , что на ней было и осталась в одной рубашке без рукавов . Сняв с волос сетку из серебряных нитей она с трудом скрутила тяжелую массу волос в жгут и уложила на темени , закрепив множеством шпилек . Оглядев себя в зеркале она шагнула за ширму .
   Ричард ждал ее. Он снял с себя все, кроме рыцарской набедренной повязки. " Мешочек из мягкой кожи сафьяновой выделки , или из замши , надевавшийся на гениталии и крепившийся узкими ремешками на талии и между ягодицами сзади к поясу ." Мощное , мускулистое , смугловатое тело Ричарда напоминало древнего кельтского бога .
   - Ты собираешься так залезть в воду ?- Удивленно кивнула в сторону его рыцарской набедренной повязки Айлентина .
   - А ты будешь мыться в рубашке ? - В свою очередь спросил Ричард .
   - Нет сначала помогу вымыться тебе , а потом займусь собой . - Качнула она головой в ответ .
   - Э нет . - Не согласился Ричард забирая у жены мыло . - Мы будем мыться вместе .
   - Не надо , Ричи . - Улыбнулась Айлентина . - В прошлый раз мы устроили целый потоп . Ковер до сих пор сушится . И мыться у нас , если ты помнишь , толком не получилось .
   - Обещаю не посягать на тебя . Хотя это и не легко . - Клятвенно прижал руку к груди Ричард .- Видишь , я даже набедренную повязку не снял .
   - Нет , Ричи .- Отступила Айлентина .- Сначала ты потом я , - продолжала настаивать она.
   - В чем дело , Айли ? - Подозрительно спросил Ричард .- Два дня назад тебя ничего не смущало .
   - Меня и сейчас ничего не смущает , но так будет лучше . - Настаивала Айлентина .
   - Ты что-то скрываешь от меня . - Обеими руками Ричард поднял голову жены и заглянул в зеленые глаза . - Что случилось , Айли ?
   - Ничего . - Отвела взгляд она . - Все по-прежнему .
   - Айли ! - Ричард снова заставил жену посмотреть на него . - Ты моя жена двадцать лет и я слишком хорошо знаю тебя . Говори , что случилось ! - Потребовал он.
   - Ричи , поверь , все , как обычно , все хорошо . - Пыталась она успокоить мужа .
   - Не верю ! Говори , что не так ! Ты заболела ? - Беспокойство Ричарда уже слышалось в голосе .
   - Нет .
   - Тогда что ?- Требовал Ричард . - Ай - ли . - Слегка повысил он голос .
   - Ну ... ,- слегка замялась Айлентина .
   - Что ну ? - Мягко переспросил Ричард .
   Поняв , что отвертеться ей не удастся Айлентина отвела в сторону глаза и начала :
   - Видишь ли , сегодня утром , когда Меган обтирала меня ромашковой водой , я посмотрела на себя в зеркало . - Она замолчала собираясь с духом и обдумывая , что сказать . Ричард терпеливо ждал . - Я посмотрела на себя в зеркало , - собралась с духом Айлентина . - И увидела , как я располнела за последние годы. Я конечно не безобразна . - Быстро добавила она и печально закончила . - Но я почти совсем потеряла стройность . - Она опустила голову и замолчала .
   - А два дня назад , неделю , ты разве не видела себя в зеркало ? - Мягко спросил Ричард .
   - Конечно видела . - Вздохнула Айлентина .- Я дано заметила , что начала полнеть , но сегодня это как-то особенно бросилось в глаза . - В ее голосе послышались слезы .
   - Это все , что тебя беспокоит , Айли ?-Тихо спросил Ричард .
   Айлентина молча кивнула , закусив губу . Ричард снова поднял обеими руками лицо жены . Зеленые глаза блестели , полные слез . Улыбнувшись он губами собрал эти слезы .
   - Глупышка . - Нежно прошептал Ричард , прижимая жену к груди . - Ты для меня самая желанная красавица на свете . Мать моих пятерых детей . И твоя полнота , которую я уже давно заметил, ничуть не портит тебя . Наоборот даже делает мягче и аппетитней . - Пошутил Ричард.
   - Ты или смеешься на до мной , или просто пытаешься утешить . - Не поверила Айлентина .
   - Нет , любимая , нет . Дороже тебя у меня никого нет кроме детей . - Ричард гладил жену по затылку ,шее , плечам , спине . - Повторю - я давно уже заметил , что ты пополнела . Но ты все равно мало изменилась . Твоя кожа упругая и гладкая , тело мягкое и приятное . В волосах хоть и появилась седина , но они по-прежнему - золотой дождь . Я до сих пор тону в твоих зеленых глазах . - И он поцеловал глаза жены . - Те редкие ночи , которые мне приходится проводить в военных походах без тебя , для меня мучение . Потому что за все эти годы я привык , что ты всегда рядом . Привык слышать по ночам твое дыхание , ощущать рядом тебя , твое тепло , твое тело . Вдыхать лавандовый аромат твоих волос. Я знаю , что всегда могу опереться на тебя . Ты не только моя любимая женщина, жена, ты мой верный друг и помощница . А главное :- я до сих пор люблю тебя , Айли .
   - О , Ричи , - Алентина обвила руками шею мужа . - Я тоже люблю тебя до безумия .
   - Вот видишь ! - Победно улыбнулся Ричард . - Мы до сих пор влюблены друг в друга . А это , без сомнения , Дар Божий !
   Они снова слились в долгом поцелуе .
   - Мы , кажется , хотели мыться ?- Первым вернулся к действительности Ричард.- Вода остывает.
   - Но , Ричи ?- Айлентина вопросительно посмотрела на мужа .
   - Я же дал слово , Айли . - Напомнил он . Но после ... , - многозначительно протянул он .
   Айлентина с улыбкой тряхнула головой и быстро сбросив рубашку вступила в дубовый чан . Ричард бережно поддержал ее под локоть . Когда она села он влез в воду сам . Долго , со смехом , они размещали в чане ноги . А потом они бережно помогали дуг другу мыться . Терли друг друга мыльными тряпочками . Наконец с купанием было покончено . Ричард встал в воде первым и сразу стало видно каких усилий ему стоило сдерживать себя . Его мужское естество почти рвало кожаный мешочек . Он протянул руки помогая жене встать . И сразу же заботливо накрыл ее чистой простыней .
   - Боже ! Сколько воды на полу , - простонала Айлентина .
   - Ничего , для этого и слуги , чтобы убирать за нами . - Пожал плечами Ричард.
   - Да , но , что они при этом подумают ! - Возразила Айлентина .
   - Меньше думай об этом сама . - Весело фыркнул Ричард . - Иди в постель , а то замерзнешь после купания . - Он слегка шлепнул жену чуть пониже спины .
   Айлентина взвизгнула и сунув ноги в домашние туфли скрылась за ширмой . И сразу же показалась снова послав мужу многообещающую улыбку .
   - Айли, уйди ! - Шутливо потребовал Ричард и брызнул на нее водой .
   Снова взвизгнув она опять скрылась за ширмой . И Ричард услышал скрип кровати и шорох простыней и одеял . Айли , что-то мурлыкая устраивалась поудобнее в постели .
   Хмыкнув Ричард снял набедренную повязку и вздохнул с облегчением , выпустив на свободу свое мужское естество , сдерживаемое и сдавливаемое ею . Быстро завершив мытье он поспешил присоединиться к жене .
   И , как всегда для них наступило время безудержной страсти и восторгов , ласк и любви . Пока оба они обессиленные , но счастливые не задремали в объятиях друг друга .
   А время - безудержное , неумолимое , жесткое и жестокое время отсчитывало дни часы и минуты их любви , счастья и жизни .
  
   Часть 1. Глава 9 .
   Ранний весенний рассвет подарил изумительную розово - золотую зарю . Которую увидели только дозорные на стенах и башнях Пруэла . Утро . Яркое , теплое , весеннее и спокойное , в которое так хорошо спится в мягкой постели . Утренний сон самый сладкий.
   Но сладость утреннего сна резко разорвал тревожный , беспрерывный звон колокола.
   Ричард вскочил и тут же схватился за меч и почти сразу же забарабанили в дверь спальни :
   - Ваша светлость , ваша светлость , - кричал по ту сторону двери комендант замка .- Нападение на замок !
   Замотавшись простыней , по-прежнему держа в руке меч , Ричард распахнул дверь .
   - Ваша светлость , с двух сторон движется целая армия .- Срывающимся от быстрого бега по лестницам голосом докладывал комендант .
   - Знамена ?- Коротко спросил Ричард .
   - Мы не знаем кому принадлежат их цвета .- Ответил комендант .- Но весь гарнизон уже выставляется на стены по тревоге . - Продолжал докладывать из коридора комендант.- Мы не успеваем впустить в замок жителей деревни . Войско будет здесь раньше , чем крестьяне с детьми и повозками будут у ворот .
   Леди Айлентина вылезла из-под одеяла и быстро накинула халат .
   В спальне тут же оказались Артур и Максимилиан - оруженосцы Ричарда . Еще сами полуодетые они быстро собрали своего господина .
   В дверь тихо проскользнула Меган и встала за спиной у госпожи , готовая одевать ее .Сама она уже была в простом коричневом платье и две ее заплетеные косы спускались ей на грудь из-под желтого вимпла . "Вимпл-женский головной убор состоящий из двух кусков ткани ..Один драпировал верх груди,шею и подбородок,крепясь на макушке . Другой набрасывался сверху и крепился либо обручем,либо на висках заколками ."
   Уже готовый , одетый в легкую кольчугу с короткими рукавами до локтей , с мечом на боку и двумя кинжалами за поясом , Ричард шагнул к жене.
   - Айли ,- положил он руки ей на плечи .- Уверен - ты знаешь , что нужно делать.
   - Да , Ричи ,- обняла она за шею мужа .- Не думай об обитателях замка , я позабочусь обо всем . Пусть Господь хранит тебя и всех защитников .
   Ричард кивнул и прильнул к губам жены .
   - Береги себя , - прошептала леди Айлентина , когда Ричард отстранился .
   - Ты тоже ,Айли . - Шепнул Ричард и быстро вышел в коридор . И уже оттуда слышался его удаляющийся голос , отдающий команды .
   Герцогиня трижды хлопнула в ладоши и два дежурных пажа выросли перед ней .
   - Ты ,- указала она на одного из них . - Оббеги всех дам и вели им от моего имени немедленно собраться в соларе. - Паж убежал . - Ты ,- посмотрела она на другого мальчика . - Беги на кухню . Понадобится много теплой воды , колотого льда и уксуса для раненых . И пусть в главном зале растопят камин и поставят возле него столы , покрыв их простынями .Тоже для раненных .
   И второй паж убежал , Меган закрыла за ним дверь.
   - Миледи ,- камеристка выжидательно остановилась перед госпожой .
   - Господи Иисусе, помоги нам ! - Воскликнула герцогиня и перекрестилась .- Мег , причесываться , одеваться ! - Скомандовала она и Меган сразу же занялась волосами госпожи.
   Тихо вошла вторая камеристка , Констанс Берг , и стала готовить одежду госпожи .
   Появившаяся третья камеристка , Элизабет , быстро натянула на ноги госпоже чулки и закрепила их подвязками под коленями . И обула госпожу в мягкие , удобные башмаки .
   Втроем камеристки быстро причесали , обули и одели госпожу в шерстяное серое платье и сверху такое же серое сюрко с вышивкой по подолу . "Сюрко-прямая одежда без рукавов и боковых швов . Мужское могло быть,как до середины бедер,так и до щиколоток.Женское обязательно в пол . По желанию поверх одевался пояс на талию у мужчин или под грудь у женщин,или сюрко скреплялось застежками по бокам."
   Волосы леди Айлентины заплели в длинные косы и уложили в шелковую сетку , которую для надежности закрепили на голове серебряным обручем . День предстоял многотрудный и поправлять прическу будет некогда . Сверху голову покрыли таким же , как у Меган вимплом , только из белого шелка.
   Быстрым шагом герцогиня торопилась в солар , где испуганные , полуодетые дамы , живущие в Пруэле , кто плакал , кто причитал , кто впал в состояние оцепенения от страха. Увидев свою госпожу они разом бросились к ней .
   - Тихо ! - Прикрикнула на них герцогиня. - Еще ничего не случилось ! Не с чего еще причитать и рыдать !
   - Но , ваша светлость ... ,- плаксиво попыталась возразить одна из дам . Леди Айлентина жестом остановила ее .
   - Мы еще ничего не знаем. - Резко сказала герцогиня . - Кто это ? Друзья или враги , они еще далеко . Но готовыми надо быть ко всему . Что у вас за вид , леди !? - Возмущенно воскликнула она обводя дам взглядом.
   - Мы не успели одеться , миледи . - Капризно протянула ода из них. - Это так долго .
   - Я же успела !- Резко обернулась к ней герцогиня .- Наряжаться сегодня некогда и незачем . Ваша помощь понадобится раненым , если придется оборонять замок ..Поторопитесь , леди .
   - Без молитвы и завтрака ? - Капризничала еще одна дама .
   - Если вы желаете , леди, то пока в вас нет нужды вы можете посвятить утро молитве. Покровительство Всевышнего для нас сейчас будет благодатью . - Скользнула по ней взглядом герцогиня . - Если кто-то голоден - может спуститься на кухню и отрезать себе хлеба и сыра .
   - Как , самим ? - Изумилась все та же дама .
   - Кем вы себя возомнили , леди ? - Набросилась на нее Айлентина . - Уж если это могу сделать сама я , то вы тем более ! - Она повернулась и пошла к выходу . - Вас некому обслуживать . Все готовят замок к обороне , кипятят во дворе воду и смолу , поливать осаждающих , если будет штурм замка . Собирайтесь , леди и спускайтесь вниз . Раненные - ваша забота .
   И леди Айлентина поспешила во двор.
   - Пруэл , Хвала Всевышнему , долго обходили стороной беды и дамы здесь совсем изнежелись . - Говорила леди Айлентина камеристкам по дороге .
   Во дворе кругом кипела работа . На кострах в больших котлах закипали вода , масло и смола . Слуги , на случай пожара , расставляли кругом бочки и ведра с водой и раскладывали мокрые шкуры , накрывать пламя .
   Лучники с пучками стрел занимали свои места на крепостной стене , прячась за широкими высокими зубцами . Копейщики веревками поднимали на стены связки копий .
   Осмотревшись леди Айлентина увидела Ричарда и коменданта на барбакане . Оставив Констанс и Элизабет внизу вместе с Меган она поднялась туда и встала рядом с мужем.
   - Это граф Гирлэм , миледи .- Комендает показал рукой в сторону знамени полощущегося на ветру над рыцарями внизу . Их было много , они остановились у подножия замка , по ту сторону сухого рва.
   Герцогиня и Меган одновременно ахнули . Леди Айлентина прижала пальцы к губам. Николас ! Николас был заложником именно у графа Гирлэма ! Она посмотрела на мужа. Ричард стоял опершись рукой о зубец башни, челюсти плотно сжаты , желваки напряжены. Он не отрываясь наблюдал за происходящим внизу . От большого отряда отделились двое рыцарей и герольд . На копье одного из рыцарей было белое знамя , на фанфаре герольда белый вымпел . Это были парламентеры . Рыцари остановились перед тем местом , куда опускался подъемный мост . Герольд трижды протрубил в фанфару и объявил :
   - Мой господин , его сиятельство , благородный граф Гирлэм , желает передать послание его светлости , высокородному герцогу Сомерсби !
   - Пусть впустят парламентеров .- не оборачиваясь приказал Ричард .
   Когда замковый подъемный мост со скрежетом пополз вниз Ричард повернулся к леди Айлентине :
   - Послушаем , что такого хочет передать нам Гирлэм , что потребовало присутствия всего его войска . Идемте , миледи .- И подав жене руку он повел ее вниз .
   Окруженные рыцарями герцог и герцогиня стояли во дворе в ожидании парламентеров . Позади Ричарда один из его оруженосцев держал знамя герцога .
   Мост полностью опустился , громко хлопнув по противоположному краю сухого рва. В приоткрывшуюся створку ворот выбежали алебардщики с большими щитами и лучники. Образовав живую стену, отгородившись от врага щитами они оставили узкий проход , в который по одному проехали три всадника парламентера . Остановившись перед герцогской четой рыцарь с белым знаменем на копье трижды ударил древком в землю . Герольд еще раз протрубив , снова сообщил , что они посланцы графа Гирлэма и привезли письмо для его светлости герцога . Третий рыцарь вытянул вперед руку с кожаным футляром-тубусом .
   По знаку Ричарда капитан его рыцарей взял футляр и подал его герцогу .
   Рыцарь привезший послание от графа поднял забрало шлема:
   - Мой господин приветствует их светлости герцога и герцогиню Сомерсби . Мой господин просит его светлость герцога разрешить войску графа разместиться на отдых в вашем замке . Об этом граф Гирлэм и пишет вашей светлости герцогу Сомерсби .
   - Замок слишком мал , чтобы разместить все войско . Ставьте шатры на лугу возле замка . - Сурово возразил Ричард . - Мы вышлем вам продукты , если понадобится лекарства и замкового священника . Граф и его рыцари могут отдохнуть в замке .
   - Наш господин не привык бросать свое войско под открытым небом. - Гордо произнес рыцарь веленую ему фразу .
   - Что ж , в таком случае граф может остаться со своим войском . - Пожал плечами Ричард .
   - Вы хотя бы оставите опущенным мост и открытыми ворота , милорд герцог ? - Спросил то , что ему было велено рыцарь .
   - Нет. - Резко ответил Ричард . - Время не спокойное , лучше лишний раз поостеречься .
   - Если вы опасаетесь нас , милорд герцог , то напрасно . Мой господин ваш друг. - Уверял рыцарь.
   - Никогда не дружил с графом . Я даже почти не знаком с ним .- Заметил Ричард . - Но передайте мое предложение графу отдохнуть ему и его рыцарям в замке.
   - Милорд герцог , вы оскорбляете моего господина недоверием не пуская его в замок! - Воскликнул рыцарь .
   - Нет. Я приглашаю его лично в замок . Но повторяю : - Пруэл слишком мал , чтобы разместить здесь все войско графа . Передайте это вашему господину . - Ричард взмахнул рукой , давая понять , что разговор с парламентерами окончен .
   Рыцарь со знаменем снова ударил трижды древком в землю , герольд протрубил и они покинули замок .
   - Что же теперь будет , милорд ?- Тихо спросила у мужа леди Айлентина .
   - Пока еще ничего не случилось , миледи .- Успокаивающе ответил он жене.
   - Не думайте, что я ничего не поняла , милорд . - Покачала головой леди Айлентина . - Гирлэм ищет либо вашей дружбы , если вы его пустите в замок , Либо ссоры , если нет .
   - Вот видите , миледи ,вы сами все прекрасно понимаете . - Отвлекся от чтения послания Гирлэма Ричард .
   - Но у него наш Николас , милорд . - Полными слез глазами герцогиня смотрела на мужа.
   - Я помню об этом , Айли . - Мягко отозвался Ричард . - Но здесь и сейчас Ника нет. А мы не можем вступить в дружбу с Гирлэмом .
   - Да , да - я помню , он йоркист и враг короля . - Поспешно ответила леди Айлентина . - Но наш сын ... ,- она закусила губу , чтобы сдержать волнение и слезы .
   - Еще рано плакать , Айли . - Сжал руку жены Ричард.
   - Я не плачу , милорд . - Старалась справиться с собой леди Айлентина . - Я боюсь за Николаса .
   Ричард не успел ей ответить . Дежуривший у ворот рыцарь принес еще один пергамент от графа Гирлэма . Герцог развернул его и помрачнел . Сжимая пальцы леди Айлентина ждала , что скажет муж .
   - Гирлэм грозится : - если мы не откроем ворота он атакует замок . - Сказал Ричард . Меган вскрикнула за спиной госпожи. - Поднять мост , запереть ворота !- Командовал Ричард . - Лучники и копейщики на позиции ! Поднять на стены котлы с маслом и кипятком . - Почти кричал Ричард отдавая приказы .
   И неторопливая , но напряженная обстановка в замке сменилась на деловую суету . Все приказы Ричарда выполнялись бегом .
   Войско Гирлэма на лугу тоже пришло в движение . Спешно рубили молодые деревья из них готовили штурмовые лестницы . Насаживались на веревки трехпалые крюки-кошки. В последний раз пред боем затачивалось и проверялось оружие . Лучники устанавливали на землю большие колчаны с особо длинными стрелами со специальным оперением . Такие стрелы способны лететь особо высоко и далеко, и способны перелетать высокие замковые стены .
   Пока с двух сторон шла такая подготовка, Ричард ,без привлечения лишнего внимания, успел через подземный ход отправить гонца за помощью к графу Данлею . Но до замка графа было полтора суток быстрой скачки. Хотя бы сутки на сборы большого военного отряда и дорога назад к Пруэлу . Раньше чем через четыре дня помощи от графа Данлея ждать было нельзя . Пруэлу предстояло продержаться четыре дня . Это было не легко , учитывая , что гарнизон замка был меньше , чем армия Гирлэма , но при умелом командовании возможно . Замок был хорошо укреплен . Ров , хоть и сухой , но глубокий , а стены достаточно высокие и их не так легко штурмовать . Гарнизон не велик , но хорошо обучен , на это не жалелось ни затрат , ни времени . Герцога и герцогиню сопровождал не меленький отряд рыцарей и воинов и еще десять человек личной стражи герцогини под командованием опытного капитана Берга . И все они становились защитниками замка . До прихода помощи можно было продержаться .
   После отправки гонца подземный ход завалили камнями оставшимися от ремонта стены . Два стражника охраняли завал , чтобы сразу услышать если нападающие начнут разбирать его с другой стороны .
   Первый штурм начался в полдень . Сначала лучники Гирлэма выпустили по замку тучу стрел . В Пруэле все попрятались в замок , воины прикрывались щитами . Но обстрел быстро закончился , стрелы были дороги . И тогда вперед бросились пешие воины с длинными штурмовыми лестницами на руках и крюками-кошками на веревках. Под градом стрел защитников замка они бежали к рву , спускались в него , бегом преодолевали его и уже под самыми стенами попадали в "мертвую" зону , где их не доставали стрелы защитников Пруэла. Но здесь их ждало другое . Сверху на них лились кипящие масло , смола и вода , и сыпался раскаленный песок . Страшные проклятия , ругательства и жуткие крики обожженных смешались в одно кошмарное целое . Первая атака штурмующих быстро была отбита и нападающие вернулись на луг понеся ощутимые потери .
   Среди защитников Пруэла потери были не велики. Двое убитых стрелами и несколько раненых тоже стрелами . Один из них тяжело . Дамы под руководством герцогини быстро оказали помощь раненым , двое из них даже снова вернулись на стены . Тяжело раненый умирал и был оставлен на руках замкового священника .
   Пользуясь передышкой леди Айлентина велела обнести всех сражающихся хлебом с холодным отварным мясом и элем .
   Когда она вышла в нижний замковый двор , там все ели . Даже герцог и его рыцари подкреплялись нарезанным мясом с хлебом и элем . Увидев жену Ричард не глядя сунул кому-то свою кружку и бросив в корзинку недоеденные хлеб с мясом быстро пошел ей на встречу .
   - Что вы здесь делаете , миледи ? Все на стенах вас охранять некому.
   - В замке меня охранять не от кого , милорд . - Ответила она . - И я не одна , со мной Меган и Констанс . И штурма сейчас нет .
   - Да , будем надеяться , что вторая атака начнется не скоро . - Ричард сцепив пальцы за спиной пошел рядом с женой . - Нам главное выиграть время до прихода помощи.
   - Нам это под силу , Ричард ?- Тихо спросила леди Айлентина .
   - Вполне . - Заверил ее Ричард . - Будут , конечно , потери . Убитые и раненные , но мы продержимся .
   - Только бы с Николасом ничего не случилось.- Судорожно вздохнула леди Айлентина
   - Они не посмеют . - Пытался успокаивать жену Ричард .
   - Если они посмели штурмовать замок они могут посметь все . Не надо меня успокаивать , Ричард . - Покачала она головой . - Я все хорошо понимаю . Слава Богу , Ника сейчас нет с ними , иначе они бы давно использовали его , как способ давления на тебя .
   - Да , ты права , Айли . - Не стал говорить лишних слов утешения Ричард , он остановился и скрестил на груди руки . - Гирлэм и рассчитывал на то , что раз наш сын у него , я переметнусь на его сторону и пущу его в замок . - Не глядя на жену говорил Ричард , он боялся встретиться с ней глазами .
   - Ричард ,- она положила ладонь на руку мужа . - Я так боюсь за Ника , - прошептала она .
   - Подожди , милая , - накрыл ее ладонь своей Ричард . - Пока еще нечего бояться . - Но на душе его тоже было неспокойно из-за сына .
   - Милорд герцог , милорд герцог . - К ним бежал один из рыцарей . - Они снова пошли на штурм .
   - Айли , иди с дамами в замок . - Пожал пальцы жены Ричард . - Артур ! - Позвал он оруженосца .Неизвестно откуда появившийся юноша протянул господину шлем. На ходу застегивая его и уже не глядя на жену , Ричард бежал к лестнице на стены замка .
   Вторая атака так же была отбита , но уже с большими потерями для защитников .
   А потом наступила ночь , для леди Айлентины тревожная , липкая от переживаний и страхов . Защитники замка ночевали на стенах . И она велела вынести им как можно больше одеял . Они стелили их прямо на землю или в проходах крепостной стены и прямо там ложились отдыхать . Готовые вскочить по первому зову дозорных . Ричард был среди своих воинов . Он и его рыцари тоже устраивались на ночь во дворе и на стенах .
   Уставшая леди Айлентина , не раздеваясь , прилегла в спальне на кровати , оставив открытым окно , чтобы услышать если начнется ночной штурм . Обе камеристки остались с госпожой , сделав себе место для ночлега на крышках сундуков . Но сон не шел к ним . У герцогини и Констанс мужья были на крепостных стенах . А Меган отличавшаяся особым сердоболием и огромной жалостью , переживала за всех . Господина и госпожу , Констанс и ее мужа , за всех раненных и убитых и конечно же за маленького лорда Николаса бывшего в заложниках .
   Уставшая герцогиня не заметила , как забылась тяжелым , тревожным сном.
   Наступила полночь , закончился первый день осады Пруэла . На рассвете дамы подскочили разбуженные тревожными ударами колокола . Уже заметно посветлело и начался новый штурм замка .
   Колокол замковой часовни беспрерывно бил тревогу . Захлебывались от воя фанфары герольдов и трубы рыцарей , зовущие на бой с обеих сторон замковой стены . Кричали люди . Зычные голоса командиров , перекрывая общий шум отдавали команды .
   Леди Айлентина выбежала на открытую галерею второго этажа . К обычным звукам и крикам осады и боя присоединился еще какой-то новый непривычный . Она вслушивалась и не могла понять , что это за звук . Ей показалось , что где-то рубят огромными топорами. Но никаких похожих работ во дворе замка не происходило . Внимательно осмотрев стены замка она увидела на барбакане Ричарда и сгрудившихся вокруг него рыцарей . Показывая в разные стороны руками он что-то приказывал . От окружавших его воинов отделились комендант замка и трое рыцарей и разделившись попарно разбежались в разные стороны и скрылись в узких проходах , ведущих в подземелья замка.
   Подхватив подол платья герцогиня почти бежала к надвратной башне . Камеристки с трудом успевали за ней . Леди Айлентина уже поняла , что нападающие , по сухому рву , все же сумели подобраться к поднятому подъемному мосту , закрывавшему собой ворота в замок . И именно этот дубовый подъемный мост сейчас рубился огромными двуручными боевыми топорами нападавших .
   Запыхавшись герцогиня взобралась по крутой каменной лестнице на барбакан . Обстрела не было и она осторожно выглянула вниз из-за зубца стены.
   Внизу , на самом дне сухого рва , нападающие соорудили нечто вроде передвижного навеса из шкур , установив его на платформе . На этой же платформе закрепили лестницы и четверо нападавших , укрытые навесом из шкур , стоя на этих лестницах , рубили перекидной мост прикрывавший замковые ворота .Тяжелые , сырые , не выделанные шкуры , скорее всего снятые с коров убитых в соседней деревне , хорошо укрывали их . Им не страшны были ни кипящая смола , ни раскаленный песок .Стрелы выпущенные по этому навесу , пучками торчали застряв в шкурах .
   -А , миледи . - Взглянул на жену Ричард . - Спрячьтесь немедленно в нишу . - Приказал он .
   - Господи ! Что же теперь будет, милорд ? -Леди Айлентина тревожно смотрела на мужа .
   - Мост наш , конечно пострадает , но это еще не страшно . - Он продолжал наблюдать за происходящим внизу прикрываясь щитом на всякий случай . - Мы сейчас прекратим их атаку на наш мост.
   - Как ? - Не понимала герцогиня . - Если опустить мост , чтобы сбросить тех , кто под навесом , то на мост немедленно вскарабкаются другие и окажутся перед воротами замка , хоть и закрытыми !
   - Вы правильно мыслите , миледи , я горжусь вами . - Похвалил жену Ричард .
   - Ах , милорд , - отмахнулась она от его похвалы .
   Ричард подошел к жене и практически прижал ее собой к высокому каменному зубцу , закрывая ее собой и прикрываясь щитом сбоку .
   - Мы их смоем водой , миледи . - Сообщил он .
   - Смоем ? - Недоуменно подняла брови леди Айлентина . - Да всей замковой воды из обоих колодцев не хватит , чтобы заполнить хотя бы дно рва, не то, чтобы кого-то смыть .- Недоверчиво попыталась посмотреть она вниз из-за прикрывающего их щита .
   - А мы их смоем водами реки. - Открыл тайну своего замысла Ричард .
   - Реки ?- Леди Айлентина привстав на цыпочки взглянула над краем щита на серебристо-голубую ленту реки Уорф , сверкающую на солнце и недоверчиво перевела глаза на мужа . - Вы хотите сказать , милорд , что вода из Уорфа , окажется в замковом рве ? - Она все еще не верила и не понимала , как такое может случиться .
   - Да ,- кивнул Ричард ,- мы можем ... ,- но он ничего не успел объяснить.
   Снизу разнеслись рев труб и крики нападающих . Они в очередной раз бежали к замковому рву . Неся на своих плечах высокие лестницы и размахивая крюками-кошками. И сразу же посыпался град стрел прикрывающих их атаку . Не давая защитникам Пруэла даже высунуться из-за зубцов стен .
   - На обстрел не отвечать ! - Так громко крикнул Ричард , что прижатая им к стене леди Айлентина вздрогнула . - Беречь людей и экономить наши стрелы . - Командовал Ричард . - Приготовить шесты для отталкивания штурмовых лестниц . Веревки с крюками рубить , крюки вниз не сбрасывать. Айли , - заговорил он уже тише повернувшись к жене . - Жаль , что ты не успела уйти теперь тебе придется пережидать обстрел здесь . Спускаться по лестнице сейчас опасно . Оставайся в нише зубца и прикрывайся щитом . - Он помог надеть жене на сгиб локтя ремни тяжелого щита . Она слегка охнула , ощутив его тяжесть . - Если будет тяжело , сядь прямо на плиты в проходе , но не выпускай щит . - Наставлял Ричард . - Не бойся , Айли , сейчас мы отобьемся . - Погладил жену по плечу Ричард.
   Слабо улыбнувшись леди Айлентина кивнула мужу .
   - Рексам ! - Позвал Ричард.
   - Да , милорд . - Отозвался на зов господина один из рыцарей герцога .
   - Спустись вниз и защити дам ее светлости . - Скомандовал Ричард .
   Пригибаясь и прячась за стеной сэр Рексам подобрался к еле живым от страха камеристкам и усадив их прямо на пол в нише стены , загородил их двумя щитами . Им даже не надо было держать их в руках , а только слегка придерживать .
   - Сделано , милорд . - Отчитался рыцарь .
   Ричард кивнул, прислушиваясь к происходящему внизу и прикрываясь другим щитом.
   - Чего они тянут ? - Воскликнул он , оборачиваясь и вглядываясь в проход к подземелью замка . - Рексам ! - Снова позвал он . Рыцарь снова предстал перед герцогом . - Охраняй ее светлость . - Распорядился Ричард и побежал к лестнице .
   Между зубцами стены показалась голова одного из нападавших , успевшего вскарабкаться по приставной лестнице . Но двое защитников замка шестами уперевшись в лестницу оттолкнули ее от стены и опрокинули в ров . Минуту назад лезущие по ней вверх нападавшие с криками полетели с высоты в ров , ломая кости и позвоночники. Один из воинов оттолкнувших лестницу упал , пронзенный стрелой . Леди Айлентина отодвинула щит и хотела склониться над раненным , но мимо нее просвистела стрела .
   - Айли ! - Тут же услышала она окрик мужа . - Оставайся на месте ! Если сможет - он сам подползет к тебе .
   И тут же с другой приставной лестницы на парапет стены успели спрыгнуть двое нападавших , лестницу оттолкнули , но Ричарду и сэру Рексаму пришлось вступить с ними в бой .
   Раненный со стоном , опираясь одной рукой о стену подполз к герцогине . Она помогла ему подтащив ближе . Ранение было сквозное , с правой стороны под ключицей . Рана была опасной , могло быть пробито легкое , но могла оказаться не смертельной , если не будет заражения . Но надо было вынуть стрелу из тела раненного и перевязать рану .
   - Я не смогу выдернуть стрелу . - Сказала леди Айлентина раненному осматривая его .- У меня не хватит сил . Я могу только обломить часть древка и перевязать . Но это больно , - Предупредила она .
   - Благодарю , миледи . - Прохрипел раненный бледнея и покрываясь потом . - Я вытерплю.
   Его же кинжалом леди Айлентина срезала одежду у него на плече .
   - Готов ?- Спросила она .
   Раненный кивнул .
   Одной рукой леди Айлентина пальцами обхватило древко стрелы у самой раны , а другой взялась за стрелу чуть выше и резко согнула стрелу переломив ее . Раненный закричал от боли.
   - Ничего , ничего , уже все . - Уговаривала его она .
   Мимо пробежал слуга с большим ведром горячей смолы . И вылил его на штурмующих стену . Страшные вопли и проклятия обожженных смолой резко ударили по ушам . Слуга снова побежал к котлу с смолой .
   - Стой . - Остановила его герцогиня . Слуга подбежал к госпоже . - Помоги . Я его подержу , а ты выдерни сзади стрелу . Только берись немного выше наконечника , чтобы он не обломился и не соскользнул . Иначе потом трудно будет вытащить стрелу .
   Слуга кивнул .
   Вдвоем они перевернули раненного на живот . Леди Айлентина прижала к полу его плечи , слуга схватился за стрелу , как его только что учили и резко дернул ее на себя. Раненный дернулся и обмяк , потеряв от боли сознание . Его снова перевернули и усадили опрев о стену .
   - Можешь идти . - Отпустила слугу герцогиня .
   Теперь из раны воина обильно текла кровь и ее нечем было остановить . Рубашка раненного не подходила , она была уже вся в крови и грязи . Леди Айлентина оглянулась в поисках чего-нибудь подходящего . Но ничего не было . Подняв подолы верхнего и нижнего платьев она хотела оторвать лоскут от нижней льняной юбки . Но тут ей на руки упали два куска белой ткани . Леди Айлентина подняла глаза. Сэр Рексам, пробегая мимо , бросил герцогине два оторванных рукава своей рубашки и поспешил на помощь к своему господину сражающемуся сразу с тремя врагами. Убедившись , что вдвоем Ричард и его рыцарь справятся с нападающими леди Айлентина повернулась к раненому . Трое нападавших вскоре были убиты и их тела сброшены в ров .
   Разорвав один рукав пополам леди Айлентина сделала два больших тампона и приложив их к ране спереди и сзади , перевязала раненного вторым разорванным рукавом .
   Руки ее были в крови , она вытерла их подолом нижнего платья .
   - Благослови вас Бог , миледи . - Слабо сказал пришедший в себя раненный.
   - Молчи , - отозвалась герцогиня . - Кончится атака тебя отнесут в замок к другим раненным .
   Она оглянулась на камеристок . Затащив в нишу кого-то из раненных , стоя на коленях они хлопотали над ним.
   - Мы так долго не продержимся ! - Прокричала герцогиня мужу . - Мост и ворота прорубят и тогда они ворвутся в замок .
   - Мы уже выдержали ! - Победно крикнул Ричард . - Слышишь ? Это шумят воды Уорфа . Комендант и рыцари открыли тайные шлюзы . Скоро ров заполнится водой и штурмовать стены станет невозможно . А на длительную осаду у Гирлэма нет времени.
   С рокотом вода из реки стремительно заполняла ров , сметая все на своем пути . С двух сторон , через тайные люки , пенясь и неся обломки , грязь , барахтающихся людей , вода поднималась все выше.
   Солдаты графа Гирлэма в тяжелых доспехах , с тяжелым штурмовым оружием тонули в мутной , грязной воде . Страшная смерть ! Жуткие крики о помощи и призывы проклятий на головы защитников замка и пославшего их на смерть графа Гирлэма прерывались на полуслове . Люди захлебывались в двух устремившихся на встречу друг другу потоках . Сталкиваясь две мощных лавины воды образовывали водоворот ! На берег рва , пока он не раскис от воды , удалось выбраться единицам.
   Граф Гирлэм опешив смотрел на происходящее . Он и предположить не мог , что случится такое ! Кто же знал , что защита замка хранит такое страшное оружие , такую тайну !
   - Я и не знала , что в Пруэле такое возможно . - Из-за шума воды и воплей тонущих прокричала подошедшему мужу леди Айлентина .
   Обстрел стрелами прекратился из-за его бесполезности . Атака захлебнулась в полном смысле этого слова .
   - Это тайная ловушка Пруэла . Если бы не стали рубить мост я бы не воспользовался этим . - Прокричал в ответ Ричард . Он внимательно оглядел жену . - Ты в крови.
   - Это не моя . - Поспешно успокоила она мужа .
   - Я знаю. - Кивнул Ричард . - Я видел - ты перевязывала раненного . Тебе надо сменить одежду . Идите с дамами в замок , пока Гирлэм не опомнился и не придумал что-нибудь еще.
   - Ты думаешь будет что-то еще ? - Спросила леди Айлентина .
   - До конца дня еще далеко . Они быстро опомнятся . - Ответил Ричард . - Гирлэму любой ценой нужно оскорбить короля , а осада моего замка - это прямое оскорбление . Видимо произошло что-то серьезное и пэров королевства нужно было собирать не после Пасхи , а немедленно . Но Эдуард , как всегда , не может принять большого решения сам , ему нужно собрать совет . Но и с большим советом можно было поторопиться . - Заметил Ричард и глянул вниз . - Теперь , когда ров заполнен водой , к нам не подберешься . Стены высокие , штурм с плотов бесполезен . Но они могут устроить нам пожары стрелами с горящей паклей .
   - Слава Богу у них нет метательного орудия - Стряхивала с платья грязь леди Айлентина .
   - Ошибаешься ,- сказал Ричард .- Вот там , за дальними кустами ,- он показал направление рукой . - У них стоит онагр . "Онагр -небольшая катапульта."
   - Ох ! - Леди Айлентина схватилась за щеки . - Гирлэм что собрался разрушить замок ?Он что же заранее готовился к осаде раз притащил за собой метательное орудие ?
   - Онагр нашим стенам не страшен . Замок выстроен из больших гранитных камней . От них могут полететь только осколки , но стены устоят . У них нет времени на , то что бы долго бить по одному месту . Замок Гирлэм бы разрушил , если бы смог . Ему нужен не замок , ему нужен я , Айли . Он хочет принудить меня к союзничеству . - Ричард поджал губы .
   - Мы выстоим , ты сам сказал . - Коснулась руки мужа леди Айлентина .
   - Конечно выстоим , милая . - На испачканном лице Ричарда мелькнула улыбка . - С пожарами мы справимся . Все строения каменные , могут гореть только крыши . Теперь штурма не будет и все силы мы бросим на их тушение . - Он коснулся губами щеки жены. - Ты смела , как настоящий воин , Айли , но сейчас ты должна уйти отсюда . Мне так спокойнее . - Добавил Ричард .
   - Да , Ричи , - согласилась она и погладив мужа по щеке повернулась к лестнице . Но тут же обернулась снова . - Ричард ,- замолчала она .- Боюсь даже спросить .
   - Ты о Николасе ?- Понял жену Ричард . - Гирлэм не посмеет ничего ему сделать - это открытая война . И Николаса здесь нет , иначе они давно бы воспользовались тем , что он мой сын . Иди ,- кивнул жене Ричард . - Гирлэм просто давит на меня.
   Осмотрев раненных и оставив своим дамам указания по уходу за ними и по изготовлению лекарств герцогиня поднялась к себе в спальню .Быстро смыв кровь с рук , умывшись и переодевшись с помощью камеристок , она снова спустилась к раненным . Ее долг , как госпожи и хозяйки замка , обязывал ее находиться с ними . Ведь все они получили свои ранения защищая ее замок .
   Обрабатывая , зашивая и перевязывая раны , леди Айлентина , то молилась про себя о муже и сыне , прося у Всевышнего защиты и покровительства для них . То думала и молилась за то , чтобы их спаситель граф Данлей успел вовремя . Чтобы Гирлэм не придумал еще что-нибудь для штурма Пруэла .
   Пока все было тихо . Появилось время немного навести порядок в замковом дворе и на стенах . Можно было уже не кипятить масло , смолу и воду и не калить песок . Через заполненный водой ров никто не будет атаковать . Но надо было подготовиться к борьбе с пожарами .
   Замковый священник беспрестанно служил заупокойные службы в маленькой часовне . После того , как он совершал над убитыми и умершими миропомазание их уносили из часовни в подземелье замка на ледник , где укладывали лицом вниз . Потом их похоронят на кладбище у подножия замка . А маленькую часовню вновь заполняли теми , кто нуждался в последнем слове Божьем на этой земле .
   К концу подходил второй день осады Пруэла . Сказывались усталость и напряжение. Пользуясь затишьем все старались отдохнуть где , кто , как сможет . Люди спали сидя в нишах главного зала прямо на полу на соломе и сухом тростнике . На широких скамьях- подоконниках жались друг к другу служанки . Во дворе , в укромных местах люди находили себе уголок для отдыха . Все старались держаться поближе друг к другу в такой тяжелый момент . А главное поближе к крепостным стенам . Если их нужно будет защищать..
   Зашивая рану очередному воину леди Айлентина заметила , как в зал зашел Ричард. Устало опершись рукой о спинку стула он осмотрел зал . Спящих воинов и слуг . Раненных лежащих на скамьях и столах и женщин ухаживающих за ними .
   Леди Айлентина подняла голову и встретилась глазами с мужем . Он нашел в себе силы тепло улыбнуться и кивнуть жене . Она устало улыбнулась ему в ответ и снова склонилась над раненным . Но успела заметить , что Ричард начал подниматься по лестнице в их спальню . Жестом подозвав служанку , герцогиня велела отнести на верх бадью с теплой водой и поднос с холодным вареным мясом , сыром и хлебом. Закончив зашивать и перевязывать рану , она вымыла руки , сняла забрызганный кровью фартук и поднялась наверх к мужу .
   Ричард , по пояс голый , склонился над бадьей , оруженосец Артур лил серебряной кружкой воду ему на спину . Взяв со спинки стула полотенце леди Айлентина ждала , когда муж окончит мыться . Отфыркиваясь и разбрызгивая воду Ричард подставил голову под струю воды .
   - Можешь идти , Артур . - Разогнулся Ричард . - Поешь и найди себе место для отдыха .
   Айлентина молча вытирала мужу спину . Вторым полотенцем он старался подсушить свои длинные до плеч волосы . Она подала мужу чистую рубашку , он быстро надел ее и заправил в штаны .
   - У тебя круги под глазами , Айли . - Заметил он застегивая кожаную куртку без рукавов .
   - Все мы сейчас устали , - отозвалась она .
   - Но ты , как всегда собрана и мужественна , жена моя .- Ричард обнял жену за плечи .
   Она усмехнулась :
   - За двадцать с лишним лет замужества за тобой я уже бывала с тобой и в осаде и в бою .
   - И даже дважды уходила от погони .- Добавил Ричард .
   - Было и это , - кивнула Айлентина
   - Иногда я спрашиваю себя , Айли , имею ли я право подвергать тебя такой опасности .- Вздохнул Ричард .
   - С тобой любая опасность не так страшна . И потом - это не зависит от тебя , Ричи.- Покачала головой Айлентина .
   - Увы !- Снова вздохнул Ричард .- Поужинаешь со мной ? - Спросил он нарезая мясо и сыр.
   - Немного .- Устало согласилась Айлентина .
   - Садись .- Ричард усадил жену за стол и пододвинул ближе к ней поднос с ужином , налил два кубка вина и жадно набросился на еду .
   - Как твои дамы ?- Спросил он едва прожевав первый кусок .- Страхов и слез много было ?
   Алентна отломила было кусочек сыра , но снова положила его на поднос .
   - Пруэл , Хвала Небесам , долго жил не зная боя . Местные дамы совсем разучились думать об опасности . Поначалу не обошлось без страхов и паники . Но я пресекла это . - Ответила Айлентина .
   - Не сомневаюсь .- Кивнул Ричард .- Держать всех в руках ты умеешь . Сейчас даже если есть страх они его прячут .
   - Не до дамских рыданий . - Махнула рукой Айлентина . - В слезах сейчас только леди Магдален .- Продолжила она .
   - Да ее муж сэр Филипп убит. Он был хорошим рыцарем и больше пятнадцати лет служил в Пруэле . - Помрачнел Ричард .
   - Теперь она боится , чтобы защищая замок не погиб ее сын .- Печально сказала Айлентина .
   - Он же еще совсем мальчишка , даже не оруженосец , а только паж !- Воскликнул Ричард .
   - Да он приехал навестить родителей на Пасху . - Подтвердила Айлентина .
   - Найди ему место побезопаснее , Айли . - Решил Ричард . - Нельзя , чтобы леди Магдален потеряла сразу и мужа и сына .
   - Я заставляю его ухаживать за раненными , но он все время рвется на стены- мстить за отца .- Айлентина отламывала маленькие кусочки сыра и клала их в рот .
   - Тебе удалось хоть немного поспать ночью , милая .- Ричард протянул руку и заправил под шелк вимпла золотую прядь волос жены .
   - Почти нет . - Призналась Айлентина . - Я много молилась и думала и заснула только под утро .- Она устало подперла рукой голову . - Ты тоже не спал ночь .
   - Я воин , милая , и вполне сносно поспал на крепостной стене на присланном тобой лисьем одеяле , правда мало . На рассвете начался штурм , но для войны и это хорошо . - Повел рукой с кубком Ричард .- Правда оно потом пострадало .
   - Кто или что ?- Наморщилась Айлентина не понимая от усталости о чем говорит Ричард .
   - Одеяло .- Пояснил Ричард .- Когда начался штурм некогда было убирать его и одеяло залили смолой .
   Айлентина слабо отмахнулась :
   - Настреляешь новых .
   - Кого ?- Озорно округлил газа Ричард . - Одеял ?
   - О Господи ! Лисиц на охоте на новое одеяло . - Фыркнула Айлентина .
   - А-а , - Протянул Ричард . - А я то уж думал, что мне придется гоняться с арбалетом за убегающими одеялами .
   - Ричи !- Обиженно воскликнула Айлентина . - Я не ребенок и не дурочка.
   - Нисколько в этом не сомневаюсь , моя милая . - Согласился с женой Ричард . - Я хотел немного отвлечь тебя .
   - Тебе это удалось . - Зевнула прикрыв рукой рот Айлентина .
   - Пока все спокойно ложись спать , Айли . - Кивнул в сторону кровати Ричард .
   - А ты ? - Поднялась со стула Айлентина .
   - Я лягу позже . Только поем еще немного и проверю все ли спокойно на стенах . А ты спи ,- Ричард отрезал себе мяса . - Если будет нападение мы услышим , как бьет колокол .
   - Ты же сказал , что они не могут штурмовать стены .- Айлентина села на кровать и сбросила короткие сапожки .
   - Не смогут . - Закивал жуя Ричард . - Ров глубокий , воды много . К тому же я велел время от времени открывать шлюзы и пускать воды Уорфа , создавая подобие течения .
   - Тогда беспокоиться не о чем ? - Снимая с головы вимпл спросила Айлентина .
   - Пока , я думаю , да . Но я все равно все должен проверить сам .- Ответил Ричард .
   - Тебе тоже нужен отдых .- Сказал Айлентина укладываясь и расправляя платье . Она собиралась спать одетой . Было не до переодеваний .
   - Спи спокойно , милая . Я быстро вернусь . - Уверил жену Ричард .
   Успокоенная мужем и в его присутствии она моментально погрузилась в сон .
   Доев и вытерев полотенцем руки Ричард тихо вышел из спальни ,осторожно прикрыв за собой дверь.
   В коридоре на деревянной скамье , подложив под голову подушку спала леди Меган . Камеристка старалась быть ближе к госпоже в такое время . Постояв немного над верной служанкой жены Ричард совершил совсем не герцогский поступок . Тихо вернувшись в спальню он взял с сундука шерстяное покрывало и выйдя в коридор прикрыл им камеристку. И пошел на крепостные стены .
   Обойдя все и удостоверившись , что дозорные на местах и в случае нападения они быстро поднимут тревогу Ричард вернулся в жилую часть замка.
   В спальне отстегнув меч он подошел к кровати . Ричард прислонил меч к ночному столику так , чтобы его сразу можно было схватить правой рукой . Не раздеваясь , даже не ослабив пояса и не сняв сапог он осторожно , чтобы не разбудить жену , лег рядом .
   Положив руку тыльной стороной на лоб он от усталости не спал , а дремал . Чутко прислушиваясь ко всем звукам замка и замкового двора доносившимся в открытое окно . Так чутко спать и все слышать могут умудренные боевым опытом воины , те , кто дежурит у постели больного и матери у колыбели ребенка .
   Ричард ждал . Ждал , когда Гирлэм начнет забрасывать замок горящими стрелами. Сейчас это было единственное , что Гирлэм мог сделать - поджечь в Пруэле все , что можно . Ричард был уверен , что так именно и произойдет . Потому что в такой ситуации именно так поступил бы он сам .
   И Ричард не ошибся . Глубокой ночью тревожный колокол часовни известил о начавшихся пожарах .
   Ричард моментально вскочил и пристегнул меч .
   Айлентина села на кровати с трудом соображая что происходит .
   - Штурм ? - Она уже шарила ногами по полу в поисках обуви .
   - Нет , Айли , нас забрасывают горящими стрелами .
   - О Пресвятая Дева ! - Она натянула , наконец , сапожки . - Надо тушить замок !- Она вскочила на ноги .
   - Я сам займусь этим , а ты готовь все , что понадобится для лечения ожогов .- Распорядился Ричард вставляя за пояс два кинжала .
   - Когда же все это кончится ?- Простонала Айлентина .
   - Скоро , милая , скоро . - Обнял жену Ричард .- Завтра к концу дня здесь будет граф Данлей и тогда Гирлэму не устоять .
   Айлентина вздохнула и уперлась лбом в грудь мужа .
   - Ну , милая ,- он поднял лицо жены обеими руками .- Ничего не бойся , мы продержимся эти сутки . А все , что сгорит отстроим заново .
   - Хорошо ,- послушно кивнула Айлентина .
   - Айли ,- прошептал Ричард проведя губами по ее губам .- Как я люблю тебя , моя храбрая герцогиня .- Он хотел поцеловать жену , но в дверь сильно постучали .
   - Кто ? - Резко спросил Ричард не отпуская жены . Пожар это не штурм , с ним могли начинать бороться и без герцога .
   - Это я - Артур и со мной леди Меган . - Послышалось из-за двери .- Замок горит , ваша светлость .
   Ричард разжал объятия .
   - Входи ,- разрешил он и отступил от жены .
   - Мидеди ,- Артур с порога поклонился госпоже и сразу же взял в руки кольчугу своего господина .
   - Не нужно ,- остановил его Ричард .- Боя не будет , я не буду надевать доспехи . Возьми только мой облегченный шлем и жди меня за дверью .
   Ричард коротко поцеловал жену и пошел к выходу. В дверях он обернулся :
   - Все будет хорошо , Айли .- Кивнул он жене и ушел .
   Обстановка во дворе замка была хуже , чем Ричард предполагал . Горели конюшни , обезумевшие от страха лошади вырывались в открытые горящие ворота и метались по двору . Видимо в конюшне кто-то , рискуя собой , выпускал их из стойл . Крыша конюшни хоть и пылала , но еще держалась . Погода больше десяти дней была сухой и теплой и высохшее дерево хорошо горело . Заливать сейчас конюшню водой не имело смысла . Главное было спасти лошадей . И не дать огню перекинуться на крыши соседних строений . Ричард велел ловить коней и разместить их часть в оружейном зале ,а часть в подземном переходе под башней , куда был пологий ход без ступеней .
   Оглядевшись Ричард подумал , что он правильно оценил Гирлэма . С помощью онагра тот забрасывал замок глиняными огненными бомбами с горящим маслом . И кроме того множество стрел с привязанной к ним горящей промасленной паклей перелетало через стену .
   Горело кругом , но Ричард предусмотрительно велел расставить везде бочки , котлы , бадьи , ведра и все , что можно , с водой . Но водой можно было тушить только горящие стрелы. Масло , горя , плавало поверх воды и сохраняло способность поджигать собой все, что можно . Для этого были приготовлены песок и мокрые шкуры . Теперь все это было востребовано .
   Цепочка людей , передавая ведра с водой из рук в руки , выстроилась от колодца к горящей кузнице . Ее надо было погасить обязательно . Кузница ковала и чинила оружие .
   Начинался третий день осады Пруэла .
  
  
   Часть 1 . Глава 10 .
  
   К концу третьего дня осады Пруэла в замке сгорели все крыши , кроме дворцовой и крыши над надвратной башней . И то только потому , что они были из свинцовых листов.
   Черепичные крыши конюшни , кузницы и казармы и камышовые хозяйственных построек давно превратились в пепел. Сухие камышовые загорались , как факелы и сгорали моментально . Их даже не успевали тушить . Черепичные , облитые горящим маслом , держались дольше . Черепица нагревалась , с треском лопалась , оскоки разлетались во все стороны , зачастую раня тех , кто тушил пожары .
   Горящее масло было опасно тем , что попадая во все щели , огненными каплями капая вниз с горящих крыш вызывало пожары и внутри помещений.
   От запаха гари и дыма становилось тяжело дышать даже в жилых постройках . Чтобы дым не просачивался герцогиня распорядилась завесить окна и двери мокрым холстом сложенным в несколько слоев .
   Благом было еще то , что с самого начала штурм велся только с одной стороны замка , со стороны ворот . И сейчас обстрел из метательного орудия был тоже оттуда .
   Небольшой дворец Пруэльского замка стоял посередине квадратного замкового двора . За дворцом находился сад , но туда не попадали ни горящие стрелы , ни горшки с горящими паклей и маслом . Они , к счастью , не могли перелететь высокую дворцовую крышу . Да еще и замок стоял на холме . И метательному орудию не хватало мощности . Замковый холм с трех сторон защищала река Уорф . Оставляя между собой и замковым рвом , теперь уже полным воды из того же Уорфа , узкую серповидную полоску суши . Что делало совершенно невозможным штурм замка с трех других сторон . Но замку хватило разрушений и со стороны главного фасада .
   Осаждающие же еще и возобновили обстрел замка обычными стрелами . Которых у них уже не хватало и они использовали стрелы защитников замка , даже не меняя их оперения. Само по себе это было обычным делом - использовать стрелы противника . Но законы чести предписывали менять цвета оперения стрел на цвета своего знамени . Граф Гирлэм же своих воинов этим не утруждал . " В средние века в боевых условиях при нехватке стрел действительно допускалось использование стрел противника.Но закон рыцарской чести и достоинства строго предписывал менять на них оперение на оперение соответствующее цветам твоего знамени и тогда уже стрелы считались твоими."
  
   Раненных и обожженных было так много !
   Леди Айлентина осмотрела большой зал замка превращенный в лазарет . На столах лежали раненные над которыми хлопотали дамы и служанки . Как только раненным оказывали посильную помощь их перекладывали на пол на тюфяки и солому застеленные простынями . А на столы ложили новых раненных . Так распорядилась ее светлость :- чтобы все раненные были в одном месте . Так за ними было легче ухаживать . Пруэл был небольшим замком и численность женской прислуги в нем была не так велика . Поэтому все раненные были здесь ; от рыцарей до воинов и слуг . Сейчас все были равны .
   И кроме этого женщины трудились на кухне и в пекарне , заменив мужчин ушедших на замковые стены . И защитники замка и раненные нуждались в хлебе и самой простой еде. Прачки надрывались отстирывая полотняные бинты и простыни от крови и грязи .
   Сама герцогиня не покидала главного зала . Она осматривала раны , объясняла дамам , что нужно делать . В особо сложных случаях делала все сама . Очищала и зашивала раны , накладывала повязки с дощечками на переломы , обрабатывала страшные ожоги .
   За три дня осады она видела столько боли , крови и ран , слышала столько криков и стонов , что временами ей становилось дурно от запаха крови и обожженного человеческого тела . Но отдохнув немного и понюхав эфирного уксуса , она снова помогала раненным .
   Само по себе это было обычным делом , чтобы госпожа при осаде замка пыталась облегчить страдания его защитников . Всех дам обучали этому . И все дамы умели делать это , кто хуже , кто лучше , но все . Просто герцогиню обучали этому дольше , лучше в монастыре святой Анны в Бургундии , где она воспитывалась с двенадцати лет . И умела она это делать очень хорошо . А за долгие годы жизни с мужем ей приходилось переживать и осаду замков и лечить множество раненных и больных .
   Просто сейчас глядя на то , как много раненных , практически пострадал каждый третий защитник Пруэла , герцогиня уже начала опасаться , что ей не хватит привезенных ею лекарств и целебных трав . А главное опиумной воды для уменьшения болей и коры белой ивы , чтобы попытаться избежать нагноений , а главное снять жар у раненных . "Отвар коры белой ивы использовали в средневековой медицине ,как жаропонижающее и в хирургии наравне с уксусом , как обеззараживающее . Спустя века ученые выяснили, что в коре белой ивы содержится ацетилсалициловая кислота. И она до сих пор является сырьем для ее производства ."
   В зал внесли еще одного раненного и положили на стол возле камина . Леди Айлентина оглянулась на него и похолодела . Слуги срезали с него одежду и готовили к осмотру . Это был Артур - оруженосец Ричарда ! Она подбежала к столу на котором он лежал . Юноша был весь в крови . Сразу две стрелы поразили Артура .Обломок одной торчал из груди , из-под него пульсируя вытекала кровь .Стрела зацепила сердце и вынимать ее было никак нельзя , юноша умер бы сразу . Вторая стрела пробила бедро у самого паха , разорвав артерию . Кровь остановить было невозможно . Несмотря на тугую повязку сделанную еще на месте ранения , кровь обильно текла и текла . Обе раны были ужасны и смертельны . Семнадцатилетний юноша умирал . У леди Айлентины сжало горло .
   - Миледи , - слабо позвал Артур , протягивая к госпоже окровавленную руку . - Его светлость жив , я принял на себя его стрелы . Я закрыл его светлость собой .
   - О , Артур .- Сквозь слезы прошептала герцогиня , сжимая ладонями окровавленную руку оруженосца .
   - Я заслужил рыцарскую цепь и шпоры , миледи . - Хрипел Артур . "Кодекс рыцарской чести предписывал , что если в бою оруженосец спас жизнь своему господину , то оруженосца при первой же возможности посвящали в рыцари, не зависимо от заслуг и возраста.".
   - Да , мой мальчик , да .- Дрожащей рукой герцогиня погладила Артура по голове . Когда ты поправишься от ран , мы пригласим твоих родителей графа Данлея и графиню Изабел и устроим большой праздник , посвятим тебя в рыцари .
   - Нет , миледи , нет .- Нервничал раненный .- Я не успею .
   - Куда ты так торопишься , верный оруженосец герцога ? - Сквозь слезы улыбнулась леди Айлентина . - Ты поправишься и мы ...
   - Нет , миледи ,- перебил ее раненный .- Его светлость и вы хорошо обучили меня . Я умираю , мои раны смертельны . Я знаю .
   - Ты ранен , тяжело ранен , но не смертельно , Артур .- Возразила леди Айлентина . Она лгала юноше , но ложь ее была праведной . Она хотела хоть как-то успокоить его .
   - Миледи , попросите его светлость посвятить меня в рыцари , пока я еще не впал в забытье , пока я еще жив .- Просил оруженосец .
   - Хорошо , Артур , хорошо .- Слезы градом катились по лицу герцогини . Она знала юношу с рождения и по-настоящему любила его . Он приехал в Осборн двенадцатилетним мальчиком окончив службу пажа . И пять лет служил Ричарду дослужившись до старшего оруженосца .
   - Я хочу умереть рыцарем , я заслужил умереть рыцарем , миледи .- Артур хрипел и слабел все больше , но попытался приподняться . Пожилой слуга сразу же , помогая , подсунул ему под спину руки . - Миледи , попросите его светлость . - Артур без сил упал на руки поддерживающего его слуги .
   - Да , Артур , успокойся . Я лично поговорю с его светлостью . Ты будешь рыцарем - обещаю тебе . - Слегка сжав оруженосцу руку леди Айлентина отошла от стола .
   Укрываясь под сводами нижней галереи леди Айлентина пробиралась к внешней стене замка , она искала Ричарда .
   Во внешнем дворе кругом была разруха . Догорали стропила каменной кузницы подожженные масляными бомбами . Горшки , забрасываемые метательным орудием , падали , разбиваясь о камни . Из них вытекало масло и загоралось от горящей пакли привязанной к горшкам . Всюду дымились и чадили масляные лужи . Горящее масло стекало по каменным стенам , поджигая собой все , что могло гореть . Такие очаги пожаров с трудом удавалось тушить . Масло горящей пленкой плавало поверх воды , поэтому вода не годилась . Пламя можно было сбить только засыпая его песком или накрыв мокрой шкурой . Слуги сбивались с ног туша многочисленные поджоги. А масляные бомбы все летели и летели через стены . Одинокие стрелы , просвистев над зубцами стены догоняли их и или падали на каменные плиты двора , или настигали тех , кто тушил огонь .
   Пройдя по галерее леди Айлентина остановилась ища глазами мужа . Вместе с рыцарями и воинами она увидела Ричарда на крепостной стене . Его ставшая грязной , белая рубашка и ярко-светло-коричневая кожаная куртка без рукавов , хорошо выделялись на серых камнях стены . Скрываясь за высоким зубцом , подняв руку и показывая куда-то в сторону оружейного арсенала он отдавал приказания коменданту замка,прячущемуся за соседним каменным зубцом стены.
   Леди Айлентина вышла из-под укрытия галереи и обходя горящее масло и убитых , держась рукой за стену и придерживая платье другой , пробиралась к лестнице на стену .
   Можно было бы кого-нибудь послать за герцогом , но ей важно было самой увидеть где он и что с ним . Следом за герцогиней ахая и охая пробирались камеристки Меган и Констанс , нигде не оставляющие свою госпожу .
   С крепостной стены к ногам леди Айлентины с глухим стуком упало тело пронзенное стрелой . Она вскрикнула от неожиданности и склонилась над телом . Воин был мертв . Подбежавшие двое слуг схватили его заноги и за руки и оттащив под крытую галерею , положили рядом с другими погибшими . Все они ждали своей очереди , чтобы их отнесли в замковую часовню где убитых отпевал священник.
   Дойдя до лестницы на стену леди Айлентина остановилась . Она не стала подниматься на верх , зная , что там ей не место и боясь позвать Ричарда , чтобы обернувшись на ее голос он не потерял бдительности и не подверг себя лишней опасности . Она сделала знак воину на стене позвать Ричарда . На зов воина Ричард обернулся и посмотрел вниз . Увидев жену он кивнул и сбежал к ней по лестнице . Схватив ее за руку он прижал ее спиной к серым камням стены и закрыл собой.
   - Айли , зачем ты здесь ? Мне сейчас некогда думать о твоей безопасности ! - Недовольно воскликнул он.
   - Я знаю , Ричард ,- Ответила она .- Но Артур ...
   - Как он ? - Прервал ее Ричард .
   - Он умирает .
   - И нет никакой надежды ?- Нахмурился Ричард.
   - У него две смертельные раны .- Покачала головой леди Айлентина .
   - Он заслонил меня собой .- Потемнел лицом Ричард .- Предназначенные мне стрелы он принял на себя . Я обязан жизнью ему .
   - Я знаю , Ричи , Артур сказал об этом. - Кивнула леди Айлентина . - Ричард он хочет умереть рыцарем и перед смертью сжать в руке рыцарскую цепь и шпоры . Он умоляет тебя поторопиться с посвящением , он умирает .
   - Я не могу сейчас отвлечь рыцарей на подготовку обряда посвящения . - Дернул головой Ричард.
   - Ричи , я тоже умоляю тебя об этом . - Просила леди Айлентина . -Ты жив благодаря этому юноше . Это его право .
   - Да , - согласился Ричард . - Это его право ! Тогда тебе придется заняться всем самой . Иди , Айли , приготовь все к посвящению и пришли за мной . Я дам мальчику все , что положено перед смертью . И ради Бога ! Айли , не приходи сюда больше ! Здесь слишком опасно , будь в укрытии . Обещай мне ! -Потребовал Ричард .
   - Хорошо , Ричи , - кивнула леди Айлентна . - Не сердись , но после того , что случилось с Артуром я должна была увидеть тебя .
   - Со мной все в порядке , милая . - Смягчился Ричард.
   Леди Айлентина подняла руку и пальцами погладила мужа по заросшей щетиной щеке . Бриться было некогда .
   - Ричи , умоляю тебя уцелей . - Прошептала она . - Если тебя не станет , я не знаю , как я буду жить без тебя . - Губы ее задрожали .
   - Ничего со мной не случится , моя любимая . - Улыбнувшись Ричард губами легко коснулся складки на переносице жены . - Пока я по эту сторону крепостной стены мне ничего не угрожает .
   - А ...-попыталась что-то спросить или возразить леди Айлентина.
   - Нам осталось продержаться до завтрашнего вечера .- Предварил ее вопрос Ричард .
   - Ты думаешь граф Данлей успеет ?
   - Уверен . - Заверил жену Ричард . - Да , Айли , у нас большие потери , но мы выстоим и продержимся еще сутки . - Он снова легко коснулся губами лица жены успокаивая ее . - Иди , милая , готовь все к посвящению в рыцари .- И он отстранился от нее давая ей возможность уйти .
   - Подожди , Ричард . - Удержала мужа за руку леди Айлентина . - А Ники ? Ты действительно думаешь , что с ним все хорошо и его здесь нет ? - Тревожно она смотрела на него.
   - Ника здесь нет . - Твердо сказал Ричард . - Иначе они давно бы использовали его присутствие против нас .
   - Ричи , я боюсь , чтобы они не привезли нашего мальчика сюда.- Леди Айлентина сжала локоть мужа .
   - Молю Бога , чтобы этого не случилось . - Мрачно признался Ричард .
   - Ох. - Леди Айлентина ткнулась лбом в грудь мужа .
   - Айли , - Ричард сжал ее плечи . - Ты должна понимать , что я не при каких обстоятельствах не нарушу клятву данную королю .
   - Но Ники наш сын , Ричард . - С мольбой леди Айлентина посмотрела на мужа .
   - Мы вассалы короля ! - Жестко напомнил Ричард . - На нашем щите девиз : " Гордость и честь ". Вассальная клятва и верность своему сюзерену превыше всего . Тем более , когда это сам король .
   - Но Николас еще ребенок . - Умоляюще леди Айлентина смотрела на мужа,по ее лицу катились слезы.
   Вздохнув Ричард крепко обнял жену .
   - Не плач , милая , Ники , Слава Богу , не здесь . - Он поцеловал жену в висок . - Мы выстоим , все будет хорошо .
   Леди Айлентина судорожно вздохнула .
   - Иди , милая , - разжал объятия Ричард . - Готовь Артура к посвящению в рыцари . Мне пора на стену .
  
   Стол на котором лежал Артур осторожно поставили в центре зала .
   Тугими повязками леди Айлентина постаралась уменьшить кровотечение . Юноша таял на глазах , нужно было торопиться . Герцогиня велела , чтобы оруженосца накрыли богатым покрывалом . Сверху накрыли рыцарским плащом его хозяина , так как своего у него еще не было , а изготовить рыцарский плащ с гербом не было времени . Возле правой руки положили меч Артура . Возле левого плеча бархатную подушку на которой лежали золотая рыцарская цепь и шпоры-звездочки. В головах у юноши встал священник. "Существует три вида шпор: - полусерпом с закругленным концом -римские , при неумелом пользовании сильно ранили бока лошади , такие шпоры предназначались для людей низшего сословия; в форме колёсика, иногда двойного , они мягко щекотали бока лошади , такие шпоры предназначались для среднего сословия и для тех, кто не был рыцарем и шпоры с двойными звездочками с восемью ,а у особо важных персон с двенадцатью лучами ,при ходьбе такие шпоры издавали звон ,оповещая ,что приближается рыцарь ,эти шпоры не ранили коня ,но при более сильном нажиме были очень ощутимы для лошади. Со временем такая классификация шпор отпала."
   В сопровождении четырех рыцарей Ричард стремительно вошел в зал . Рыцари встали по бокам стола , Ричард с правой стороны. Все присутствующие подошли поближе . Священник начал читать подобающею молитву . Предупрежденный герцогиней он , как мог сократил службу . У Артура могло не хватить жизненных сил дождаться ее окончания.
   Когда священник закончил , один из рыцарей подал герцогу меч Артура .
   - Посвящаю тебя в рыцари смелый и благородный , Артур сын графа Данлея .- Ричард коснулся мечом плашмя сначала правого , потом левого плеча Артура .- Ты воистину благороден и предан и достоин носить рыцарскую цепь .- Отдав меч он взял с подушки золотую цепь .
   Артур был настолько слаб от потери крови , что не мог сам осенить себя крестом , прежде , чем на него наденут цепь . Один из рыцарей помог ему перекреститься , поддержав и направив его руку . А потом приподнял ему голову и Ричард надел на шею Артуру цепь и расправил на груди со словами :
   - Вот твои цепь и шпоры , сэр рыцарь . - И положил на грудь уже теперь не оруженосцу, а рыцарю , шпоры .
   Дрожащей ладонью новый рыцарь накрыл дорогие ему регалии , доставшиеся ему ценой жизни .
   - Приветствую тебя , сэр рыцарь Артур Данлей !- Воскликнул Ричард . Он и рыцари прижав правые руки к груди поклонились сэру Артуру Данлею .
   Артур был старшим сыном графа Данлея , который был правой рукой Ричарда в герцогстве . И которого ждал на помощь осажденный Пруэл .
   - Какой твой девиз , сэр Артур ? - Спросил громко Ричард .
   - Девиз моего рода и моего отца : " Долг . Доблесть . Честь ." - еле слышно ответил сэр Артур .
   Ударив себя кулаками в грудь Ричард и рыцари громким криком повторили девиз юного рыцаря . И он эхом отразился от высоких сводов зала .
   - Твой отец будет гордиться тобой , сэр Артур Данлей ! - Склонился к нему Ричард .- Я расскажу ему о тебе .
   - Да , милорд , расскажите .- Уже прошептал сэр Артур .
   - Благословен будь , брат мой рыцарь .- Ричард обменялся с сэром Артуром рыцарским рукопожатием , сжав ладонью его локоть и прижав свою руку от кисти до локтя к руке сэра Артура . Так помогая ему впервые осуществить рыцарское рукопожатие. У сэра Артура даже не было сил сжать локоть Ричарда , он только слегка шевельнул ослабевшими пальцами .
   Все четверо рыцарей тоже подошли под рыцарское рукопожатие .
   - Я благодарю тебя за то , что ты служил у меня и заслонил меня собой от стрел , сэр Артур . - Положил руку на руку вновь посвященного рыцаря Ричард .
   - Я благодарен Богу , что был вашим оруженосцем и стал вашим рыцарем .- С закрытыми глазами прошелестел посиневшими губами уходящий из жизни сэр Артур .
   - Прощай доблестный рыцарь, сэр Артур Данлей .- Ричард легко коснулся губами лба и губ юноши.
   - Прощай , сэр рыцарь.- Простились с ним и все четверо рыцарей .
   - Пусть святой Петр встретит тебя с ключом от рая .- Пожелал Ричард и плотно сжав челюсти быстро ушел из зала . Рыцари ушли вместе с ним .
   Герцогиня шурша платьем подошла к юному рыцарю и взяла его за руку .
   - Я благодарю тебя за то , что ты спас моего мужа , сэр рыцарь Артур . - Склонилась она к нему .
   Губы его слега дрогнули и он прошептал еле слышно :
   - Миледи .
   Леди Айлентина стояла рядом держа сэра Артура за руку , глотая слезы и чувствуя , как из него уходит жизнь . Он бледнел на глазах , теряя кровь .
   - Отец , ты будешь гордиться мной . - Прошептал совсем молодой рыцарь слегка выгибаясь в предсмертной судороге . - Пресвятая Дева , Господи , прими мою душу . - Вытянулся он в последнем предсмертном движении , пальцы его слегка дрогнули в руке госпожи и прошептав одними губами последнее :-"Мама". - Молодой рыцарь умер . Душа его , оставив этот мир , устремилась к своему Создателю .
   Леди Айлентина отпустила руку вновь посвященного , умершего рыцаря и плача опустилась на колени рядом с его смертным ложем.
   Ее дамы и камеристки опустились на колени следом за ней .
   К умершему рыцарю подступил священник . Сложив сэру Артуру на груди руки и окунув свой большой палец в миро , крестообразно совершил миропомазание на лбу усопшего и забормотал заупокойные слова молитвы .
   Леди Айлентина молилась за упокой души сэра Артура и плакала. Плакала , думая о том горе , которое пришло в дом графа Данлея со смертью старшего сына - наследника . О его матери - леди Изабел , о которой юноша вспомнил в последний миг своей жизни .
   И душа ее все больше и больше заполнялась стрвхом , горечью и болью . Страхом перед происходящим , горечью и болью за погибших . И еще бесконечной , неуемной тревогой . Тревогой за мужа находящегося среди защитников замка и за сына находящегося в заложниках у осаждающих замок .
  
   Солнце село совсем , но в замковом дворе было светло от горящих луж масла и от того , что еще могло гореть .
   Разбитая усталостью и гибелью Артура , леди Айлентина , опустив руки , в оцепенении сидела на стуле в зале , уже даже плохо понимая , что происходит вокруг . Она знала , что ей надо собраться и не показывать своей слабости . Она госпожа и хозяйка замка и все женщины живущие а Пруэле смотрят сейчас на свою госпожу . Сейчас она пример и опора для них . Леди Айлентина закрыла глаза :- "Господи !"-Молилась она .- "Дай нам всем силы выстоять" .
   Чья -то тяжелая рука легла ей на плечо . Леди Айлентина вздрогнула боясь открыть глаза . Она боялась , что это кто-то пришел сообщить ей что -то страшное , ужасное о муже или о сыне . Рука слегка сдавила ее плечо .
   - Миледи .- Услышала она рядом с собой осипший мужской голос .
   Переборов свой страх она открыла глаза . Сжимая ее плечо рядом с ней стоял Ричард . Леди Айлентина не узнала осипшего от команд и криков голоса мужа .
   - Милорд .- Облегченно выдохнула она .
   - Идемте со мной , миледи . - Ричард за локоть поднял жену со стула и молча повел ее за собой в спальню . На почтительном расстоянии за ними двинулись Максимилиан , занявший при господине место погибшего Артура . И леди Меган , тенью следовавшая всюду за госпожой .
   - Максимилиан , - обернулся на середине лестница Ричард .- Раздобудь что - нибудь поесть и принеси воды .
   - Не надо воды , милорд . - Слегка присела на ступеньках камеристка . - Там есть . - Она кивнула головой вверх имея ввиду господскую спальню .
   Ричард кивком отпустил и оруженосца о пошел дальше . В дверях он пропустил жену вперед и обернулся к камеристке :
   - Леди Меган , помогите госпоже освежиться и переодеться , у нее все платье в крови.
   - Это кровь раненных . - Устало ответила леди Айлентина .
   Ричард снова кивнул. Усталость никому не оставляла лишних сил даже для разговоров. Молча Ричард умывался и менял рубашку . Молча леди Айлентина плескалась в тазу за ширмой и меняла платье с помощью Меган.
   В дверь постучали .
   - Да ,- коротко отозвался Ричард .
   И Максимилиан внес большой поднос с вареной говядиной ,сыром , отварными яйцами, хлебом и сливочным маслом и поставил его на стол .
   Ричард так же молча отрезал большой кусок мяса , положил его на хлеб . Сверху добавил большой ломоть сыра , налил кружку эля и показал на все это оруженосцу .
   - Возьми это . Иди в коридор . Поешь . Поспи там на скамье . - Ричард говорил короткими рублеными фразами .
   Максимилиан благодарно кивнул и взяв еду ушел .
   Леди Айлентна вышла из-за ширмы в чистом простом платье и свежем вимпле .
   - Садись , Айли .- Все так же коротко сказал Ричард отодвигая от стола стул .
   Леди Айлентина очень устала , опираясь руками о стол , она опустилась не стул . Муж поставил перед ней кубок с вином и пододвинул ближе тарелку с сыром.
   - Леди Меган .- Остановил Ричард камеристку уже взявшуюся за ручку двери . - Садитесь рядом с госпожой , вам тоже нужно подкрепиться и не возражайте . - Ричард налил вина еще в один кубок и поставил на стол , жестом предлагая его камеристке . - Сейчас нам не до церемоний садитесь , леди .
   - Благодарю , ваша светлость . - Действительно с благодарностью сделала реверанс камеристка . Меган села на стул возле стола подальше все же от господина и госпожи .
   - Дамы ешьте .- Ричард передвинул на середину стола поднос с мясом и хлебом и нарезал то и другое ломтями .
   - Что там ?- Устало спросила леди Айлентина имея ввиду события во дворе замка и на его стенах .
   - Там уже догорело все , что могло сгореть , так , что теперь будет легче . - Жуя ответил Ричард.- Похоже , Слава Небесам , у Гирлэма заканчивается запас горшков с маслом и пакля . Они уже режже перелетают через стену . Мерзавец сжег деревню , черный дым от пожарища идет и теперь . Подозреваю , что часть жителей погибла , те , кто уцелел укрылись в лесу в земляных тайниках .
   Обе дамы заахали .
   Аккуратно , маленькими кусочками , откусывающая мясо леди Меган отложила еду .
   - Почему вы думаете , милорд , что люди успели укрыться ?- Спросила леди Айлентина .
   - Иначе Гирлэм пригнал бы их на луг перед замком. - Отпил вина Ричард .- Это обычный прием осаждающих. Ты не ешь , Айли .- Заметил он .
   - Я не могу . - Качнула она головой . - За эти дни я видела столько крови и ран , что у меня кусок в горле застревает .
   - Но надо что-то съесть . Давай , Айли , немного сыра , ты его любишь . - Уговаривал муж.
   - Не надо , милорд . - Отказывалась леди Айлентина . - Как вы считаете , милорд , что нас еще ждет ?
   - Ну , я думаю , огня будет все меньше . - Жуя ответил Ричард .- Они тоже устали и боеприпасы у них заканчиваются . Правда Гирлэм неистощим на выдумки и может придумать что-нибудь еще . Но начал накрапывать дождь . Господь смилостивился над нами посылая нам воду сверху .
   Герцогиня и камеристка одновременно перекрестились .
   - Если пойдет хороший дождь ,ночь пройдет более спокойно . - Продолжил Ричард . - Пакля не будет гореть и не будет смысла метать горшки и пускать стрелы без огня .
   Ричард поел и встал.
   - Постарайтесь отдохнуть , дамы . А я пойду в помещение надвратной башни . Нам осталось продержаться меньше суток . Завтра Данлей будет здесь и тогда конец осаде . - И тронув губами щеку жены Ричард ушел .
   Небо действительно милостиво дало осажденным передышку послав ночью проливной дождь.
   С рассветом герцогиня была уже на ногах среди раненных . Она даже стала понемногу успокаиваться , насколько это было возможно в данных условиях . Леди Айлентина со скорбью думала о семье графа Данлея . Им предстояло узнать о гибели сына и наследника. И , как и все она ждала графа Данлея , как их освободителя . Занятая такими мыслями герцогиня хлопотала над раненными .
   - Миледи , миледи , ваша светлость .- В зал , бухая сапогами , вбежал комендант замка.-
   Миледи , - он остановился тяжело дыша .
   Леди Айлентина отмеряла из флакона дозу опиумной воды для очередного раненного и руки ее задрожали .
   - Что ?- Хрипло спросила она .
   - Там , там , на лугу - комендант показывал рукой на выход из зала .- Там на лугу лорд Николас.- Наконец выговорил комендант .
   - О Небо ! - Флакон с опиумной водой выскользнул из рук леди Айлентины и разбился. Но она не заметила этого. Растревоженной птицей она уже летела на стены замка . Меган , Констанс и Элизабет бросились за ней .
   Ричард встретил жену у лестницы на крепостную стену .
   - Айли , стой !- схватил он жену за руку .
   - Там Ник ?- Горящими глазами она уставилась на мужа , не понимая почему он ее остановил .
   - Да ,там Ник .- Подтвердил Ричард .
   - Господи ! Ричард ! Что мы должны сделать , чтобы спасти нашего мальчика ?- Волновалась леди Айлентина.
   - Идем . - Ричард за руку повел ее наверх в надвратную башню . - Герольд сообщил , что Гирлэм будет говорить сам.
   На смотровой площадке башни леди Айлентина приникла к боковому краю зубца . К краю замкового рва , со стороны луга , подъезжал на коне граф Гирлэм .Рядом с ним ехал огромный рыцарь на таком же огромном боевом коне , держа в руках повод коня на котором сидел Николас .
   Очень хорошо было видно , что мальчик бледен , возможно напуган происходящим , но держится с достоинством соответствующим сыну герцога . По другую сторону от Николаса ехал герольд Гирлэма . Возле края рва они остановились .
   Герольд протрубил в фанфару и прокричал :
   - Мой господин , благородный граф Гирлэм хочет говорить с его светлостью герцогом Сомерсби .
   - Какой к дьяволу благородный . - Сквозь зубы процедил Ричард , И обернувшись к своему герольду кивнул .
   Герольд в сюрко цветов герцогства Сомерсби влез на парапет в просвете между зубцами стены . И протрубив в свою фанфару крикнул в свою очередь :
   - Мой господин , его светлость герцог Сомерсби , ответит графу Гирлэму . - И снова протрубил в фанфару .
   Ричард подошел к соседнему проему между зубцами и встал так , чтобы его хорошо было видно .
   Граф Гирлэм поднял руку :
   - Я приветствую вас , ваша светлость герцог Сомерсби !
   Ричард сухо поклонился . Его высокий титул и положение позволяли ему ограничиться в ответ только этим .
   - Ваша светлость , - продолжил Гирлэм . - Я хочу показать вам вашего сына . - Он сделал знак рукой и рыцарь державший повод коня Николоаса подвез его поближе .
   - Ники ! - Вскрикнула стоя за зубцом стены леди Айлентина .
   - Айли , - тихо сказал Ричард . - Держи себя в руках , иначе я велю увести тебя .
   Закусив губу леди Айлентина кивнула , сжав переплетенные пальцы рук .
   - Ваша светлость - снова прокричал Гирлэм .- Вы видите , что ваш сын , лорд Николас, жив и здоров . Правда он немного устал в дальней дороге . - Продолжал кричать граф.
   - Еще бы , - пробормотал Ричард . - Держали его где-нибудь в дне езды отсюда , а потом бешенным галопом везли сюда . - Но для Гирлэма громко ответил :
   - Благодарю , граф , что вы привезли повидаться моего сына . Но для того , чтобы показать мне его , незачем было осаждать Пруэл .
   - Я же просил вас , милорд герцог , чтобы вы пустили нас в замок . - Прокричал Гирлэм.
   - Вы и ваши рыцари получили мое приглашение отдохнуть в моем замке . Вы сами отказались .- Напомнил Ричард .
   - Я не привык бросать свое войско , милорд герцог . - Ухмыльнулся Гирлэм .
   - Я уже говорил , что Пруэл слишком мал , чтобы вместить ваше войско , граф .По-прежнему предлагаю вам и вашим рыцарям остановаиться в замке . Остальные пусть останутся на лугу , но мы дадим им все , что сможем дать для отдыха .
   - Нет , ваша светлость .- Прокричал Гирлэм . - Или мы все окажемся в вашем замке , или останемся здесь . И ваш сын , разумеется , с нами . Я знаю , что герцогиня , как всегда , сопровождает вас. Порадуйте свою супругу миледи Сомерсби . Пустите нас в замок и дайте матери увидеть сына.
   Ричард услышал за спиной всхлип жены , но не обернулся .
   - Я приглашал и приглашаю вас в замок . - Не соглашался Ричард .
   - Нет , герцог Сомерсби ! - Нагло рассмеялся Гирлэм .- Я не для того вытребовал вашего сына себе в заложники , чтобы вы диктовали мне условия.
   - Что вы хотите , Гирлэм ?- Прокричал Ричард .
   - Я хочу вашей поддержки , герцог . Вы пэр Англии , советник короля и влиятельный человек . За вами стоит большая сила . - Перечислял Гирлэм достоинства Ричарда . - Согласитесь , что Англии нужен новый , более сильный король . Встаньте на нашу сторону и мы быстро избавим страну от Эдуарда Плантагенета .
   - Вы отводите мне место Иуды Искариота ?- Грозно спросил Ричард . - У вас денег не хватит , чтобы выплатить мне тридцать серебренников .
   - Нам и не нужны деньги .- Расхохотался Гирлэм . - Вот наши тридцать серебренников . - И он указал на Николаса.
   Ричард в бессилии хлопнул ладонью по камням зубца стены и выругался в адрес глупости и недальновидности короля.
   - А ваш господин - герцог Йорк знает о вашем предложении мне ?- Тянул время Ричард, лихорадочно соображая в уме что делать.
   - А зачем нам герцог Йорк ?- Нагло спросил Гирлэм .- Разве мы сами не договоримся с вами , ваша светлость ?
   - Кажется этот идиот мнит себя будущим королем . - Пробормотал Ричард , но в слух спросил :
   - И кто же по- вашему достоин занять трон , граф ? Ваш сюзерен больше десяти лет ведет за него борьбу с королем и Ланкастерами . Война Алой и Белой роз в разгаре . Или вы предлагаете еще один цветок , другого цвета ?
   - Я тоже из рода Йорков . Не все ли равно , кто из рода Йорков займет трон ?- Напыщенно прокричал Гирлэм .
   - Он действительно метит в короли . - Покачал головой Ричард .
   - Или вы сами бы хотели примерить королевскую корону , ваша светлость . - Поинтересовался Гирлэм .
   - Благодарю , граф . Мне вполне достаточно моей - герцогской . - Ответил Ричард . - Я присягал на верность королю Эдуарду , как быть с этим ?- Прокричал Ричард .
   - Да бросьте вы , герцог ! - Махнул рукой Гирлэм . - Сейчас , ваша светлость , надо идти , куда выгоднее .
   - И чего будет стоить моя присяга новому королю , если я предам нынешнего ? - Спросил Ричард .
   - Я дам вам время подумать , ваша светлость . Но хочу чтобы вы приняли решение к концу сегодняшнего дня до темноты . Очень не хочется снова ночевать под открытым небом . Я и так много времени потерял у стен вашего замка . Но я помогу вам принять решение , милорд герцог , и времени у вас только до наступления темноты .- Развернул коня Гирлэм .
   И за ним развернулись герольд и рыцарь , уводящий в поводу коня на котором сидел Николас . Мальчик все время оглядывался на замок , он видел отца и ему хотелось увидеть еще и мать. А главное , он ждал поддержки и освобождения от отца .
   - Ничего не бойся , сын !- Приставив ко рту ладони прокричал Ричард . - Айли , - тихо позвал он жену . - Выйди из-за зубца , встань так , чтобы Ник тебя видел и помаши ему .
   Леди Айлентина исполнила требование мужа . Но она была так напряжена , что сделала это как заводная кукла . Когда Николаса увезли подальше она резко повернулась к мужу .
   - Ричард ! - Она схватила его за отворот куртки . - Что ты будешь делать ? - Громко зашептала она . - Ты должен спасти нашего сына .
   - Айлентина ! - Ричард сжал ее руку сжимающую отворот ее куртки . - Успокойся . Я тоже озабочен судьбой нашего сына .
   - Ричард ! - Повысила голос леди Айлентина . - Не надо мне сейчас говорить о рыцарском долге и чести ! Разве не долг рыцаря защищать свою семью , защищать то , что принадлежит ему ? И разве Николас не твой сын и не принадлежит тебе ?- Голос ее все повышался.
   - Айли , я все знаю , но я и ... , - попытался что-то сказать Ричард .
   - Только не говори мне сейчас о короле ! - Выкрикнула она .
   - Тише ! - Ричард зажал жене рот рукой .
   - Тише !? - Резко убрала она ладонь мужа от своего рта , но заговорила громким шепотом .- Тише !? А разве мы вдвоем не пытались убедить Плантагенета не отдавать нашего сына Гирлэму ? И что из этого вышло ? Кто оказался прав ?- Шипела она . - Я не призываю тебя , Ричард идти против своих чести и долга , хотя мне сейчас , как простолюдинке , наплевать на короля . Но если сейчас что - нибудь случится с Николасом ты не простишь этого себе и не прощу тебе этого я !
   - Айли , Айли , Айли ,- Ричард попытался обнять ее и прижать к себе . чтобы успокоить . Но она резким взмахом развела его руки и слегка оттолкнула его ладонью в грудь .
   - Я знаю , что веду себя сейчас не , как герцогиня , что мне не хватает сдержанности . Но я не могу сейчас быть холодно-невозмутимой , Ричард ! Там , - она указала рукой в сторону луга .- Там в большой опасности мой сын . Возможно единственный оставшийся в живых и тогда возможно наследник герцогства . Вашего герцогства , милорд герцог ! - Она ткнула мужа пальцем в грудь .- Позвольте напомнить вам это , ваша светлость .
   - Я все знаю и помню. - Тоже громко зашептал Ричард .
   - Тогда думайте , ваша светлость , думайте , как спасти нашего сына !
   - Я знаю , что делаю , Айлентина ! - Хлопнул ладонью по бедру Ричард . - Я знаю , что к закату Данлей будет здесь и мы с ним вдвоем , он со стороны леса , я из замка , разобьем Гирлэма . А пока я буду тянуть время и вести переговоры с Гирлэмом .
   - Ты думаешь , что Гирлэм на это согласится ?- С надеждой спросила леди Айлентина .
   - Думаю да .- Поджал на мгновение нижнюю губу Ричард .- Гирлэм не подозревает , что мы послали за помощью . Сейчас время за полдень, до заката всего несколько часов . Конечно Ник натерпится страха , но уж потом король ничем и никак не заставит меня снова отдать его в заложники .
   -Ричард.- Леди Айлентина слегка прищурила глаза . - А если гонец не добрался до графа Данлея?
   - Добрался .- Уверенно ответил Ричард .
   - А если ...
   Герцог и герцогиня так истово спорили , что даже выпустили из виду , что происходит на лугу . И отвлеклись от спора только тогда , когда услышали крик камеристки .
   - Милорд , миледи !- Меган прижимая пальцы ко рту указывала рукой на происходящее за стенами замка.
   Там , на лугу , на открытой повозке стояли Николас и воин широко расставивший ноги опиравшийся на меч. Николаса охранял все тот же огромный рыцарь . Но между мальчиком и воином с мечом был поставлен накрытый красной тканью барабан . Это была плаха ! А воин с мечом - палач ! Так Гирлэм решил принудить герцога Сомерсби к согласию.
   - Николас !- Пронесся над стенами крик матери .
   И десятки защитников и жителей Пруэла услышав крик герцогини бросились на стены замка.
   - Муки Господни ! - Ударил кулаком в стену Ричард . - Клянусь Господом Гирлэм зашел слишком далеко ! Рексам ! - Резко позвал Ричард капитана своих рыцарей .
   Уже через мгновение тот стоял возле своего господина .
   - Рексам , готовь отряд . Алебардщиков и половину лучников защищать подъемный мост . Остальным лучникам прикрывать нас сверху .
   - Да , милорд !- Рыцарь рванулся с места готовить отряд для спасения Николаса .
   - Максимилиан , полные доспехи и боевое оружие . - Через плечо приказал Ричард .
   И оруженосец убежал готовить доспехи господина .
   - Идем . - Ричард взял жену за руку и повел вниз. Во дворе он отдал еще один приказ .- Седлать коней , броню на них не надевать , нам нужно чтоб они поворачивались быстрее .
   Растерянные защитники и жители замка не занятые в подготовке толпились во дворе . Они и допустить не могли , что их гордый господин примет позорные условия Гирлэма ради спасения сына . Но они не могли даже думать о том , что их герцог оставит своего сына врагам . Они просто не могли понять , что сейчас будет. Нельзя же открывать ворота иначе осаждающие хлынут в замок . Или им снова предстоит бой по защите замка и герцог пожертвует своим сыном ради клятвы верности данной королю ? Или его светлость знает , как спасти лорда Нмколаса ?Деловая суета рыцарей не давала ответа на это вопрос . А спрашивать они не смели .
   Но герцогиня хорошо поняла , что хочет сделать муж . Он герцог и слуга короля и не может нарушить данную им клятву . Но никакая клятва не запрещала ему биться за сына !
   Пока отряд рыцарей готовился леди Айлентина оглядывала усталые , растерянные лица Пруэльцев . Люди устали и были измучены тремя сутками обороны замка . Многие из них потеряли во время осады своих родных и близких . Сейчас они даже не знали , что им делать дальше . А у их господина не было времени им что-то объяснять . Неужели все их трехдневные усилия и жертвы и такое множество раненных и убитых были напрасны ? Не может же быть , что сейчас откроются ворота и те от кого они защищались трое суток окажутся в замке ?
   Ричард с помощью оруженосцев одевавший тяжелые доспехи , вдруг услышал громкий, звенящий голос жены и резко обернулся . Кто-то помог ей взобраться на полуобгоревшую повозку .
   - Защитники и жители Пруэла !- Звенел голос герцогини .- Мы не зря защищали свой замок ! Никогда , никогда , его светлость , нащ герцог Ричард, не примет позорных условий наглого графа йоркиста . Мы бились и будем биться за наш замок . Его светлость, - Она указала на мужа и его рыцарей готовящихся к бою .- Вступит в бой с Гирлэмом и освободит нашего сына . Но мы должны быть готовы помочь его светлости и сами сражаться и защищать наш замок .
   Плач , плач стоит над нашей землей ! Плач душ умерших и погибших в этой бесконечной войне за престол висит в воздухе и требует отмщения . Короли приходят и уходят ! Но всегда остается страна , земля , народ . Народ , который сеет хлеб и строит дома и все это для королей . И рожает детей - подданных для королей . Мы должны и будем сражаться за свою землю , за свои поля , за сожженную замковую деревню и за этот замок который защищает нас , а мы его , потому , что это наш дом . А свой дом нужно защищать . Свое всегда нужно защищать ! Мой сын там ,- леди Айлентина указала рукой за крепостную стену .- в руках врага . Но он , как и одиннадцать других сыновей знатных семейств королевства , так защищал нас всех , давая нам ,пусть короткий , но мир ! Наш герцог и его рыцари идут на бой . Пруэльцы ! Соберитесь ! К нам идет помощь ! Его светлость успел послать гонца за помощью и к закату сегодняшнего дня она будет здесь...
   Ричард надевал доспехи и с восхищением смотрел и слушал жену . Как ? Откуда у нее сечас брались слова и силы для ее призыва ? У матери сыну которой сечас грозила смертельная опасность ! Может быть это дало ей сил и вдохновило ее ? Но ее речь подстегнула защитников больше , чем все понукания и приказы их военачальников . Воодушевленные своей госпожой , с боевым кличем герцогства они снова бросились на стены.
   Опираясь на руки двух воинов , герцогиня спрыгнула с повозки и пошла к мужу .
   - Миледи , я в осхищении ! - Воскликнул Ричард , продолжая надевать сложные доспехи . - Твой призыв подействовал лучше , чем все приказы мои и коменданта .
   - Я сама от себя этого не ожидала .- Призналась леди Айлентина .- Но это единственное, чем я могла помочь .
   - Нет ,- возразил Ричард .- Если ты не побоишься , то сможешь сделать еще кое-что .
   - Ради того , чтобы спасти сына и помочь тебе я ничего не побоюсь .- Решительно шагнула к мужу леди Айлентина .
   - Плащ и коня ее светлости .- Распорядился Ричард . - И знаменосца со знаменем.
   Леди Айлентина с помощью Меган и Констанс надела плащ .
   - Зачем мне плащ , тепло ? - Спросила она , пока камеристки расправляли и разглаживали складки и застегивали на груди госпожи застежки .
   - Чтобы скрыть твое измятое и испачканое кровью платье , дорогая . Переодеваться некогда . А ты должна выглядеть соответственно .
   Леди Айлентина согласно кивнула и больше ничего не спрашивала у мужа . Раз Ричард что - то решил , то он знает , что делает и сам все объяснит ей. Нужно только подождать.
   Когда все уже сидели в седлах Ричард объяснил свой план :
   - Я и ее светлость , едем первыми , рядом до конца подъемного моста . Следом за нами знаменосец и сэр Рексам . Дальше сэр Берг и остальные рыцари . В конце моста герцогиня остается под охраной вас , сэр Берг , и пяти воинов ее личной стражи . Присутствие в отряде герцогини и ее ожидание на мосту собъет с толку и усыпит бдительность Гирлэма и даст нам время . Но вам , миледи , придется на время обойтись без камеристки . Лишние женщины нам не нужны . У меня нет уверенности в решительности леди Меган , а в вас я уверен . Итак , миледи , вы остаетесь на мосту. Я с рыцарями и знаменосцем еду дальше . Когда мы проедем половину пути к лагерю Гирлэма, вы , миледи , с охраной быстро разворачиваетесь и возвращаетесь в замок . За вами опускают воротную решетку , но не закрывают ворот и не поднимают мост . Открытые ворота и не поднятый мост должны окончательно сбить с толку Гирлэма . Нам главное выиграть время и подобраться как можно ближе к Николасу . Теперь указания для вас , сэр комендант .- Ричард повернулся в седле к коменданту Пруэла . - Когда за ее светлостью опустится решетка , будьте готовы в любой момент поднять мост и закрыть ворота . Если со мной что-то случится , сразу же поднимайте мост и заприте ворота . Держите оборону до прихода графа Данлея . Сэр Берг.- Ричард повернул голову в сторону капитана стражи жены .- Ценой жизни защитите герцогиню .
   - Да , ваша светлость .- Кивнул капитан стражи .
   - Сэр комндант , сэр Берг , я приказываю , что бы не случилось , не слушать приказы миледи герцогини и не опускать мост , если его придется поднять .- Сурово велел Ричард.
   Леди Айлентина хотела возразить .
   - Не спорьте , миледи .- Поднял руку Ричард пресекая ее возражения .- На это нет времени . Если хотя бы половина войска Гирлэма окажется на подъемном мосту и у ворот, вам не выстоять , у нас осталось мало защитников . Они могут ворваться в замок . Вы ни в коем случае не должны подвергаться опасности и попасть в руки Гирлэма . Мне важна ваша безопасность . И еще , миледи, вы себе даже представить не можете к каким это приведет политическим осложнениям если вы , сестра Карла Бургундского окажетесь в руках йоркистов , а еще хуже Гирлэма . Ваш брат немедлеено вторгнтся в Англию . А война между государствами это не наша десятилетняя возня за трон ! Я вам все объяснил , миледи ?
   Леди Айлентине оставалось только согласно кивнуть .
   - Всем все понятно ? - Ричард обвел всех глазами и все ответили согласными кивками .- Тогда вперед . Открыть ворота , опустить мост .- Скомандовал Ричард .
   Тяжелые створки ворот распахнулись , решетка медленно поползла вверх , мост со скрежетом стал опускаться . Как только он опустился первыми выбежали алебардщики и встав на одно колено выставили впред алебарды с острыми наконечниками и прикрылись щитами . За этими же щитами укрылись и лучники , готовые в случае необходимости прикрывать отход герцогини и защищать мост .
   Копыта коней герцога и герцогини звонко процокали по камням вымостившим землю в надвратной башне и глухо простучали по доскам подъемного моста.
   За ними попарной цепочкой выстроился весь отряд рыцарей и стражи герцогини . С замковых стен их страховали лучники .
   У края моста Ричард остановился :
   - Жди нас с сыном , Айли , мы вернемся к тебе .- И улыбнувшись и кивнув жене он , не опуская забрала шлема , поднял правую руку и взмахом вперед дал команду к движению дальше .
   Как только последний рыцарь герцога съехал с подъемного моста , капитан Берг поравнялся с герцогиней и их окружили пятеро стражников .
   Но ее светлость ничего этого не замечала . Она то смотрела на мужа , следя за неспешным продвижением его отряда . То переводила взгляд на сына , до сих пор стоявшего на повозке .
   В своем лагере граф Гирлэм самодовольно улыбался , видя , как к его шатру подъезжает герцог Сомерсби с знаменосцем и отрядом рыцарей .
   - Все таки я правильно рассчитал , когда выпросил у этого недальновидного короля Плантагенета мальчишку Сомерсби себе в заложники .-Не оборачиваясь сказал он своему старшему рыцарю .
   - Да , милорд .- Согласился с ним рыцарь .
   - У Сомерсби слишком сильны отцовские чувства и я не ошибся , считая , что он не бросит своего сына . Теперь мы сможем добиться того , что Ричард Сомерсби перейдет на нашу сторону. А с ним и его войско , а это почти треть армии короля . Одновременно в Суррее и Саффолке мои люди поднимут мятеж . Эдуарду Плантагенету конец ! - Победно воскликнул Гирлэм .- Без своего советника и лучшего военачальника , с армией урезанной на треть он не устоит ! .- Смеясь он потер руки .- Пожалуй можно убрать плаху . Мальчишка может умереть от страха и его папаша впадет в бешенство . А нам это не выгодно . Мальчишка нам еще нужен будет живым , чтобы его отец был посговорчивей .- Добавил Гирлэм .- Распорядись , чтобы убрали плаху , но молодого Сомерсби продолжали хорошо оранять . - Велел он .
   - Да , милорд .- Кивнул рыцарь и отправился выполнять приказанное .
   - Однако его светлость не очень-то торопитьсмя .- Сам себе заметил Гирлэм .- Еще бы сам герцлг Сомерсби ! Правя рука короля и третий человек в королевстве после брата короля Ричарда Глостера . Едет , почти , как король ! - Завистливо фыркнул Гирлэм . - В полных доспехах , с героцогской короной на шлеме и со знаменем . Мне бы его возможности и воинские силы , уж я бы не упустил своей выгоды . Не то , что этот гордый герцог ! Ха! Гордый . А мы сейчас все поменяем .- Самодовольно захихикал Гирлэм и взмахом руки подозвал слугу.- Накрой в моем шатре стол чем-нибудь приличным и поставь три табурета и вино . Иди .- Велел он .
   - Для кого третий табурет , милорд ?- Спросил вернувшийся старший рыцарь .
   - Для ее светлости герцогини .- Кивнул Гирлэм в сторону моста на которм ждала герцогиня .- Мамаша не упустит случая терепетно обнять сыночка .- Глумливо хохотнул он .- Вон она , чопорная Бургундская принцесса , сестра нашей королевы, ждет , когда ей разрешат приблизиться . Вот где сейчас у меня эти герцог с герцогиней !- И Гирлэм сжав кулак показал его рыцарю .
   - Да , милорд .- Снова ответил тот .
   - Но придется идти на встречу Сомерсби .- Недовольно сказал Гирлэм и пошел вперед. Его старший рыцарь за ним.
   Леди Айлентина с волнением следила за отрядом мужа .Она видела , что Николаса уже сняли с телеги и убрали барабан - плаху . И что ушел со своим огромныч двуручным мечом тот , кого назначили в палачи . И хотя возле Николаса остался тот огромный рыцарь, все же угрозы его жизни уже не было . А это значило , что план Ричарда был правильным и все идет так , как он и задумал .
   - Миледи , его светлость уже проехал половину пути .- Сказал капитан Берг .- Пора возращаться .
   - Постоим еще немного .- Не глядя на Берга ответила герцогиня .
   - Хорошо , миледи .- Согласился сэр Берг .- Перестроиться и быть готовыми .- Скомандовал он стражникам .
   Стражники выстроили свих лошадей по одному вдоль моста , давая герцогине и командиру возможность развернуть своих коней .
   А на лугу Ричард продолжал неторопливо вести свой отряд к лагерю Гирлэма . Гирлэм , в свою очередь , тоже неторопливо , пошел от своего шатра герцогу на встречу .
   Мгновенно все изменилось . Резким движением Ричард опустил забрало на шлеме и дал шпоры коню . Привыкший повиноваться хозяину Уинд рванулся вперед . Следом за герцогом устремились его рыцари . Если бы не опущенные забрала их шлемов , можно было бы подумать , что они спешат на встречу Гирлэму .
   - Миледи , его светлость сечас вступит в бой . Мы должны вернуться в замок .- Напомнил госпоже капитан Берг .
   - Да , да .- Кивнула леди Айлентина , но не сдвинулась с места .
   Сэр Берг выхватил у нее пововд ее коня , развернул его и бросив стражникам команду :- "Прикрывать !" , поскакл к барбакану , увлекая за собой коня герцогини .
   Уже въезжая через внутренние ворота барбакана в замковый двор леди Айлентина услышала , как с металлическим лязгом опустилась воротная решетка . Алебардщики и лучники остались на мосту создавая вид полного доверия графу Гирлэму . Но вместе с этим их помощь понадобится , чтобы отсекать погоню , когда герцог будет возвращаться вместе с сыном .
   Как только капитан Берг помог герцогине спешиться сразу же возле нее оказались все три ее камеристки .
   - В башню , - кортко велела она .
   И на ходу сбрасывая с себя мешавший ей плащ , леди Айлентина первой побежала к надвратной башне .
   Поднявшись по крутым внутренним ступеням башни , она запыхавшись подбежала к проему между зубцами . Капитан Берг встал у нее за спиной . У соседнего проема справа стоял комендант замкового горнизона . У проема слева сгрудились три камеристки .
   На лугу шел бой .
  
  
   Часть 1 .Глава 11 .
  
  
   Начала боя герцогиня не успела увидеть . Но она быстро оценила , что до того места , где под деревом под охраной огромного рыцаря стоял Николас , от отряда Ричарда было расстояние не больше половины полета стрелы . Конечно силы осаждавших и отряда Ричарда были не равны . Осаждавших было в разы больше . Но на стороне Ричарда была внезапность . В лагере Гирлэма все ждали , что герцог едет для переговоров с их хозяином и никто даже не преполагал боя .
   По задумке Ричарда они , сбив с толку Гирлэма и его рыцарей , должны были подъехать, как можно ближе к Николасу . С боем забрать его и отступать к замку под прикрытие алебардщиков и лучников на замковом мосту . И лучников и копейшиков которые должны были, если получится отсечь или , в крайнем случае , задержать погоню .
   И пока потерявшие бдительность воины Гирлэма хватались за оружие . Его рыцари седлали коней , чтобы на равных вступить в бой с рыцараями Ричарда ,тряд Ричарда сошелся в схватке с охранением лагеря Гирлэма . И тесня их подступал все ближе к дереву под которым находился Николас .
   С замиранием сердца леди Айлентина следила за ходом боя . Двое самых дорогих мужчин - муж и сын , были сейчас там , в низу .
   Вместе с герцогиней на стенах Пруэла сейчас были все , кто мог . Даже раненные , поддерживаемые кем - то взобрались на стены .
   Расстоение между отрядом Ричарда и Николасом постепенно сокращалось .
   - Лучники ! Копейщики ! - Зычно прокричал комендант замка .
   Лучники наложили на луки стрелы и встали в позицию готовые по команде натянуть тетиву и пустить стрелы . У их ног уселись мальчишки живущие в замке , пажи , подмастерья , поварята - подавать лучникам стрелы , чтобы они пускали их одну за другой . Сильные копейщики взяли в руки копья .
   Все были готовы прикрывать возвращение герцога и его сына в замок .
   Отряд Ричарда все ближе продвигался к заветной цели . Полностью защищенные доспехами рыцари Ричарда были неуязвимы для пеших , легковооруженных воинов Гирлэма охранявших лагерь .
   Леди Айлентина следила за боем и то молилась , то повторяла только одно :- " Только бы успел, только бы успел !"
   Ничего подобного не ожидавший Гирлэм сначала растерялся от такого разворота событий .
   Но он все же тоже был рыцарем . И судя по всему не плохим военачальником . Он быстро опомнился и начал отдавать команды , сам отступая к шатру .
   Приказать стрелять своим лучникам он не решился . Стрелы не выбирают в кого попадать . И отдав такой приказ Гирлэм перебил бы и своих людей , которых заметно поубавилось , после трехдневного штурма Пруэла .
   До Николаса оставалось уже совсем немного . И охранявший его рыцарь сначала оглядывался на своего хозяина , ожидая от него знака , как ему быть . А потом сам решил увести Николаса в глубь лагеря . Но стоявший до этого неподвижно Николас , неожиданно для всех оказал достойное сопротивление своему стражнику . Мальчик изворачивался , отбивался и даже укусил огромного рыцаря пытавшегося тащить его . Разумеется рыцарь справился с девятилетним мальчиком , сильно ударив его и тем самым оглушив . Николас перестал сопротивляться и сполз к ногам своего охраннрка . Тот нагнулся и легко подняв мальчика , перебросил его через плечо . Но нести Ника ближе к шатру Гирлэма не пришлось . Рыцари Гирлэма , наконец , оседлали своих коней и вылетели на луг между отрядом Ричарда и деревом , под которым Николас так боролся за свою свободу , пытаясь помочь отцу .
   Хорошо обученные , умелые рыцари Гирлэма были серьезным препятствием и силой .
   Завязался ожесточенный бой . Сверкая на солнце доспехи рыцарей слепили глаза , смотрящих на бой защитников Пруэла . Не всегда даже можно было понять кто и где . Хорошо только видно было Ричарда . Его шлем увенчанный золотым подобием герцогской короны , был виден из далека .
   Взгляд леди Айлентины метался от мужа к сыну и обратно .Ричард отчаянно сражался рубя мечом на лево и на право . Николас , уже пришедший в себя , стоял под деревом и за плечо его держал охранявший его рыцарь .
   Оба отряда и Ричарда и Гирлэма неся потери то подступали ближе к дереву , то отступали от него .
   В очередной раз переведя взгляд от сына к мужу леди Айлентина заметила в воздухе что-то сверкающее . Как будто летела огромная игла . Арбалетная стрела ! Стальная , короткая арбалетная стрела , пробивающая рыцарские доспехи , была пущена кем-то сидящим в кроне большого дуба . Дуб рос прямо напротив места сражения двух рыцарских отрядов .
   Видя , что Ричард побеждает , Гирлэм послал арбалетчика стрелять по сражающимся.
   Такого коварства от Гирлэма не ожидали даже его рыцари ! Во время боя никто не стоял на месте. Все перемещались . И не было никакой возможности вести прицельную стрельбу . И арбалетная стрела могла поразить кого угодно ! Как врага , так и своего . Желая получить победу любой ценой Гирлэм велел стрелять даже по своим рыцарям , жертвуя ими ради того , чтобы остановить Ричарда . И именного его рыцаря и поразил первым арбалетчик . Раненнй в спину он упал под копыта коней . И это была верная смерть ! Даже если рыцарь еще и был жив , его неминуемо затопчут своими огромными копытами боевые кони сражавшихся .
   В след за первой стрелой из арбалета была выпущена вторая . И она досталась рыцарю из отряда Ричарда , попв ему в правую руку . От боли и неожиданности рыцарь выронил меч и качнулся . Но удержавшись в седле выхватил левой рукой из крепежа за седлом большую болаву с шипами .
   Стрелы разили рыцарей одного за другим . Кто смог удержаться в седле продолжал бой и после ранения . Трое раненных уже лежали на земле и их топтали кони .
   Еще одна стрела , блеснув на солнце стальным оперением , вонзилась в бедро Ричарда !
   Он закачался в седле , но удержался опершись рукой о высокую луку боевого седла . Сражавшийся рядом с ним его капитан Рексем отбил предназначавшийся герцогу удар . Дав этим Ричарду возможность прийти в себя , собраться и продолжить бой .
   Леди Айлентине казалось , что ее душа то покидает ее тело , то возвращается . Сердце бешено колотилось уже не в груди , а где - то в горле . В висках беспрерывно стучали какие - то молоточки. Взгляд ее по-прежнему метался от мужа к сыну .
   Если бы Гирлэм не отдал приказ стрелять по сражающимся не щадя своих рыцарей , план Ричарда бы удался . Но никто даже предположить не мог такой подлости от графа , рыцаря , человека должного иметь понятия и чести !
   Блеснув на солнце очередная арбалетная стрела описав дугу упала в гущу сражающихся . И Ричард взмахнул руками и уронил меч . Пробив панцирь стрела попала ему в грудь и застряла в теле
   Темная волна накрыла леди Айлентину и на какое - то время лишила ее зрения и слуха. Она ничего не видела и не слышала общего крика защитников Пруэла , слившегося в одно целое . А потом темная волна отступила и леди Айлентина увидела :- Ричард еще раз взмахнул руками и покачнулся в седле . От падения его удержала высокая спинка боевого седла специально на это и рассчитанная . Почувствовав неладное с хозяином конь Ричарда затанцевал на месте . Верный капитан Рексем левой рукой подхватил своего господина и подставил ему плечо , правой рукой отбивая удары . Опираясь на своего верного рыцаря и друга Ричард обернулся в сторону замка . Он искал глазами свою Айли и , наконец , увидел ее . Сил Ричарда хватило на то , чтобы поднять руку в прощальном взмахе жене и он рухнул на холку коня . Бкувально через несколько секунд упал с коня и его верный рыцарь Рексем , до последнего дыхания защищавший своего господина .
   И по всем стенам замка , по лугу , на котором еще кипел бой , пронесся гортанный женский крик боли и горя . Леди Айлентина рванулась в проем между зубцами . Она вовсе не собиралась броситься вниз и покончить с собой . Она ни о чем не думая и ничего не понимая хотела птицей лететь к своему Ричи . Помогать , спасать , врачевать ! Но ее вовремя удержали капитан Берг и преданная Меган .
   И почти сразу же на луг из леса , с боевым кличем , вылетел со своим отрядом граф Данлей , спешивший на помощь своему господину . И прискаквший даже раньше заката , но опоздавший всего на несколько минут .
   Герцогиня уже ничего не видела и не понимала . Ричи ! Ее Ричи ! Его больше нет !!!
   В бессилии она прислонилась к каменной стене . Ее поддерживал сэр Берг .
   - Миледи , миледи .- Хлопотали возле нее камеристки .
   - Миледи , - самая глотая слезы говорила Меган .- Лорд Николас , лорд Николас теперь в не опасности . Граф Данлей его спасет и привезет в замок . - Уговаривала и пыталась привести госпожу в чувство камеристка .- Посмотрите на лорда Николаса .
   - Николас .- Сознание медленно возвращалось к герцогине . - Да , Николас ! - Она снова рванулась к проему между зубцами .
   Войско Гирлэма , даже не думавшее , что к осажденным может прийти помощь , разбегалось с поля боя . Сам граф Гирлэм не смотря на свое заверение , что он не привык бросать своих людей , бросив сое войско на поле боя , настегивал коня , торопясь спрятаться в противоположной стороне леса .
   Леди Айлентина опираясь руками о низкий парапет проема стены , наклонилась вперед. По ее лицу текли слезы и она повторяла имя сына : - "Николас , Николас " .
   Капитан Берг и Меган поддерживали свою госпожу .
   Николас то был хорошо виден , то его закрывали сражающиеся .И его по-прежнему держал за плечо огромный рыцарь .
   Граф Данлей и его большой отряд разметали войско Гирлэма . Оставшись без своего господина многие просто побросали оружие и предпочли сдаться и сохранить себе жизнь , или убегали в лес. Ах ! Если бы граф Данлей появился немного раньше ! Тогда Ричард был бы жив .
   Леди Айлентина увидела , как двое рыцарей графа , спешившись , уводили с поля боя коня Ричарда . Поддерживая с двух сторон , лежащее на нем тело его хозяина .
   Вытирая слезы леди Айлентина устремила взор туда , где удерживали ее сына . Огромный плечистый рыцарь графа Гирлэма прижимал к себе Николаса , заломив мальчику руку , чтобы он не сопротивлялся . И размахивал мечом в правой . Доблестный воин был подл под стать своему хозяину ! Он использовал Николаса вместо щита , прикрываясь им от наступающих .
   Вторая волна темноты и беспамятства сильнее и глубже потащила леди Айлентину за собой . Неимоверным усилием воли она попыталась побороть обманчивое блаженство отрешения от кошмара стоявшего перед ее глазами .
   Стражника Николаса окружили и заставили бросить меч . Все ! Хвала Всевышнему - сын спасен!Но озираясь , как затравленный зверь , бросив меч , охранник Николаса мгновенно выхватил кинжал .
   Чья - то рука легла на лицо герцогини , закрывая ей глаза . Ничего не понимая она отбросила эту руку и увидела то , от зрелища чего ее хотели спасти :- плечистый огромный рыцарь взмахнул рукой с китнжалом . Николас сразу поник и покрылся кровью.Мальчику перерезали горло ! Убийца отшвырнул от себя детское тело и сразу же в него вонзилось несколько арбалетных стрел рыцарей графа Данлея . И он тяжело сначала опустился на колени , а потом упал на бок . Все это произошло за считанные мгновения !
   Но герцогиня уже не видела этого . Для нее все померкло , леди Айлентина погрузилась в обманчивый покой отрешенности , ведущей к смерти .
   Она уже ничего не чувствовала . Ее не было . Она дышала, но это было единственное ,что говорило о том , что она жива . Герцогиню унесли с крепостной стены .
  
   Прямо на бывшем поле боя на две параллельные алебарды положили шесть рыцарских мечей, накрыв их полащом , сделали рыцарские носилки . На носилки положили тело герцога и накрыли знаменем . Восемь рыцарей понесли тело герцога в замок . Следом за телом отца четверо рыцарей точно так же несли тело сына .
   Граф Данлей , так спешивший на помощь , скорбно шел за телами соего господина и его сына . Он еще не знал , что в замке его ждет еще большая скорбь . Известие о гибели Артура - его сына и наследника.
  
   Холодно ! Леди Айлентине было очень холодно . " Но ведь еще не зима ." - мелькнуло в ее затуманенном мозгу .
   Резкий переход от забытья к холоду заставил ее окончательно очнуться . Чуть приоткрыв глаза она попыталась приподнять голову . Но чья - то рука прижимавшая к ее лбу что - то очень холодное не позволила ей этого сделать .Леди Айлентина сразу же обессиленно покорилась и смирилась с этим . Сделав два глубоких вдоха она окончательно пришла в себя и увидела над собой лицо Меган в слезах . Потом к ней вернулся слух и она стала слышать сдержанный плач и всхлипы . Обведя комнату глазами она поняла , что лежит у себя в спальне на кровати . Комната полна плачущих дам и женщин из ее свиты . А в ногах кровати стоит бледный , как плотно , сжавший губы , граф Хьюго Рэтленд .
   Леди Айлентина еще раз глубоко вздохнула и забилась в плаче . Почему ? Зачем ? Для чего ? Почему она не умерла , а вернулась из забытья ? Зачем она пришла в себя и осознала боль и ужас своих потерь ? Для чего ей теперь жить ?
   Она хотела только одного : - отправиться вслед за Ричардом и Николасом туда , в тот мир , в который они ушли . Уйти к ним , быть с ними там , потому , что в этой жизни ее уже ничего не держало .
   Граф Рэтленд тихо вышел . Сев в коридоре на деревянную скамью он спрятал лицо в ладонях .
   Что он мог сейчас сделать ? Чем помочь ? Только отдать последние почести другу и его сыну ! Успокоить вдову на глазах которой погиб муж и мать на глазах которой убили сына невозможно .
   Когда полуживой от бешенной скачки посланный Ричардом за помощью гонец добрался до графа Данлея , граф сразу же собрал воинский отряд . Он даже не стал ждать рассвета , а выступил ночью . Но перед этим отправил послание к Хьюго Рэтленду , зная , что он друг герцога Сомерсби . Хьюго Рэтленд тоже спешил на помощь Ричарду , но прибыл только через два дня после печальных событий .
   И все это время леди Айлентина была в небытие . Боялись даже , что она уйдет вслед за мужем и сыном . И вот только сейчас она пришла в себя .
   Хьюго слышал горькие рыдания доносящиеся из - за двери спальни . Великий Боже Всемилостивейший ! Он , Рэтленд , поклялся Ричарду на мече , защищать и помогать его жене и сыну . И что может и должен сделать он , Рэтленд , теперь ? Защищать уже никого не нужно ! А помощь ? Чем он теперь может помочь ? Только тем , что достойно упокоит тела Ричарда и Николаса .
   Граф Рэтленд вздохнул и пошел искать графа Данлея . Надо было обсудить , как быстрее и лучше доставить тела усопших в Осборн , в фамильную усыпальницу . Послание к королю о произошедшем граф отправил два дня назад , сразу же , как только прибыл в Пруэл.
   Скорбящего графа Данлея Рэтленд нашел в часовне , возле тела погибшего сына . Данлей стоял на коленях уперевшись лбом в постамент на котором лежал его сын , покрытый знаменем графства . Старший сын , наследник , опора и надежда графства .
   - Милорд граф .- Тронул Данлея за плечо Рэтленд .- Простите , что прерываю вашу молитву , но мы с вами должны решить .- Хьюго помолчал .- Время идет и мы должны подумать о погребении . Ее светлость сейчас не в состоянии сделать это .
   - Не представляю, как я скажу графине , что нашего Артура больше нет .- Поднял голову граф Данлей .- Что я скажу Изабел ? Моему второму сыну только десять лет и он еще так мал . А двум другим еще меньше ,- семь и четыре . Артур был нашей надеждой и гордостью .- Граф Данлей попытался встать , Хьюго с готовностью помог ему .
   Граф Данлей хорошо владел собой . Но его осунувшееся , сразу постаревшее лицо и дрожащие , опущенные вниз уголки губ , говорили о том , с каким трудом ему это удавалось .
   Здесь же в часовне оба графа обсудили все вопросы касающиеся доставки тел в Осборн и их погребения . И на правах заместителя герцога граф Данлей ушел распоряжаться .
   Хьюго Рэтленд скорбно смотрел на три постамента в часовне . В середине лежал его друг - Дикон , или Ричард , герцог Сомерсби . Богато одетый в фиолетовый бархатный колет , с золотой герцогской цепью на груди и герцогским золотым обручем с гербами на висках и на лбу , плотно надетым на его голову . До пояся герцог был укрыт черно - фиолетово - золотым знаменем герцогства , которое скрывало ноги Ричарда и красивыми фалдами спускалось до самых каменных плит часовни . Под сложенные на груди руки Ричарду подложили рукоять парадного герцогского меча , который после смерти отца переходит к сыну-наследнику . " А к кому перейдет этот меч ?" -Горько подумал Рэтленд . Ричард , друг , еще такой молодой ! Разве сорок четыре это возраст для рыцаря и мужчины ? Это самый расцвет мужских сил и мудрости . Как не справедлива бывает жизнь ! За что так безжалостно убит сын Ричарда ? Какая низость - перерезать горло беспомощному мальчику !
   Рэтленд подошел ближе к постаменту на котором по правую руку от отца лежал Николас . Его тело тоже обмыли от крови и богато одели . Зашив страшную рану у него на шее и спрятав ее под белым шелковым шарфом и высоким воротником . Его тело тоже укрыли до пояся знаменем герцогства , только меньшим . В знак того , что мальчик погиб на поле боя и боролся за свою свободу, в руки ему вложили длинный кинжал . Лицо Николаса было неестественно бледным даже для покойного , с каким - то голубым оттенком .
   Таким же неестественно бледным был и бывший оруженосец Ричарда , а теперь рыцарь сэр Артур . Он , как и Николас умер от потерм крови . Его положили на постамент по левую руку от герцога . Тоже с мечом в руках и рыцарской цепью на груди , он был укрыт знаменем графства Данлей .
   "Господи ! Сколько потерь из - за борьбы за трон ! А сколько их еще будет ? Когда же кончится эта война ? Такие не разумные действия этого выскочки Гирлэма обязательно спровоцируют всплески кровопролитий . Теперь все , кто отдал своих сыновей в заложники , в лучшем случае будут требовать возврата заложников . В худшем будут за них драться . А это война , не допустить которую так старался Ричард . Как был недальновиден король , пошедший на поводу у собственных амбиций и согласившийся поменять местонахождение некоторых заложников . Договариваясь на переговорах о двенадцати заложниках , Ричард так тщательно обдумывал и подбирал к кому и кто из мальчиков попадет , чтобы избежать давления на их отцов . Ричард так вниматенльно выяснял не было ли у отцов будущих заложников каких - нибудь конфликтов с теми к кому попадут их сыноваья . А у Ричарда с Гирлэмом были неоднократные стычки . Не вмешайся в это король, прояви он больше твердости и дальновидности , все было бы хорошо . Ведь эти мальчики должны были и могли быть гарантами мира в стране . Только вчера пришло известие , что сын герцога Уэстлейка тоже погиб в заложниках . И его место нахождения тоже было угодно изменить королю . В итоге и дети погибли, и мира не получилось !"
   Такие мысли роились в голове графа Рэтленда . Сидя в часовне на деревянной скамье он думал о том , что будет дальше . От раздумий его оторвал скрип двери часовни . Граф обернулся и встал .
   В часовню вступила вдовствующая герцогиня леди Анна - Айлентина Сомерсби . В черном бархатном плятье , которое ей сшили ее дамы , пока она лежала в забытьи . Окутанная с ног до головы черным облаком траурной вуали , герцогиня медленно шла по проходу. За ней камеристки , дамы , капитан ее личной стражи и замковый священник.
   Когда леди Айлентина проходила мимо него Рэтленд низко склонился перед ней . Но она даже не заметив его прошла дальше и остановившись в ногах постамента с телом мужа , подняла с лица траурную вуаль .
   Она долго стояла и смотрела на своего Ричарда . Неожиданно она качнулась и оперлась рукой о посмертное ложе мужа . Камеристки и капитан Берг бросились поддержать ее . Но она отвела протянутые к ней руки и выпрямилась .
   - Уйдите все . - Прозвучал ее глухой голос .
   - Миледи , пусть уйдут все , но я и капитан Берг останемся с вами . Мы не помешаем вам молиться , но не можем оставить вас одну .- Осторожно возразила Меган .
   - Все ! - Повысила голос герцогиня и резко обернулась. - Ну !
   Рэтленд ужаснулся увидев ее лицо . Это была белая маска с черными кругами впавших глаз и синими плотно сжатыми губами .
   - Дамы ,- повернулся к свите герцогини капитан Берг .- Оставим ее светлость одну .
   И он первым двинулся к выходу . Открыв дверь он пропустил вперед дам.
   Леди Айлентина убедившись , что ее требование выполняется , снова повернулась к усопшему мужу . Граф Рэтленд был последним , кто подошел к двери часовни . Он переглянулся с капитаном Бергом и без слов поняв друг друга, они кивнули один другому.
   Рэтленд спрятался за одну колонну , Берг , прикрыв дверь , за другую . Они охраняли леди Ай-лентину от себя самой .
   Герцогиня встала между постаментами с телами мужа и сына и долго так стояла . Потом с всхлипом опустилась на колени и зарыдала . Она плакала горько и долго . Вытерев слезы , держась за постамент на котором лежал сын она поднялась и склонилась над его телом.
   - Мальчик мой .- Она коснулась пальцами щеки сына .- Как мало Господь отпустил тебе лет . Что же я буду делать без тебя и твоего отца ? - Она коснулась берета на голове сына отороченного лебяжьим пухом .- Твоя душа , Ники , наверное где - то здесь , невесома как этот пух ..- Герцогиня слегка подула на лебяжий пух и он затрепетал .- Я так любила и баловала тебя , мальчик мой , как любят и балуют младших детей . А ты теперь так далеко от меня . Там ты встретишся со своим совсем маленьким братом , умершим так давно , еще младенцем .- Леди Айлентина осторожно прижалась к телу сына . Словно боясь причинить ему еще большую боль , чем он пережил . - Твой брат ангел на небе . Ты не бойся , мой дорогой , Ники . он встретит тебя там . Тебя и твоего отца , моего Ричарда . И поведет вас к дверям рая . - Судорожно вздохнула мать .- Ты такой мужественный , мой мальчик , ты так достойно держался , когда был у наших врагов . Никакого плача , криков о помощи . Ты вел себя , как настоящий мужчина . А тебе было страшно , очень страшно и одиноко . Я твоя мама и точно знаю это . Ты так верил отцу и так ждал его и свободы . И это я тоже знаю , как твоя мама . Ты даже пытался освободиться сам , пытаясь помочь отцу . Я все видела и горжусь тобой , мой маленький рыцарь . Но Господь решил иначе . Видимо на Небесах не хватает детских душ , Николас ...
   У Рэтленда шевелились волосы на голове от этого разговора матери с погибшим сыном. Он ожидал чего угодно :- моря слез , криков , безудержных рыданий , обмороков . Но такого , такого он не ожидал .
   Леди Айлентина еще постояла над мертвым сыном и повернулась к телу мужа . Она долго смотрела в дорогое лицо , потом прильнула к холодным губам Ричарда в последнем поцелуе . А потом заговорила и голос ее прерывался от слез .
   - Как рано ты оставил меня , любовь моя . Как же мне жить теперь без тебя ? Ричи , Ричи , как же так получилось , что ты оставил меня одну ? Как же ты мог уйти от меня ? -
   Леди Айлентина прикасалась к лицу , рукам мужа . Гладила его черные с проседью волосы , лежащие на бархатной подушке .- Что мне теперь делать без тебя , муж мой ? Кто поддержит и утешит меня в трудную минуту ? Кто даст мудрый совет ? Кто согреет холодной ночью ?
   Ее голос постепенно переходил в рыдания.
   - Ричи , Ричи , Ричи ,- звала она .- Никогда я болше не услышу твоего голоса и смеха , не посмотрю в твои бархатные глаза . Никогда больше твои сильные и ласковые руки не обнимут меня . Никогда больше ты не разбудишь меня поцелуем и не скажешь со смехом:- " Просыпайся , милая, .пора всавать , Айли ." . Я больше никогда не почувствую твоих губ и вкуса твоего поцелуя .
   Рыдая она прижалась к груди мужа .
   - Господи ! - Подняла герцогиня заплаканное лицо к сводам часовни . - Почему ? За что ? За какие мои грехи ты забрал у меня их обоих ? Почему не взял и меня вместе с ними ?
   Цепляясь за постамент с телом Ричарда леди Айлентина сползла на пол и распростерлась на нем рыдая .
   Капитан берг сделал щаг в ее сторону , желая помочь госпоже , но граф Рэтленд удержал его .
   - Пусть выплачется и простится с ними так , как она хочет .- Шепотом сказал он .- Потом , когда начнется поток прощающихся , съедутся вассалы и придворные короля у нее уже не уже не будет такой возможности .
   - Я боюсь , как бы она не сошла с ума , граф .- Прошептал в ответ сэр Берг .
   - Все в воле Божьей , капитан .- Тяжело вздохнул Рэтленд . - Даже для такой сильной женщины , как герцогиня Айлентина , непосильно тяжело зрелище одновременной смерти сына и мужа . Но я уверен - она справится со своим горем . Станет другой , но справится .
   - Дай Бог . - Покачал головой капитан Берг .
   - Я послал в монастырь за леди Элис .- Шептал Рэтленд . - Она встретит траурный кортеж в Грин Гардене . Присутствие дочери немного отвлечет ее светлость и напомнит ей , что она все еще мать. Что у нее есть и живые дети . Две дочери , пусть далеко , но есть старший сын , И есть даже три внука .- Он посмотрел на герцогиню рыдающую на полу часовни. - А мы будем с вами здесь столько , сколько потребуется . И будем охранять ее горе и слезы .
   - Да , милорд граф .- Кивнул капитан Берг.
   Лели Айлентина ничком лежала между двух постаментов . Справа погибший муж , слева погибший сын . Постоянно звонящий церковнй колокол отдавался у нее в ушах :-
   " Бом , бом , бом ... , мертвы , мертвы , мертвы .".
   Она уже ничего не понимала и не видела из - за сплошной пелены слез .
  
   Траурный кортеж из трех катафалков , паланкина герцогини , карет с ее дамами и верховых рыцарей и сопровождающих , под нескончаемые удары колокола замковой часовни , тронулся в путь к замку Осборн .
   Первыми ехали шесть герольдов на фанфарах которых в знак траура были черные вымпелы с гербом герцогства Сомерсби . Через определенные промежутки времени они трубили в свои фанфары , оповещая окрестности , что их господин - герцог Сомерсби , в последний раз проезжает по этой дороге .
   За герольдами лошади в черных чепраках с гербами герцогства на боках , тянули три катафалка . "Чепрак-длинное , до земли , парадное покрывало лошади . Чепрак имел различные цвета и назначение , в зависимости от обстоятельств . От свадьбы до похорон . В особых случаях обязательно с гербом хозяина ."
   На первом , оббитом черным бархатом и украшенном по четырем углам крыши плюмажами из фиолетовых перьев соответствующим цвету щита герцога , с гербами герцогства впереди и по бокам , на черном шелке стоял фиолетовый бархатный гроб с черным и золотым позументом . В нем покоилось тело сорока четырехлетнего герцога Ричарда Сомерсби .
   Перед катафалком верховой знаменосец вез знамя герцогства с черными траурными лентами на верхушке древка .
   Следом за катафалком двое грумов под уздцы вели Уинда - черного боевого коня его светлости .
   За отцовским катил катафалк сына . Тоже траурно - богато украшенный .
   Николасу отдавали последние почести шесть мальчиков пажей , верхом на пони с черными чепраками .
   Потом следовал подвешенный к спинам четырех мулов , паланкин с теперь уже вдовствующей герцогиней Сомерсби . Она сидела в паланкине вместе с камеристкой , леди Меган . От горя ее светлость так ослабела , что не могло быть и речи , о том , чтобы она ехала верхом . Она бы просто не удержалась в седле .
   За герцогиней ехали мрачные граф Рэтленд и капитан Берг , с личной стражей ее светлости .
   И на третьем катафалке в цветах графсва Данлей ,отец вез тело своего сына . Теперь уже рыцаря сэра Артура Данлея . Бывшего оруженосца его светлости герцога Сомерсби .
   За ними следовали рыцари и воины графства .
   А впереди траурного кортежа бежала скорбная молва .
   И жители деревень и замков выходили на дорогу и стоя на коленях бросали под колеса весенние цветы . Провожая в последний путь своего строгого , но справедливого госопдина , его сына и верного , теперь уже рыцаря .
   И плакали , когда мимо них в траурном паланкине провозили полумертвую от горя герцогиню .
   Граф Рэтленд и граф Данлей решили по возможности нигде не задерживаться . Чтобы тела усопших не начали разлагаться .
   В замок Грин Гарден они прибыли уже поздно вечером . Леди Эллис встретила убитую горем мать словами поддержки и неотвратимости Воли Всевышнего . Сказывалось время проведенное девушкой в монастыре . Она тоже скорбела об утрате отца и брата . Но более укрепленная в своей вере она и более стойко приняла это. И у нее , двенадцатилетней девушки , хватило мудрости и сил , чтобы утешать мать . А еще она молилась , молилась , молилась за души умерших . Без устали молилась вместе с матерью , молилась одна , когда мать на короткое время впадала то ли в состояние отрешения от всего , то ли тяжелого сна .
   А на следующий день была еще трудная дорога из Грин Гардена в Осборн .
   К замку Осборн подъезжали уже ночью. Еще за милю до замка вдоль дороги выстроились факельщики с горящими факелами и жители трех окрестных деревень .
   На замковом мосту своего господина ждали рыцари Осборна . Как только копыта коней везущих катафалк герцога ступили на мост , одним общим движением рыцари со звоном выхватили мечи из ножен и ударили ими в щиты . И так ритмично ударяли пока мимо них не проехали все три катафалка .
   У въезда в надвратную башню господина встречали комендант и управляющий Осборна . Они сразу же встали по бокам катафалка и пошли рядом . Жители Осборна простого сословия на коленях стояли вдоль внутризамковой дороги .
   И все время одинокими , тягучими ударами звонил колокол замковой часовни . Ему так же заунывно вторил колокол деревенской церкви .
   В Рыцарском дворе Осборна траурный кортеж ожидали съехавшиеся на похороны вассалы и остальные жители замка . Дамы герцогини , дворецкий , кастелян , воспитатель и кормилица Николаса и все обитатели Осборна более высокого сословия . На церемонию погребения король прислал семерых дворян во главе с графом Уориком . Который был с его величеством в замке всего два мессяца назад . И еще его величество прислал пронырливого епископа Бишопа в лиловой епископской сутане . Для совершения траурного обряда над герцогом , пэром Англии , одним из военачальников и советником короля и его сыном .
   Граф Данлей не остался в замке даже на ночь . В последний раз поклонившись своему господину , он повез тело сына домой .
   Два гроба - отца и сына установили в часовне . Погребальную службу назначили на утро . А пока , всю ночь , сменяя друг друга , у гроба герцога несли последний караул по четыре рыцаря . У гроба Николаса по четыре пажа .
   И бессменно , всю ночь в часовне молились две женщины . Герцогиня в черных одеждах потерявшая мужа и сына . И дочь герцога - леди Элис , в серых одеждах послушницы , потерявшая отца и брата .
   С утра замковый двор был битком набит народом .Чтобы все могли видеть и слышать , что происходит , двери часовни распахнули настежь .
   Епископ Бишоп в белом стихаре с черной каймой , поверх лиловой сутаны начал траурную проповедь со слов :
   " Блаженны мертвые , умирающие в Господе : они упокоятся от трудов своих , и дела их идут вслед за ними ." "Откровение Иоанна Богослова 14:13."
   Епископ построил траурную службу по-своему , начав ее не с заупокойной мессы , а с проповеди . И уже после нее он начал отпевание .
   После службы граф Уорик зачитал письмо короля со словами сожаления о гибели опоры трона герцога Сомерсби и его сына . И соболезнования вдовствующей герцогине и детям его светлости герцога Ричарда .
   Пергамент от короля в кожаном футляре - тубусе , перевязанном черной лентой ,был передан вдове . Она взяла его по подсказке графа Рэтленда , стоявшего у нее за спиной и шепнувшего , чтобы она приняла футляр у графа Уорика . Ретленд же и вынул его из пальцев герцогини и она отдала его , так и не поняв в своем скорбном тумане , что она держала в руках . Потому , что для нее это было не важно . Важно для нее сечас было только то , что она уже никогда больше не увидит и не услышит ни мужа , ни сына .
   Восемь рыцарей в полных рыцарких доспехах подняли на плечи закрытый гроб с телом герцога Ричарда Сомерсби и четверо с телом его сына и понесли в низ . В подземелье часовни , в фамильную усыпальницу . В склеп спустились только самые близкие , епископ и рыцари герцога .
   В усыпальнице епископ Бишоп , окуривая все ладаном , читал последние слова заупокойной службы :- " В рай да проводят души ваши ангелы . Святые мученики встретят их у входа и проведут к святому Петру ." "Из требника католических служб."
   Леди Айлентина поддерживаемая с одной стороны дочерью , с другой графом Рэтлендом подошла к гробу сына и погладив его прошептала :- "Прощай , Ники ." И положила на крышку белую шелковую розу .
   Прикоснувшись пальцами к соим губам она положила ладонь на крышку гроба мужа там , где находилась голова Ричарда . Это был ее прощальный поцелуй любимому . И красная шелковая роза - последний дар . "Прощай , Ричи .".- Прошептала она .
   Отступив на несколько шагов герцогиня всхлипнула , но удержалась от рыданий и опустилась на колени .
   Когда тела Ричарда и Николаса опускали в саркофаги , медленно и монотонно загудели большие колокола замковой часовни и деревенской церкви . Четко и жутко отбивая удары за каждый прожитый год жизни отца и сына . Всего девять за сына и сорок четыре за отца . Леди Айлентина больше не могла сдерживать своих рыданий.
   Ее старая кормилица приехавшая с ней еще из Бургундии , через руки которой пошли все дети герцогини по французски утешала ее :
   - Все проходит , моя девочка .- Погладила она леди Айлентину по голове поверх траурного покрывала .- Память будет с тобой вечно, а боль , со временем , станет меньше, притупится .- Старушка все гладила и гладила свою Айли по голове , по плечам и рукам.-Тебе грех роптать на одиночество , моя девочка . Господь сохранил твоих дочерей . У тебя уже есть внуки . Будем молиться чтобы поскорее вернулся наш новый господин монсеньор Мишель и надел герцогскую корону и взял в руки меч отца . Ты не одинока , моя девочка .- Бормотала над рыдающей леди Айлентиной старая бургундка .
   Закрылись крышки саркофагов и вместе с ними закрылась для герцогини прежняя , полная любви и тревоги , радостей и трудностей , а главное счастья , жизнь . Остались тоько боль и горе . И это горе швырнуло ее в бесконечную и бездонную долину мрака и слез , в котрой ей теперь суждено было пребывать .
   Так сложилось , что к тридцати семи годам жизнь дала леди Айлентине многое . Ей довелось познать счастье большой любви и боль и горе невосполнимых утрат . Ей так хотелось покинуть этот мир в след за мужем и сыном . Но Господу было угодно , чтобы она оставалась жить . Жить в мире боли , горя и бесконечных слез . Другого для нее пока не существовало . Но это пока . Пока ! Тридцать семь лет ! Да это еще только половина земного пути . И чего только еще не предстоит в другой его половине . Впереди была еще долгая жизнь ... .
  
  
  
  
   ГЛАВА I ЧАСТЬ II
  
   Другая жизнь.
  
  
  
   После похорон мужа и сына душа Айлентины как бы умерла. Замок Осборн погрузился глубочайший траур и скорбь. Айлентина так ушла в себя и свое горе, что почти ничего не замечала вокруг. Единственным светлым пятном в ее полной слез жизни была дочь Эллис. Но и здесь ее душа была не на месте. Айлентина мечтала видеть свою дочь счастливой женой и матерью семейства, окруженной детьми. А девушка видела себя только Невестой Христовой. Эллис с радостью бы приняла постриг, но ее удерживала забота о матери. Девушка боялась как бы мать не лишилась рассудка от горя и все время оставалась рядом с безутешной герцогиней. Да воля покойного герцога Ричарда, который поставил Эллис условие, чтоб та проверила еще раз свое призвание к Богу и приняла постриг в день своего шестнадцатилетия. И Эллис оставалось ждать. Но в решении своем она была тверда. Она так и ходила по замку в одежде послушницы монастыря.
   Герцогиня Айлентина же настолько ушла в себя и свое горе, что даже смена власти в государстве прошла мимо нее. В Англии постоянно вспыхивали стычки между претендентами на престол. Правящим домом Плантагенетов и домами Йорков и Ланкастеров. Шла так называемая война Алой и Белой розы. Жертвами которой пали герцог Ричард Сомерсби и его сын Николас. Айлентина даже особо не осознавала того, что Эдуард IV Плантагенет утратил свою власть и на трон сел король Генрих из дома Йорков. Перепуганный государственным переворотом, "уитенагемат" - ( в средние века что-то вроде совета мудрейших, состоял из наиболее знатных и влиятельных людей королевства), опасаясь за свои головы и владения избрал Генриха Йорка королем. И Архиепископ Йоркский поспешно снова короновал его в Вестминстерском аббатстве, основанным еще королем Эдуардом I. Но Генрих Йоркский просидел на троне всего год. И Эдуард IV Плантагенет вернул себе трон. И заодно распустил вероломный "уитенагемат". Без всяких возражений герцогиня восприняла и тот факт, что управлять делами герцогства Сомерсби был поставлен Архиепископ Бишоп. Она даже не заметила, что этот хитрец в сутане умудрился управлять, как при короле Генрихе Йорке, так и при вернувшемся Эдуард IV. Айлентина часами стояла на коленях в склепе между саркофагами мужа и сына, покрывая пол волнами черных одежд. Но вместе с тем она сумела проявить стойкость, когда Архиепископ Бишоп пытался выведать у нее где спрятана казна герцогства. Герцогине даже не нужно было разыгрывать из себя ничего не знающую безутешную вдову и мать. Хотя она хорошо знала где герцогская казна, она берегла ее до возвращения своего старшего сына Майкла. А в том, что он вернется она была свято уверена не смотря ни на что. Уже несколько лет не было известий ни о нем, ни о посольстве, с которым он уехал в Саксонию. В скорби, молитвах и слезах шло время. И хотя к концу третьего года вдовства боль от потери самых дорогих ее мужчин притупилась и герцогиня понемногу даже начала заниматься текущими хозяйственными делами ее мир очень изменился. Еще в начале осени она нашла в себе силы, скрепя сердце, отпустить Эллис в монастырь, дожидаться шестнадцатилетия. Девушка уезжала со смешанным чувством тревоги за мать, которая оставалась в замке на попечении своих дам и верной камеристки и наперснице Меган. И с радостью, что она возвращается в монастырь, в котором она не была уже два с половиной года. Ждать пострига ей оставалось еще год.
   Шел Великий пост. В замке давно уже не отмечали никаких праздников. Буйное веселье царившее в Осборне на Рождество и Двенадцатую ночь, благоговейное веселье на Пасху и язычески- разгульное на Первое мая - День майского дерева. И начало сева. И щедрый августовский праздник урожая канули в лету. Даже свадьбы женившейся замковой челяди и крестьян были тихими и скромными.
   В середине марта, теплым весенним днем, с Донжона - главной башни замка, заметили довольно большой отряд движущейся по оттаявшим полям. Сам комендант замка прибежал сообщить, что над отрядом развивается знамя Англии, но королевского штандарта нет. Это говорило о том, что короля в отряде не было, но это были его посланники. Пока герцогиня привела себя в порядок и в сопровождении дам спустилась в главный зал, отряд уже подъехал к замку. Стоя в зале ее светлость через окно наблюдала, как посланники короля через барбакан - нависающую надвратную башню, въехали в нижний двор и поднимались по дороге вверх к воротам большого замкового двора. Замок Осборн был главной резиденцией герцогов Сомерсби. И был так велик, что мог вполне сойти за небольшой городок. В замке было несколько дворов, нижний, скотный, конюшенный, хозяйственный, рыцарский, где тренировались воины, оружейный, где работали кузнецы и оружейники и где находился арсенал замка. Гордость замка садовый двор, включавший в себя большой сад, цветник и огород, но Рыцарский был главным двором. Дворы кольцом окружали жилую часть замка, оставляя свободным большое пространство, что давало преимущество защитникам в случае нападения. Пересечь эти дворы не замеченными было невозможно. К тому же нападающие неминуемо попадали под обстрел лучников. Замок был опоясан двойным кольцом стен. И если еще учесть, что и стоял он на довольно высокой и крутой горе и вела к нему одна единственная дорога, то взять замок штурмом не представлялось возможным. Хотя надо заметить, что за двести с лишним лет существования никто не пытался ни взять штурмом, ни осадить замок, заранее зная бесполезность этого.
   Несколько рыцарей в доспехах и плащах забрызганных грязью вошли в зал, прижимая к себе шлемы левой рукой. Перед группой дам в траурных платьях они в нерешительности остановились.
   - Я вдовствующая герцогиня, леди Айлентина Сомерсби. Приветствую вас, милорды, и хочу знать что привело в мой замок посланцев короля?
   Рыцари опустились перед герцогиней на колено. Начальник отряда поклонился:
   -Ваша светлость, миледи герцогиня! Его Величество Король, повелел нам сопроводить вас, вашу дочь Эллис и тех дам вашего двора, которых вам угодно будет взять с собой в Лондон. Его величеству угодно дать вам большую аудиенцию.
   Рыцари встали. Герцогиня жестом пригласила их рассесться у стола и слуги тот час же подали вино и легкие закуски.
   - Кто вы, милорд, мне кажется я уже видела вас?
   - Да, ваша светлость. Я граф Стрикленд.- Встал и поклонился рыцарь.
   -Ах да, да. Вы супруг леди Энгельгарды, придворной дамы королевы. Как поживает ваша добрейшая супруга, милорд?- Герцогиня сделала графу знак садиться.
   - Благодарю вас, ваша светлость. Леди Энгельгарда в добром здравии.
   Герцогиня кивнула удовлетворенная ответом.
   - Что-нибудь еще его величество велел передать мне?
   - Да, ваша светлость. Король не торопит вас, ведь вы дама, но вместе с тем по - возможности нам надлежит не задерживаться. На сборы вам дано три дня.
   - Хорошо. Благодарю вас, граф, за доставленное мне послание его величества.- Герцогиня встала.
   - Милорд, вам и вашей свите в замке будут предоставлены все удобства. Требуйте все, что вам понадобится у замкового кастеляна. Я отдам соответствующие распоряжения. В назначенный срок все будет готово к отъезду.- И царственно кивнув герцогиня удалилась, подав дамам знак следовать за ней.
   Через три дня кортеж герцогини покинул замок. Отряд посланный королем и личная стража герцогини из двадцати воинов во главе с капитаном Бергом могли отразить нападение небольшой армии. Они надежно защищали саму герцогиню, четырех едущих с ней дам, одной из которых была ее любимая камеристка леди Меган, двух служанок герцогини, по одной служанке на каждую даму. Четыре повозки и один фургон. Слуг, конюхов, сменных верховых лошадей.
   По оттаявшим и еще не совсем просохшим дорогам, езда была мало приятной. Но к удивлению графа Стрикленда и его рыцарей ни сама герцогиня, ни ее дамы не жаловались на неприятности и тяготы дороги. Они стойко переносили все неудобства весеннего пути и только когда стал виден Лондон герцогиня приказала ненадолго остановиться в предместье, чтоб сменить одежды и привести в порядок людей и лошадей после дорог весенней распутицы.
   В город въезжали уже на закате. Герцогиня со своей свитой отправилась в свой большой лондонский дом, куда заранее был отправлен гонец с предупреждением о ее приезде. Проводив герцогиню до ворот ее дома граф Стрикленд отправился докладывать королю о выполненном поручении. Пока ее Светлость обустраивалась в доме из королевского дворца сообщили, что его величество ждет герцогиню Сомерсби завтра утром сразу же после утренней службы в церкви.
   - Ваше величество!- Герцогиня присела в низком почтительном реверансе перед королем.
   -А-а! Наша затворница герцогиня!- Воскликнул король вставая из-за письменного стола и идя к ней быстрыми шагами.- Ну-ка, ну-ка, дайте-ка на вас посмотреть, миледи.- Король подал герцогине руку помогая подняться.- Вы все так же великолепно величественны и красивы. Даже время и горе не властны над вами.
   - Благодарю вас, ваше величество!- Снова присела герцогиня.
   - Вы все еще носите траур, миледи?- Король оглядел ее черное платье отделанное серебряной парчой и серебряный двойной валик с черной сеткой-тульей на голове, покрытый черной вуалью.
   - Ваше величество, трехлетний срок траура еще не прошел.- Тихо ответила герцогиня.
   - Да? Когда же окончится ваш траур, миледи?- Король подвел герцогиню к стулу.- Садитесь миледи.
   Это была честь, но одновременно герцогиня почувствовала, что вопреки правилам этикета король усаживает ее не просто так. Ему было что-то нужно от нее.
   - Так когда же заканчивается траур, миледи?- Снова спросил король.
   - Скоро, ваше величество. В конце апреля будет три года, как я вдовею. Но я намериваюсь и дальше носить траур по погибшему мужу и сыну, ваше величество.
   - Мы скорбим вместе с вами, миледи. Герцог Ричард был одним из самых преданных моих подданных. Могу сказать , что он даже был одним из столпов на которые обычно опираются правители государства . Но нельзя же скорбеть вечно, миледи! Именно об этом мы и хотели с вами поговорить.- Король сел за письменный стол.
   Герцогиня смотрела на короля со смешанным чувством тревоги и недоумения.
   - Миледи- начал Король,- Дама вашего происхождения и положения всегда является ценностью семьи, а в вашем случае государства , Англии. По рождению вы бургундская принцесса. Более того младшая сестра королевы, моей венценосной супруги-королевы Марии. Таким образом, миледи, вы дважды ценность Великого герцогства Бургундского и Английского королевства.
   Герцогиня Сомерсби смотрела на короля широко открытыми глазами заранее ожидая для себя неприятностей.
   - Миледи,- продолжал Король.- Вас можно выдать замуж, чтобы упрочить связи, увеличить богатство, удержать власть. В данном случае мы желаем сделать последнее - укрепить власть. Граф Джефферс, вдовец, как и вы, миледи, оказал короне неоценимые услуги в Андалусии и Арагоне, куда ездил с посольством. Мы желаем сделать его герцогом Сомерсби, выдав вас за него замуж. И одновременно приблизить его к нам. Ведь он женится на сестре королевы.- Король улыбнулся очень довольный своей задумкой.
   - Ваше величество!- Задохнулась герцогиня - Я вдова, я в трауре!
   - Ваш траур закончится через месяц, а ваше вдовство не помеха браку.
   - Ваше величество!- Голос герцогини зазвенел от напряжения.- Но мне сорок лет! Какая из меня невеста?!
   - Вздор, миледи! У графа Джефферса трое сыновей, так что наследниками он обеспечен.
   - Ваше величество! Но я не хочу замуж!- Взмолилась герцогиня.
   - А вашего желания никто не спрашивает, миледи. Этого требуют интересы государства! Англии! Нам нужно наградить и приблизить графа Джефферса и он будет герцогом Сомерсби, миледи!- Повысил голос король.
   - Отпустите меня в монастырь, ваше величество.- Тихо попросила герцогиня.- Возьмите герцогство, я не держусь за него, а я уйду в монастырь.
   - Да вы в своем уме, миледи? Или траур подточил ваш разум? Раньше, кажется, вы отличались умом!- Начал раздражаться король.- А что скажет Бургундия? Вся Европа? Как я заберу герцогство у вдовы герцога Ричарда Сомерсби погибшего в бою с врагами короля? Наше намерение твердо и сразу же по окончанию вашего траура я выдам вас замуж. И не вздумайте мне возражать, Леди! - Повысил голос король - Я ведь могу и забыть что вы моя свояченица!- Король раздраженно перебросил на столе бумаги с одного места на другое.- Да, а как поживает ваша дочь леди Эллис?- Уже мягче спросил король.- Сколько ей? Семнадцать?
   - В августе будет шестнадцать, ваше величество.- Тихо ответила герцогиня.
   - Прекрасный возраст! Помнится мне, вы, миледи, вышли замуж в пятнадцать лет. Пора и вашей дочери надеть на руку обручальное кольцо. Мы так же имеем виды на замужество леди Эллис.- Сообщил король.- Снова будете возражать, миледи?
   - Боюсь, что да, ваше величество.- Опустила глаза герцогиня.
   -Это переходит все границы, миледи!- Ударил кулаком по столу король.
   Герцогиня вздрогнула.
   - Ваше величество, прошу вас не гневаться, выслушать меня.
   Король милостиво взмахнул рукой.
   - Моя дочь Эллис с двенадцати лет живет в монастыре лишь изредка приезжая домой. У нее большое призвание к Богу. Она давно бы приняла постриг, но ее покойный отец поставил условие, что она станет монахиней в день своего шестнадцатилетия. Он же уже и уплатил монастырю приданое монахини. Эллис не приехала со мной, потому, что с осени она в монастыре Непорочной Девы, готовится к вступлению в сестринство.
   Король поднял брови и недовольно поджал губы.
   -М-да. Жаль, конечно, что леди Эллис решила стать монахиней, но мы не вправе мешать этому ее стремлению. Ну что же, миледи Айлентина, значит пусть ваша дочь станет монахиней, а вы через месяц будете обвенчаны с графом Джефферсом и он получит титул герцога Сомерсби. Он достаточно молод. Ему только сорок шесть. Умен, хороший рыцарь, справедлив, а главное предан нам. У него пятеро детей. Два его сына уже рыцари. Две дочери близнецы, ровесницы вашей дочери и младший сын которому три или четыре года. Или пять. Завтра, после обеда, здесь в моем кабинете, вы встретитесь и познакомитесь. А остальное ваше дело.- Король встал. Встала и герцогиня.- А сейчас, миледи, можете проследовать к ее величеству. Она ждет вас, вы сестры и не виделись около трех лет. Завтра мы пришлем за вами. - Король сделал знак, давая понять, что аудиенция окончена.
   Герцогиня снова опустилась в почтительном реверансе. Отбрасывая ногой шлейф она отступила, пятясь назад, положенное количество шагов, повернулась и быстро пошла к двери. Едва дверь за ней закрылась, как герцогиня оперлась рукой о колонну и прижав ладонь к груди сделала несколько глубоких вдохов. К ней почтительно подошел распорядитель королевского двора.
   - Ваша светлость,- склонился перед герцогиней распорядитель,- Вам плохо? Может быть лекаря или вина?- Заботливо спросил он.
   Герцогиня покачала головой.
   - Проводите меня к королеве.- Наконец взяла себя в руки герцогиня.
   - Конечно, ваша светлость.- Снова поклонился распорядитель. Он дважды обмотал краем плаща правую руку, дабы не оскорбить высокородную даму прикосновением. Герцогиня была выше него и по происхождению, и по положению, и по титулу.- Обопритесь о мою руку, ваша светлость,- распорядитель подставил ей кулак обмотанный плащом. Герцогиня положила пальцы левой руки на его кулак. По дороге к покоям королевы придворные подобострастно кланялись герцогине, она отвечала им величественным наклоном головы.
   В покоях королевы играли лютня и флейта. Дойдя до середины комнаты герцогиня сделала глубокий реверанс:
   - Моя королева.- Она склонила голову и замерла ожидая разрешения подняться.
   -Ах моя милая Айлентина!- Королева быстро подошла к герцогине и подала ей руку. Разрешая подняться - Я так рада тебя видеть.
   - Ваше величество,- снова склонила голову герцогиня.
   - Ах, Айлентина, перестань. Мы же сестры, обними же меня!- Королева слегка обняла свою гостью и на мгновенье прижалась щекой к ее щеке.
   Было хорошо заметно, что обе дамы сестры. Правда королева была темноволоса. И у герцогини были зеленые глаза, а у королевы карие, миндалевидные. Обе сестры утратили стройность молодости. Королева заметно округлилась, герцогиня вообще обладала достаточно пышными формами. Но черты лица были почти одинаковыми.
   Королева любила все яркое. Ее одежды были затканы и вышиты золотом и серебром. Она всегда украшала себя множеством ювелирных безделушек. Герцогиня же и в хорошие времена предпочитала аристократическую сдержанность в одежде и украшениях. Сейчас же она и вовсе в своих вдовьих одеждах казалась большой черной птицей на фоне ярко разодетых королевы и ее дам.
   - Идем, сестра.- Королева повела герцогиню за собой к столу со сладостями.- Мы тут развлекаемся музыкой. Дамы,- обратилась королева к своей свите - после своего траура, наша герцогиня Сомерсби вновь возвращается ко двору. Приветствуйте ее. - Королева опустилась в кресло.
   Дамы по очереди подходили к герцогине, приветствия были разными. Сухое от вдовствующей пятидесятипятилетней баронессы Мэри Калебреден, старшей статсдамы при дворе ее величества. Радостное от графини Энгельгарды Стрикленд - сорокашестилетней приятельницы самой герцогини Сомерсби. Сдержанное от сорокалетней баронессы Матильды Векслер, и любопытно почтительные от остальных дам и совсем молоденьких фрейлин.
   Королева указала сестре на стул рядом с собой:
   - Что наша племянница Эллис? Почему она не здесь?
   - У Эллис твердое желание уйти в монастырь, ваше величество. Она примет постриг в день своего шестнадцатилетия и мне немного грустно от этого.
   - Большая честь отдать младшую дочь в Невесты Христовы!- Каркающим голосом произнесла баронесса Калебреден.- Вы должны не сожалеть, герцогиня, а радоваться этому.- Поджала губы Баронесса.
   - Непременно.- Не глядя на нее бросила герцогиня.
   - Расскажи мне о себе, сестра, как ты живешь?- спросила королева.- Мы все так скорбим о смерти герцога Ричарда и нашего племянника Николаса.- Королева перекрестилась и дамы торопливо вслед за ней.
   - Ваше величество,- начала герцогиня.
   - Ах перестань,- перебила ее королева,- хотя бы здесь. В моих покоях называй меня сестрой или по имени!
   - Благодарю за честь, склонила голову герцогиня,- но я не смею, ваше величество.
   Королева нетерпеливо взмахнула рукой.
   - Какая может быть жизнь у вдовы? Молитвы, посты, слезы, снова молитвы и благотворительность во славу Господа и Пресвятой Девы и в память о моих усопших.- Продолжила герцогиня. - За все эти три года я только один раз покинула замок чтобы провести несколько дней в соседнем женском монастыре.
   - Благочестие только украшают женщину, вдову особенно.- Снова прокаркала баронесса Калебреден. Но ни королева, ни герцогиня не обратили на нее внимания.
   - В Лондон я приехала по вызову короля.- Снова продолжила герцогиня.- После окончания траура и ухода Эллис в монастырь я хотела отправиться в паломничество. Но у его величества другие планы на мою жизнь. - Горько усмехнулась герцогиня.- С уходом Эллис в монастырь король согласился, а меня не отпустил. Его величество желает выдать меня замуж за одного из своих приближенных и сделать его следующим герцогом Сомерсби.
   - Ах. Дорогая сестра.- Королева похлопала герцогиню по руке.- Я знаю об этом. Что же тебя беспокоит?
   - Ваше величество!- Герцогиня с мольбой взглянула на королеву.- Вы любите своего супруга короля, его величество обожает вас, вы должны понять, как тяжело мне будет новое замужество. После потери человека, с которым я прожила двадцать лет! К тому же мы с претендентом на мою руку и герцогство оба не молоды. Мне сорок, ему сорок шесть.
   - Дорогая сестра,- возразила королева- Эдуард говорил мне, что ваш брак политический. Он в интересах королевства.
   - Господи!- Взмолилась герцогиня.- Пусть король отпустит меня вместе с дочерью в монастырь. Я даже уеду в Бургундию, что бы не оставаться претенденткой на английское герцогство!- Молитвенно сложила руки герцогиня - Заступитесь за меня перед королем, моя королева.
   - Ах, ну как же я могу, дорогая.- Всплеснула королева руками.- Я никогда не вмешиваюсь в дела государства. Да и как я буду хлопотать? По какому праву?
   - По праву старшей сестры ваше величество,- Продолжала умолять герцогиня.- По праву родственницы.
   Королева сочувственно смотрела на сестру.
   - У королей и королев нет родственников. У них есть только подданные! - Снова прокаркала баронесса.
   Королева развела руками.
   - Ну вот видишь, моя дорогая сестра!
   Герцогиня прикусив губу прикрыла на минуту глаза. В следующее мгновенье она гордо выпрямилась на стуле, а потом встала.
   - Да, ваше величество.- Склонила голову герцогиня - Не разрешит ли ваше величество мне уйти. У вашего величества наверняка много дел, а я отвлекаю ваше внимание.- Герцогиня присела в реверансе.
   - Вы можете покинуть нас, герцогиня.- Королева милостиво склонила голову. - Завтра после встречи с королем я буду ждать вас.
   Герцогиня покинула покои королевы. Ее верная камеристка Меган ждала ее в дворцовом переходе. Она вопросительно посмотрела на свою госпожу:
   - Дома, Меган, все дома. Если я начну говорить сейчас, то разнесу весь дворец и попаду в Тауэр.
   Меган согласно кивнула, накинула на герцогиню плащ и они пошли к выходу из дворца.
   Уже когда герцогиня садилась на своего прекрасного рыжего коня Аякса, к ней подбежал паж.
   - Миледи, герцогиня,- мальчик опустился на колено в пыль двора. - Графиня Стрикленд просила передать, что она посетит ваш дом после смены дневной стражи.
   - Хорошо.- Герцогиня подала пажу золотую монету.- Передай графине, что я буду ее ждать.
   Кавалькада герцогини вылетела из дворцовых ворот на улицы Лондона. Озадаченно восхищенный паж сжимал в руке золотой. Такое щедрое вознаграждение он получил впервые.
   Дома герцогиня сжимая руки взволнованно металась по малой гостиной. Меган , потрясенная сообщением о скором замужестве госпожи, стояла возле двери не зная что ей делать. Доклад о приезде графини Стрикленд изменил ситуацию. Меган поспешила навстречу гостье.
   - Графиня!- Присела Меган.- Ради Бога! Я так рада, что вы приехали - она помогла графине снять плащ.- Госпожа в ужасном состоянии. Мы боялись к ней подступиться.
   Графиня вошла в гостиную. Мечущаяся герцогиня ее даже не заметила.
   - Айлентина,- позвала графиня.
   - Ах!- Повернулась к гостье герцогиня.- Прости меня Энгельгарда. Я так не внимательна, но я в бешенстве!
   Женщины обнялись и сели на деревянный диван у стены. И тут же появилась Меган неся поднос со сладостями и вином.
   - Миледи,- обратилась она к герцогине.- Прибыла графиня Рэтленд.
   - Проводи ее скорей сюда, - распорядилась герцогиня - я пригласила графиню Кэтрин Рэтленд. Ты непротив? Ведь вы обе мои подруги.
   Женщины снова приветствовали друг друга объятиями, поцелуями и взглядами. Наконец, когда все расселись вокруг стола, вино было разлито по дорогим стеклянным бокалам, а Меган села у окна за пяльцы, герцогиня передала подругам разговор с королем.
   - А кого прочат в женихи?- Уточнила леди Кэтрин.
   - Какого-то графа Джефферса_- Недовольно фыркнула герцогиня Айлентина.
   - Ну, Айлентина, за те три года, что ты не была при дворе - Джефферс стал довольно влиятелен.- Сказала леди Энгельгарда.- Он был год в Испании, и его успехи в Арагоне и Андалуссии были столь велики, что король и решил наградить его женитьбой на тебе.
   - Мне то, что до его успехов на политическом поприще?- Возмутилась леди Айлентина.
   - Он родственник, кузен моего мужа графа Рэтленда.- Вступила леди Кэтрин.
   - Кэтрин, мне кажется твой муж везде успевает.- Усмехнулась леди Айлентина.- Моему покойному Ричарду он был другом и, благодаря ему, мы стали подругами с тобой. Моему будущему мужу он вообще кузен. Великолепно!
   - Возможно.- Согласилась леди Кэтрин,- Но я не об этом, почти пять лет назад граф овдовел. Его жена умерла родами оставив после себя прелестного мальчугана.
   - Я знаю, король посвятил меня в краткую историю его жизни.- Перебила леди Айлентина.
   - Граф Джефферс умен,- продолжала расхваливать родственника леди Кэтрин.- очень не дурен собой, в меру воинственен, без задиристости. Не жесток, не самодур.
   - Хорошо хоть так.- Вздохнула леди Айлентина.- Могло быть и хуже. Кэтрин я не пойму, ты его так расхваливаешь передо мной, как сваха. Уж не послана ты королем или королевой?
   - Нет. Я просто описываю тебе будущего мужа.
   -Здесь плохо другое, - заметила леди Энгельгарда.
   - Господи! Что еще?- Простонала леди Айлентина.
   - Джефферс уже два месяца при дворе и все это время ему не дает прохода овдовевшая Марджори Морган. Она не стала носить траур, как ты три года. А уже через год после смерти мужа снова появилась при дворе. Правда граф Джефферс обращает на нее внимания не больше, чем предполагают приличия. Но двадцатичетырехлетняя дочь баронессы Калебреден....
   - Как? Этой каркающей вороны королевы?- Перебила леди Айлентина.
   - Да,- Продолжила леди Энгельгарда.- Так вот, эта Марджори вбила себе в голову, что граф Джефферс должен жениться на ней.
   - О-о!- Закатила глаза леди Айлентина.- Я еще не замужем, но уже любовницей будущего мужа и врагом в лице ее матери обеспечена.
   - Но сам граф Джефферс этих знаков внимания не принимает и Марджори не поощряет.
   - Конечно!- Усмехнулась леди Айлентина.- Зачем ему баронесса Марджори Морган, если в впереди у него богатейшее герцогство Сомерсби?
   - Ну еще неизвестно пожелает ли сам это бремя Джефферс? Он тоже очень горд.- Осторожно заметила леди Кэтрин.
   - Знаешь, Кэтрин.- Снова начала ходить по комнате леди Айлентина.- Я чувствую себя рождественским подарком, который добрый и щедрый дядюшка Король делает мальчику Джефферсу за его хорошее поведение! Мы оба с графом в двояком положении. Я не хочу замуж. А его, за успехи в Испании, король решил наградить герцогством со мной в придачу.
   - Ну может быть все не так плохо, дорогая, Айлентина.- Леди Энгельгарда подала ей бокал вина.- Ты еще не виделась с графом. Да, ты не хочешь за него замуж. Но с другой стороны король проявляет заботу и о тебе. Ты, наконец, избавишься от этого мерзкого епископа Бишопа, рыскающего по герцогству в поисках казны. Король приблизит через тебя к себе графа и он став герцогом, сам будет управлять герцогством.
   - Ах, Энгельгарда!- Развернулась к ней леди Айлентина.- Как ты не понимаешь! Король не просто хочет приблизить Джефферса к себе. Он хочет обезопасить себя выдав меня замуж! Из-за постоянных стычек короля, Йорков и Ланкастеров, трон под королем шатается. Граф очень влиятелен, за ним пойдут люди - другие графы, бароны, виконты, лорды, простые рыцари - это большая сила. А так он становится мужем сестры королевы и членом королевской семьи, пусть и отдалено. Он становится частью династии Плантагенетов. А значит никогда не пойдет против короля. Так что мой брак с ним - это в первую очередь безопасность короля! И действительно хорошая награда Джефферсу за его услуги короне в Андалусии и Арагоне. Быть графом, а стать герцогом, дорого стоит! Земли, замки, рудники, доходы. И все преподнесено в один день! Нет! Я чувствую себя пасхальным подарком.- Все это время герцогиня ходила по комнате.
   - Рождественским!- Поправила леди Кэтрин.
   - Что? - Переспросила леди Айлентина.
   - Десять минут назад ты была Рождественским подарком, дорогая - Объяснила Леди Кэтрин.
   - Ах, какая разница?!- Махнула рукой леди Айлентина.
   Вечером, когда Меган помогала своей госпоже готовиться ко сну леди Айлентина внимательно рассматривала себя в ручное зеркало: - " Перезревшая, увядающая, седеющая матрона - невеста!".
   Герцогиня с досадой отшвырнула зеркало. Оно едва не упало на пол, но Меган успела подхватить его. Покачав головой она положила его на туалетный столик. Она хотела что-то сказать госпоже, но посмотрев на нее промолчал.
   Тем же вечером будущий жених и герцог, но пока еще граф Джефферс, изливал свою душу лучшему другу и кузену графу Хьюго Рэтленду.
   - Поздравь, Хьюго, я женюсь через месяц! - Раздражено бросил Джефферс.
   - Ты шутишь? - От изумления Рэтленд пролил вино.
   - Нет.
   - Неужели вдовушка Морган, добилась своего и ты сделал ей предложение?- Разразился смехом Рэтленд, ожидая, что Джефферс присоединится к нему. Однако Джефферс оставался серьезен, и смех замер на губах у Хьюго Рэтленда.- Ты так серьезен?- Хьюго подал кубок с вином кузену.
   - Король желает наградить меня за удачное посольство в Испании женитьбой на своей свояченице. Он женит меня на вдове герцога Сомерсби. - Взорвался Джефферс.
   - Ты шутишь! - Присвистнул Рэтленд.
   - Нисколько - Джефферс отхлебнул вина. - Я видел будущую невесту сегодня, случайно, когда королевский распорядитель провожал ее к королеве.
   - И что?- Поинтересовался Рэтленд. - Возможно я привык к ней. Я знал ее еще пятнадцатилетней девушкой, которую мой покойный друг Ричард привез из Бургундии. Двадцать лет они были счастливейшей супружеской парой. Ей пришлось не мало пережить. За год до гибели Ричарда ее старший сын Майкл был послан в составе посольства в Саксонию, исчезло все посольство. Потом у нее на глазах погибли муж и младший сын.
   - Я сопереживаю ее горю, но предпочел бы, чтоб король наградил меня по-другому. Мне сорок шесть, герцогине еще не исполнилось сорок. Но это произойдет со дня на день! Мы оба в возрасте. - Констатировал Джефферс.
   - Ну вам же не рожать детей! У тебя три сына, которые вполне обеспечат наследственную преемственность.- Попробовал поддержать друга Рэтленд.
   - Ты видел ее? Она не уродлива, но достаточно полна. Боюсь, что когда она разденется. Я умру от страха!
   Граф Рэтленд фыркнул пряча улыбку.
   - Знаешь, Джефферс, в молодости она была неотразима, а ее лицо и сейчас словно изваяно...
   - Изо льда! - Раздраженно бросил Джефферс.
   - Да, она хорошо владеет собой и не дает волю своим чувствам. Но мне кажется, что это должно делать ее более привлекательной в твоих глазах. Будешь избавлен от женских ахов и охов, и лишних жалоб.
   Джефферс подумал о чопорных великопоставленных дамах, которые смотрят на всех с высоты своего положения и титула. И поежился:
   - Понятия не имею, как я должен себя вести с этой герцогиней - королевской свояченицей.- Граф Джефферс озадачено вертел в руках кубок.
   - О, об этом можешь не беспокоиться. Леди Айлентина проста в общении и через десять минут разговора с ней забываешь, что она дама высокого положения. Но вместе с тем она умеет поставить на место. И уж уверяю тебя, будет преданна тебе и твоему семейству, а маленькому Уильяму заменит мать.
   - Может быть. Но почему я должен жениться на ней? Я не хочу этого брака.
   - Ну, Джефферс, не капризничай. Можно подумать ты первый, кто женится по земельным, денежным или политическим интересам! Титул герцога Сомерсби дает тебе еще больше влияния и уважения.
   - Я не желаю, чтобы источником уважения ко мне была моя жена! Я хочу заслужить это уважения сам!- Воскликнул Джефферс.
   - Ты уже заслужил уважение - не понимают этого только глупцы и ты сам! - Ответил Рэтленд.
   - Нет, Рэтленд, я не женюсь на ней!
   - Вот и объясни это королю. А потом сменишь свой лондонский дом на удобную камеру в Тауэре.
   - Черт!- Джефферс в ярости ударил кулаком о ладонь.- Ну неужели нет никакого выхода?
   Хьюго Рэнтленд развел руками
  
   ЧАСТЬ II ГЛАВА II
  
   Герцогиня Сомерсби собиралась во дворец к королю. Она особенно тщательно подбирала свой наряд. Шелковое черное вдовье платье с вставками из серебряной парчи и с длинным шлейфом. Неглубокий прямоугольный вырез платья украшали серебряные брабантские кружева с черной каймой. Черный тройной бургундский валик в форме лодочки, с сетчатой тульей покрывал ее волосы, сзади забранные в черную шелковую сетку. Весь головной убор был перевит серебряными шнурами. Черная вуаль из тончайшего газа обшитого серебряной каймой, проходила под подбородком и крепилась к головному убору выше висков. Вторая такая же вуаль крепилась сзади к сетке - тулье и укрывая спину, спускалась ниже талии. К наряду полагалось одно единственное украшение - серебряное распятие с изумрудами, под цвет глаз герцогини. Оно спускалось с высокой груди герцогини и покачивалось при ходьбе, сверкая драгоценными камнями.
   Когда герцогиня прибыла во дворец, у входа в королевские покои ее встретил распорядитель:
   - Ваша светлость, миледи герцогиня. - Низко склонился он. - У его величества возникли неотложные дела. Король просит вас подождать в приемной ее величества, или, если вашей светлости будет угодно, я могу проводить вас в дворцовый солар, к дамам двора.
   Герцогине не хотелось идти к королеве после вчерашнего разговора.
   - Проводите меня к дамам в солар.- Распорядилась герцогиня.
   - Одну минуту, ваша светлость.- Поклонившись герцогине распорядитель отошел в сторону и что-то шепнул дежурному кавалеру. Тот скрылся за дверью королевского кабинета.
   - Прошу вас, ваша светлость.- Протянул руку вперед, приглашая идти, распорядитель двора. В одном из переходов им встретилась графиня Энгельгарда Стрикленд.
   - Позвольте мне тоже сопровождать вас, ваша светлость?- Церемонно склонилась она.
   - Да. Конечно, графиня, вы можете идти.- Обернулась к распорядителю герцогиня.- Дальше меня проводит графиня.
   - Как вам угодно, ваша светлость.- Распорядитель исчез за поворотом дворцового коридора.
   - Что с тобой, Энгельгарда? - Повернулась герцогиня к подруге.- Ты бы еще край платья у меня поцеловала!
   - Ну мы же при дворе, а этикет требует.- Пожала плечами графиня.
   - Перестань, подруга,- Герцогиня взяла графиню под руку.- Приехала, чтоб король познакомил нас с женихом. Но оказалось, что его величество занят.
   - Хочешь я опишу тебе графа Джефферса?
   - Нет.- Качнула головой герцогиня.- Предпочитаю все увидеть собственными глазами.
   - Тогда предлагаю не входить сразу в дворцовый солар, а послушать за дверью. Весь дворец гудит, потрясенный вестью о твоем замужестве.
   Герцогиня поморщилась от перспективы подслушивания.
   - Иногда полезно послушать о чем шипят змеи в нашем змеином гнездышке.- Усмехнулась графиня Энгельгарда.
   - Не очень-то ты их жалуешь, Энгельгарда.
   - Ну что делать, дорогая? - Вздохнула графиня.- Это тебя защищают титул и родство с королевой! А как прикажешь выживать здесь нам, кто рангом пониже? Да и еще хочу предупредить тебя. За три года твоего отсутствия тебя немного забыли. Молодые дамы и фрейлины тебя вообще никогда не видели. У королевы сейчас в чести баронесса Колебреден.
   - Как? Эта пресная ворона?- Удивилась герцогиня.
   - Представь себе.- Кивнула леди Энгельгарда.- Ее дочь Марджори.
   - Та самая, что вешается на шею моему будущему жениху?
   -Та самая.- Снова кивнула леди Энгельгарда.- Так вот, она возомнила себя высокородной дамой и пытается всем заправлять в дворцовом соларе. Ее прием может быть не очень любезен.
   - Не любезен?- Удивлено подняла бровь герцогиня.- Пусть сочтет за честь если я вообще обращу на нее внимание. Будь уверена, я сумею поставить на место эту нахалку.
   - Узнаю свою подругу герцогиню.- Шутливо поклонилась графиня.- Ну, мы пришли.
   Графиня Энгельгарда слегка приоткрыла дверь в дворцовый солар. Дамы действительно с большим усердием обсуждали новость о предстоящем замужестве герцогини Сомерсби. Единственное, чего им не хватало, для полноценного обсуждения - им было не известно имя жениха. И дамы терялись в догадках. Графиня Энгельгарда и герцогиня Сомерсби слушали их рассуждения. Графиня с улыбкой, герцогиня с досадой.
   В то же время на внутреннем балконе дворцового солара скрипнула дверь и тихо вошел король.
   - Иди сюда Джефферс,- Тихо позвал король графа.
   Граф тоже шагнул на балкон.
   - Я специально привел тебя сюда. Как мне сообщили, сейчас здесь появится твоя будущая жена. Ты сможешь понаблюдать за ней и уже составишь о ней кое- какое мнение. Этот дворцовый солар - змеиное гнездо. Дамы, обычно, не любят друг друга, но только здесь дают себе полную волю. То, как наша герцогиня поведет себя скажет о многом.
   Графу Джефферсу претила идея короля подсматривать за дамами и будущей женой. Но с королем не поспоришь и он не хотя глянул вниз.
   Дверь открылась и в солар вошли две дамы. Одна в трауре - герцогиня, вторая- придворная дама королевы - графиня Стрикленд. Они замерли у порога. Герцогиня сплела пальцы рук и с достоинством оглядела дворцовый солар. На самом хорошем месте у камина сидели в креслах две молодые дамы в ярких платьях. Чуть поодаль на стуле восседала Мод Рэдклиф - фрейлина королевы. Еще несколько дам сидели на диванах и стульях вдоль стен и у окон. Почти у входа на стуле, опершись на палочку, дремала пожилая смотрительница, солара. Старушке было зябко в бархатном коричневом платье у двери, но места у горящего камина были заняты.
   - Кто это у камина? - Спросила подругу на ухо герцогиня.
   - Та, что в синем платье Элизабет Беркли.
   - Жена графа Беркли?
   - Да. А в красном Марджори Морган
   - Вдова и в красном? - Удивилась герцогиня,- Мы видимо тихо вошли, нужно чтоб кто-то объявил о нас, - Оглянулась герцогиня.
   - Это мы сейчас исправим. Ну подруга, держись. - Улыбнулась графиня Энгельгарда. - Сейчас начнется.
   Герцогиня фыркнула.
   - Дамы.- Громко сказала графиня.- Нас посетила ее светлость герцогиня Сомерсби.
   Дамы посмотрели в сторону герцогини и графини Энгельгарды. Они начали вставать и делать неглубокие реверансы с интересом смотря на герцогиню. Баронесса Марджори Морган слегка привстала с кресла, кивнула герцогине и снова села собираясь продолжить разговор с леди Беркли.
   Брови герцогини удивлено взметнулись вверх.
   - Ну, Джефферс, что сейчас будет?- Тихо сказал король графу.- Дамы забыли кто такая герцогиня Сомерсби ! Она быстро поставит их на место.- Король облокотился о балюстраду балкона наблюдая за развитием событий.
   Герцогиня сделала несколько шагов вперед и обвела дам взглядом.
   - Баронесса! - Наконец произнесла она не повышая голоса, но каждый его звук был хорошо слышен в самом дальнем углу дворцового солара.- Потрудитесь встать, баронесса. Любая благородная дама относится с должным почтением к титулу и возрасту. Или вы утратили благородство? В таком случае напоминаю вам, мой титул намного выше вашего.- Так же спокойно продолжала герцогиня.- Кроме того, баронесса, вы по-видимому страдаете провалами памяти? Тогда я напомню вам, что я сестра ее величества королевы, а значит принадлежу к королевской семье, и я старше вас по возрасту.- Герцогиня в упор посмотрела на баронессу.
   Цвет лица баронессы сравнялся с цветом ее платья. Она вскочила со злобным выражением лица, низко присела и замерла в ожидании знака герцогини подняться. Но герцогиня не спешила, она переводила свой взгляд с одной дамы на другую. И те поспешно приседали в глубоких реверансах опуская голову. Даже пожилая Анна Сеймург - смотрительница солара склонилась перед герцогиней.
   - Ах, леди Сеймург! - Герцогиня поспешила к старушке и помогла ей подняться.- Я так рада снова видеть вас. Как вы поживаете?
   - Благодарения Богу, еще передвигаю ноги, миледи герцогиня.
   - Идемте поближе к огню, леди Сеймург - Герцогиня вяла старушку под руку.- Добрый день, дамы.- Наконец поздоровалась герцогиня.
   И дамы поднялись из затянувшихся реверансов. Герцогиня подвела леди Сеймург к камину и усадила в кресло, в котором до этого сидела баронесса Марджори Морган. Сама села напротив.
   - Я так понимаю, леди Сеймург, вам стало жарко у камина и вы пересели к двери, чтоб охладиться? Я хорошо помню, что по вашей должности при дворе, а главное по старшинству, ваше место здесь - у камина.- Герцогиня бросила взгляд в сторону баронессы Морган. Пожилая женщина с благодарностью взглянула на герцогиню.
   - Ну что, Джефферс?- Спросил король тихо у графа.- Как тебе будущая жена? Молодец! Так одернуть баронессу. Леди Морган стала себе много позволять из-за того что ее мать любимица королевы.
   Граф Джефферс внимательно смотрел на будущую жену. Он признавал, что она красива. Более того, он видел, что герцогиня принадлежит к числу тех женщин, которые до глубокой старости сохраняют свою красоту. И еще, что она очень отличалась от других дам спокойной уверенностью, без высокомерия, что было редкостью среди дам.
   Король и граф Джефферс так же тихо покинули внутренний балкон дворцового солара.
   Герцогиня, графиня Энгельгарда Стринкленд и леди Анна Сеймург тихо разговаривали у камина.
   - Ваша светлость, разрешите у вас спросить?- Наконец осмелилась Элизабет Беркли.
   Герцогиня утвердительно кивнула головой.
   - Ваша светлость это правда, что вы снова выходите замуж?
   - Правда.- Улыбка чуть тронула губы герцогини.- Его величеству угодно выдать меня замуж через месяц, после окончания моего траура.
   Дамы наперебой защебетали поздравляя герцогиню. Она с легкой полуулыбкой принимала их поздравления.
   - Ваша светлость, удовлетворите наше любопытство.- Снова продолжила леди Беркли.- Кого же Его величество выбрал вам в мужья.
   Дамы затаили дыхание от важности момента. Герцогиня взглянула на подругу - леди Энгельгарда прикусила губу, чтоб не рассмеяться. Наконец, герцогиня посчитала что помолчала достаточно:
   - Я уверена, что выбор его величества пал на достойного милорда.- Туманно ответила герцогиня.
   - Конечно, ваша светлость.- Поспешила согласиться молоденькая фрейлина, которую герцогиня не знала.- Но мы умираем от любопытства. - Прижала к груди руки фрейлина.- Пожалуйста скажите нам кто он?
   Герцогиня улыбнулась про себя молодости и нетерпению.
   - Ах, дамы, его величеству было угодно избрать мне в мужья человека, который после нашего венчания принесет присягу королю как следующий герцог Сомерсби.
   По дворцовому солару прошел ропот обсуждения новости.
   - Но, миледи герцогиня, все же кто он? - Спросила леди Беркли. - Или вы еще сами не знаете?
   - Его величеству было угодно выбрать мне в мужья графа Джефферса.- Герцогиня посмотрела на Марджори Морган.
   Дамы заохали переводя взгляды с герцогини на баронессу Морган. Все знали о ее притязаниях на графа Джефферса. Герцогиня смотрела в глаза баронессы. Если бы Марджори умела глазами метать кинжалы, герцогиня упала бы замертво. Лицо баронессы Морган перекосила такая гримаса злобы, что оно напоминало химеру! Герцогиня усмехнулась про себя, но не подала виду и снова завела разговор с Энгельгардой Стренкленд и Анной Сеймург.
   Баронесса Марджори Морган и леди Элизабет Беркли уединились в проеме окна. Герцогиня видела, баронесса взбешена. Она с такой силой сжала руками веер, что эта дамская безделушка рассыпалась на множество частей. И баронесса отшвырнула от себя остатки веера. Леди Беркли утешала ее.
   Герцогиня расхохоталась в душе и отметила про себя, что врагов в лице Марджори, а заодно и ее матери баронессы Колебреден, себе обеспечила.
   Появившийся паж сообщил, что герцогиню просит к себе в кабинет, его величество король.
  
   Герцогиня входила в кабинет короля не без трепета. Она ожидала увидеть там короля и графа Джефферса. Но король был один.
   - Жду вас, миледи.- Король шел к герцогине, пока она склонялась в реверансе. Он подал ей руку и повел к диванчику у окна.- Садитесь миледи.
   Герцогиня села, король рядом.
   - Должен признать, миледи, что вы не утратили дворцовых навыков! Мы с графом Джефферсом наблюдали с балкона солара, как вы поставили на место зазнавшуюся баронессу.
   Герцогиня ахнула.
   - Я специально водил графа посмотреть на вас. Поверьте он тоже восхищен вами.
   Герцогиня подумала про себя ,что вряд ли, но сказать что-либо королю не посмела.
   - Хотите что-нибудь спросить, миледи?- спросил король.
   - Да, ваше величество. Осведомлены ли были вы, ваше величество , что баронесса Морган имеет виды на графа Джефферса? Она хотела за него замуж.
   - Она много позволяет себе! Вдове вообще нужно быть поскромнее.- Недовольно ответил король.
   Герцогиня опустила глаза.
   - К вам это не относится, миледи. Я показал вас графу Джефферсу, но я и вам дам преимущество. Я специально посадил вас здесь у окна. Солнечный свет бьет вам в спину и граф не увидит вашего лица. Вы же увидите его хорошо. Видите как я все хорошо придумал?- Весело спросил король.
   - Благодарю, ваше величество.- Вздохнула герцогиня.
   - Пригласите графа Джефферса.- приказал король дежурному кавалеру.
   Крупная, высокая фигура графа склонилась перед королем.
   - Миледи, представляю вам Седрика Сен-Клера, графа Джефферса - вашего будущего супруга.- Король подвел графа ближе к герцогине.
   Граф вежливо поклонился. Положение было двояким. Герцогиня должна встать перед будущим мужем, более того, даже сделать реверанс, как перед своим будущим господином. Но с другой стороны она все еще была вдова в трауре. А реверанс означал бы, что герцогиня признает будущего мужа. Кроме того герцогский титул был выше графского и получалось, что это граф должен отвешивать поклоны герцогине. Но она его будущая жена, а он ее будущий господин. Король с интересом ждал, как же герцогиня выкрутится из этой ситуации. Но герцогиня приняла соломоново решение. Она протянула руку графу и он вынужден был поспешить подать ей свою, чтоб герцогиня оперлась на нее вставая. Герцогиня встала и граф отступил назад. Солнечный свет слепил графу глаза. Он хорошо видел фигуру герцогини, но не видел ее лицо.
   - Добрый день, милорд граф.- Низким грудным ,но мелодичным голосом сказала герцогиня - Рада, что его величество лично представил нас друг другу.
   Голос герцогини понравился графу. Граф стоял, высокий и неподвижный, не говоря ни слова он рассматривал будущую жену с нескрываемым интересом. Граф источал силу и властность. Видно было, что этот человек привык, чтоб ему повиновались. Но и герцогиня умела быть властной и сильной, если не физически - то духовно. Это были достойные противники.
   Герцогиня отметила правильные, мужественные черты лица графа. Сильный подбородок и мощные челюсти хорошо гармонировали с ровными линиями его лица. Прямым носом, большими губами, почти сливового цвета. Волосы и брови его,оттенка темного меда играли тусклыми отблесками на свету. Виски графа посеребрила седина и седая прядь шла от левого края лба наверх по всей длине волос. Серые, цепкие, умные глаза, - напоминали расплавленную сталь. Граф был воин и труженик. Чувствовалось что это не просто воин. А воин и рыцарь до мозга костей!
   - Миледи, граф, идите сюда к столу.- Позвал король.
   Граф пропустил герцогиню вперед и шепотом выругался, чуть не наступив на ее длинный шлейф. Герцогиня обернулась и не глядя на графа грациозно, не смотря на свои пышные формы, нагнулась и подняла шлейф. Перебросив его через левую руку она подошла к письменному столу короля. Граф встал у нее за спиной.
   - Садитесь, миледи. - Король показал на ее стул. - И вы, Джефферс, возьмите табурет себе. Не до церемоний. Нам многое надо обсудить.
   Граф сел на табурет напротив герцогини. Она не смотрела на графа.
   - И так.- Начал король. - Вы представлены друг другу. Граф у вас есть месяц на ухаживание за будущей женой. Церковное оглашение будет завтра на утренней мессе. Через месяц у герцогини кончается срок траура и вы будете обвенчаны в Вестминстере. Далее, Джефферс, сразу же проведем твою инвеституру по принятию титула герцога и ты присягнешь мне на верность уже, как герцог Сомерсби. А вот с вами, миледи, будет сложнее.
   Герцогиня удивлено взглянула на короля.
   - Вы уже герцогиня и короновать вас снова, как герцогиню будет бессмысленно.
   - Могу ли я возразить вашему величеству?- Осторожно спросила герцогиня.
   - Говорите, миледи.
   - Видите ли, ваше величество, сейчас я вдовствующая герцогиня Айлентина Ричард Сомерсби. Но после венчания я стану другой герцогиней - Айлентиной Седрик Сомерсби. Это другой статус. И ,кажется, я вслед за графом снова должна буду получить титул герцогини. Так будут соблюдены все законы и не в чем будет упрекнуть нового герцога, в ущемлении прав жены.
   - А! - Воскликнул король.- Что я говорил, Джефферс? Ты берешь в жены умнейшую женщину!
   Герцогиня наконец встретилась глазами с графом. Сначала он удивился тому, какие у нее глаза- зеленые, как изумруды. А потом он поразился выражению ее глаз - они говорили о присутствии у нее ума. И это его испугало. Он не привык к умным женщинам.
   - Ваше величество - Снова обратилась герцогиня к королю. - Будет ли составлен брачный договор?
   - Конечно. Джефферс, чтобы ты хотел внести в брачный контракт? - Спросил король.
   - Что будет угодно вашему величеству.- Пожал плечами граф .Он был уверен , что король не оставит без внимания его интересы .Иначе незачем было затевать этот брак . - Может быть ее светлость захочет что-то особо отметить. Я бы только хотел чтоб миледи сняла траур.
   - Это само собой разумеется, Джефферс, - перебил король.- Что еще?
   - И еще мне бы хотелось, чтоб миледи была добра к моим детям.- Продолжил граф.- Моим старшим сыновьям это не нужно. Они уже рыцари. Но у меня две пятнадцатилетние дочери и младший сын, которому пять лет.
   - Я очень люблю детей, граф. - Ответила герцогиня.- И я постараюсь найти общий язык с вашими детьми и быть хорошей мачехой.
   - Тогда все. - Согласно кивнул граф.
   - Что вы хотите для себя, миледи? - спросил король.
   Она вздохнула опустив глаза и собравшись с духом, посмотрела на короля и начала:
   - Ваше величество, я бы хотела, чтоб за моим старшим сыном Майклом сохранился титул графа Стратфорда и само графство еще в течение пяти лет. Мой муж будет управлять этим графством эти пять лет. Если по истечении этого срока мой сын Майкл не появится или не будет никаких вестей о нем, графство войдет в состав и полное подчинение герцогства, а титул перейдет к старшему сыну моего будущего супруга .
   - Но о вашем сыне нет известий уже много лет.- Возразил король.
   - Да, ваше величество, к концу подходит четвертый год. Но что если мой сын вернется?
   - Хорошо пусть будет по-вашему.- Согласился король и взглянул на графа. Тот согласно кивнул. - Что еще миледи?
   - Какова будет моя вдовья доля, в случае если, не дай Бог, но Господь призовет к себе герцога и я снова останусь вдовой?
   - Вопрос разумный, миледи, обещаю, что как сестра королевы вы не будете обделены.- Пообещал король.- Что еще?
   - Покойный герцог Ричард подарил мне два маленьких замка Ладдоу и Вилоу Кастл. Это владения не майоратные (передающиеся по наследству) и мне бы хотелось сохранить их за собой, как мои личные владения.
   Король снова взглянул на графа Джефферса. Граф снова пожал плечами:
   - Если миледи герцогине так дороги эти два замка.- Хрипло ответил граф,- То пусть они останутся ее личными владениями.
   - Женившись на мне, - продолжила герцогиня.- Вы, милорд, станете и опекуном и отчимом моей дочери Эллис.
   - Я буду добр и заботлив по отношению к девочке.- Поспешил заверить граф.
   - Не сомневаюсь, милорд. - Сказала герцогиня. - Но Эллис сейчас в монастыре. У нее большое призвание к Богу. Ее отец, покойный герцог Ричард, обещал ей что в день шестнадцатилетия она примет постриг. Приданое монахини в монастырь уже выплачено. Пообещайте, что вы выполните волю моего покойного мужа и желание моей дочери, и отдадите Эллис в монастырь.
   - Если таково желание леди Эллис я свято выполню волю ее отца. - Пообещал граф.
   - Это все, что я хотела внести в брачный договор, ваше величество. - Склонила голову герцогиня.
   - Ну что ж, кроме первого требования я нахожу все вполне разумным. - Ответил король.- Но я уступлю вам, миледи, и прикажу внести в брачный договор и ваше первое требование.- Кивнул его величество соглашаясь .- Договор будет готов и мы подпишем его накануне венчания .
   - Ваше величество. - Снова заговорила герцогиня - У меня есть устное условие лично к графу.
   - Какое же? - Спросил король.
   Герцогиня немного помедлила, как бы собираясь с мыслями, и вскинув голову посмотрела прямо в глаза будущему мужу.
   - Я хочу граф, чтобы здесь и сейчас вы пообещали его величеству, что никогда и ни при каких обстоятельствах вы не будете посягать на меня лично.
   Король и граф изумлено смотрели на герцогиню.
   - Я не буду ограничивать ваших мужских свобод, милорд граф. - Продолжила герцогиня - Вы сможете вести себя, как пожелаете, лишь бы это не выходило за рамки приличия. Поверьте, милорд, я сумею сделать так, что никто, кроме моей камеристки и, если пожелаете, одного вашего приближенного, никогда и не узнают, что я не являюсь вашей женой на самом деле. Со своей стороны я могу поклясться в верности вам, в преданности вам, герцогству и вашей семье. Я буду исполнять все возложенные на меня обязанности, кроме супружеских. Если вас это устраивает, милорд граф, я стану вашей женой. Если нет, то вы, ваше величество,- герцогиня склонила голову перед королем.- Можете посадить меня в Тауэр или сослать в монастырь. Как вам будет угодно, ваше величество.
   Король постучал пальцем по подлокотнику кресла, граф и герцогиня молчали.
   - Ну, что ты замер, Джефферс? - Спросил король - По-моему ты счастливчик! Кому еще жена дает разрешение на вольную жизнь еще до свадьбы, а? - Хохотнул король.
   Графу вообще вся эта затея короля с браком была не по душе. Но против воли короля не пойдешь! И граф вынужден был согласиться. Но, чтоб поддержать свое достоинство он сделал оговорку.
   - Если миледи так желает, то я даю слово, что не буду настаивать, и супружеских отношений между нами не будет до тех пор, пока миледи сама не пожелает этого.
   - Вот и хорошо, - Король хлопнул рукой по столу. - Теперь будем готовиться к свадьбе.
   Король вышел из-за стола и протянул руки к герцогине и графу.
   - Вручаю вам, граф Джефферс, свою свояченицу герцогиню Сомерсби - Король вложил руку герцогини в руку графа.- Ухаживай за ней до свадьбы, привози ко двору, сопровождай. Ну в общем ты сам знаешь что нужно делать. Идите. - Король отпустил их жестом. - У меня много дел. Миледи, завтра утром вы посетите мои склады.Я оплачиваю пять ваших нарядов для свадебных торжеств.Вы выберете себе ткани.
   Будущие супруги поклонились королю и граф повел герцогиню к двери.
   - Проводить вас домой, миледи? - Спросил граф, оказавшись в коридоре.
   - Нет, милорд. Меня ждет ее величество. Так что только до покоев королевы.
   - Мне надлежит приехать за вами завтра утром, чтоб сопровождать на королевские склады?
   - Не думаю, милорд.- Отказалась герцогиня - Вам будет не интересен выбор тканей и обсуждение пошива платьев. Я возьму графиню Кэтрин Рэтленд.
   - Тогда увидимся завтра за королевским ужином, миледи?
   - Да, милорд.
   Возле покоев королевы они простились и граф отправился к другу графу Рэтленду излить душу.
  
   Глава III Часть II
   Утром графиня Кэтрин Рэтленд встретилась с герцогиней у ворот королевской резиденции. Их уже ждал лорд Готфрид, хранитель королевских складов. Пока они шли к хранителю тканей дамы тихо разговаривали.
   - Представляешь, Кэтрин,- Сообщила герцогиня- Королева вчера сказала мне, что я должна себе сшить такие наряды для свадьбы и последующих торжеств, чтоб они соответствовали невесте королевского дома! Что вся Европа будет обсуждать нашу свадьбу.
   - Да, дорогая.- Отозвалась графиня Рэтленд. - Слышала, что из вашей свадьбы будет разыграно целое пятидневное представление. Помимо знати на венчании и всех свадебных развлечениях будут присутствовать послы всех государств. Отсюда и разговоры про Европу.
   - Пресвятая Дева! - Подняла глаза к небу герцогиня. - То-то королева выспрашивала у меня какого цвета свадебное платье я себе сошью.
   - Какое же?
   - Я сказала, что соответствующее статусу вдовы второй раз выходящей замуж.
   - Не боишься? - Спросила графиня.
   - Чего? Никто же до самой свадьбы не будет знать что я надену.
   - Какого цвета свадебное платье желали бы вы, ваша светлость? - Почтительно осведомился смотритель.
   - Черного! - отрезала герцогиня.
   Смотритель изменился в лице.
   При виде содержимого хранилища тканей дамы ахнули. Такой роскоши не видели даже они. После довольно продолжительного рассматривания, ощупывания и прикладывания к себе перед зеркалом , герцогиня выбрала три вида тканей. Парчу цвета темной бронзы, шелк болотного цвета затканый темно - бордовыми маками с зелеными листьями и зеленый переливчатый шелк с разводами и золотой каймой с одной стороны. Особенно хороша была парча темной бронзы. Лорд хранитель королевских складов объяснил, что такую ткань поставляют из Италии. Тончайшая проволока наматывалась на шелковую нить,из нее и ткали - получалась золотая ткань, оттенок которой менялся в зависимости от цвета шелковой основы. Цена такой роскоши была более тридцати пяти фунтов за ярд. Получалось, что платье из такой ткани стоило целое состояние! Если подобрать нужного цвета нижнее платье, то наряд мог получиться сказочным.
   - Ваша светлость, вы отобрали только три вида тканей. - Напомнил хранитель - Его величество говорил о пяти днях празднеств.
   - Я приду еще раз, лорд Готфрид.
   - Как вам будет угодно, ваша светлость.- Склонился лорд Готфрид.
   Близилось время ужина у короля. Большой зал приемов был полон народа. Граф Джефферс глазами искал свою будущую жену. Герцогини нигде не было. Граф чертыхнулся и упрекнул себя в том, что ему надо было явиться к герцогине домой и за руку притащить ее во дворец. Король велел ему ухаживать за будущей женой. Но как? Ведь это не была молоденькая девушка, или молодая дама радая своему замужеству. Это была своевольная сорокалетняя вдова, да еще герцогиня и сестра королевы! Вот где она? Обещала же, что они встретятся за ужином у короля! Король появится с минуты на минуту, а она.... Герольд объявил о выходе королевы. В графе Джефферсе начала закипать злоба. Распахнулись двери и в зал вступила королева. На шаг позади ее величества граф с облегчением увидел герцогиню Сомерсби. " Дурак... " - Обругал он сам себя в уме - "... она же состоит в свите королевы! Я уже чего только не передумал".
   Королева с своими придворными дамами подходила все ближе к тому месту где стоял граф. Еще за несколько метров до того, как королева поравнялась с графом, он встретился с глазами с герцогиней. Она слегка улыбнулась и склонила голову приветствуя его. Граф прижал правую руку к сердцу кивнул герцогине, и низко склонился перед королевой. Едва ее величество заняла свое место за столом, как герольд возвестил о выходе короля. Кавалеры склонились еще ниже, дамы опустились на колено. Король тоже прошествовал на свое место, милостиво улыбаясь придворным. Присутствующие в зале снова заговорили друг с другом ожидая разрешения короля садиться за столы. Король разговаривал с советниками. Граф Джефферс нашел графа Рэтленда и с кубком вина стоял в компании еще трех дворян, обсуждая последнюю охоту. Нравы за королевскими трапезами были довольно свободными. Этикет едва соблюдался. Это не всем нравилось, но так хотел король.
   - Джефферс! Граф Джефферс! - Зычный голос короля, привыкшего командовать армией, перекрывал гул толпы. Но все сразу же смолкли.
   Граф обернулся на голос короля и поклонился.
   - Джефферс! - Снова крикнул король. - Бери свою невесту и садитесь слева от меня. Садитесь все за стол.- Разрешил король.
   Граф обернулся еще раз в поисках герцогини и встретился с ее зелеными глазами.
   - Вы так тихо подошли, миледи герцогиня. - Слегка поклонился граф.
   - Не люблю лишнего шума, милорд. Я дольше вас при дворе, я думала, что нам отведут места возле королевы, но к нам проявил милость сам король. - Улыбка чуть тронула губы герцогини.
   Король первым приступил к трапезе и все присутствующие последовали за ним. Герцогиня наблюдала за графом из - под ресниц. Ей понравилось, что он ест аккуратно, пользуясь столовым кинжалом и двузубой вилкой. Руки вытирал не об себя и не о скатерть, а умел пользоваться салфеткой. Это было редкостью. Салфетки только входили в обиход и многие с пренебрежением и недовольством относились к этой франко - итальянской моде. В еде и питье граф был умерен.
   - Вы почти ничего не едите, миледи. - Заметил граф.
   - Я не голодна, граф.
   - Но с удовольствием наблюдаете за всеми. - Снова заметил граф.
   - О да. - Герцогиня откинулась на спинку стула. - Отвратительно - занимательное зрелище. Взгляните хотя бы вот на того господина в синем колете, за нижним столом.
   Граф отыскал глазами тучного мужчину в синем, обгладывающего целую поросячью ногу в неестественной позе. Низко пригнувшись к столу.
   - У этого господина на лице такое страдальческое выражение, будто он обгладывает свою собственную ногу. - Подметила герцогиня.
   Граф еще раз глянул на господина в синем и усмехнулся - верно подмечено.
   - А вот та дама.- Герцогиня глазами указала на немолодую хохочущую даму в желтом платье. Было видно, что дама уже хорошо выпила.- Эта престарелая канарейка так пьяна, что вот-вот начнет икать.
   Дама в желтом, как по команде, положила руку на грудь и икнула. Граф Джефферс расхохотался.
   - Вы наблюдательны, герцогиня и остры на язык. - Смеясь сказал граф. - Следует ли и мне в будущем остерегаться ваших колких замечаний?
   - Это будет зависеть от вас, милорд.
   Граф удовлетворенно кивнул.
   После многих перемен блюд подали сладкое. И герцогиня положила себе на тарелку миндальное пирожное. Граф, исполняя обязанности жениха, взмахом руки отстранил слугу и сам налил ей вина. Он видел с каким удовольствием герцогиня расправилась с пирожным.
   - Положить вам еще одно, миледи? - Склонился к ней граф.
   Герцогиня кончиком языка слизала крошки с губ, и вздохнув, кивнула:
   - Люблю миндальные пирожные. Это мой грех. - Тихо ответила она графу.
   - Я, надеюсь, за этот грех церковники на вас не накладывают жесткого наказания? Пирожное - это даже не грех, а слабость. - Граф положил своей даме пирожное.
   - Но слабости и есть наши грехи, милорд.
   - Вам нравятся богословские беседы, ваша светлость?
   - Ой нет! - Поспешила отказаться герцогиня - Это ближе моей дочери Эллис. Я, к сожалению, не столь набожна, как она.
   - Хочу вас поблагодарить, миледи. - Слегка поклонился граф.
   - За что? - Удивилась герцогиня.
   - За то, что вы ослабили свой траур, Ваше платье сегодня гораздо веселее вчерашнего.
   - Ну я ведь теперь в некотором роде невеста. - Усмехнулась герцогиня.
   Ее наряд действительно говорил, что она еще в трауре, но уже не в таком глубоком. Нижнее платье было из темно- серого шелка с длинными рукавами. Верхнее, хоть и было черным. Но спереди было разрезано наподобие халата и под грудью скалывалось серебряной пряжкой. Открывая взорам нижнее серое. И рукавов у верхнего платья не было. Голову герцогини украшал короткий, косо срезанный вперед, эннен - из серого шелка в цвет нижнего платья. Густо расшитый жемчугом и серая вуаль.
   Король объявил танцы. Слуги стали поспешно собирать нижние столы, а скамьи поставили вдоль стен. Король подал знак музыкантам и танцы начались. Герцогиня сидела на возвышении для королевы. Граф стоял неподалеку.
   - Вы совсем не танцуете, миледи? - Спросил он свою будущую жену.
   - Я отвыкла от танцев, милорд. К тому же срок моего траура еще не истек.
   - Но на свадьбе нам танцевать придется. Хотим мы этого или нет.- Сказал граф.
   - Придется.- Согласилась герцогиня - Но там будет достаточно того, что мы с вами вообще откроем бал, милорд. Да еще если королю или королеве угодно будет танцевать с новобрачными.
   К ним приблизился граф Рэтленд.
   - Леди Айлентина! - Рэтленд церемонно склонился над рукой герцогини.
   - Как хорошо, что вы тоже здесь, милорд Рэтленд.- Радушно улыбнулась ему герцогиня. - Где ваша красавица леди Кэтрин?
   - Не могу найти в этой толчее. - Улыбнулся граф Рэтленд и стал внимательно оглядывать зал .- Надеюсь, что с помоста быстрее ее увижу. Чем ты недоволен, Седерик?- Рэтленд подмигнул Джефферсу.
   Герцогиня искоса глянула на обоих графов и решила, что их лучше оставить обменяться впечатлениями. Она встала со своего места приблизилась к королеве и заговорила с ней . Потом пошла по залу, останавливаясь поговорить дамами.
   - Ну как тебе невеста, Джефферс? - Рэтленд с интересом посматривал на кузена.
   - Честно говоря я ожидал худшего, боялся надменности, чопорности и еще чего-то, но ты оказался прав. Если бы ты знал, что она вчера устроила во дворцовом соларе! - И Джефферс приготовился рассказать кузену и другу подробности.
   - Уволь! - Со смехом остановил его кузен - Мне Кэтрин и так все уши прожужжала. Ей рассказали дамы бывшие там.
   - Мы вчера обсуждали с королем брачный договор, все требования вполне нормальны.- Сообщил Джефферс.
   - А ты чего ждал? Я же говорил тебе, что леди Айлентина вполне земная женщина.
   Герцогиня шла к помосту, на котором они стояли.
   - Я видел, как ты посмеялся за ужином, Седрик. Чем тебя так развеселила будущая жена? - Спросил Рэтленд.
   - Своими наблюдениями за сидящими за столами. Она так метко и колко все подмечает, что я от души посмеялся над ее наблюдениями. Должен отметить, Рэтленд, что у герцогини есть мозги и они на месте.
   Поднявшись на ступеньку помоста герцогиня услышала последние слова графа Джефферса.
   - Да, милорд Джефферс, иметь жену у которой есть мозги - это настоящая катастрофа! - Герцогиня гордо вскинув голову посмотрела на будущего мужа. Она слегка раскраснелась от жары в зале и была удивительно хороша. - Сожалею, милорд, но тогда вам не повезло! Придется жениться на женщине с мозгами. - Она продолжала смотреть на графа Джефферса - Предложите мне вина, милорд. В зале жарко.
   Граф Джефферс жестом позвал слугу и взял у него кубок с вином.
   - Милорд, Рэтленд, - герцогиня обернулась к Хьюго Рэтленду.- Кэтрин умоляет спасти ее. Видите она танцует с голландским послом. Он замучил ее своими ухаживаниями. Кэтрин просила, чтоб по окончании танца, вы своей властью мужа, увели ее от назойливого посла.
   - Вот, черт! - Сквозь зубы выругался Рэтленд пристально следя за женой. - Спасибо, леди Айлентина.
   - Кэтрин моя подруга, Хьюго.
   Джефферс подал кубок с вином герцогине. Она кивком поблагодарила его и снова ушла в зал.
   Оба графа следили за своими дамами. Рэтленд за женой, ожидая окончания танца, когда нужно будет идти за ней. Джефферс за будущей женой. Он стоял сложив на груди руки, смотрел на герцогиню и не понимал сам себя. В ней было что-то такое.... Что- то загадочное, что она глубоко спрятала за бесстрастным взглядом и безразличным и спокойным поведением, умеющей владеть собой дамы.
   - Знаешь, Рэтленд, какое главное условие нашего брака выдвинула леди Айлентина? - Слегка склонил голову к другу граф.
   Тот кивком задал ему вопрос.
   - Главным условием, она поставила не соблюдение супружеских обязанностей. Она поклялась, что всегда будет верна мне, что соблюдет в строжайшей тайне, отсутствие близости между нами. При этом мне предоставила полную свободу, но с соблюдением приличий. И при короле, вынудила меня поклясться в этом.
   Рэтленд присвистнул и хлопнул кузена по плечу.
   -Леди Айлентина оказалась даже умнее, чем я думал, Джефферс. Послушай, через полгода ты уже не сможешь обходиться без ее присутствия, влюбившись в нее.
   - Не говори глупостей Хьюго! - Возмутился Джефферс.
   - О нет! - Усмехнулся Рэтленд.- Поверь, Седрик, ты еще будешь добиваться любви леди Айлентины.
   - Никогда! - Бросил в запальчивости Джефферс.
   - Увидим. Начинай считать полгода с сегодняшнего дня, Джефферс. Все, я пошел вызволять жену.
   И граф Рэтленд поспешил в зал. Джефферс отыскал глазами герцогиню. Она разговаривала с дамами, и словно почувствовав его взгляд подняла на него свои зеленые глаза. Сам не зная почему, Джефферс слегка поклонился ей и она подняв руку до уровня плеча слегка помахала ему и снова увлеклась разговором с дамами.
   - Вы так и простояли весь вечер, граф.- Герцогиня снова вернулась к своему жениху.
   - Не люблю придворной болтовни, миледи, а к танцам я сегодня не расположен. - Ответил граф. - К тому же вы не танцуете, миледи.
   - Но я ведь дала вам полную свободу, граф. - Удивилась герцогиня.- Могли бы ею воспользоваться.
   - В другой раз, миледи. - Склонил голову граф.- Вы не устали?
   - С удовольствием ушла бы отсюда. Придется просить разрешение у короля.- Вздохнула герцогиня.
   - Тогда идемте к королю.- Джефферс подал ей руку.
   Сквозь толпу они пробирались к королевскому трону. Граф шел впереди, прокладывая дорогу, герцогиня за ним, под его защитой.
   - А, наши будущие новобрачные.- Заметил их король. Герцогиня и граф поклонились, в ожидании разрешения говорить.
   - Миледи. - Король подозвал герцогиню ближе и граф подвел ее к королю. - Ваша дочь ездит верхом?
   - Конечно, ваше величество.
   - Мы завтра пошлем отряд стражи за вашей дочерью в монастырь. Должна же леди Эллис присутствовать на свадьбе матери.
   - Благодарю вас, ваше величество. - Присела герцогиня.- Вы так заботливы и предусмотрительны. Ваше величество, я отвыкла от светских развлечений. Сегодня мой первый выход после трехлетнего перерыва. Не разрешите ли вы мне уехать домой?
   - Идите, герцогиня, мы вас отпускаем. Попрощайтесь с ее величеством и поезжайте домой. Джефферс, проводи герцогиню.
   - Конечно, ваше величество. - Поклонился граф королю.
   Идя по переходам к лошадям герцогиня заметила:
   - Граф, я могу добраться домой сама. У меня хороший отряд охраны. Никто и не заметит, что я уеду сама. Может быть вы вернетесь в зал?
   - За кого вы меня принимаете, ваша светлость? - Возмутился граф. - Я на сегодня сполна получил развлечений.
   С колена графа герцогиня села в дамское седло. Проводив будущую жену до самого дома, граф снова опустился на колено, чтоб она воспользовалась им, как ступенькой, сходя с коня.
   - Вы так церемонны, милорд, как рыцарь из баллады, - Улыбнулась герцогиня. - Благодарю вас. Через три дня большая королевская охота, я думаю, мы увидимся там. У вас полго своих дел. Хватит нам и свиданий при дворе.
   - Как пожелаете, миледи. Я приеду за вами в день охоты. - Он поклонился ей.- Доброй ночи, миледи.
   Герцогиня слегка присела в ответ.
   На следующий день в дом леди Айлентины двумя пажами, в одежде цветов графа Джефферса, была доставлена корзина сладостей, по большей части миндальных пирожных и орехов. И послание от графа, с уверениями служить герцогине в качестве преданного рыцаря. И напоминанием, что утром, в день королевской охоты, граф приедет, чтоб сопровождать ее в королевский лес. Граф исполнял приказание короля - ухаживать за невестой. Леди Айлентина села за ответное послание.
   Два дня до охоты прошли во встречах с подругами, леди Кэтрин и леди Энгельгардой. Они приезжали к ней домой, привозя дворцовые сплетни. Леди Энгельгарда сообщила, что баронесса Марджори Морган в бешенстве, ее мать вдовствующая баронесса Келебреден не отстает от дочери. И обе они считают ее, леди Айлентину, виновницей провала замужества Марджори за графа Джеффеса. И еще, что королева обеспокоена тем, как бы леди Айлентина действительно не явилась в Вестминстерское аббатство на венчание во вдовьем черном платье. Особенно после того, как леди Айлентина сказала о черном платье смотрителю складов. Королева даже велела баронессе Колебреден побеспокоиться о подобающем свадебном платье для леди Айлентины. И мать и дочь с большим рвением взялись за дело, явно готовя какой-то подвох. Этому сообщению леди Айлентина самодовольно улыбнулась.
   Еще герцогиня много общалась с портными и ювелирами .
  
   Граф Джефферс оставив своих рыцарей и слуг на улице, в день охоты въехал во двор лондонского дома герцогини Сомерсби. С помощью начальника своей охраны, капитана Берга, герцогиня, как раз, садилась в мужское седло. Ее камеристка, леди Меган уже сидела на смирной кобыле. Граф подъехал ближе.
   - Ваша точность достойна похвалы, ваша светлость, что большая редкость для дамы. - Поклонился в седле граф.
   - Добрый день, милорд граф. Мне не хотелось заставлять ждать вас и ваших людей.
   Граф снова церемонно поклонился.
   - А если бы я задержался, вы бы так и ждали меня сидя в седле? - Усмехнулся граф.
   - Нет граф. Мы бы с моей охраной выехали вам на встречу.
   Граф кивнул и оглядел отряд герцогини.
   - Миледи герцогиня, у меня четверо рыцарей и четверо воинов. Мы вполне можем защитить вас и вашу камеристку в случае необходимости. Может быть вы согласитесь с тем, что разумнее будет отпустить ваших людей?
   - Не совсем, милорд. Капитан Берг, - Обернулась герцогиня к начальнику своей стражи. - Вы поедете с нами. Возьмите еще двоих людей, остальные могут быть свободными.
   На опушке королевского леса собирались те из приглашенных на охоту, кто не жил во дворце и не составлял свиту венценосных особ. Король с королевой не заставили себя долго ждать. Едва было покончено с церемонными поклонами, королевские егеря указали направление в котором их помощники гнали оленей и двух кабанов. Неизвестно было, кого удастся подстрелить на охоте, егеря всегда стремились загнать побольше дичи. А там уж какова будет охотничья удача! Рога протрубили начало. И сорвавшись с места большая кавалькада охотников понеслась в лес. Поначалу граф Джефферс скакал рядом с герцогиней Сомерсби. Впереди, перескакивая через кусты и поваленные деревья, обезумев от криков охотников и страха, заломив назад голову, несся олень с красивыми ветвистыми рогами. В азарте охотника граф скакал вместе со всеми. И хотя он понимал, что первый выстрел все равно будет принадлежать королю, он все же приготовил свой арбалет, и не сводя с оленя глаз несся вперед. Бедное животное загнали в густой кустарник откуда олень никак не мог выпутаться и жалобно заревел. Король метким выстрелом из арбалета поразил жертву. Герцогиня специально отстала от охотников. По восторженным крикам придворных она поняла, что выстрел короля был удачным. Вместе с леди Меган и тремя своими охранниками герцогиня отвернула в сторону от охоты. Доехав до лесного ручья они спешились. Герцогиня и камеристка уселись на солнышке, на постеленный сэром Бергом плащ. Охрана расположилась неподалеку. Леди Айлентина и Меган тихо разговаривали обсуждая неизбежность предстоящей свадьбы. Леди Айлентина, так разнежилась на солнышке, что сняв головной убор, откинулась на спину на плаще, продолжая разговор с камеристкой.
   В лесу было хорошо. Весна была ранней и на бугорках уже высохла весенняя грязь. Даже трава уже была не маленькой и белые цветы ветреницы улыбались солнышку своими пятью лепестками. Яркие желтые и сиреневые корзинки примул-первоцветов радовали глаз. Щебет птиц не смолкал.
   - Ах Меган, - потянулась герцогиня. - Так бы и лежала здесь в лесу, слушая птиц. Тишина и покой.
   - Да, Миледи, - согласилась камеристка - здесь хорошо, Я тоже не люблю воплей и шума большой охоты.
   - Ну вот и переждем ее здесь.- Перевернулась на бок герцогиня. - Всегда можно сказать, что мы отстали и заблудились.
   - А нас не будут искать, миледи?
   - Кто, Меган? Король увлечен охотой, а свита несется за ним.
   - А граф Джефферс, ваш будущий муж?
   Леди Айлентина фыркнула.
   - Мне кажется, Меган, что он был бы счастлив если бы меня съели волки.
   - Ну, что вы, миледи! - Меган, прикрыла рот рукой. - Вы, конечно, оба с графом не довольны предстоящим браком, но не желать же друг другу смерти! Граф ухаживает за вами. Прислал целую корзину сладостей. Сопровождает вас на охоту.
   - Ха! Ухаживает! - Снова фыркнула герцогиня - Король велел ему ухаживать за мной целый месяц до свадьбы, так что эти ухаживания по приказу короля.
   В кустах, покрывшихся первой зеленью, послышался треск. Кто-то продирался через них. Охранники и сэр Берг вскочили, обнажив охотничьи ножи и мечи. Это мог быть и убегающий от охоты олень, и, что еще хуже, разъяренный кабан. Но никто не ожидал, что на поляну, на полном скаку выскочит граф Джефферс. Он уже не успевал остановиться и поднял коня на дыбы. Огромные передние копыта боевого черного скакуна взмахнули в воздухе. Жеребец заржал. Меган с визгом отскочила в сторону, герцогиня села. Конь опустился на все четыре ноги в метре от плаща, на котором сидела леди Айлентина.
   - Миледи!- граф соскочил с коня и бросил поводья подбежавшему стражнику леди Айлентины. Он опустился на одно колено рядом с ней. - Я вас сильно испугал? Я никак не ожидал, что вы здесь на поляне.
   -Ну, как вам сказать, милорд. - Пожала плечами герцогиня, переводя дыхание от испуга. - Я, конечно, на вашу любовь не рассчитывала, но на то, что буду затоптана вашим конем тоже. Но в обморок не упала, как видите.
   - Я прошу прощения, за то, что напугал вас, миледи герцогиня, и готов понести любое наказание. - Граф взял руку герцогини и ощутил как дрожат ее пальцы. - Восхищен вашей выдержкой, миледи, и еще раз прошу простить меня.
   Граф церемонно наклонился над ее рукой, собираясь поцеловать.
   Не стоит, граф. - Герцогиня отняла свою руку. - Вы приписываете мне не существующие достоинства. Я просто не успела вскочить от страха. Это вы сумели вовремя остановиться. Что привело вас сюда, милорд? - Леди Айлентина указала ему на место на плаще, где раньше сидела Меган. - Охота, кажется, пошла в другую сторону.
   - Благодарю, миледи.- Граф сел на край плаща и согнул одну ногу в колене, положив на нее руку. - Да охота успешна. Уже убили двух оленей. И я заметил, что ни вас, ни камеристки, ни охраны нигде нет. Я поехал назад, определяя место где вы свернули в сторону от охоты и дальше по вашим следам. А потом заметил кусочек вашей вуали повисший на кусте . - Граф достал из рукава небольшой кусочек сиреневой ткани - Я подумал, что с вами могло что-то случиться и решил поспешить.
   Герцогиня взяла кусочек своей вуали.
   - Вы, конечно же рассчитывали, что на нас напали разбойники, или разорвала стая голодных волков. - Съязвила леди Айлентина. - Но все оказалось гораздо хуже, милорд.- Я жива и здорова, и жениться на мне все же придется.
   - Вы мрачно шутите, ваша светлость. - Сказал граф покусывая травинку.
   - Зато правда. - Повела плечами герцогиня.
   Они помолчали. Граф исподволь рассматривал герцогиню. Ему было интересно - она сняла черное платье, потому, что он просил ее у короля снять траур, или это ее собственное решение? На ней было темно- сиреневое платье, оттенка положенного вдове, но не черное. И впервые он сообразил, что у нее довольно длинные волосы, забранные в черную шелковую сетку, спускавшуюся до середины спины. В золотых волосах герцогини было много серебряных седых нитей. Короткие спереди волоски выбивались из-под сетки, укрепленной на темени, и красиво вились вокруг лица ,на котором было совсем мало морщинок. А ведь Бог отмерил уже почти сорок лет ее жизни! Граф оценивающе смотрел на будущую жену и думал о ней. Похоже его будущая жена не совсем обычная женщина - хорошо сложена, хотя и отличается доc пышными формами. У нее довольно уравновешенный характер. Умна - правда граф не знал, что делать с ее умом, он не привык к умным дамам. Хорошо образована, знает несколько диалектов французского, латынь, разумеется английский, хотя и говорит с легким, еле уловимым акцентом. Как все дамы играет на лютне, умеет читать и писать, прекрасно ездит верхом. Великолепно умеет вести хозяйство. А главное - в монастыре, где она провела два года перед первым замужеством, как воспитанница, ее хорошо обучили медицине, умению готовить самой лекарства и мази и пользоваться ими. Ухаживать за больными и ранеными. И еще она очень любит детей. Все эти знания граф почерпнул при дворе. В основном от Хьюго и Кэтрин Рэтлендов. Но во всем этом ему предстояло убедиться.
   - Миледи, - Тихо позвала камеристка и показала обернувшейся госпоже, головной убор, держа его в руках.
   - Позже, Меган. - Качнула головой герцогиня - Отдохни, пока не настанет время ехать домой.
   Меган села в тени на пень. Охранники герцогини предпочли не мешать госпоже и графу и расположились еще дальше. Джефферс потянулся и сорвал несколько цветков первоцвета.
   - Миледи, - Он протянул леди Айлентине цветы. - Мне кажется, что они подходят к вашему платью.
   - Да, благодарю, милорд.
   Герцогиня уже хотела взять цветы, но на поляну не спеша въехал всадник. Она заслонила рукой глаза от солнца. Это был королевский фаворит граф Уорик. Он поклонился герцогине и Джефферсу.
   - Ах, я вовсе не хотел мешать вам, граф, ухаживать за будущей женой. Еще раз прошу прощения. - Он снова поклонился. - Я передам его величеству, чтоб он не беспокоился, что его свояченица под надежной охраной будущего мужа. - Уорик тронул рукой шляпу в приветствии и ускакал.
   - Ну теперь этот болтун растрезвонит всему двору что видел и что нет. - Вздохнул Джефферс.
   - Вас так это огорчает, милорд? - Иронично улыбнулась герцогиня.
   - Вовсе нет. Но представьте что этот болтун сейчас насочиняет! Мы будем предметом обсуждения всего двора.
   Герцогиня рассмеялась.
   - А чем по-вашему придворные заняты последнее время, милорд? Они и так обсуждают нашу скорую свадьбу. Правда граф Уорик настолько красноречив, что может даже кошку уговорить спеть, уж он действительно постарается.
   Граф хмыкнул.
   - Меган, помоги мне. - Позвала камеристку герцогиня. - Придержи.- Айлентина надела головной убор и застегнула под подбородком жемчужную пуговицу.
   - Миледи. - Обратился герцог. - Я вижу не очень-то вы любите охоту. - Граф вопросительно глядя на герцогиню подал ей руку помогая встать.
   - Да, милорд. Королевскую особенно. Слишком много шума. - А вам все это нравится, милорд? - Поинтересовалась в ответ герцогиня.
   - Вы не ответили на мой вопрос, миледи. - Настаивал граф. - Что вы любите?
   - Я люблю цветы и сады. Во всех замках герцогства прекрасные цветники и сады. - Леди Айлентина погладила морду своего коня. - Люблю лес, особенно лесные озера. И еще я люблю ловить рыбу. - Она скосила глаза в сторону графа и чуть не рассмеялась от его удивленнонедоверчивого лица.
   - Что вы любите? - Сдавлено переспросил граф.
   - Ловить рыбу, милорд.
   Пока граф стоял столбом, переваривая услышанное, герцогиня подвела коня к пню, воспользовавшись им, как подставкой, села в седло без посторонней помощи.
   - Граф. - Позвала она Джефферса - Вы едете или желаете еще побыть здесь один?
   - Нет. - Очнулся граф. - Едем.
   Вечером при дворе, как и ожидали герцогиня и граф, все обсуждали подробности рассказанные графом Уориком. Герцогиня отнеслась к этому безразлично, граф Джефферс с досадой. Он не привык быть в центре такого внимания. Он пожаловался об этом герцогине.
   - Это еще мелочи, граф!- Утешала она его. - Вот что будет за пять дней свадебных торжеств! Вот уж где действительно взбеситься можно будет от придворной лести, сплетен, и масляного подобострастия.
   И граф в очередной раз отметил про себя ум будущей жены. Но уж если весь двор развлекался подробностями о герцогине и Джефферсе, то Марджори Морган и ее мать шипели от злости. Но сделать ничего не могли. Всю свою злобу они решили вместить на свадебном платье леди Айлентины, которое они готовили, на всякий случай, по поручению королевы. Они решили сотворить нечто из небесно-голубого шелка, с множеством складочек, оборочек и серебряных парчовых бантиков. Такой наряд был бы очень хорош для молоденькой невесты, но не для сорокалетней дамы да еще и вдовы, сочетающейся вторым браком, для нее, он был бы оскорблением. И хотя они были уверены, что все делают в тайне, добрая половина двора знала об их замысле. Знала об этом и герцогиня, но делала вид, что находится в неведении. Осведомленные об интриге с платьем придворные, с нетерпением ждали развязки. Герцогиня посмеивалась про себя, предвидя победу. Но никто, даже подруги герцогини, ни леди Энгельгарда ни леди Кэтрин, ни во что не посвящались. Наряды герцогини шились в строжайшей тайне и даже портных на это время она поселила у себя, строго настрого запретив покидать дом. И даже приставив к ним охрану и пообещав за молчание хорошие деньги.
   Глава IV Часть II
  
   По разрешению короля герцогиня несколько дней не была при дворе прикрываясь свадебными хлопотами. Граф Джефферс каждый день присылал пажа справиться не нужно ли ей чего-нибудь и с уверениями в рыцарском служении ей, как своей даме. Сам он не появлялся, но герцогиня даже была рада этому. Она знала, что после замужества ей придется не легко и последние дни наслаждалась своей свободой. В один из дней граф прислал леди Айлентине вместе с пажом роскошную книгу о лечебных травах и цветах с гравюрами и рисунками изображавшими их. Герцогиня по достоинству оценила такой подарок. Другой же подарок графа поверг ее в детский восторг и изумление. В большой посеребренной клетке с колесом была прислана пара рыжих забавных белок. Они с удовольствием грызли орехи и крутились в колесе. Клетку установили в комнате для рукоделия, поближе к солнечному свету. Где дамы герцогини безбожно закармливали зверьков лакомствами.
   Но не все дни в апреле были солнечными и ласковыми. Были и пасмурные и дождливые. В один из таких ненастных дней герцогиня решила, что пришло время познакомиться с детьми графа Джефферса. Зная, что днем он обязательно будет при дворе, вникая в дела будущего герцогства, леди Айлентина решила отправиться к графу домой. О подарках для детей и графа герцогиня позаботилась заранее. Из-за дождя она решила ехать не верхом, а отправиться в портшезе. Новом французском веянии, только появляющемся в островной части королевства. ( Портшез-кабинка из дерева с креслом внутри и с закрывающейся дверцей.У богатых дм портшезы оббивались дорогими тканями и обязательно с гербами по бокам.Портшез могли нести от четырех до восьми слуг.) Под охраной сэра Берга и отряда стражи герцогиня прибыла в дом будущего мужа с визитом к его детям. Его старшие сыновья в это время играли в гостиной в шахматы, а дочери - близнецы сидели там же за рукоделием. Младший сын Уильям, занимался у себя в комнате с учителем.
   - Ее светлость, вдовствующая герцогиня, миледи Айлентина Ричард Сомерсби! - Церемонно доложил дворецкий Джефферсов.
   Дети графа переглянулись между собой и встав со своих мест, замерли, в ожидании глядя на дверь. На пороге появилась высокая, крупная, светловолосая женщина в темно-синем бархатном платье. Затейливом, таком-же бархатном, головном уборе с вуалью с черной каймой.
   - Добрый день.- Приветливо улыбнулась женщина.
   Сыновья графа склонились в поклоне, дочери низко присели в реверансах.
   - Я решила не дожидаться, пока графу будет угодно познакомить нас и нанесла визит сама. - Герцогиня подошла к девушкам и протянула им руки. - Вставайте, мои дорогие. - Девушки поднялись из реверансов. - Какие вы обе хорошенькие! - Улыбнулась им герцогиня. - Лорды. - Она повернулась к сыновьям графа и слегка склонила голову.
   Оба молодых человека выпрямились.
   - Ваша светлость, я старший сын графа - Джеффри. Отца нет дома, он при дворе. Позвольте я представлю вам всех. Это мой брат Джозеф - он указал на снова поклонившегося молодого человека.- А это мои сестры - близнецы, Фелисити и Фелони.
   Девушки по очереди присели. Все изучающие смотрели друг на друга.
   - Простите, ваша светлость.- Спохватился старший сын графа - Прошу вас, садитесь. - Он пододвинул к герцогине кресло.
   Она села, красиво расправив складки платья, и снова улыбнулась.
   - Прошу и всех вас садиться,- жестом пригасила герцогиня . - Лорд Джеффри, - обратилась она к старшему сыну графа, - Я привезла небольшие подарки, прикажите принести их из прихожей.
   Лорд Джеффри кивнул и вышел.
   - Вы совершенно напрасно беспокоитесь, ваша светлость. - Вступил в разговор второй сын графа
   - Нет, лорд Джозеф, родители всегда должны баловать своих детей. А мне предстоит в скором времени стать вашей мачехой. Не знаю, понравлюсь ли я вам в этой роли, но могу пообещать, что не буду вредной и коварной.
   Сестры близнецы хихикнули у нее за спиной, а лорды Джозеф и вернувшийся Джеффри улыбнулись. Герцогиня поняла, что первый барьер в отношениях с детьми графа сломан.
   - Леди, а почему вы прячетесь у меня за спиной? - Герцогиня обернулась - Идите сюда на скамью, чтоб я вас видела.
   Вошли двое слуг. Один нес четыре узкие длинные коробки из резного дерева и бархатный футляр. Другой обмотанный холстом огромный сверток, обвязанный веревкой. Коробки и футляр положили на стол, сверток на пол. Герцогиня встала и подошла к столу.
   - Леди это для вас - Герцогиня жестом подозвала девушек и открыла две одинаковые коробки. - Надеюсь вам понравится.
   Девушки заглянули внутрь и ахнув порозовели от удовольствия. Внутри, на голубом бархате лежали длинные пояса из золотых бабочек с бирюзой вместо глаз и эмалью на крыльях. Леди Фелисити тронула кончиками пальцев золотой пояс.
   - Ах, миледи! - Восхищено прошептала девушка. - Это так восхитительно! Только разрешит ли отец нам принять их? - она беспокойно оглянулась на старшего брата.
   - А почему нет? - пожала плечами герцогиня. - Я делаю подарки своим будущим дочерям и сыновьям.
   - Падчерицам. - Шепотом поправила герцогиню из-за плеча сестры леди Фелони.
   - Нет, леди Фелони. - Возразила герцогиня. - Именно дочерям и сыновьям. Мне не нравится слово падчерицы и пасынки. От них веет каким-то холодом. Я хорошо понимаю, что вы уже взрослые. Лорды Джеффри и Джозеф - Герцогиня повернулась к ним - Уже рыцари. Мой старший сын Майкл такой же рыцарь, как и вы лорды. Правда вот уже четыре года, как от него нет никаких известий, но я верю, что он жив. - Вздохнула леди Айлентина. - А вы, молоденькие и хорошенькие леди, одного возраста с моей младшей - Эллис. Но скоро ей шестнадцать и она уходит в монастырь.
   - И что, ваша светлость, возле вас не остается никого из ваших детей? - Тихо спросила леди Феленти.
   - Увы! Моя дорогая. - Герцогиня села у стола. - О моем сыне Майкле вы уже слышали, старшая дочь - Мартина, замужем в Нормандии, у нее уже свои дети, так, что я уже трижды бабушка.
   - О-о! - округлила ротик леди Фелони.
   - Да, да, - рассмеялась герцогиня, - представьте себе бабушка! Моего среднего сына Господь призвал к себе еще в младенчестве и он теперь ангел на небе. - Герцогиня перекрестилась. - Младший сын Николас погиб вместе с отцом, покойным герцогом Ричардом. Упокой, Господь, с миром их души.
   Герцогиня, снова перекрестилась и дети графа за ней.
   - Ну, а младшая - Эллис, уходит в монастырь. - Грустно продолжила герцогиня. - Но я, надеюсь, что вы все станете мне детьми. Ну хотя бы немного! - С улыбкой обвела она глазами сыновей и дочерей графа.
   Слуга принес засахаренные фрукты и вино. Лорд Джеффри как старший сын своего отца подал гостье кубок. Отпив немного герцогиня спросила:
   - Мне кажется кого-то не хватает? А где же младший - лорд Уильям? Могу я познакомиться и с ним?
   Лорд Джозеф вышел. Пока ждали его возвращения с младшим братом говорили о погоде, о моде, о рукоделии сестер. Герцогиня услышала шорох и шепот у себя за спиной. Она обернулась. Очаровательный светловолосый мальчик прятался за старшего брата. Было видно, что он одновременно сгорает от любопытства и ему страшно. Да видно еще старший брат успел дать ему определенные наставления.
   - А почему ты прячешься за брата, лорд Уильям? - Ласково спросила герцогиня. - Я уверена, что ты очень смелый. Не хочешь подойти ко мне поближе? - Она протянула мальчику руку.
   Уильям вопросительно взглянул на брата за которого прятался и тот слегка подтолкнула мальчика вперед. Сделав несколько шагов Уильям остановился. Герцогиня улыбнулась ему и решила найти тему, которая ему была интересна.
   - Скажи пожалуйста, а у тебя есть конь, лорд Уильям?- Поинтересовалась леди Айлентина.
   - Д-да, нет. - Прошептал малыш.
   - Так да или нет? - Рассмеялась герцогиня.
   Лорд Джозеф что-то прошептал мальчику на ухо и снова слегка подтолкнул к гостье.
   - У меня пони, его зовут Редмид! - Выпалил Уильям.
   - Хорошо! - Согласилась герцогиня. - Только зачем же так кричать? Ты испугаешь своего боевого коня.
   - У меня нет боевого коня, миледи.- Почти прошептал мальчик .
   - Теперь есть, лорд Уильям,- Улыбнулась герцогиня.
   - Правда? - округлил глаза малыш - А я могу на него посмотреть?
   -Конечно. Только давай ты мне немного расскажешь о своем пони. - Попросила герцогиня. - Иди ко мне ближе, не бойся.
   Мальчик подошел ближе к леди Айлентине. Старшие братья и сестры уселись вокруг стола.
   - Так почему твоего пони зовут Редмид? Полукрасный? Это так забавно. Ты его сам так назвал? - Расспрашивала мальчика герцогиня.
   - Да. - Кивнул он. - Потому, что он такой рыжий, что почти красный и у него много больших белых пятен. Когда папа подарил его мне он сказал, что я могу назвать его, как хочу и я назвал его Редмид. Папа рассмеялся и согласился, он сказал, что я это хорошо придумал.
   - Папа прав, отличная кличка для пони. - Согласилась герцогиня. - Ну что? Теперь будем знакомиться с первым боевым конем?
   - Да. - Кивнул малыш.
   - Давай руку и пойдем. - Герцогиня встала и протянула мальчику руку.
   Уильям немного помедлил и вложил в ее руку свою ручку. Но едва только герцогиня сделала шаг от стола, как Уильям собравшись с духом, громко спросил:
   - А правда, миледи, что вы будете нашей мачехой?
   Сестры ахнули и в комнате повисла напряженная тишина. Герцогиня склонила голову на бок и слегка кивнула:
   - Правда.
   - И что вы будете на меня кричать и ругаться?- Почти шепотом спросил мальчик.
   - Уильям! - Повысил голос лорд Джеффри.
   - Все в порядке, лорды.- Успокоила их герцогиня. Она снова села и поставила мальчика перед собой. - Я не люблю кричать, лорд Уильям. Так что кричать я не буду, ни на кого. Ругать я тебя тоже не буду, но только если только ты не будешь слишком шалить. Согласен?
   - Да. - Кивнул малыш.
   - Ну вот и хорошо. Ну, что пойдем знакомиться с боевым конем? - Леди Айлентина подвела мальчика к большому свертку, стоящему на полу. - Сейчас мы его выпустим на волю, помогай мне. - И герцогиня стала распаковывать сверток.
   С помощью старших братьев веревки были сняты, холст развернут, и появился большой деревянный конь. Но не простой - конь был обтянут настоящей шкурой, серой в яблоках. С длиной пепельной гривой и таким же хвостом. Карими стеклянными глазами. Одна передняя нога коня была поднята, как вроде бы он собирался шагнуть с деревянной платформы на которой стоял. Платформа была на колесах. А еще на коне были настоящая уздечка с серебряным набором, седло с посеребренными стременами и ярко- синий чепрак из шелка с серебряной бахромой.
   - Ну, как? - Спросила герцогиня - Тебе нравится такой конь?
   Уильям онемел от восторга и смог только кивнуть.
   - Уильям, я бы тоже не отказался от такого скакуна! - Старший брат похлопал коня по крупу, и взяв мальчика за талию, посадил в седло.
   - Осталось только назвать его. - Лорд Джозеф погладил коня по гриве и вручил братику поводья.
   Леди Айлентина наблюдала за детьми графа. Она отметила про себя, что, к счастью, дети дружны. Значит они будут избавлены от ссор и неприятных стычек и в доме не будет лишних неприятностей. Старший брат объяснял младшему, что масть его коня так и называется серый в яблоки. И все пятеро детей графа Джефферса стали наперебой предлагать клички для игрушечного коня. Победила леди Фелони - предложив назвать коня Эппл - Яблоко. Все восторженно согласились с ее предложением. Пока Уильям объезжал новое приобретение герцогиня пригласила старших сыновей графа к столу и вручила им тоже по подарку. В их коробках на темно- синем бархате лежали мужские пояса из золота и черной эмали, по которой были инкрустированы сцены охоты.
   - Миледи, - Поклонились оба молодых лорда.- Это очень дорогие подарки. Мы теперь будем вашими должниками. Очень вам благодарны за внимание.- На правах старшего поблагодарил лорд Джеффри.
   - У вас еще будет возможность и время подарить что-нибудь и мне. - Улыбнулась герцогиня - Может быть вы немного расскажите мне о себе? - спросила она - Кто-нибудь уже просил у вашего отца вашей руки леди? - Герцогиня посмотрела на девушек.
   По тому, как они обе вспыхнули, леди Айлентина поняла, что девушек уже сватали и похоже, что они обе уже невесты. Девушкам явно не хватало женского внимания и ласки и они забыв, что перед ними чужая женщина, наперебой начали рассказывать о своих женихах. По тому, как девушки рассказывали, краснели, волновались, запинались и опускали глаза, герцогиня пришла к выводу, что девушки влюблены в своих женихов, и судя по их рассказам их молодые кавалеры отвечают им взаимностью. Граф Джефферс оказался хорошим отцом и собирался отдавать дочерей замуж не только по материальным интересам, а и по любви. Что предполагало для девушек счастливые браки. Герцогиня узнала, что женихом Фелисити является Филипп Харрингтон - виконт, сын графа Томаса Харрингтона Мэндерса. Весьма достойного и уважаемого человека, которого леди Айлентина неплохо знала. Фелони же посватал Френсис Торнтон граф Перегрин. Его леди Айлентина лично не знала, но слышала о нем много хорошего.
   - Надо же Перегрин - сокол, птица. - Улыбнулась герцогиня.
   - Перегрин это не просто сокол - сапсан, самый быстрый сокол. Это не просто птица! - Попыталась защитить жениха леди Фелони.
   - Конечно. - Согласилась герцогиня и слегка похлопала девушку по руке.- Моей дочери в этом повезло меньше. - Улыбнулась она.- Муж моей Мартины - граф Николя де ла Рассиньоль. Кто - нибудь знает, что означает на французском Россиньоль? - она обвела всех взглядом. - Это соловей. А у вас леди Фелони - сокол!
   Все рассмеялись. За время общения герцогини с детьми графа не один барьер был сломан. Они сидели в графской гостиной, рассказывали разные истории. Лорды Джеффри и Джозеф вспоминали свои проделки, когда они были пажами. И уже в скором времени все себя чувствовали так, как будто давно знакомы.
   Въехав во двор своего дома граф Джефферс увидел около десятка лошадей у коновязи и портшез под навесом. Портшез был обтянут фиолетовым шелком, с золотой бахромой на крыше и окнах дверец. Поверх бахромы шла черная кайма, говорившая о том, что владелица портшеза была в трауре. На дверцах красовался герб герцогства Сомерсби. С удивлением граф, на ходу снимая мокрый от дождя плащ, прошел в дом. Еще в прихожей он услышал из гостиной голоса, взрывы смеха и радостные вопли младшего сына. Граф замер на пороге гостиной, рассматривая происходящее. Младший сын восседал на невесть откуда взявшемся деревянном коне. Слуга возил коня за уздечку по комнате, а Уильям радостно хохотал и отдавал команды. Не обращая внимания на его крики у стола сидели его дети и будущая жена. Джозеф ,по-видимому, рассказывал что-то забавное, потому, что все смеялись. Леди Фелисити первой заметила графа.
   - Отец!- Девушка подбежала к отцу и сделала реверанс. Сестра последовала за ней. Встали и сыновья. Граф и герцогиня встретились взглядами. Джефферс подошел ближе к гостье:
   - Миледи.- Склонился он перед ней.
   - Милорд - Присела леди Айлентина в неглубоком реверансе .- Не судите строго, милорд, что я в ваше отсутствие приехала познакомиться с вашими детьми. - Начала герцогиня. - Вы очень заняты при дворе и я решила не отрывать вас от дел. Вы должны гордиться, граф, у вас прекрасные сыновья и дочери.
   - Рад видеть вас в своем доме, миледи. Тем более, что совсем скоро это будет и ваш дом.
   - Папа, папа, посмотри какого коня подарила мне, миледи! - Закричал Уильям не слезая с седла. - Это мой боевой конь! Мы все вместе назвали его Эппл, потому, что он в яблоках.
   - Вижу. - Улыбка тронула губы графа.
   - Теперь мне нужны доспехи. - Продолжал Уильям. - И я буду рыцарем, как ты и Джеффри, и Джозеф.
   - Обязательно. - Согласился отец. - У тебя обязательно будут доспехи.
   - Нам ее светлость тоже привезла подарки - Робко сказала леди Феллисити, и с надеждой посмотрев на отца - разрешит ли принять их - показала рукой на коробки на столе.
   Граф шагнул к столу и оценил содержимое коробок. Повернувшись к герцогине он еще раз поклонился.
   - Благодарю вас от своего имени и от имени детей, миледи вы балуете их.
   Герцогиня с улыбкой развела руками.
   -У меня и для вас есть подарок, граф.- И она пододвинула ближе к нему темно-вишневый бархатный футляр.
   - Для меня? - Удивился граф.
   - Конечно. А что вас так удивляет, милорд. - Спросила леди Айлентина. - Ведь вы делаете мне подарки.
   - Я мужчина, кавалер.
   И что с того? - Удивилась герцогиня - Это не значит, что нельзя делать подарки вам! Ну, же граф. Открывайте. - И герцогиня еще ближе пододвинула к нему футляр.
   Граф помедлил, он не привык получать подарки, и открыл футляр. Внутри лежала большая, толстая книга с золотым обрезом. Это была книга об оружии и доспехах разных государств не только Европы, но и арабских стран и даже из Персии и мало известных Индии и Китая. Граф взял книгу в руки и перелистал несколько страниц.
   - Такие подарки, наверное, делают королям, миледи. - Восхищено сказал он.
   - Не вижу никаких препятствий, милорд, к тому, чтобы и в вашей библиотеке был такой фолиант.
   - Благодарю.- Поклонился граф. - Ну и чем же мы все можем отплатить вам за ваше внимание, миледи?
   - Ну, я думаю тем, что в воскресенье, после мессы, Вы всей семьей приедете обедать ко мне в дом. Как раз приедет моя Эллис и вы все с ней познакомитесь.
   - И я приеду к вам обедать, миледи? - Спросил с коня Уильям.
   - Конечно, мой маленький рыцарь! - Улыбнулась ему леди Айлентина.
   - Мы принимаем ваше предложение, миледи. - Согласился за всех граф Джофферс.- Но сейчас я приглашаю вас к ужину в нашем доме.
   - Ах, позвольте отказаться граф. Я уже довольно давно у вас. Мне пора домой. Но в воскресенье я жду вас к обеду.
   - Я провожу вас домой, миледи! - Граф Джефферс положил на стол книгу.
   - Не знаю надо ли граф. На улице дождь, вы целый день пробыли при дворце, ваши домашние вас не видели с утра. Я думаю мне не стоит отбирать вас у них еще и на вечер.
   - Я провожу вас, миледи. А от дождя нас спасет карета. Я распоряжусь. - И граф позвонил в маленький серебряный колокольчик. На попроге тут же возник слкга..
   - Леди.- Обратилась герцогиня к дочерям графа.- Вы не хотели бы принять участие в свадебной церемонии вашего отца и моей? К алтарю меня должны сопровождать две дамы. Это будут мои подруги:- леди Кэтрин Рэтленд, вы ее хорошо знаете. И леди Энгельгарда Стрикленд - придворная дама королевы. Ну а место двух девушек в свадебной процессии я предлагаю вам.
   Леди Фелони замерла в немом восторге, а леди Фелисити запрыгала и захлопала в ладоши.
   - Вот и прекрасно. Тогда я займусь вашими нарядами к свадьбе.
   В прихожую, провожать гостью вышли все. Герцогиня обняла на прощание девушек, Уильям сам обнял ее и поблагодарил за Эппла, будущие пасынки поклонились и не смотря на дождь проводили до самой кареты.
   Дома герцогиня с облегчением вздохнула. Ее будущие пасынки и падчерицы понравились ей. А вот понравилась ли им она?
   В пятницу в сопровождении королевской стражи, очень удивленная таким эскортом, приехала леди Эллис. С радостным криком мать и дочь обнялись. И герцогиня со слезами на глазах рассказала дочери о решении короля и невозможности отказа. Вместе они долго молились о пропавшем Майкле, чтоб Господь, наконец указал ему дорогу домой. Обе они были уверены, что он жив. О душах невинно убитых герцога Ричарда и Николаса, о даровании Господом Богом благополучия.
  
   Воскресную мессу мать и дочь слушали в небольшой церкви на соседней улице. И после нее поспешили домой - ждать гостей. Семья графа Джефферса прибыла в назначенное время. Леди Айлентина и Эллис встречали их в дверях дома. Граф Джефферс был довольно богатым человеком. Но то, что он увидел в особняке Сомерсби, а в скором времени в его особняке, превзошло все ожидания. Сам дом был огромен, выстроен буквой П. Причем оба крыла дома были скрыты от улицы и выходили во внутренний двор с садом. Большой парадный двор с одной стороны отгораживался конюшнями, с другой хозяйственными постройками, со стороны улицы был обнесен каменным забором с воротами оббитыми полосами железа. При случае в доме можно было выдержать небольшую осаду. Окна переднего фасада были окнами парадных помещений, все окна жилых комнат выходили в сад. Остальные каменные стены были глухими. Внутренне убранство говорило о хорошем вкусе хозяев. Все добротно, продумано. Красиво и удобно. Но вместе с тем без лишнего, выставленного на показ, золота и демонстрации богатства. Стены многих комнат от сырости были закрыты дубовыми и дорогим лиственничными панелями. Множество гобеленов со вкусом подобранных по событиям и цветовой гамме, украшали стены. Двери и окна от сквозняков драпировались тяжелыми портьерами. Что уже совсем было роскошью - во всех спальнях холодные каменные полы закрывались досками и сверху коврами. Комнаты для будущих членов семьи были готовы и ждали своих будущих хозяев. Герцогиня с удовольствием показала их. Уильяму предназначалась светлая и солнечная комната с гобеленами изображавшими птиц и зверей. Кроме кровати, шкафа и стола, в углу комнаты, за ширмой, была небольшая кровать на колесиках для его учителя или воспитателя. Рядом с комнатой Уильяма две смежные спальни, сообщающиеся между собой дверью предназначались для его сестер леди Фелони и леди Фелисити. В них все было устроено так, чтобы было удобно молодым девушкам. Кровати, туалетные столики с зеркальцем, шкафы, сундуки и сундучки, столики, кресла, множество шелковых подушечек. Гобелены изображали роскошно одетых дам и неизменную и обязательную во всех благородных домах девственницу с единорогом. Даже портьеры на окнах и дверях, пологи над кроватями и ковры на полу, были в голубых, мягких тонах. Комнаты для лордов Джеффри и Джозефа были одновременно богатыми и строгими. Ничего лишнего - это были покои для молодых рыцарей. С необходимой мебелью, темно- бордовыми драпировками и коврами. Подставками для кольчуг и доспехов, пирамидами для оружия. С гобеленами со сценами охоты и боев. Во всех комнатах были камины. Герцогиня открыла очередную дверь.
   - А эти покои, граф, будут предназначены для нас с вами.
   Они вдвоем вошли в комнату и герцогиня закрыла за собой дверь.
   - Это спальня. - Герцогиня обвела рукой комнату.
   Граф с интересом осмотрелся. Большая кровать под фиолетовым бархатным пологом с гербом герцогства. Изнутри полог был подбит темно- сиреневым шелком. Такое же покрывало и шелковые подушки расположились на кровати. Квадратный стол с скругленными углами. Бархатная скатерть на столе и портьеры на окнах и дверях в тон покрывалу на кровати. Туалетный столик хозяйки с большим зеркалом в красивой раме. Сундуки и сундучки. Два больших шкафа. Стулья, два мягких пуфа и два больших кресла с подушками и скамеечкой для ног у камина. Огромный ковер на полу. Пяльцы на подставке у одного из двух окон. Огромный гобелен с дамами кормящими ланей и второй небольшой, но редкий, с водопадом и цветами.
   Граф удивлено поднял брови:
   - Редкий гобелен. - Он указал на гобелен с водопадом. - Без людей и животных.
   - Да. - Слегка улыбнулась герцогиня. - Мастер нарисовал его на холсте, а мы с дочерьми вышивали его два года.
   - О-у! - Снова удивился Джефферс
   - Граф, - леди Айлентина подошла к внутренней двери комнаты. - Как видите здесь два входа, один из коридора, другой отсюда в кабинет из которого тоже можно попасть в коридор. Это будут ваши покои. Прошу вас, - И она откинув портьеру открыла дверь и пропустила графа вперед.
   Слегка пригнувшись в дверном проеме Джефферс шагнул в кабинет, выдержанный в приглушенных, спокойных зеленых тонах. Эта комната предназначалась для мужчины, рыцаря. Все добротно и дорого, но ничего лишнего. Полки с книгами, письменный стол с креслом, столик и два стула у камина, подставки под доспехи и оружие, сундуки, шкаф, ковер на полу. Тахта под зеленым покрывалом. Дубовые панели на стенах и большой гобелен с битвой при Айзенкуре, восхваляющий силу Английского войска. Леди Айлентина села на стул у камина и указала на тахту:
   - Здесь вам будет удобно спать, милорд. Спальня и кабинет сообщаются дверью и никто, кроме моей Меган и вашего оруженосца, не будет знать о том, что вы спите здесь. Если вас, что-то не устраивает, милорд, еще есть время все переделать по вашему вкусу. - Она вопросительно посмотрела на графа.
   - Скажите, миледи, - Джефферс оглядывал комнату- Это кабинет вашего покойного мужа?
   - Нет, милорд. Его кабинет и наша спальня находятся в другом крыле дома. Они заперты и туда никто не входит. Я выбрала для себя в качестве спальни, соседнюю комнату сразу, как прибыла в Лондон по приказу короля. Только книги вынесли из бывшего кабинета. А эту комнату я обставляла для вас. Хотите мы все переделаем?
   - Нет, благодарю вас. У вас великолепный вкус, вы все продумали, миледи. Я думаю, что мы можем спокойно соседствовать в этих комнатах.
   Обед прошел немного напряжено, но все же хорошо. С множеством рассказов из жизни обедавших. Начало темнеть, подали свечи и зажгли светильники. Гости засобирались домой. Хозяйка и дочь провожали их на крыльце дома. До свадьбы оставалось совсем мало времени. Прощаясь граф поклонился герцогине и она, в свою очередь присела в реверансе.
   - Желаете ли вы, миледи, чтоб я сопровождал вас ко двору? - Спросил граф.
   - Нет, милорд. У меня много дел. Если не произойдет ничего не предвиденного - увидимся в Вестминстере на венчании.
   - Как вам будет угодно, миледи. - Попрощался граф.
  
   ЧАСТЬ II ГЛАВА V
  
   В ночь перед свадьбой леди Айлентина не спала совсем. Она много молилась и просила прощения у своего любимого покойного мужа, за то что она хоть и против своей воли, но выходит замуж, что для своего сына Майкла ей удалось сохранить только графство, а герцогство переходит к другому. Склонив голову на руки она стояла на коленях перед распятием.
   - Ричи! Любимый мой! Прости! Прости, что не осталась верной вдовой твоей! Прости ,что не в моих силах сохранить для нашего первенца Майкла титул герцога и герцогство. Что только графство пока остается в его владении. Я верю, Ричи, верю, что мальчик наш жив и вернется! Обязательно вернется. Не по своей вине, муж мой, я иду под венец. Но я не изменяю тебе, как жена твоя, как женщина. Я отдаю новому мужу герцогство, но не себя! Господи, Ричи! - Молила леди Айлентина. - Дай мне какой-нибудь знак, умоляю тебя! Как мне быть? Что делать? Я бы ушла в монастырь вместе с Эллис, но король не разрешил мне это сделать. Ему нужен этот брак по политическим соображениям, а я его подданная. Я не хочу этого замужества, Ричи! Не хочу! Но должна.
   Леди Айлентина стояла на коленях перед распятием и по ее лицу текли слезы. Вошедшая чтобы разбудить ее камеристка, поняла, что госпожа не ложилась в постель. Подойдя ближе и увидев, что хозяйка плачет, Меган ахнула.
   -Ах, миледи! Ну можно ли так? Вы вся в слезах. Вставайте. - Она помогла госпоже подняться и усадила ее у туалетного столика. - Ах, миледи, смиритесь. Ничего уже не поправишь. Вы так хорошо держались и вот, пожалуйста. А ваши глаза миледи! - Всплеснула руками камеристка. - Они опухли и красные. Вам придется венчаться под вуалью.
   - Не суетись, Меган. - Устало взмахнула рукой леди Айлентина. - Я поеду в собор верхом и проветрюсь по дороге.
   - Но, миледи.- Возразила камеристка - вам подобает ехать в карете, ну на худой конец в носилках или в портшезе. Но верхом? Я вам не позволю.
   - Меган!- Повысила голос герцогиня - Верхом! И приготовь мой большой шелковый черный плащ.
   - Миледи! - Задохнулась камеристка - Вы же невеста и в черном!
   - Я вдова, Меган, вдова. Прекрати бесполезный разговор. - Герцогиня жестом остановила пытающуюся возражать Меган. - Пусть несут ванну и воду.
   Меган, выглянула за дверь, отдала приказание и стала распускать волосы госпожи. В комнату постучали. Камеристка открыла дверь, показав целую процессию из слуг. Трое несли дубовую ванну, несколько человек ведра с горячей и холодной водой, последними были две служанки со стопкой простыней и полотенец и чашей со льдом. Герцогиня погрузилась в ванну, Меган положила ей на лицо лед в салфетке, чтобы освежить кожу и скрыть следы слез. Дамы герцогини - леди Констанция Берг - жена начальника стражи, леди Элеонор - жена одного из рыцарей на службе у герцогини, вторая камеристка леди Анна, бессменная камеристка леди Меган и служанка Пэгги хлопотали в спальне. Они готовили свадебные одежды, драгоценности и головной убор герцогини. Дам было так много и они так раздражали леди Айлентину, но сама Меган бы не справилась к назначенному времени и герцогиня смирилась. Благо дамы почти молчали, видя состояние госпожи или говорили шепотом. Наконец волосы леди Айлентины были вымыты, сама она, завернувшись в простыню, вышла из ванной и дамы занялись сушкой ее густых и длинных волос, и натиранием их шелком для блеска. Когда волосы были высушены их убрали в золотую сетку с маленькими изумрудами. На леди Айлентину надели шелковую сорочку цвета сливок, шелковые чулки вышитые мелкими золотыми цветочками. Настал черед тяжелого подвенечного платья. Головной убор герцогиня решила надеть прямо в церкви в ризнице. За окном простучала подъехавшая карета. Прибыли подруги герцогини. Графиня Кэтрин Рэтленд и графиня Энгельгарда Стрикленд. Им доложили, что леди Айлентина готова и сейчас спустится. Когда герцогиня спустилась по лестнице к подругам они обе онемели! Леди Айлентина с головы до ног была окутана черным шелковым плащом.
   - Господи, Айлентина! - Чуть не поперхнулась словами графиня Рэтленд. - Что на тебя нашло? Ты в черном? Да король заставит тебя переодеваться прямо в церкви в жуткое платье приготовленное Марджори и ее мамашей!
   - В самом деле, Айлентина.- Поддержала ее графиня Стрикленд - Пока не поздно переоденься. А то будет скандал.
   Герцогиня молча стояла и слушала их уговоры. Наконец она произнесла:
   - Мы едем на венчание? Или будем здесь болтать без умолку? - И она первой двинулась к выходу.
   Когда во дворе капитан Берг подвел герцогине богато убранного коня под дамским седлом обе графини снова начали возмущаться.
   - Дама твоего ранга должна ехать в карете.- Говорила одна.
   - Совершено не допустимо, чтоб ты ехала верхом!- Вторила другая.
   Герцогиня уже с седла одарила их таким взглядом, что обе графини поспешили ретироваться в карету. Дамы, леди Айлентины и камеристки, расположились в другой карете. Их окружил отряд стражи из двадцати человек. И капитан Берг первым выехал из ворот на лондонскую улицу.
   Собор Вестминстерского аббатства был полон. Придворные, вытягивая шеи, со своих мест пытаясь увидеть как можно больше. Жених - граф Джефферс со своими шаферами графом Рэтлендом и бароном Стоуном ждали у алтаря. Королева с дамами сидела в первом ряду с лева от алтаря. Справа стояли сыновья графа Джефферса и дочь герцогини леди Эллис. Леди Фелисити и леди Фелони ждали в ризнице. Они должны были сопровождать мачеху к алтарю. Невеста опаздывала и король нервничал.
   - Надо было поселить вашу своевольную сестрицу во дворце и за руку привести ее в собор сегодня. - Раздражено сказал король королеве.
   - Ваше величество, - попыталась остудить его гнев королева. - Как все невесты, она немного опаздывает. Моя сестра не посмеет ослушаться, она помнит о своем долге.
   - Помнит! - Воскликнул король - Не удивлюсь если она выкинет еще что-нибудь!
   Королева сочла нужным промолчать. У входа в собор произошло какое - то движение и несколько фигур быстро промелькнули в ризницу. По проходу собора почти бежал королевский фаворит граф Уорик.
   - Ваше величество. - Склонился он перед королем.- Она приехала. Сейчас она с дамами в ризнице и просит еще немного времени, чтоб надеть сложный головной убор.
   - Слава Богу! - Воскликнул король.
   - Но, ваше величество.- Замялся Уорик.
   - Ну, что там еще? - Раздражено спросил король.
   - Ваше величество она в черном платье.
   - Что?- Взвился король.
   - Она в черном. - Склонился Уорик.
   - Я отправлю ее в Тауэр! - Воскликнул король.
   - Ваше величество. - Вмешалась королева - Позвольте моим дамам помочь герцогине переодеться. - И королева сделала знак очень довольным Марджори и ее матери. И те со всех ног помчались к ризнице. Но их опередил король идя туда метровыми шагами. Придворные заволновались. Граф Джефферс чертыхнулся у алтаря, но вспомнив, что находится в церкви перекрестился.
   Король пинком ноги распахнул дверь в ризницу. Присутствующие дамы опустились на колено. Король, кипя гневом, смотрел на свояченицу и ничего не понимал. Никакого черного платья не было. Наоборот платье невесты слепило золотом и драгоценными камнями.
   - Вы заставили себя ждать, миледи Айлентина. - король подал руку свояченице помогая ей встать.
   - Прошу меня простить, ваше величество, но мой наряд так сложен.
   - Я вижу, миледи, - Король довольно оглядел невесту. - А мне доложили, что вы в черном.
   - Я надевала черный плащ, ваше величество - чтобы защитить золотую парчу от пыли.
   - Ну а теперь вы готовы, миледи? - Нетерпеливо спросил король .
   - Если ваше величество разрешит, то пусть мои камеристки закрепят вуаль.
   - Да, да, конечно, мы подождем здесь. - Король отвернулся.
   Герцогиня села и камеристки быстро закрепили вуаль шпильками.
   По собору сразу пополз слух, что герцогиня приехала венчаться в трауре.
   Пыхтя и отдуваясь леди Марджори и ее мать баронесса Колебреден лично втащили в ризницу манекен с голубым платьем.
   - Что это? - Удивился король - Утреннее платье для невесты? Вы поспешили с подарками, дамы. Еще не было венчания и дарить нужно позже. Вы готовы, миледи? - Король повернулся к герцогине и протянул ей руку. - Пора к алтарю, жених ждет. Уорик.- Король кивнул графу. И тот убежал, дать знак органисту к началу выхода невесты.
   Мощные звуки органа заполнили собор и король повел герцогиню из ризницы мимо открывших рты Марджори и ее матери баронессы Колебреден. Король медленным шагом, давая возможность всем, а главное иностранным послам и гостям рассмотреть невесту, повел свояченицу к алтарю. В соборе нарастал ропот восхищения. Наряд герцогини был великолепен. Видно было, что король не пожалел денег на свою свояченицу. На леди Айлентине было платье из той самой парчи по тридцать пять футов за ярд. Шелковая основа платья была темно- желудевого цвета. Нижнее шелковое платье- чехол цвета бургундского вина. В результате платье напоминало старое червонное золото. И великолепно оттеняло белую кожу и пшенично- золотые волосы герцогини, которые были собраны в длинную овальную сетку с изумрудами и спускались в этой сетке до талии. Сверху на сетку надевался сложный головной убор. Шапочка из золотой парчи сплошь покрытая небольшими искусственными цветами золотого цвета. Внутри каждого цветка был маленький изумруд. Камни переливались при малейшем движении головы. На шее у герцогини было тяжелое изумрудное ожерелье. Весь наряд венчала тончайшая вуаль из золотого газа, окутывающая невесту сзади и с боков, с головы до ног. И лежащая сзади на длинном, пристегивающемся к плечам шлейфе платья. Тяжелый шлейф несли двое пажей.
   Казалось, что король ведет по проходу собора не женщину, а облако золотого тумана. Наряд герцогини сверкал и переливался в отблесках свечей и лучей солнца, падающих сквозь витражи. Следом за королем и леди Айлентиной шли дамы, сопровождающие невесту - графиня Кэтрин Рэтленд и графиня Энгельгарда Стрикленд с цветами в руках. А за графинями дочери графа Джефферса леди Фелисити и Фелони. Девушки были в белых атласных платьях, расшитых золотыми каплями, в белых остроконечных энненах с золотистыми вуалями. Леди Фелисити несла на золотой шелковой подушке с кистями белый платок герцогини, богато расшитый золотом и жемчугом. (Носовые платки по прямому назначению стали использовать только в 17 веке). Что говорило о высоком общественном положении невесты, такие платки были очень дороги. Леди Фелони, на такой же подушке, несла золотое веретено, с намотанной на него золотой нитью. Это было символом того, что невеста очень богатая и знатная дама и хозяйка больших поместий.
   Король вел леди Айлентину так медленно, как только мог. Так что все присутствующие смогли до последней мелочи рассмотреть наряд невесты и оценить его по достоинству.
   - Мы довольны вами, миледи. - Сказал король леди Айлентине. - Вы послушались своего короля и производите должное впечатление на иностранных послов и гостей. Вы угодили своему королю!
   - Я старалась для Англии, ваше величество. - Ответила невеста.
   - Дерзите королю, миледи? Это чревато!- Недовольно сказал король
   - Осмелюсь спросить у вашего величества чем? Разве Англия и вы - ее король, это не одно и то же? Сошлите меня в монастырь, ваше величество! Буду только рада этому!
   - Я могу и забыть о том, что вы моя свояченица - Гневно воскликнул король.
   - Остановите венчание, ваше величество! - Леди Айлентина с мольбой посмотрела на короля .
   - Отнесем вашу дерзость к волнению невесты, миледи. - Сказал король уже более миролюбиво.
   Герцогиня усмехнулась.
   - Пусть мое прощение за вашу дерзость, будет свадебным подарком. - Продолжил король.
   - Благодарю вас, ваше величество. - Улыбка чуть тронула губы герцогини. - Вы мудрый король и щедрость ваша безмерна.
   - Миледи, вы опять?
   Но к этому моменту король подвел леди Айлентину к алтарю. Ожидавший их жених Седрик Сен- Клер граф Джефферс был одет не менее роскошно. Облегающие ноги штаны - шоссы, черные с синим отливом, кожаные туфли чуть выше щиколоток. Колет из серебряной парчи на синей основе, расшитый серебряным шнуром и сапфирами. На плечах красовался ярко- синий шелковый плащ. На груди тяжелая рыцарская цепь из витой золотой и серебряной проволоки. Серый колет и ярко - синий плащ так выгодно оттеняли серо - стальные глаза и темно - медовые волосы жениха.
   Когда король передавал руку невесты, в левую руку жениха, леди Айлентина обернулась и улыбнулась трем его сыновьям и своей дочери Эллис. Лорды Джеффри и Джозеф поклонились ей. Маленький Уильям прижался к леди Эллис, одетой в платье послушницы. Малыш смотрел на все широко открытыми глазами. А Эллис смахивала непрошеные слезы. Архиепископ Кентерберийский, доверенное лицо короля, шагнул вперед и приступил к обряду венчания:
   - Кто отдает эту женщину и по какому праву? - Мощный голос архиепископа разнесся под сводами собора.
   - Я!- ответил стоящий по левую руку от невесты король.- Я отдаю эту женщину замуж.
   - По какому праву? - Снова мощно пророкотал архиепископ.
   - Я отдаю эту женщину Анну - Айлентину Бургундскую - король намерено опустил ее герцогский титул Сомерсби. - По праву ее опекуна - свояка и короля!
   Архиепископ кивнул и король, отступив, сел рядом с королевой.
   - Является ли ваше желание вступить в брак продуманным, обоюдным и добровольным? - Спросил архиепископ. - Скажите вы жених. - По приказу короля специально не упоминались титулы венчающихся. Впереди еще была церемония принятия графом титула герцога.
   - Да. - Четко ответил жених, разжав плотно сомкнутые губы.
   - Скажите вы невеста - обернулся к леди Айлентине архиепископ.
   В голове невесты пронеслась тысяча мыслей. Она готова была не говорить, кричать: нет, нет, нет! Она замешкалась с ответом и жених, не глядя на нее, слегка сжал ее пальцы.
   - Да. - Дрожащим голосом ответила леди Айлентина.
   - Жених возьмите левой рукой правую руку невесты, и повторяйте за мной. Этим кольцом я, лорд Седрик, обручаюсь с тобой, леди Анна-Айлентина. И беря тебя в жены обещаю беречь и защищать тебя, хранить тебе верность в богатстве и в бедности, во здравии и болезни, пока смерть не лдротразлучит нас. Наденьте кольцо невесте на правую руку.
   Лорд Седрик в точности повторил все слова за архиепископом и надел на средний палец правой руки невесты тяжелый перстень с изумрудом.
   - Теперь вы, миледи. - Архиепископ повернулся к леди Айлентине. - Повторяйте: - Этим кольцом я, леди Анна - Айлентина, обручаюсь с тобой, Седрик. И беря тебя в мужья обязуюсь быть достойной и покорной женой, хранить тебе верность, в богатстве и бедности, во здравии и болезни, пока смерть не разлучит нас.
   При последних словах голос леди Айлентины дрогнул. Перед ее глазами встало первое ее венчание, с Ричардом и его счастливые глаза и улыбка.
   - Миледи.- Слегка тронул ее плечо архиепископ - Наденьте кольцо жениху на правую руку.
   Леди Айлентина надела до середины среднего пальца жениха широкое, большое, золотое кольцо с аметистом. Архиепископ покрыл свою левую руку краем епитрахили и протянул ее жениху и невесте:
   - Дайте ваши правые руки.
   Леди Айлентина первой положила свою руку поверх архиепископской покрытой епитрахилью. Лорд Седрик опустил сверху свою. Архиепископ покрыл их руки правой ладонью.
   - Перед всеми присутствующими я принимаю ваше обручение. - Он снял с них кольца и благословив их по латыни снова протянул кольца жениху и невесте.
   Лорд Седрик первым взял из руки Архиепископа перстень с изумрудом и со словами: - " Теперь ты жена моя". Надел его на безымянный палец левой руки, теперь уже своей жены. Потом леди Айлентина взяла у Архиепископа большое кольцо с аметистом и надела его на левую руку Лорда Седрика, объявив его мужем.
   Теперь уже муж и жена преклонили колени и прочитали короткую благодарственную молитву, Архиепископ Кентерберийский осенил их крестным знамением и показал, что новобрачные могут встать. Лорд Седрик помог подняться леди Айлентине.
   - Перед Богом и людьми объявляю вас мужем и женой! - Произнес Архиепископ заключительные слова обряда венчания и посмотрел на короля. Леди Айлентина ощутила холодное прикосновение губ мужа, которым он скрепил свои права на нее.
   Его величество встал рядом с Архиепископом:
   - Приветствуйте герцога и герцогиню Сомерсби! Мы своей властью даруем титул и герцогство Сомерсби графу Джефферсу за великие заслуги перед короной. Церемонию инвеституры герцога проведем немедленно.
   Любимец короля граф Уорик подал руку герцогине Сомерсби и проводил ее к королеве. Лорд Седрик опустился перед королем на колено. С него сняли его синий плащ и надели взамен него фиолетовый с герцогским гербом на спине. Королю подали герцогский меч и он трижды коснулся им плечей лорда Седрика, правого, левого, затем снова правого, произнося при этом:
   - Этим мечом, мы посвящаем тебя граф Джефферс в герцоги Сомерсби. Прими сей меч справедливости и верного служения нам.
   Новоиспеченный герцог поцеловал меч, и королевский сенешаль приняв его, встал справа от герцога держа меч обеими руками острием вверх. Королю подали на подушке золотой браслет с гербом Сомерсби и кольцо - печать герцогства.
   - Прими от нас этот браслет чести, милорд герцог. - Король надел на правую руку герцога браслет. - И служи нам честно и славно. Вот твоя печать, милорд герцог, она подтверждает твою герцогскую власть. - Король надел на безымянный палец правой руки лорда Седрика кольцо.
   - Мы венчаем тебя герцогской короной, как нашего наместника в Сомерсби. - Объявил король и архиепископ Кентерберийский надел на склоненную голову герцога герцогскую корону.
   - Клянешься ли ты, милорд герцог, нам в своей преданности? - Спросил король.
   - Клянусь! Клянусь, ваше величество! - И лорд Седрик принес королю старинную клятву смирения своему господину.
   Король слегка коснулся пальцами правой руки щеки герцога Сомерсби, что символизировало пощечину сюзерена своему вассалу. Как напоминание о том, кто господин, а кто ему должен служить. И дал герцогу поцеловать правую руку.
   - Встаньте, герцог! - Велел король и подал герцогу руку в знак своей милости. - Станьте рядом с нами, герцог! - Король указал на место рядом с собой. - Приветствуйте герцога Седрика Сен-Клера, графа Джефферса, пятого герцога Сомерсби! - Крикнул король.
   Хор приветственных возгласов пронеся по собору. Леди Айлентина стояла рядом с королевой, всеми силами пытаясь справиться с собой, чтоб не заплакать. Пятый герцог Сомерсби! А ее Ричард бал четвертым герцогом Сомерсби. Был....
   - Миледи герцогиня! - Позвал король леди Айлентину.
   Граф Уорик подвел ее к королю.
   - Мы признаем вас, миледи, герцогиней Анной - Айлентиной Седрик Сомерсби. - Король протянул ей руку для поцелуя.
   Герцогиня опустилась на колено и поцеловала королю правую руку.
   - Мы так же венчаем вас короной герцогини.- Продолжил король.
   Архиепископ Кентерберийский возложил на голову леди Айлентины изящную корону герцогини. Придерживая ее руками, чтоб не упала с головного убора герцогини он через минуту убрал ее и положил на фиолетовую бархатную подушку.
   - Встаньте рядом с мужем, герцогиня! - Велел король.
   Лорд Седрик помог жене подняться и она встала справа от него.
   - Да здравствуют новобрачные - герцог и герцогиня Сомерсби! - Крикнул король.
   Рев приветствий гулко раздался под сводами собора. Король спустился со ступеней к королеве. Началась церемония клятвоприношений рыцарей в служении герцогу и герцогине. По очереди рыцари бывшего графа, а теперь уже герцога и леди Айлентины, становились перед ними на колено и клялись в своей верности им и защищать их, и повиноваться им. Первыми принесли клятву своему отцу и мачехе лорды Джеффри и Джозеф. Затем через одного становились на колено рыцари лорда Седрика и леди Айлентины и принося клятву получали благословления архиепископа Кентерберийского. Наконец все было окончено, пора было ехать во дворец на свадебный пир.
   Хотела этого леди Айлентина или нет, а во дворец ей пришлось ехать вместе с мужем, в карете предоставленной самим королем.
   - Не очень-то вы торопились на венчание, миледи - Нарушил молчание в карете герцог Седрик - Прошел слух, что в собор вы прибыли в черном платье. - Он посмотрел на жену.
   Герцогиня усмехнулась и облокотилась рукой о дверцу кареты.
   - Жаль, что я не видела, как вы сломя голову бежали к алтарю, милорд.- Огрызнулась герцогиня - Вас чем-то не устраивает мой наряд? - Она вопросительно взглянула на мужа.
   Герцог испытывающе посмотрел на герцогиню.
   - Поскольку, по распоряжению короля, все пять дней свадебных торжеств нам придется жить во дворце, в покоях Сомерсби.- Сменил тему разговора герцог. - Я приказал, чтоб леди Эллис переехала пока в мой дом. Ей там будет веселее, с моими детьми. А уж потом все вместе мы переберемся в особняк Сомерсби.
   Едва только все расселись за свадебным столом король провозгласил первый тост.
   - Сегодня, 5 мая 1473 года, мы выдали замуж нашу свояченицу. Чему мы очень рады. Сегодня же у нас появился новый герцог Сомерсби. - Король высоко поднял кубок. - За герцогиню и герцога Сомерсби!
   " За герцогиню и герцога!" - хором отозвался зал. Свадебный пир, благодаря щедрости короля, был более чем обилен. Придворные и гости за свадебным столом ели и пили, произносили бесчисленные тосты во славу короля и королевы, и новобрачных. Им желали долгих лет жизни, богатства и покоя, но никто не пожелал любви и добрых взаимоотношений. Новоиспеченный герцог Сомерсби и леди Айлентина вымучено улыбались гостям. Герцог, как положено, ухаживал за женой, подкладывая ей на тарелку лакомые кусочки и вовремя давая слугам знак, чтоб ей налили вина или фруктовой воды по ее желанию . Правда герцогиня почти ничего не ела и почти совсем не пила. За время свадебного застолья они не разу не взглянули друг на друга.
   Заиграла музыка, пришло время бала. Герцог Седрик и герцогиня Айлентина должны были открыть танцы. Леди Айлентина заранее выбрала для их первого совместного танца старинную и плавно-медленную павану. Камеристки отстегнули ее длинный и тяжелый шлейф, и герцог Седрик повел леди Айлентину танцевать. Он вежливо подавал ей руку, обводил вокруг себя и кланялся ей, когда этого требовал танец. Несколько раз они встречались друг с другом глазами. Но взгляд его, при этом, оставался холодным. Да и ее глаза не излучали радости новобрачной. Второй, такой же медленный танец был вместе с королем и королевой. Герцогиня шла в паре с королем, а герцог с королевой. После этого новобрачные снова сели за стол. Леди Айлентина была так безразлична ко всему, а лорд Седрик так зол, что казалось между ними вот, вот проскочит искра.
   Когда граф Рэтленд попросил у герцога Сомерсби разрешения на танец с его женой, леди Айлентине показалось, что если бы герцог мог, то он отдал бы ее насовсем.
   Гости веселились на свадьбе, а новобрачные мрачнели все больше. Приближалась ночь и леди Айлентина нервничала. Как поведет себя ее новый муж? Одно дело пообещать не прикасаться к ней, а другое.... Она не обольщалась на счет своих чар, но ей вовсе не хотелось бы, чтоб муж предъявлял на нее свои права, как мужчина. Что было в голове у герцога и от чего он мрачнел все больше одному Господу Богу известно было.
   Наконец леди Айлентина посчитала, что уже поздно и она отдала должное свадебным торжествам. Встав из-за стола она сначала слегка присела перед мужем, признавая его тем самым главой дома и господином. Второй, более глубокий реверанс, она сделала перед королем и королевой. Герцогиню поспешили окружить ее дамы и она удалилась в спальню.
  
   ЧАСТЬ II ГЛАВА VI
  
   В спальне герцогиня отрешено отдалась в руки дам. Она плохо понимала, что ее раздевали. Надевали на нее роскошную шелковую ночную сорочку, расчесывали. Леди Айлентина не слышала их щебета и восторгов по поводу ее мужа. И, Слава Богу, не слышала их двусмысленных замечаний и пожеланий насчет первой брачной ночи и плотских утех. Согласно обычаю, ее уложили в постель, накрыли легким покрывалом до пояса и вручили ей свадебный кубок с вином. Она должна была угостить им своего нового мужа. С бесконечными пожеланиями и улыбками дамы, наконец покинули спальню.
   Когда дамы удалились, леди Айлентина , с досадой на все обычаи, поставила кубок на столик возле кровати. Выбравшись из-под покрывала она надела халат. Из большого сундука, с плоской крышкой, она достала постельные принадлежности. Устроив на крышке этого самого сундука себе постель она задула свечи кроме одной. И не снимая халата, устроилась под покрывалом на крышке сундука. Леди Айлентина заранее продумала где и как она будет спать, лишь бы не в одной постели с мужем. Вздохнув она выпрямилась на постели и закрыла глаза в надежде подремать, пока появится супруг.
   Однако вскоре она услышала приближающийся по коридору гул пьяных мужских голосов. И даже разобрала отдельные пьяные сальные шуточки. Это толпа хорошо подвыпивших придворных провожала новобрачного к новобрачной.
   Герцог Седрик открыл дверь и быстро вошел.
   - Пошли все к черту! - Рявкнул он вознамерившимся было войти следом за ним мужчинам. Они начали протестовать пьяными голосами, что их лишают законных прав уложить его в постель. Герцог был высок ростом и широкоплеч и закрывал собой весь небольшой дверной проем. Хоть и не сразу, но ему все же удалось закрыть за собой дверь и задвинуть засов. Уперев руки в бока он оглядел комнату. Уяснив для себя где спит его жена он издал неопределенный возглас, отчасти похожий на смешок, и стал раздеваться.
   Леди Айлентина лежала напряженно прислушиваясь к его возне. Она наблюдала за герцогом сквозь неплотно сомкнутые веки, притворяясь спящей. Хотя спать при таком шуме мог разве что мертвый.
   Судя по пыхтению и количеству чертыханий, процесс раздевания давался новобрачному с трудом. А оруженосца или слуги не было. Скрип кровати возвестил, наконец, о том, что он лег. В спальне воцарилась тишина. У леди Айлентины отлегло от сердца и она спокойно вздохнула.
   - Мм-миледи, - позвал пьяный голос герцога.
   Леди Айлентина не отзывалась.
   - Мм-миледи! Не д-делайте вид, что вы спите! При так-ком шуме и оре какой устроили эти ол-луххи вы должны были прс-снуться!
   - Что вам угодно, милорд? - Со вздохом отозвалась леди Айлентина.
   - Пп-поймите, я д-долж-жен был нап-питься, мм-миледи! - слова явно давались ему с большим трудом.
   - Чтобы войти в комнату, где находится ненавистная вам женщина, с которой вы теперь связаны на всю жизнь? - спросила леди Айлентина.
   - Нет! Чтобы войти в сп-пальню к женщине, к-которая отныне наз-зывается м- моей ж-женой и герцог-гиней.
   - Не волнуйтесь, милорд, я не буду вам лишний раз напоминать, что я ваша жена. Что же касается титула герцогини - я и раньше ею была! И по-первому браку и в силу своего рождения. - Пояснила леди Айлентина.
   - И вы страшно жалеете, что стали моей женой, миледи?
   - Увы! Это было неизбежно, милорд и от нас с вами не зависело. - Вздохнула герцогиня.
   - Ну-у-у. - Протянул герцог, не зная что сказать.
   - Вы пьяны, милорд, а в таком состоянии тяжело разговаривать.
   - Да, я пьян! - Согласился герцог.- И нахожусь в самом отвратительном настроении.
   - Надо же? Я тоже. - Пробормотала леди Айлентина.
   - Вы, миледи, конечно думаете о своем покойном герцоге Ричарде. - Никак не мог успокоиться новоиспеченный герцог и муж.
   Леди Айлентина закрыла глаза и сжав зубы промолчала.
   - Я, конечно же, являюсь его полной противоположностью! Да, миледи? - Допытывался лорд Седрик.
   Леди Айлентина молчала.
   - Подозреваю, что вы ненавидите меня настолько, что у меня есть полная возможность оказаться завтра с кинжалом в спине! - Продолжил он разглагольствовать сам с собой.
   - Ну, да, а у меня, в таком случае - взойти на эшафот! - Не выдержала леди Айлентина.- Поверьте, милорд, в моих глазах вы не стоите такой жертвы.
   - Да, миледи? Отрадно слышать, что я еще поживу и не умру от вашей руки. - Обрадовался герцог.
   - Живите, милорд. - Фыркнула леди Айлентина.
   - Это хорошо. - Герцог замолчал и начал сопеть засыпая. Вдруг он очнулся. - Да, миледи, вы еще не спите?
   - О Господи! - Шепотом взмолилась леди Айлентина.
   - Миледи, а ведь новобрачные делают друг другу подарки на свадьбу. - Вспомнил лорд Седрик.
   - Матерь Божья! Пресвятая Дева Мария! - Простонала леди Айлентина.
   - Что получу я, миледи?- По детски заинтересовано спросил лорд Седрик.
   - Вы уже получили, милорд.
   - Да? И что же? Я как-то не заметил! - Удивился новобрачный.
   - Герцогство, милорд. Но это сразу не заметишь. - Бросила Айлентина.
   - Хм! - Хмыкнул герцог Седрик и замолчал.
   Леди Айлентина обрадовалась, что он будет спать, но, как оказалась, напрасно.
   - А что я должен подарить вам, миледи? - Поинтересовался новобрачный.- Мне как- то раньше не приходилось дарить подарки королевским свояченицам или сестрам!
   - Благодарю вас, милорд, мне ничего не нужно. - Поспешила отказаться леди Айлентина.
   - Ну может быть какую-нибудь драгоценность? - Не унимался герцог.
   - Благодарю, милорд, драгоценностей у меня достаточно.- Леди Айлентина уже не знала, как отделаться от него.
   - Ну, конечно же! И все их вам подарил ваш покойный муж! - Злобно бросил он.
   - Нет.- Набравшись терпения ответила она - Большая часть из них - фамильные драгоценности Сомерсби!
   - Кстати, миледи, а что вам дарил ваш Ричард?
   - Покойный герцог Ричард дарил мне замки, милорд! - Начала злится герцогиня.
   - За-амки? - Удивлено протянул герцог Седрик. И снова замолчал на какое-то время. Леди Айлентина почувствовала, как он набрал воздуха в грудь, собираясь снова что-то спросить. Но леди Айлентина опередила его.
   - Может быть, в качестве свадебного подарка, вы позволите мне выспаться, милорд ?- С надеждой предположила леди Айлентина .
   - Вас не интересуют подарки, миледи? - Очень удивился герцог Седрик.
   - В данный момент и в таком виде? Нет милорд.
   - Угу-у.- Обижено протянул он. - Я думал, я думал...- задумался он, подбирая слова.
   - Вы думали, ваша светлость. - Поторопилась подсказать ему леди Айлентина - Что вы устали, и что пора спать.
   - Пожалуй. - Согласился герцог.
   Кровать снова заскрипела. Он укладывался поудобней.
   - А теперь будьте добры, миледи, не мешайте мне спать! - Сказал он.
   Леди Айлентина задохнулась от возмущения! Но предпочла за благо промолчать боясь, что он снова пустится в рассуждения. Она так устала, да еще предыдущую ночь провела в молитвах и слезах. Дай Бог заснуть хотя бы в эту ночь! Вскоре с кровати донеслось похрапывание. Леди Айлентина закрыла глаза,но сон долго не шел к ней. Не то чтобы ей было неудобно на крышке сундука. Нет, постель была вполне сносной. Но она думала о новом повороте в ее судьбе. О том, как теперь должна измениться ее жизнь. О том каким окажется ее нынешний муж. Хьюго Ретленд уверял, что он вспыльчив, но не тиран и не деспот. Что ж, и на том Богу спасибо! В конце концов она уснула.
   Проснулась леди Айлентина первой. Она быстро спрятала постель на которой спала в сундук. Оглядев комнату она оценила ее вид, и подойдя к кровати примяла подушки на которых должна была бы спать она, и откинула край покрывала. На тот случай если , по обычаю, явится толпа придворных их будить. Еще раз оглядев комнату, она села в кресло.
   Первым, что увидел проснувшись герцог - была женщина - его жена, заплетавшая косу. Он молча сел в кровати, потер руками лицо, накинул халат, и не говоря ни слова, направился к двери, отодвинул засов и распахнул ее. В коридоре на скамье их пробуждения ожидали камеристка Меган, служанка Пэгги и Дэмиан - старший оруженосец герцога Седрика. Впустив их он снова закрыл дверь на засов. Чтоб никто из придворных не мог сунуть свой любопытный нос.
   Одевались молча. Леди Айлентина за ширмой, тихо переговариваясь с камеристкой и служанкой. Герцог Седрик у кровати, отдавая прерывистые приказания оруженосцу.
   Леди Айлентина в последний раз глянула на себя в зеркало и отпустила камеристку и служанку. Герцог Седрик тоже был готов и взмахом руки показал оруженосцу, что он свободен. Леди Айлентина вышла из-за ширмы. Ее взгляд встретился с взглядом герцога. Они оценивающе осматривали друг друга. Герцог - в сером колете и темно-серых шоссах, что очень шло его серым глазам и темно- медовым волосам. И герцогиня - в шелковом зеленом платье с темно-зелеными разводами, с золотой каймой по вырезу, подолу и широким верхним рукавам. В маленьком косо срезанном эннене из золотистого шелка и коротенькой вуали.
   Предстояло идти в большой дворцовый зал. Их ждали к парадному завтраку и большой охоте, устроенной королем в честь их бракосочетания.
   Герцог подошел ближе к жене.
   - Миледи.- Хрипло начал он и гмыкнул прочищая горло. - Извините меня, миледи. Вчера я выпил лишнего. Со мной такое редко, но случается.
   Леди Айлентина склонила голову в знак прощения.
   - И еще, миледи.- Продолжил он.- Пока мы во дворце, в будущем на сундуке буду спать я. Мне, как воину, это привычнее.
   - Благодарю вас, милорд. - Снова склонила голову леди Айлентина.
   - И еще одно, миледи, это зеленое платье удивительно идет к вашим зеленым глазам.- Улыбка чуть тронула его губы.
   - Благодарю вас, милорд, за комплимент.- Она растерялась, никак не ожидая от мужа этого. Герцог предложил жене руку и повел на парадный завтрак.
   - А, вот и наши новобрачные! - Воскликнул король со своего места за столом.
   Герцог и леди Айлентина подошли к королевскому столу. Он склонился в поклоне, она низко присела.
   - Вы заставили себя ждать, чета Сомерсби! Долго спали. Но ничего, ничего! Вы новобрачные, вам можно! - Засмеялся король.
   Придворные угодливо поддержали смехом своего повелителя. Герцог Седрик нахмурился, и сжал руку леди Айлентины, она прикусила губу.
   - Не достаточно еще натешились. - Пробурчал герцог Седрик, усаживая жену за стол.
   К ним тут же подбежал виночерпий и налил вина. Лорд Седрик оглядел блюда на столе и исполняя роль влюбленного новобрачного, стал наполнять тарелку жены. Он положил большой кусок любимой ею рыбы, тушку жареной куропатки , паштет и овощи. Леди Айлентина с удивлением смотрела на тарелку, которую поставил он перед ней.
   - Ешьте, миледи. - Он подал ей большой ломоть хлеба, щедро намазанный маслом. - Охота будет долгой, а вечером на свадебном пиру вы почти ничего не ели. Нам сегодня понадобятся силы на охоте.
   - Благодарю за заботу, милорд. - Она приняла от мужа хлеб с маслом. Он удивил ее второй раз за это утро.
   - Потешим народ, миледи, разыгрываем счастливых новобрачных. - Шепнул герцог леди Айлентине. - Чтоб нас потом не измучили сочувствием о неудавшемся браке. Говорить можно об охоте. Тема вполне безобидная. И ни к чему нас с вами не обязывает.
   Леди Айлентина согласно кивнула и даже с удовольствием отвечала на вопросы мужа об охоте и спрашивала сама. Съев сколько сочла нужным она отодвинула от себя тарелку. Слуга тут же убрал ее и поставил взамен нее другую. Леди Айлентина оглядела стол, в поисках фруктовой воды и найдя ее, взглядом дала знак слуге. Он поставил перед герцогиней серебряную кружку с фруктовой водой. Герцог положил на чистую тарелку жены два миндальных пирожных, она благодарно улыбнулась.
   - Миледи Сомерсби! - Позвала леди Айлентину королева.
   Леди Айлентина встала и поспешила к королеве.
   - Герцогиня, вы поедете на охоту с нами в карете или верхом? - Поинтересовалась королева.
   - Если, ваше величество позволит - верхом. - Поспешила ответить она. Королева милостиво кивнула и леди Айлентина отыскав глазами мужа, увидела его уже у выхода из зала и быстро пошла к нему.
   Погода была великолепная. Теплый солнечный день, на небе не облачка. Легкий ветерок играл молодой листвой. Охота неслась по лесной дороге. Лаяли собаки рвущиеся со сворок, трубили рога, указывая направление охоты.
   Леди Айлентина постепенно замедляла бег своего коня. Оглядевшись она поскакала в сторону Меган и капитана Берга, пропустив большую часть охотников вперед. В том числе и герцога Сомерсби, который в охотничьем азарте не сразу понял, что герцогиня отстала. Айлентина свернула на ответвление дороги. Отъехав подальше и найдя удобную поляну она остановилась. Берг помог спешиться госпоже и леди Меган. Воины отвели коней подальше и пустили пастись. Герцогиня села на солнышке прямо на траву, не боясь испачкать платье зеленым травяным соком. Меган потопталась и села рядом.
   - Как я не люблю эту придворную охотничью суету! - Воскликнула герцогиня. - Столько шума и крика. Восхищений меткостью короля, а если он промахнулся, то надо делать вид, что он вовсе не стрелял и прятать глаза.
   - Мы не предупредили его светлость, что отстанем.- Заметила Меган. - Как бы он не рассердился.
   - Он знает, что я не люблю охоту и, что я под охраной Берга и его людей. Он хорошо ориентируется в лесу и если захочет легко найдет нас.
   На дороге, по которой они приехали на поляну, послышался стук копыт.
   - Вот и герцог. - Леди Айлентина махнула рукой в сторону стука копыт.
   Из леса действительно выехал лорд Седрик. Помня о том, как на предыдущей охоте он чуть не затоптал герцогиню своим конем, он резко остановился.
   - Вот вы где, миледи! - Герцог соскочил с коня и бросил поводья оруженосцу. - Я так и думал, что вы улизнете с охоты, но вы так скрытно умеете это делать, что я не сразу заметил, как вы исчезли. Теперь вот хочу составить вам компанию. Вы не против ? - Он достал из седельной сумки флягу и сверток. - Леди Меган, пожалуйста, займитесь этим. - Он передал камеристке флягу и сверток. А сам сел рядом с женой. Леди Меган развернула перед ними на траве сверток с засахаренными фруктами, пирожками и раскрошившимися миндальными пирожными.
   - Какая жалость, пирожные так хрупки, что разломались от скачки. - Огорчился герцог.- Прошу вас, миледи. - Он показал рукой леди Айлентине на лакомства. - Угощайтесь и вы, леди Меган. - Пригласил герцог камеристку.
   Меган сделала реверанс, взяла пирожок и засахаренную грушу и ушла в тень.
   - Вас совсем не интересует охота, милорд? - Удивилась герцогиня.
   - Нет, почему же, миледи, как мужчина я очень люблю охоту. Но нестись сломя голову, чтоб посмотреть не промахнулся ли король мне не хочется.
   - Мы не очень - то почтительные подданные. - Рассмеялась герцогиня. - Перед тем, как вы появились я говорила о том же самом Меган. Но наше отсутствие заметят и король будет недоволен.
   - Заметят обязательно. - Лорд Седрик хмыкнул. - Но мы всегда можем прикрыться тем, что нам, как новобрачным, захотелось уединиться. - Он лег на траву на спину, заложив руки за голову.
   Леди Айлентина вспыхнула и отвернулась. Да как он посмел делать такие намеки! Она в раздражении постукивала стеком по сапожку. Герцог скосил на нее глаза и снова хмыкнул:
   - Нам еще вечером предстоят очередные танцы при дворе. И это только второй день свадебных торжеств! - Уточнил он.
   - Я не буду танцевать! - Резко бросила герцогиня.
   - Интересно, как вы собираетесь увильнуть от этого, миледи? Это не охота, с дороги не свернем.
   - Я притворюсь, что упала с коня и слегка вывихнула ногу. Ходить прихрамывая я могу, а вот танцевать нет. - Беззаботно ответила герцогиня.
   - А что, мне нравится ваша выдумка. Это дает возможность и мне не отбывать танцевальную повинность с придворными болтушками.- Одобрил намерения жены герцог.
   - Как? Вы даже Марджори Морган намерены лишить этой радости, милорд? - Уколола леди Айлентина мужа. - Бедняжка так мечтала выйти замуж за вас ,милорд , но не удалось . Так хоть потанцевали бы с ней .
   - Не напоминайте мне о ней, миледи. - Попросил герцог.- Хотя о дамах так не говорят, но это не дама - это репейник! Она хотела за меня замуж! Но меня - то она не спросила, хотел ли я, чтобы она была моей женой?
   - Я тоже стала вашей женой, без вашего согласия, милорд. - Напомнила Айлентина, оглянувшись на него.
   - У нас с вами все по-другому, миледи. - Лорд Седрик сел. - Мне определено нравится ваша выдумка о подвернутой ноге, миледи. Надо разыграть вашу выдумку до конца, пока нас не нашел кто-нибудь посланный королем на наши поиски.
   - И как вы собираетесь это разыгрывать, милорд? - Лениво спросила герцогиня.
   - Да очень просто. Надо перевязать вам щиколотку, и не забывать прихрамывать и все.
   - Согласна. А чем перевяжем?
   - Да вот хоть бы одной из салфеток. - И герцог ссыпал все лакомства, освободив вторую салфетку. - Давайте ногу, миледи, лучше правую, так будет удобней садиться в седло.
   - Я сама. - Леди Айлентина протянула руку за салфеткой.
   - Нет уж давайте я. - И герцог присел на корточки перед женой и ловко снял с ее правой ноги сапожок.
   - Что вы делаете, милорд! - Дернулась она.
   - Миледи, вы когда-нибудь видели, чтоб повязку накладывали поверх сапожка? - Взглянул он на жену.
   - Ну хорошо.- Нехотя согласилась герцогиня.
   - Не дергайте ногой, миледи. - И лорд Седрик потянул за ее зеленый чулок.
   - Это возмутительно, милорд! - Отдернула ногу леди Айлентина.
   - Миледи, я хочу все сделать так, чтобы было похоже на правду. - Терпеливо объяснял лорд Седрик. - Дайте мне возможность перевязать вам ногу! Слышите кто-то скачет. - И он рывком сорвал чулок с ноги жены. И обмотав ногу салфеткой завязал концы. За этим занятием его и застал выехавший из леса брат короля - герцог Глостер.
   - Миледи, вы ранены? Милорд Сомерсби, что с вашей женой? - Глостер соскочил на землю.
   - Не приятно, но ничего страшного, ваше высочество. - Герцог Сомерсби поднялся и склонился перед братом короля. - Сходя с коня жена оступилась и подвернула ногу.
   - А вы где были, милорд Сомерсби, что позволили жене оступиться? - Недоверчиво спросил герцог Глостер.
   - Ах, не гневайтесь, ваше высочество.- Вступилась за мужа леди Айлентина. - Я самовольно оставила охоту, а когда муж нашел меня, все уже случилось.
   - А ваша охрана, миледи? - Глостер обернулся на стражу герцогини.
   - Капитан Берг, конечно же, помог мне спуститься с седла, но он не мог себе позволить обнять меня так же крепко, как муж. Поэтому я и оступилась, подвернув ногу.
   Герцог Сомерсби смотрел на жену широко раскрыв глаза. Он удивлялся и восхищался тому, как она мастерски дурачила Глостера.
   - Не хотите - ли, ваше высочество, присоединиться к нашему небольшому пикнику? - Нашелся герцог Седрик.
   - О нет, благодарю, вас.- Отказался Глостер.- Поеду к королю, сообщу, всем, что вы здесь, пока кто-нибудь еще не нарушил вашего уединения.- Широко улыбнулся брат короля. - Жаль, что бал в вашу честь пройдет без вашего участия в танцах, миледи.
   - Увы! Ваше высочество. - Притворно вздохнула леди Айлентина.
   Глостер ускакал на звук рога в лес.
   - Мне кажется Глостер понял, что я притворилась, что подвернула ногу. - Сказала леди Айлентина.
   - Мне тоже так показалось, миледи. Но он нас не выдаст. - Герцог снова сел рядом с женой. - Не хотите подкрепиться? - Он протянул жене пирожок.
   - Когда вы успели запастись едой, милорд? - Спросила леди Айлентина, откусывая пирожок.
   - Пока вы разговаривали с королевой. А фляга всегда со мной.
   Супруги Сомерсби ожидали королевскую охоту на опушке леса. Король посетовал на подвернутую ногу герцогини, которая не даст ей танцевать. Но герцогиня получила передышку до самого вечера. Даже ужинала она у себя в комнате. Перед самым балом муж зашел за ней. Она ждала его в роскошном синем платье, расшитом серебром, сапфирами и лунным камнями. В изысканном синем берете с белым страусовым пером обвивающимся вокруг головы и закрепленным сапфировым бантом. На шее у нее сверкало сапфировое ожерелье, на руках сапфировые браслеты.
   - Какие у вас великолепные сапфиры, миледи! - Удивился герцог Седрик.
   - Это подарок короля и королевы к свадьбе. Я обязана была их надеть сегодня.
   -Разумеется. - Согласился он. - Идемте на бал? Только не забывайте прихрамывать, миледи. - С улыбкой поклонился герцог.
   Под руку с мужем, слегка прихрамывая, герцогиня проследовала к королевской чете. После положенных поклонов, приветствий и ответов о том, как герцогиня подвернула ногу. Герцог Сомерсби получил разрешение усадить жену на стул рядом с королевой, а сам встал у нее за спиной. Бал должны были открывать новобрачные. Но из-за того, что леди Айлентина не могла этого сделать, герцог Седрик избрал своей дамой графиню Кэтрин Рэтленд, проигнорировав пламенные взгляды баронессы Марджори Морган. Открыв бал и протанцевав с леди Кэтрин первый танец, лорд Седрик был очень доволен тем, что большего от него и не требовалось. Он вернулся к жене. В разгар танцев, сославшись на духоту и жару, леди Айлентина испросила у королевы разрешения выйти на террасу. Опираясь на руку мужа и прихрамывая она направилась к открытым дверям террасы. Но их перехватили придворные с поздравлениями, сожалениями о подвернутой ноге, и болтовней об охоте. Леди Айлентина проявляла нетерпение и герцог накрыл ладонью ее руку на своем локте, успокаивая ее. К ним сквозь толпу пробивались еще придворные, желающие выразить свое почтение новоявленному герцогу и сестре королевы. Увидев их леди Айлентина окончательно потеряла терпение и потянула мужа на террасу:
   - Милорд, давайте, наконец, уберемся отсюда, пока наш разговор не пошел по второму кругу. - Шепнула она мужу на ухо. И герцог Сомерсби поспешил вывести жену на террасу. Леди Айлентина дохромала до каменной скамьи и села, лорд Седрик скрестив на груди руки, облокотился плечом о колону.
   - Боже! Как я ненавижу все эти придворные празднества и как устала хромать и выслушивать фальшивые сочувствия! - Возмутилась леди Айлентина.
   - Ну ваша мнимая хромота - это наше спасение, миледи! - Рассмеялся лорд Седрик. - Я люблю праздники, но в кругу близких и искренних людей. Так, что мы получили с вами своеобразную индульгенцию ( в средние века пергамент с отпущением грехов, продаваемый монахами) благодаря вашей выдумке. Можно на все оставшиеся дни свадебных торжеств спокойно отказаться от танцев.
   - О-о, милорд, кажется для вас это спокойствие закончилось. - Леди Айлентина глазами указала на возникшую в дверях Марджори Морган.
   Проследив за взглядом жены герцог издал страдальческий стон. Леди Айлентина прыснула.
   Маджори Морган подбежала к ним и подобрав юбки, гораздо выше положенного, картинно присела.
   - Ваши светлости. - Промурлыкала она. - Не разрешите ли вы, герцогиня, пригласить его светлость на танец? - Вкрадчиво спросила леди Марджори, не глядя при этом на герцогиню, но пожирая взглядом герцога.
   Лорд Седрик умоляюще взглянул на жену, но она смотрела куда-то в сторону на веер леди Марджори и не видела умоляющих глаз мужа.
   - Его светлость волен в своем выборе. - Величественно ответила герцогиня. - И если он пожелает, то ответит на ваше приглашение.
   - Милорд герцог.- Еще ниже склонилась леди Марджори.
   - Баронесса.- Метнув злобный взгляд на жену, лорд Седрик со вздохом подал баронессе руку.
   - Благодарю вас, милорд герцог. - Снова промурлыкала леди Марджори. - Сейчас объявили павану и дамы могут приглашать кавалеров. - Леди Марджори птичкой вспорхнула из глубокого реверанса и с видимым удовольствием оперлась о руку герцога.
   Уже в дверях в зал оба они обернулись на сидевшую на скамье герцогиню. Леди Марджори с победой, лорд Седрик со злобой во взгляде. Но леди Айлентина не заметила этого. Она смотрела куда-то в ночной сад.
   - Ах, ваша светлость. - Леди Марджори с обожанием смотрела на лорда Седрика, заученными движениями исполняя шаги танца. - Я так мечтала о танце с вами. И я так рада, что могу дать вам немного отдохнуть.
   - Простите, баронесса, не могу разделить вашей радости - я не понял отчего я должен отдыхать? - Скрепя сердце пытался поддержать светский разговор лорд Седрик.
   - Ах, я ценю ваше рыцарство, ваша светлость. Конечно же от навязанной вам стареющей жены! - Щебетала леди Марджори.
   - Баронесса, прошу вас впредь отзываться о моей супруге более почтительно. - Сурово ответил ветреной баронессе герцог.
   - О, да, конечно же, ваша светлость! - Поспешила согласиться баронесса. - Ведь мы говорим о сестре королевы и свояченице короля. Но, милорд герцог, со мной вы можете быть откровенны, о нашем разговоре никто и никогда не узнает. - Заговорщически прошептала она, томно закатывая глаза.
   " Кроме твоей мамаши, а следовательно через полчаса и всего двора" - подумал лорд Седрик, но вслух сказал:
   - Баронесса, мы в первую очередь, говорим о моей жене и герцогине, а потом уже о королевской родственнице. - Герцог был строг.
   - Ах, простите, ваша светлость. - Прошептала обескураженная баронесса.
   - Кроме того я тоже уже не молод, леди.
   - Но для мужчины сорок пять не возраст! Вы могущественны и сильны, вы великолепный рыцарь. - Леди Марджори бросила на герцога кокетливый взгляд.
   - Благодарю, баронесса, но комплименты пристало выслушивать дамам, а не кавалерам.
   - Это не комплимент, это признание, ваша светлость. - Томным голосом призналась баронесса.
   К счастью танец окончился. И леди Марджори веером указала на стайку дам, безмолвно прося этим жестом проводить ее к ним. При приближении герцога дамы заохали и склонились в реверансах. Ниже всех присела Марджори.
   - Благодарю вас за танец, ваша светлость.- Баронесса выпрямилась. - Если вам захочется отдохнуть от ее светлости и поговорить, я всегда к вашим услугам. - Сказала она тихо, но не настолько, чтоб этого не смогли слышать дамы.
   Герцог удивился ее нахальству и плотно сжав губы слегка поклонился и уже хотел было идти, но неприязненно посмотрел на баронессу.
   - Я никогда не обсуждаю свою жизнь с посторонними, баронесса. Я не привык жаловаться, тем более малознакомым дамам. - Холодно бросил ей герцог.
   Когда он вернулся на террасу к жене, он клокотал от злобы.
   - Миледи! - Набросился он на жену. - Вы могли бы не дать своего разрешения на танец с этой вертихвосткой!
   - Боже сохрани, милорд! Ведь я же обещала не ограничивать ваших свобод. К тому же один танец с леди Марджори мне показался вообще полной невинностью.
   - Невинностью! - Взвился герцог. - Да я думал, что она выпрыгнет из платья прямо во время танца!
   - Ох! - расхохоталась герцогиня.
   - Что вас так развеселило? - Недоуменно уставился на жену герцог.
   - Ваш успех при дворе у дам! Вы и так не страдали от недостатка внимания, а с женитьбой интерес к вам возрос многократно.
   - Да вы знаете что предлагала мне эта болтушка? Отдых от вас в ее обществе! - Выпалил герцог.
   - Ну это меня нисколько не удивляет, милорд. - Герцогиня слегка развела руками.- Более того, уверена, что она постаралась сказать это так, чтобы это услышало, как можно больше народа, желательно дам-сплетниц.
   - Откуда вы это знаете? - Удивился герцог и сел рядом с женой.
   - Я слишком хорошо знаю двор. - Рассмеялась герцогиня.
   - Впечатление такое, что вас это радует, миледи. - Пробурчал герцог.
   - Нет. А кроме того, уже сейчас по двору ползут слухи, что вы настолько отягощены нашим браком, что пренебрегаете мною и готовы броситься на любую молоденькую даму. Приготовьтесь к сочувственным вздохам и взглядам дам и недвусмысленным высказываниям кавалеров. Марджори и ее мамаша мастерицы плести интриги. А уж голубенького платьица они мне не простят никогда.
   - А к чему готовится вам, миледи? - Поинтересовался лорд Седрик.
   - А мне, милорд, тоже к бесконечному сочувствию дам, только в отличие от вашего оно будет неискренним, а из любопытства. И дай Бог мне сил, достойно выдержать все эти кривляния.
   - Неужели все так серьезно? - Озабочено спросил лорд Седрик.
   - Больше чем вы думаете, милорд. - Очень печально ответила герцогиня. - Если за эти пять дней свадебных торжеств я не отравлю кого-нибудь из дам - это можно будет считать Божьим Благословлением.
   - Придется вас выручать, миледи! - Хмыкнул герцог.
   - Как, милорд?
   - Придумаем.- Он уперся ладонями в скамью.
   - Но в этом есть и хорошее, милорд. - Улыбнулась герцогиня.
   Лорд Седрик вопросительно глянул на нее.
   - Вам будет на чьей груди преклонить измученную нашим браком голову.
   - Миледи!!! - Воскликнул герцог.
   Фанфары в зале и голос герольда сообщили, что король желает говорить. Герцог повел жену в зал. Они успели как раз к объявлению короля. Отыскав глазами в зале супругов Сомерсби, король объявил, что в связи с тем, что герцогиня Сомерсби не может принимать участия в охоте, на завтра назначаются состязания в борьбе, скачках и стрельбе из лука и арбалета. Гул одобрительных голосов разнесся по залу.
   - У вас завтра будет возможность блеснуть рыцарским искусством, ваша светлость. А я буду переживать за вас. - Улыбнулась леди Айлентина.
   - Я не собираюсь принимать участие во всех видах состязаний. Что-то достанется и моим сыновьям.
   - Тогда я буду переживать за вас троих. - Снова улыбнулась леди Айлентина.
   Лорд Седрик поклонился, приложив руку к сердцу.
   - Кстати, где эти повесы? Они здесь, но даже не подошли поздороваться. - Герцог искал глазами сыновей.
   - Не хотят мешать нам, наверное. Они же не посвящены в условия нашего брака и считают, что мы поглощены друг другом. - Леди Айлентина тоже оглядывала зал. - А вот и наш Джозеф. Вот там у колоны, - Она указала веером в нужную сторону. - Любезничает с хорошенькой блондинкой в красном.
   - Это его обычное занятие. - Хмыкнул герцог. - Он по своей натуре дамский угодник, хотя не плохой молодой рыцарь. - Лорд Седрик поймал за плечо мимо пробегавшего пажа и велел позвать своих сыновей. - Надо узнать, как дела дома, мы не видели младших детей два дня.
   - Я бы хотела завтра съездить к детям, милорд. - Леди Айлентина вопросительно глянула на мужа.
   Лорд Седрик кивком головы согласился с ней.
  
   ЧАСТЬ II ГЛАВА VII
  
   Леди Айлентина открыла глаза и сладко потянулась в постели. Вчера она покинула бал сразу же после того, как ушли король с королевой. Лорд Седрик остался в зале поговорить с сыновьями и дать возможность жене спокойно улечься в постель. В спальню ее сопровождали камеристка Меган и капитан Берг. Причем герцогиня продолжала притворно хромать, опираясь на руку камеристки. И по большому залу сразу же прошел шепоток, что герцог не торопится в спальню вслед за женой. Свою лепту внесла и леди Марджори. Картинно закатывая глаза и обмахиваясь плоским веером - павлиний хвост, она повествовала, как несчастен бедняжка герцог. Леди Айлентина уже дремала, когда в спальню тихо вошел лорд Седрик. С помощью Дэмиана он разделся, создавая впечатление, что он сейчас займет вторую половину кровати рядом с женой. Как только дверь закрылась за оруженосцем, герцогиня села в постели.
   - Вы закрыли дверь на засов, милорд? - Тихо спросила она.
   От неожиданности герцог вздрогнул и повернулся к ней.
   - Простите, что разбудил вас, миледи. Да, дверь закрыта.
   - Я не спала, милорд. - Герцогиня откинула покрывало и надела халат. - Я ждала вас. Надо же постелить вам постель. - Она открыла сундук и склонилась над ним.
   Лорд Седрик тоже заглянул внутрь и стал помогать ей доставать постельные принадлежности.
   - Господи! Какая тяжелая перина! Как вы справлялись с ней сами, миледи? - Удивился герцог, пыхтя вытаскивая перину из недр сундука.
   - С трудом, милорд. Я еле засунула ее в сундук.
   - Нет необходимости это делать. Мой старший оруженосец Дэмиан знает о нашем условии. Ему я доверяю, как себе, теперь постелью будет заниматься он. Вы посвятили свою леди Меган в тонкости нашей семейной жизни?
   - Да, милорд.
   - Хорошо. Вполне достаточно, что эти двое знают обо всем.
   Леди Айлентина была очень довольна тем, что ей больше не придется заниматься таинством постели и довольная уснула в кровати.
   Она приподняла голову и посмотрела на мужа. Кажется он еще спал. Герцогиня выбралась из кровати и накинула шелковый халат.
   - Кажется, начинается третий день нашего супружества и свадебных торжеств? Доброе утро, миледи.- Громко зевнул герцог и спустил ноги со своей постели в поисках домашних туфель. Проходя мимо леди Айлентина носком ноги пододвинула их мужу. - Вы хорошо ходите для человека подвернувшего ногу.- Хмыкнул герцог.
   - О-о! - Закатила глаза герцогиня - Спасибо, что напомнили. Я и забыла, что должна хромать. - Она распахнула окно. - На улице дождь. Неужели состязания будут проходить в такую погоду? - Леди Айлентина обернулась к мужу.
   - Королю мокнуть не придется, он будет сидеть под балдахином. - Лорд Седрик впустил камеристку и оруженосца.
   Без лишних вопросов по жесту господина Дэмиан стал прятать постель в сундук, а Меган застилать кровать.
   - Я хотел участвовать в конных состязаниях, а стрельбу оставить сыновьям, а теперь не знаю, что решит король. - Герцог смотрел на дождь стоя за спиной жены. - В любом случае придется идти в большой зал.
   - Да, - Вспомнил он. - Сыновья просили у вас ленты ваших цветов - повязать на стрелы. И мне одну на гриву коня. Будем состязаться в вашу честь, миледи.
   - Меган, у нас есть фиолетовая лента с золотом? Надо разрезать ее на несколько кусков. - Приказала герцогиня.
   Герцог оказался прав. Король не стал из-за дождя отменять состязания. Уже когда пришло время отправляться в дворцовый двор, где были установлены мишени и натянуты канаты ограничивающие пространство для всадников, леди Айлентина подозвала к себе поближе мужа и пасынков. Рядом с ней стоял паж, держа на вытянутых руках нечто фиолетово - бархатное.
   - Милорд! - Герцогиня загадочно улыбнулась. - Хочу вручить вам ленты, как вы и просили. - И она подала сыновьям мужа шелковые ленточки по три штуки каждому. А мужу большой бант, на гриву коня - И еще знаменитые непромокаемые плащи Сомерсби. Этот ваш, милорд. - Она развернула перед мужем фиолетовый бархатный плащ, с черной каймой и золотой головой орла на правом плече. Пасынкам предназначались такие же плащи, но с меньшим гербом.
   - Вы уверены, что бархат не промокнет, миледи? - Усмехнулся герцог.
   - Весь секрет в подкладке плаща, милорд. - Она отогнула край. - Здесь тончайшая кожа сафьяновой выделки, пропитанная жидким воском с травами. Потом кожу долго мнут и держат на солнце, потом скоблят. Она становится мягкой и непромокаемой. А зимние плащи подбиваются мехом.
   - Кто придумал такое чудо? - Спросил герцог застегивая на груди плащ.
   - Это фамильный секрет герцогства. Идет от мастера служившего еще самому первому герцогу. С тех пор только его семья занимается этим ремеслом, охраняется и хранит секрет. Но об этом не знает даже король. - Джеффри присвистнул в удивлении.
   Леди Айлентина заняла свое место под балдахином на ступеньку ниже королевы. Его величество взмахнул платком и всадники выстроились в одну линию. По звуку фанфар они сорвались с мест подстегивая и понукая коней. Нужно было проскакать три круга и на последнем попасть копьем в подвешенный на веревке венок сплетенный из веток и перевитый фиолетово-золотыми лентами герцогини Сомерсби. Состязания были в ее честь, и нужно было сорвать его с веревки, этим же венком герцогиня должна была увенчать победителя. Так что победа в скачках была для герцога Сомерсби делом чести! Не хватало еще, чтоб его жена увенчала своим венком кого-нибудь другого! Фиолетовый плащ герцога, цветов Сомерсби, был хорошо виден, даже в самом отдаленном от трибун месте скачек. Сначала герцог особо не стремился вперед, не очень напрягал своего коня Левела. Но на последнем круге он стал ускорять бег коня обгоняя других всадников. Толпа на трибунах гудела, надсадно выкрикивая имена рыцарей за победу которых переживала. Герцог обогнал барона Колебредена, потом графа Рэтленда. На последней прямой его конь шел ноздря в ноздрю с конем королевского фаворита графа Уорика. До заветного венка оставалось всего двадцать- тридцать метров. Герцог резко крикнул что-то своему коню и привстав на стременах, на прямых ногах вылетел вперед и попал копьем в венок, сорвав его с веревки. Он проскакал еще полкруга вперед, пока его быстрый Левел остановился. Отдав оруженосцу копье, герцог потрепал коня по холке затянутой в перчатку рукой. Грумы обтерли коня от грязи и герцог медленно подъехал к трибуне с венком в высоко поднятой руке. Герцогиня улыбаясь ждала его уже на нижней ступеньке. Лорд Седрик, очень довольный собой, подал венок и склонился к ней с седла. Она надела ему на голову венок:
   - Венчаю вас этим венком, муж мой, я ни на мгновенье не сомневалась в вашей победе! - Она поцеловала его в щеку. Трибуны взревели, видимо ожидая большего. Герцог сорвал с гривы коня бант и тоже передал жене, она отряхнула его от дождя и грязи, и сделав мужу реверанс, приколола его к подолу платья. Герцог, гарцуя на своем Левеле, объехал традиционный круг победителя, и спешившись поднялся к жене на трибуну. Усаживаясь рядом с ней прошептал:
   - А плащ действительно не промокает. Спасибо вам, миледи ,и мастеру.
   Леди Айлентина одарила его улыбкой.
   Еще трижды совершались забеги скачек. Рыцари срывали венки в честь дам. Пока проходили конные состязания дождь уменьшился. Так что к тому времени, когда пришло время выходить на позиции лучникам и арбалетчикам, дождя почти не было. Первыми стреляли лучники, среди них был Джозеф. Из десяти стрел он послал точно в центр мишени семь. Это был хороший результат. Но победил ровесник Джозефа, радостно прокричавший имя своей невесты. Джозеф был вторым. Он получил награду от короля, небольшой денежный приз и принес мачехе ленты со своих победных стрел. Все три стрелы, помеченные лентами попали точно в цель.
   - Миледи, это вы принесли мне удачу. - Он с поклоном подал мачехе ленты.
   Леди Айлентина с улыбкой подставила ему левую руку и он повязал ей на запястье ленты.
   После лучников состязались арбалетчики. И здесь выиграл Джеффри, он так же, как и брат занял второе место. Послав точно в центр мишени восемь коротких арбалетных стрел из десяти. И так же получив денежный приз от короля принес мачехе три счастливые ленты. Она подставила ему правую руку и он тоже повязал их ей на запястье.
   С поля состязаний убрали мишени и сняли канаты. Теперь должны были пройти скачки на короткие расстояния. Победителю полагался совсем небольшой приз. Всего три золотые монеты. Но это была борьба ради престижа, и не ради денег. Всего должно было быть три забега по восемь человек. Потом победители всех трех забегов должны были состязаться втроем, чтоб выявить окончательного победителя. Первый заезд прошел быстро и хорошо. Победил молодой рыцарь из свиты брата короля герцога Глостера. Во втором забеге неожиданно оказались двое уже далеко не молодых всадников. Один из них пятидесяти шестилетний грузный барон Фицгилберт, второй, хоть и был худ, но еще старше барона. Леди Айлентина даже не знала кто это. Трудно сказать зачем этим двоим уже далеко не молодым мужчинам понадобилось участие в состязаниях. Уже явно не ради трех золотых! Ради дамы? Тоже сомнительно. Но правила разрешали участвовать всем рыцарям независимо от возраста, кто мог сидеть в седле. Всадники выстроились в линию и по звуку фанфар бросились вперед. До середины поля все шло нормально. Но вдруг на середине поля лошадь одного из участников начала как-то странно взбрыкивать. Видимо под потник ей попала колючка или что-то другое. Лошадь грызла удила, норовила встать дыбом. Но всадник не давал ей этого сделать, притягивая ее морду удилами к самой шее, и всячески пытался удержаться в седле. Лошадь начала метаться из стороны в сторону сбив при этом строй и мешая другим. На поле образовался какой-то клубок из мечущихся под дождем по грязи лошадей, кричащих на них всадников и брызг грязи летящих во все стороны. Один из всадников не удержался в седле и упал в грязь, но ему удалось сначала откатиться, а потом и отползти в сторону. Этим он спасся от страшных лошадиных копыт. Постепенно всадникам удалось успокоить своих скакунов. Трибуны ревели от напряжения. Забег был испорчен, брыкающуюся лошадь, под уздцы увели с поля. Казалось, что все хорошо закончилось и все отделались только испугом и грязью. Всадники возвращались на исходную. Трибуны уже поутихли. И вдруг лошадь барона Фицгилберта шарахнулась в сторону. Не ожидавший этого пятидесяти шестилетний барон свалился в грязь на свое обширное мягкое место. Крякнув так громко, что его услышали на трибунах барон озадаченно сидел в луже. Трибуны гоготали. Побагровев, барон попытался встать, но поскользнувшись на грязи, оказался в этой же луже на четвереньках. Точку в его страданиях поставила собственная лошадь барона. Она лягнула хозяина в толстый зад и тот, перекувырнувшись растянулся в луже на животе. Леди Айлентина задыхалась от хохота, по лицу лорда Седрика текли слезы от смеха. Хохотали все, король, королева, придворные. Казалось, что даже лошади ржут от смеха. Над полем состязаний стоял сплошной стон. Давясь смехом оруженосцы и слуги барона, подняли толстое тело хозяина и потащили на край поля.
   Состязание по скачкам, кое- как окончили. Три золотых и победу престижа получил всадник из свиты брата короля.
   Оставались выступления борцов. Сами рыцари редко принимали в них участие, но выставляли от своего имени силачей.
   - Милорд. - Леди Айлентина посмотрела на мужа. - Вам очень интересно смотреть, как будут кататься по грязи борцы?
   - В таких условиях нет. - Ответил лорд Седрик.
   - Может вы попросите у короля разрешения покинуть состязания? Мы бы съездили проведать наших девочек и Уильяма? Пообещайте, что к ужину и танцам мы вернемся.
   Герцог кивнул и ушел, вскоре он вернулся с разрешением короля. Деланно прихрамывая герцогиня под руку с мужем, в сопровождении его сыновей покинули состязания.
   - Вам бы тоже не помешал плащ Сомерсби, миледи. - Заметил герцог.
   - А я не поеду верхом. Мой портшез здесь, так что я доберусь в нем.
   Носильщики, несшие портшез герцогини тоже были в плащах Сомерсби. Только льняных с кожаной подкладкой. Но фиолетовых и с гербом на плече.
   Еще в холле дома, снимая плащи, приехавшие домой супруги Сомерсби услышали из зала радостный смех, визг и лай собаки. Веселье было такое, что еще не войдя в зал, лорд и леди Сомерсби стали улыбаться. В зале, вокруг большого стола, с визгом носились Фелони, Фелисти, Уильям и огромный серый дог. Причем неразбериха была такая, что невозможно было понять, кто догоняет, а кто убегает. Эллис, в своем одеянии послушницы, с улыбкой следила за беготней. Она, как будущая монахиня, не могла позволить себе таких развлечений. Уильям первый заметил, стоявших в дверях, герцога и герцогиню.
   - Папа! - Радостно бросился он к отцу.
   Герцог подхватил его на руки. Раскрасневшиеся сестры тоже подбежали к отцу. Огромный серый дог по кличке Смоук громко лаял и прыгал вокруг них.
   - Миледи. - Учащено дыша девушки присели перед мачехой.
   Уильям, которого отец уже поставил на пол, одернул колет и совсем по-взрослому поклонился:
   - Ваша светлость, - Склонил он свою растрепанную от игры голову перед мачехой.
   - Осталось только, чтобы мне поклонился ваш Смоук. - Засмеялась мачеха.
   Дог услышав свою кличку, радостно виляя хвостом, бросился к леди Айлентине, лизнул руку. Все рассмеялись.
   - Вот теперь ритуал выполнен полностью.- Заметил герцог. - Вы весело проводите время. Леди Эллис. - Он повернулся к падчерице. Девушка подошла ближе.
   - Милорд. - Поклонилась она, монахини ведь не делают реверансов. - Мамочка! - она бросилась к матери.
   - Как ты тут, моя девочка? - Герцогиня обняла дочь.
   - Хорошо, она хорошо. - Запрыгал вокруг Уильям.- Она знает столько сказок и песен, и рассказывает нам по вечерам и поет. И мы с ней очень подружились.
   - Слава Богу! - сказал герцог.
   - А еще Эллис говорит, что она скоро станет Невестой Христовой и у нее будет другое имя! - Продолжал выкладывать новости Уильям. - Это правда, папа? - Мальчик посмотрел на отца.
   - Это Эллис должна решить сама. - Ответил герцог.
   Задержавшиеся в холле Джеффри и Джозеф тоже появились в зале. Оказывается они привезли всем маленькие подарки. Переобнимав сестер и брата они вручили Уильяму маленький лук и стрелы, Феллисити и Фелони по резному деревянному гребню. Догу досталась большая кость, которую он тут же с рычанием начал грызть. Леди Айлентина с недовольством посмотрела на это. У нее в доме собак не кормили в залах и комнатах. Она отметила, что пса придется переучивать.
   - А это нашей Эллис. - Джозеф протянул девушке синий шелковый мешочек.
   - Мне? - Удивилась она. - Но я.. но мне..- Растерялась Эллис.
   - Я знаю, что монахиням не делают подарков, но это можно. - Джеффри взял у брата шелковый мешочек и достал из него кипарисовые четки с искусно вырезанным медальоном Девы Марии посередине.
   - Благодарю. - Смущенно прошептала Эллис. Она вела в монастыре и дома токую аскетическую жизнь, что уже и забыла, что на свете бывают подарки.
   - Не смущайся Эллис.- Подбодрил девушку Джозеф. - Ты ведь теперь наша сестра, хотя и сводная.
   - Ну вот и хорошо. А теперь обедать! - скомандовал герцог. - Мы все очень проголодались.
   - Обедать, обедать. - Уильям одной рукой схватил Смоука за ошейник, другой взял Эллис за руку и обернулся на всех. - Идем?
   - Да, да, идите в столовую. - Махнул рукой отец.
   Когда все ушли он обернулся к жене.
  -- У вас на глазах слезы, миледи? Из-за Эллис?
   Леди Алейтина, отвернулась и утвердительно кивнула.
   - Кто знает, может живя вместе с моими детьми леди Эллис передумает идти в монастырь.
   - Грех так говорить, милорд, но мне бы так хотелось этого. Мне бы так хотелось увидеть Эллис невестой перед алтарем. Матерью, прижимающей к груди первенца, счастливой женщиной...- Леди Айлентина снова отвернулась и проглотила комок слез.
   - Все в воле Божьей, миледи. - Тихо сказал герцог. - Идемте, нас ждут.
   За столом, мать наблюдала за дочерью. Эллис сидела рядом с Уильямом, подкладывала ему на тарелку кушанья, но сама, даже вне стен монастыря, для себя никаких послаблений не делала. Она ела только отварную рыбу, овощи и хлеб. Герцогиня вздохнула. По-видимому дочь тверда в своих намерениях.
   Обед прошел за веселыми рассказами о сегодняшних состязаниях. Джозеф мастерски и в лицах поведал обо всем. Особенное веселье, разумеется, вызвало повествование о бароне Фицгилберте и его лошади, посмевшей лягнуть своего хозяина.
   После обеда, в гостиной, дети герцога от Уильяма до старших братьев, снова затеяли возню и беготню вместе с собакой. Эллис сидя в углу, с улыбкой наблюдала за ними, сложив руки под нагрудником своего бело-серого платья послушницы. Герцог и герцогиня заняли места в оконной нише на большой скамье- подоконнике.
   - Вы не боитесь, миледи, что в замке будет такое же столпотворение? - Спросил герцог.
   - Ничуть, милорд,- Улыбнулась леди Айлентина. - Я буду только рада, когда замок вновь наполнится смехом, криком, визгом детей. А кроме того, милорд, Осборн так велик, что при желании всегда можно найти тихое место.
   Герцог согласно кивнул. Ему показалось, что во дворе дома какое-то движение и он стал пристально всматриваться в окно. Он тронул жену за руку и глазами указал на происходящее. Слуги, с большими предосторожностями, снимали с коня барона Фицгилберта. Он уже был отмыт от грязи и переодет.
   - Что ему нужно? - Удивился лорд Седрик.
   - Не знаю, но такие, как он зря не ездят без приглашения. - Ответила леди Айлентина . - Вы хорошо знакомы с бароном? - Спросила она.
   - Что вы, миледи! Едва знаю! - Воскликнул герцог.
   - Не нравится мне это. - Тихо сказала леди Айлентина. - Тише, тише! - Она захлопала в ладоши. - Девушки, все трое, возьмите Уильяма и собаку, и поднимитесь наверх скорее, пожалуйста. - Попросила она.- Сидите там тихо, очень тихо, пока вас не позовут. Эллис, - Она обратилась к дочери. - Расскажи что-нибудь интересное, чтоб вам не скучно было. Я все, объясню потом. - Ответила она на немой вопрос всех. - А сейчас скорее бегом наверх, и очень прошу вас - тихо!
   Джеффри и Джозеф сели у стола. Герцогская чета так и осталась сидеть на скамье у окна. Позиция была удобная, они сидели спиной к свету и их лиц не было видно, тогда, как любой входящий был на свету.
   Отдуваясь и хромая на обе ноги, после происшествия на состязаниях, барон вполз в гостиную следом за объявившим о нем дворецким.
   - Своей хромотой он перещеголял вас, миледи - Весело заметил герцог.
   Леди Айлентина прижала руку к губам, чтоб не рассмеяться. Хозяева оставались на своих местах, пока барон церемонно раскланивался. Их титул был много выше баронского и позволял им это. Только Джеффри и Джозеф встали со своих мест. Они хоть и стали графом и виконтом после того, как их отец получил герцогство, но барон Фицгилберт был старше их.
   - Рад видеть вас в своем доме, барон. Что привело вас к нам? - Спросил герцог.
   - Ваши светлости, я еще не имел чести лично поздравить вас с бракосочетанием. - Он снова склонился перед ними. - А еще я вестник его величества. - Напыщенно выпрямился барон.
   Герцог встал и направился к барону. Послание короля меняло дело.
   - Прошу вас, барон. - Герцог указал рукой на стулья у стола.
   Фицгилберт с опаской посмотрел на них и остался стоять.
   - Вы упомянули, что вы вестник короля барон. Что велел его величество? - Спросил герцог.
   - Его величество велел передать, что из-за плохой погоды и нездоровья ее светлости, - Барон поклонился герцогине - назначенный на завтра королевский пикник отменяется. Его величество завтра проведет большой прием для иностранных послов, на котором вам надлежит быть. А вечером будут снова танцы. Ее величество любит балы. - Оскалился барон.
   - Благодарю вас, барон, что взяли на себя труд передать распоряжение его величества. - Коротко кивнул герцог. - Не хотите-ли вина, барон? У меня хорошая мальвазия.
   - С удовольствием, ваша светлость. - Барон взял предложенный ему кубок. - Могу ли я засвидетельствовать свое почтение вашим прелестным дочерям, ваша светлость?
   - Я передам им ваше приветствие, барон.- Сухо ответил герцог.
   - Видите ли, барон. - Встала со своего места герцогиня. - Моя дочь Эллис скоро уходит в монастырь.
   - Леди Эллис поступает Богоугодно. - Поспешил высказаться Фицгилберт.
   - Несомненно. - Продолжила герцогиня.- Наши дочери, леди Фелисити и леди Фелони, сейчас вместе с леди Эллис находятся в лондонском монастыре святой Магдалины. Пока мы живем во дворце, его светлость решил, что там будет лучше для девушек.
   - Его светлость несомненно прав, лучшее времяпровождение для женщины - это молитва. - Поспешно согласился барон.
   После короткого ничего не значащего разговора барон собрался уезжать.
   - Ваша светлость, на улице дождь, барон окончательно вымокнет. Может лучше будет отправить его в вашей карете? - Спросила леди Айлентина.
   - Да, конечно. - Согласился лорд Седрик. - Джеффри распорядись.
   Подали карету. Барон был не просто королевским гонцом, а посланцем высокого ранга. Этикет требовал провожать его до дверей дома. Фицгилберт поспешил к карете. Барон проявлял бесконечную заботливость, пристраивая свой отмеченный лошадиными копытами зад на подушках сиденья кареты. Летняя карета была открыта со всех сторон и все действо было хорошо видно. Леди Айлентина прыснула, лорд Седрик с укоризной глянул на нее, но не сдержав улыбку, отвернулся сам. Барон укатил счастливый тем, что едет в карете с гербом графа Джефферса.
   В гостиной Джозеф и Джеффри корчились от смеха. Они наблюдали из окна, как барон усаживался в карету.
   - Зачем королю понадобилось присылать в качестве гонца полуживого барона. Я так и не понял. - Герцог озадачено сел в кресло.
   - Уверяю вас, милорд, он сам напросился. - Леди Айлентина села напротив. - Я знаю о Фицгилберте по рассказам Ричарда. Этот человек ничего не делает просто так. Он приближенный короля, его величество жалует этого проныру. Правда никто не знает за что.
   - Ну вероятно и он оказал королю какие - то услуги. Но от нас-то ему что нужно? Он так стремился засвидетельствовать свое почтение нам? - Размышлял герцог.
   - Боюсь, что все куда неприятнее, милорд - Леди Айлентина покачала головой. - Подозреваю, что он интересуется вашими дочерьми. Уж не знаю для кого, но интересуется. Иначе зачем бы ему нужно было свидетельствовать им свое почтение? Он ведь их не знает, а если и рассмотрел в соборе во время венчания, то и только.
   - Похоже вы правы, миледи. - Озадачился герцог.
   - В любом случае им нечего делать при дворе. Слава Богу, они еще там не представлены! При первой возможности надо увезти их из Лондона, если вы хотите выдать их замуж за тех кого сами выбрали, а не за тех, кто посватается от имени короля.
   - Согласен, миледи.
   - Нам пора во дворец, милорд. - Напомнила леди Айлентина.
   - К сожалению да. Но я бы лучше остался дома.
   - Охотно поддержала бы вас, милорд. Но осмелюсь напомнить, что вам теперь надо переселяться в дом герцога Сомерсби, раз вы им стали. После окончания свадебных торжеств мы все равно должны будем жить там. Прикажите собирать ваши личные вещи и вещи членов семьи. Пусть их начинают перевозить.
   Герцог согласно кивнул.
   Во дворце, в комнатах Сомерсби они собирались на ужин и очередные танцы. Обычно придворным во дворце отводилось по одной небольшой комнатке. Придворные более низкого ранга вообще жили по двое. Герцогам же полагались покои побольше из двух комнат. Были такие у герцога Сомерби. Довольно большая спальня и крошечная гостиная. Вся прислуга, пажи, горничные, камеристки располагались в комнатах по несколько человек, под самой крышей. Оруженосцы и воины жили в казармах.
   Открыв дверь в свои комнаты герцог издал возглас удивления. Посреди маленькой гостиной стоял большой дубовый чан, покрытый изнутри простыней. Под руководством младшего оруженосца лорда Седрика Мартина, слуги заполняли чан водой.
   - Я подумала, что после участия в скачках вам захочется освежиться, милорд. - Взглянула вопросительно на мужа леди Айлентина. - Мне тоже должны приготовить ванну в спальне.
   - Не откажусь, миледи. - Удивлено сказал лорд Седрик. - Надо позвать сыновей, пусть и они смоют с себя грязь состязаний.( В средние века и в эпоху Возрождения было обычным делом , что в одной ванне , не меняя воды , мылось несколько человек по очереди и по старшинству .)
   Герцог остался с оруженосцами в гостиной. Леди Айлентину ждали Меган, Пегги и ванна. С удовольствием нежась в теплой воде она слышала, как плескался и отфыркивался лорд Седрик. Как смеялись и тоже плескались Джеффри и Джозеф. Когда вода начала остывать леди Айлентина выбралась из чана и накинув халат присела возле зеркала. Меган уже разложила на кровати ее одежду. Белье, верхнее платье из полупрозрачного серого шелка, нижнее зеленое из более плотного шелка. Волосы герцогини были так длины и густы, что их можно было только либо заплетать в косы, либо укладывать в свободно свисающую на спину сетку. Леди Айлентина выбрала серебряную сетку.
   В разрезах по бокам и по подолу, и на рукавах верхнего платья хорошо было видно нижнее зеленое. Голову герцогини украшал чепец из того же полупрозрачного шелка. Спереди была прикреплена диадема из серебра и жемчуга. От макушки чепца спускалась невесомая вуаль бело-серого оттенка, окутывающая, как туман. Наряд завершался несколькими нитями жемчуга на шее с одной большой розовой жемчужиной грушевидной формы. Это был подарок лорда Седрика к свадьбе. Не смотря на свои разлагольствования в свадебную ночь, он все же сделал жене подарок - несколько нитей жемчуга. Подарок был дорогим. Но леди Айлентина не осталась в долгу - ее подарком были отличные доспехи с инкрустацией из золота и с черной эмалью.
   Взяв в руки плоский веер - павлиний хвост, отороченный белым лебяжьим пухом, леди Айлентина еще раз посмотрелась в зеркало. И оставшись довольной собой она кивнула камеристке. Леди Меган открыла дверь между спальней и гостиной, приглашая герцога войти. Он был одет не менее богато. Коричневый шелковый колет украшало несколько золотых цепей, на золотом поясе висел большой кинжал. Темно-коричневые облегающие штаны, черные башмаки. В разрезе колета под мышками, на рукавах и на груди видна была светло-желтая шелковая рубашка.
   Идя по длинному переходу в сопровождении охраны, в большой дворцовый зал герцог сетовал жене на бесконечные придворные развлечения.
   - Все было бы неплохо, если бы не нужно было быть все время на чеку, ожидая какого-либо подвоха. Может вы уже сможете танцевать, миледи? - Почти жалобно спросил герцог. - Если и сегодня меня пригласит леди Маджори?
   - Обязательно пригласит, милорд. Уж она не упустит такой возможности. - Обрадовала его леди Айлентина.
   - Злорадствуете, миледи? - Недовольно посмотрел на жену герцог.
   - Нет. Просто выполняю свое обещание не ограничивать вашей свободы. А почему вы вообще не танцуете? Кроме Марджори целая куча дам сочли бы за счастье ваше приглашение. Приглашайте их сами. - Говорила герцогиня.
   - Нет уж увольте, миледи! Смотреть, как они закатывают глаза и деланно вздыхают - это не по мне. - Отказался лорд Седрик.
   - Ну в таком случае танцуйте со мной злополучную павану, чтоб дамы сами не приглашали вас. Больше двух- трех раз за вечер ее не исполняют. Вы всегда можете отказываться от других приглашений, сказав, что именно этот танец обещан мне. - Рассмеялась леди Айлентина.
   - Благодарю, миледи, вы меня спасли - У герцога даже изменилось выражение лица.
   Ужин прошел без особых происшествий. Когда дело дошло до танцев леди Айлентина все еще прихрамывая, прохаживалась по залу. Она разговаривала с дамами и их кавалерами. Наблюдала за танцующими и задержалась возле подруги графини Кэтрин Рэтленд.
   - Ты действительно подвернула ногу? - Почти на ухо спросила леди Айлентину герцогиня Рэтленд.
   - Кэтрин. - Улыбнулась герцогиня.
   - Понятно. - Хмыкнула графиня. - Не знаю, как можно было вообще выдерживать все подобострастные улыбки и неискренние поздравления, зная что все они в любой момент готовы подставить тебе подножку и затаскать твое имя сплетнями.
   - С трудом, дорогая, с трудом. - Леди Айлентина обмахнулась веером. - Взгляни на Марджори. Она прямо преследует Седрика переходя за ним по залу в нескольких шагах.
   - Ужас! Как охотник за добычей. - Возмутилась графиня Рэтленд.
   - Ты угадала, Кэтрин. Она крадется за моим мужем, боясь пропустить павану. На нее ведь дамы приглашают.
   - Бедный герцог.
   - Не жалей его, Кэтрин, он ведь приглашает других дам танцевать.
   - Да, Айлентина, я заметила, что он сегодня впервые танцует сам. А почему же он тебя не приглашает?
   - Не забывай, Кэти, я ведь еще хромаю. И мы с ним договорились, что все паваны мои, чтоб избежать танцев с Марджори.
   - Она лопнет от злости. - Хихикнула графиня.
   - Ну это уже пускай потом Седрик ее стенания выслушивает.
   - Приготовься, дорогая. - Графиня слегка подтолкнула леди Айлентину локтем. - Твой герцог спешит сюда, а Марджори сейчас разрыдается. - Весело закончила Кэтрин.
   Лорд Седрик уже добрался до них.
   - Графиня.- Он поклонился графине Ретленд. - Я уведу у вас свою жену. Миледи, пришел пригласить вас на танец. - Он подал жене руку.
   Танцуя с ним леди Айлентина говорила о Марджори, они оба посмеивались над ней, и обо всех придворных. Герцогиня заметила, что лорд Седрик дважды приглашал танцевать миловидную блондинку в золотом шелковом платье. Но помня о своем обещании не ограничивать его свободы, не спросила о ней. Леди Айлентина отказывалась от приглашений других кавалеров, ссылаясь на свою больную ногу. Но еще дважды танцевала с мужем. Бал она покинула потихоньку, почти сразу после ухода короля и королевы. Отметив что с блондинкой в золотом платье лорд Седрик танцевал уже четыре раза.
  
   Часть II Глава 8
  
  
   Леди Айлентина проснулась глубокой ночью от какой-то неясной тревоги. В открытое окно светила луна заливая спальню молочным светом. Она села на кровати и посмотрела на сундук, где должен был спать муж. Его там не было. Постель была совершено не тронута и находилась в том виде, в каком ее оставил Дэмиан. Даже откинут угол покрывала. Леди Айлентина сунула ноги в пантуфли и подойдя к двери в гостиную тихо приоткрыла ее. Там, кое-как расположившись на маленьком диванчике, и вытянув ноги на стул, спал Дэмиан. На столе горела свеча. Значит лорд Седрик вовсе не приходил, раз его до сих пор ждет оруженосец. Более того, его господин сам послал его сюда. Потому что обычно оруженосцы, охранники и слуги ждали своих хозяев в коридорах и переходах у дверей зала приемов. Леди Айлентина так же тихо прикрыла дверь. Она почувствовала неприятный укол, даже не ревности, нет. Собственно говоря и ревновать то было не с чего. Между ними с мужем не было и не могло быть никаких личных отношений. Но все же, где он есть? Леди Айлентина снова легла. Она долго ворочалась думая о том где он. И чтоб его ночная вылазка не стала предметом разговоров и сплетен всего двора. Она даже не заметила, как уснула. Второй раз леди Айлентина проснулась когда уже рассвело. Приподняв голову она посмотрела на сундук. Лорд Седрик спал лежа на спине. Одна его рука свесилась до пола, другую он согнув в локте, тыльной стороной положил на лоб.
   " Надо же" - отметила про себя леди Айлентина. - " Я даже не услышала когда он вошел. Наверное он раздевался в гостиной".
   Она снова постаралась улечься поудобней. Ей даже удалось заснуть. В третий раз леди Айлентина проснулась когда уже было утро. Лорд Седрик еще спал. Из открытого окна доносились крики и шум дворцовой челяди, суетящейся, как обычно, во дворе. Накинув халат леди Айлентина прошла в гостиную и открыв дверь впустила Меган и Пэгги. Дэмиан досыпал сидя на скамье в коридоре. С Меган она уединилась в гостиной, а Пэгги отправила за завтраком, решив не ходить в общий зал. Как только дверь за Пэгги закрылась, леди Айлентина повернулась к камеристке. Она хорошо знала свою верную Меган и по ее лицу видела, что она переполнена новостями.
   - Рассказывай. - Села на диванчик леди Айлентина и указала камеристке на место рядом с собой.
   - Миледи. - Меган опустила глаза. - Даже не знаю, как сказать.
   - Говори все, что слышала. Это не будет сплетней, но мне нужно знать, как себя вести.
   - Да, госпожа.- Меган собралась с духом. - В общем его светлость вернулся во дворец только под утро. Его видела, стража, конюхи на конюшне, охрана в коридорах и...
   - И все кто мог и хотел его видеть.- Закончила за нее леди Айлентина.
   Меган согласно кивнула.
   - Дальше. - Приказала герцогиня.
   - Говорят, что его светлость с двумя сопровождающими, уехал верхом следом за каретой...
   - В которой сидела блондинка в золотистом платье. - Снова прервала Меган леди Айлентина.
   - Да. - Виновато сказала камеристка.
   - И теперь, разумеется, весь дворец обсуждает эту новость и ждет окончания всей этой истории. - Сказала отрешенно леди Айлентина.
   Меган с сочувствием смотрела на свою госпожу. Вернулась Пэгги с завтракам. Меган взглянула на нее и приложила палец к губам, призывая к молчанию. Пэгги согласно кивнула и начала накрывать на стол. Леди Айлентина долго сидела не шевелясь, закрыв глаза и отперевшись головой о стену. Наконец она глубоко вздохнула, придя к какому-то решению и открыла глаза. Она конечно была готова к тому, что у мужа будут женщины, но не думала, что так скоро и так открыто.
   - Хорошо. - Леди Айлентина хлопнула рукой по диванчику.
   Герцогиня встала и немного походила по комнате.
   - Меган, - повернулась она к камеристке. - Возьми Пэгги и очень тихо, старайтесь не разбудить его светлость, принеси мне одежду. Светло-коричневое шелковое платье со шлейфом. Золотую цепь с изумрудами, сетку для волос и головной убор в форме сердца с золотой вуалью. И прихватите мою корзинку с рукоделием.
   Камеристка и служанка быстро выполнили распоряжение хозяйки. Пока они ее причесывали леди Айлентина успела позавтракать. Одевшись в платье герцогиня отпустила служанку и села с камеристкой на диванчик за вышивание.
   - Меган, как только его светлость выйдет из спальни, ты сразу уйдешь в коридор. Подожди меня там. Мы пойдем в дворцовый солар. Кстати, за одно разбудишь Дэмиана.
   - Да, миледи. - Послушно кивнула камеристка.
   Они не долго занимались вышивкой.
   Герцог шумно открыл дверь из спальни, думая, что он один и замер на пороге.
   - Ваша светлость. - Присела Меган и исчезла за дверью в коридор.
   Герцог исподлобья смотрел на жену. На то, как она аккуратно сворачивает рукоделие и не торопясь кладет его в корзинку. Наконец она сложила руки на коленях и посмотрела на него.
   - Милорд! Меня не интересует где и с кем вы провели ночь. Это ваша воля, делайте, что хотите. Но хочу напомнить вам, что все ваши похождения не должны выходить за рамки приличий. О вчерашнем же происшествии уведомлен уже весь двор, если не половина Лондона. - Она встала и взяв корзинку, подобрала подол платья и направилась к двери в коридор.
   - Куда вы, миледи? - Хрипло спросил герцог.
   - В дворцовый солар. - Ответила она не оборачиваясь. - За своей порцией сочувствия и сплетен после вашего приключения.
   Она уже взялась за ручку двери и только тогда посмотрела на мужа.
   - Не забудьте, милорд, что после обеда у короля большой прием. Я буду обедать с дамами в соларе.
   И уже почти выйдя в коридор насмешливо добавила:
   - Пожалели бы леди Марджори! Вы совсем разобьете сердце бедняжке. Жена, да еще любовница! Как бы она с собой не покончила у вас на глазах! - И она захлопнула дверь.
   Меган поспешила взять у госпожи корзину с рукоделием и они двинулись в солар. Из первой же ниши выступил капитан Берг и два воина. Извечная стража герцогини.
   В дворцовом соларе хорошо помнили прежний приход герцогини. Как только она появилась дамы начали усердно делать реверансы и растеряно улыбались. Они только что обсуждали новость о неверности ее мужа и вдруг она сама пришла сюда! Леди Айлентина тепло поздоровалась со смотрительницей солара Анной Сеймург и герцогиней Уэстлейк. Они обе пережили одно большое горе - потеряв сыновей во время смены власти. Когда король Эдуард не смог удержать трон и на целый год уступил его Генриху Йорку. Леди Уэстлейк сидела на лучшем месте у окна, тоже за вышиванием. Она была немного старше леди Айлентины. Две герцогини устроились рядом. Меган села на скамеечке едва войдя в солар.
   - Милая, - обратилась леди Уэстлейк к леди Айлентине. - Вы смелая женщина, раз пришли сюда. На все лады здесь обсуждают новость о вашем муже. - Тихо говорила она.
   - Именно за этим я сюда и пришла. - Улыбнулась леди Айлентина. - Можно подумать, что их мужья образцы супружеской верности!
   - Разумеется нет, но не каждый день замуж выходит сестра королевы да еще за одного из самых завидных женихов королевства.
   - Вот и пусть позавидуют. - Ухмыльнулась леди Айлентина.
   - Они сейчас измучают вас каверзными вопросами. - Герцогиня Уэстлейк сочувственно смотрела на леди Айлентину.
   - Я к этому готова, леди Уэстлейк
   Молчание в соларе продолжалось недолго. Первой нарушила его графиня Беркли обратившись к баронессе Векслер:
   - Говорят герцог Сомерсби вернулся сегодня во дворец на рассвете. Переполошил всю стражу у ворот и в самом дворце.
   - Да что вы? - Деланно удивилась баронесса Векслер. Обе они в упор посмотрели на леди Айлентину. Дамы в соларе замерли ожидая ее реакции, но она спокойно вышивала. Еще два раза на разные интонации графиня Беркли сообщала эту новость баронессе Векслер, каждый раз внимательно глядя на герцогиню Сомерсби.
   - Господи, как ученый скворец! - Не выдержала герцогиня Уэстлейк. - Одно и тоже.
   - Она ждет пока я разозлюсь.- Заметила леди Айлентина.
   Беркли и Векслер умирали от любопытства, наконец графиня Беркли не выдержала.
   - Скажите, герцогиня, - обратилась она к леди Айлентине. - Это правда, что его светлость герцог Сомерсби выполнял ночью поручение короля?
   - Графиня, я не имею привычки вмешиваться в дела мужа. Тем более государственные. - Леди Айлентина в упор глянула на графиню. - Желаете еще что-нибудь спросить?
   - Ваша светлость. - Набралась храбрости баронесса Векслер. - А правда, что дама с которой его светлость вчера танцевал на балу его родственница?
   - Не знаю, баронесса.- Леди Айлентина даже не подняла головы от вышивания. - Я только четвертый день за ним замужем и еще не со всеми родственниками знакома.
   Следующей бросилась в атаку Мод Рэдклиф - фрейлина королевы, не дежурившая в этот день при ее величестве.
   - Ваша светлость. - Леди Мод наклонилась в сторону в своем кресле, чтоб лучше видеть герцогиню Сомерсби.- Позвольте спросить? - Она вопросительно смотрела на герцогиню.
   Леди Айлентина внутренне сжалась и подобралась. Она почувствовала, что речь пойдет о баронессе Марджори Морган. Но внешне она ничего не показала и кивнула, не поднимая глаз от вышивки.
   - Ваша светлость, а вы знали, что леди Марджори хотела выйти замуж за вашего нынешнего мужа?
   В соларе повисла такая тишина, что казалось, что дамы даже не дышали!
   - Граф Джефферс был одним из самых лучших женихов королевства. - Спокойно ответила герцогиня Сомерсби. - Многие дамы сочли бы за честь стать его женой.
   - Говорят, что леди Марджори страстно влюблена в вашего супруга. - Продолжала атаковать леди Мод.
   - Возможно.- Так же спокойно ответила герцогиня. - Вполне возможно, что леди Марджори заболела любовью к моему мужу.
   - Заболела? - Округлила глаза леди Мод.
   - Да, леди Мод. Любовь - это своего рода болезнь. Томительная и сладостная, когда она взаимная и отчаянно болезненная, когда она не разделенная. А разве не так? - Продолжала вышивать герцогиня. - Так что если леди Марджори больна неразделенной любовью - мне жаль бедняжку.
   - А вы, ваша светлость? Вы больны любовью к своему мужу? - Выпалила Мод Рэдклиф.
   Солар одновременно выдохнул.
   - А, что разве у меня есть признаки какой-либо болезни, леди Мод?- Герцогиня посмотрела теперь в упор на нее.
   Дамы ахнули, услышав вопрос и ответ. Все оставили свои рукоделия и разговоры и с величайшим интересом прислушивались.
   - Браво, милая.- Прошептала леди Айлентине герцогиня Уэстлейк - Вы великолепно держитесь.
   - Ваша светлость, а ваш супруг, как вы говорите, болен любовью? - Подала голос Матильда Векслер.
   - Нахалка! - Прошептала леди Айлентина, но вслух ответила. - Об этом вы сможете спросить у его светлости сами, когда он придет сюда за мной.
   - За вами сюда? В солар? - Глаза леди Векслер полезли на лоб.
   - Вас это удивляет? - Вскинула одну бровь герцогиня Сомерсби.
   Дамы замолчали и все вновь принялись за рукоделия, размышляя над услышанным.
   - Милая Айлентина, вы уверены, что ваш муж придет сюда? - Шепотом спросила леди Уэстлейк.
   - Я на это надеюсь. - Так же шепотом ответила леди Айлентина.
   - Вы хорошо держитесь перед этими сплетницами. У вас великолепная выдержка.- Восхитилась герцогиня Уэстлейк.
   - Благодарю, леди Уэстлейк. У меня не было выбора. Честно говоря, если бы я могла, я бы избила собственного мужа! Но не из-за ревности, мне еще не к чему ревновать. Он не единственный, кто ночует неизвестно где. А за его неосмотрительность. Дать такой повод к разговорам после трех дней брака! - Негодовала леди Айлентина.
   Солар пришел в более-менее спокойное состояние. Легкий гул голосов от разговоров дам ни чем не нарушался. Подошло время обеда и слуги начали накрывать в соларе большой стол, для дам желающих пообедать. Леди Айлентина вышивала, но мыслями была далеко от своей работы. Внутри у нее все кипело от гнева. Она уже готовилась мысленно к вечернему, неизбежному потоку вопросов, притворных ахов и сочувствий. Она сама дала мужу полную свободу. Но ведь просила соблюдать приличия! Увлеченная своими мыслями она даже не заметила, что в соларе установилась тишина. Леди Уэстлейк притронулась к ее руке и глазами указала на дверь. Леди Айлентина посмотрела туда. В дверях стоял ее муж- герцог Сомерсби. Щегольски одетый в темно-серые шоссы, светло-серый шелковый колет, верхняя пуговица которого была расстегнута, открывая край белоснежной сорочки. Чтоб дополнить вид своего щегольства, герцог украсил себя серебряной цепью с черной эмалью, таким же поясом и кинжалом в черных ножнах. Даже ножны его облегченного меча были из черной кожи с серебром. Герцог скучающим взглядом обводил море изящных бархатных чепчиков, энненов, беретов, фазаньих и павлиньих перьев и прочих головных уборов. Наконец он увидел жену и его лицо сразу преобразилось, осветившись улыбкой. Гибко обходя стулья и кресла дам и не замечая их приветственных реверансов он пошел к ней.
   - Леди Уэстлейк. - Склонился он перед герцогиней Уэстлейк. - Рад видеть вас. Хорошо, что вы составили компанию моей жене и развлекали ее пока я был занят у его величества. Передайте от меня вашему супругу наилучшие пожелания. - Он снова поклонился герцогине Уэстлейк.
   Леди Айлентина смотрела на мужа, опустив рукоделие на колени. Да он оказывается хороший придворный! А еще лучший актер. Слава Богу , что у него хватило ума и он , как она и рассчитывала , пришел за ней в солар. Она правильно предположила , что заглаживая вину он придет сюда .
   - Миледи. - Лорд Седрик повернулся к жене. - Я за вами. Его величество освободил меня. Время обедать и я вас приглашаю.
   Дамы во все глаза смотрели на супругов, ничего не понимая. С одной стороны герцог появился во дворце на рассвете, а с другой...
   - Собирайте ваше вышивание, миледи. - Лорд Седрик поднял с пола ее корзинку и подал ей. - Нас ждут Рэтленды, они сегодня обедают с нами. Вы ведь не забыли? - Он вопросительно глянул на жену.
   Леди Айлентина понятия не имела об обеде с Рэтлендами, но согласно кивнула, собирая вышивку. Лорд Седрик захлопнул крышку корзинки и уж чего не ожидала леди Айлентина взял ее в руку, собираясь нести! Это было прямой демонстрацией близких отношений между мужем и женой. Хотя бы на людях. Лорд Седрик протянул руку жене помогая встать с кресла. Пока она расправляла складки платья и шлейфа и поправляла вуаль, герцог, наконец, обратил внимание на дам.
   -Дамы, прошу прощения, я так увлекся женой, что забыл о приличиях. - И он раскланялся во все стороны.
   Обитательницы солара онемели от увиденного и услышанного. На некоторых даже нашел столбняк!
   - Миледи, вы готовы? - Лорд Седрик подставил жене локоть и она взяла мужа под руку. - Леди Уэстлейк. - Герцог еще раз на прощание, поклонился герцогине Уэстлейк.
   Шурша шелковой юбкой, под руку с мужем, леди Айлентина, с улыбкой на лице, кивая дамам проплыла к выходу. У дверей герцог протянул корзинку с рукоделием жены Меган, даже не посмотрев успела ли она ее взять. Супруги молча вышли в коридор.
   - Представление которое вы разыграли, ваша светлость, было великолепно! - Нарушила молчание леди Айлентина.
   - А разве не этого вы от меня ждали, миледи? - Огрызнулся лорд Седрик.
   - Ну почему же? Я рассчитывала, что у вас хватит ума заглянуть в солар. - Спокойно ответила она. - Но рассчитывать на такое развитие пьесы не могла никак.
   - Пьесы? - Остановился Лорд Седрик.
   - Конечно, ваша светлость. - Она пошла вперед увлекая мужа за собой. - И вы оказались великолепным актером!
   - Рад, что не разочаровал вас, ваша светлость, герцогиня! - Саркастически ответил он.
   - В любом случае прошедшее представление даст свои плоды. Дамы были полностью уверены, что вы провели ночь с другой, а теперь они в сомнениях. Приготовьтесь к вопросам и обмороку леди Марджори сегодня вечером. Вам этого никак не избежать. Да, и на мою поддержку на балу сегодня не рассчитывайте. Вы прекрасно справляетесь сами. Справитесь и с Марджори.
   Они уже вошли в свои комнаты. И герцогиня чинно села на диванчик в гостиной, сложив руки на коленях. Меган поставила на ближайший стул корзинку и исчезла в коридор.
   - А вы миледи? - Вопросительно посмотрел лорд Седрик на жену.
   - Что я, милорд? - Не поняла она.
   - Вы тоже в сомнениях по поводу прошедшей ночи?
   - Мне безразлично, милорд.
   - Так ли, миледи? - Усомнился лорд Седрик ставя ногу на диванчик, где сидела жена и облокачиваясь на нее локтем. - Миледи, жену обычно волнует где пропадает ее муж.
   - Вам разве угрожала опасность, милорд? - спросила леди Айлентина.
   - Нет, опасность мне не угрожала.
   - Тогда почему я должна была волноваться, милорд? Не понимаю! - Леди Айлентина посмотрела на мужа. Взгляд ее был подобен взгляду невинного младенца.- Милорд, меня волнует только одно! Соблюдение приличий, чтоб я была избавлена от подобных разговоров, как сегодня в соларе. - Она хотела встать, но муж жестом остановил ее.
   - Тогда зачем же вы пошли туда, миледи?
   - Господи! Да чтоб прекратить или хотя бы уменьшить эти разговоры! И Слава Богу, что вы оправдали мои надежды и у вас хватило ума прийти туда! - Она все же встала. - Правда на такой разворот событий я не рассчитывала! Вы превзошли все ожидания!
   - Счастлив, что оправдал ваши надежды, миледи! - Герцог убрал ногу с диванчика. - В мудрости вам не откажешь.
   Леди Айлентина пожала плечами.
   - Вы говорили об обеде с Рэтлендами?
   - Да, я пригласил их сюда на обед, миледи, вы не против? - Он посмотрел на жену.
   - Не против. Кэтрин моя подруга, а Хьюго ваш кузен. Мы знакомы двадцать лет и это те немногие кого я всегда рада видеть.
   - Вот и хорошо, - кивнул герцог.
  
  
  
  
  
  
   Часть II Глава 9
  
  
   В зале приемов, сидя в кресле, в платье цвета бургундского вина, леди Айлентина, разговаривала с бургундским по французски.
   - Позвольте поздравить вас с бракосочетанием, мадам герцогиня.- Галантно поцеловал герцогине Сомерсби руку посол. - Бургундский дом несколько удивлен вашим браком. Но ваш брат великий, герцог Бургундский, понимает, что для короля Англии это брак политический шаг.
   - Да, а заодно хороший способ наградить и крепко привязать к себе влиятельного графа, а теперь герцога. - Согласилась леди Айлентина. - Король ищет поддержки и союзничества с Бургундией. От того к кому примкнет это могущественное герцогство многое зависит.
   - Увы, мадам, времена великого Карла Габсбурга Бургундского прошли! - Вздохнул посол. - Бургундия уже не та.
   - Да, я гостила в Бургуедии и уезжала в Англию через год после того, как Испания В 1447 пыталась отобрать Бургундию у великой герцогини Марии. К тому же Франция тоже не была против, если бы Бургундия вошла в состав ее королевства. Вот наш король Эдуард и надеется, что Бургундия вступит в союз с Англией, пытаясь сохранить свою независимость. У него на это большие планы и надежды.
   - Еще бы, мадам герцогиня, - Согласился посол. - Две принцессы бургундского дома при английском дворе! Сама королева и ее сестра.
   - К сожалению, принцессы всегда разменная монета в политической игре. - Заметила герцогиня.
   - Мадам, так несчастлива в браке?
   - Ох оставьте, граф. - Махнула рукой герцогиня. - О каком счастье можно говорить на четвертый день брака? Мой нынешний муж не плохой человек, не тиран и не самодур, так, что грех гневить Господа Бога. А счастье у меня было уже. Целых двадцать два года с моим Ричардом.- Голос герцогини дрогнул.
   - Ах, мадам герцогиня, простите - я расстроил вас. - Обеспокоился посол граф де Шатордье. - Когда вы овдовели Бургундия дважды предлагала вернуться вам и демуазель Эллис на родину.
   - Моя Эллис собралась в монастырь.
   - Какая разница, мадам? - Спросил посол. - Уж если демуазель Эллис так решила,- поступила бы в монастырь в Бургундии.
   - Король Эдуард низачто бы меня не отпустил. Даже моя личная стража, по его указанию, была увеличена с десяти до двадцати человек. И вся стража, кроме капитана, находится на государственной службе.
   - Это серьезно, мадам.
   - Король объясняет это тем, что потеряв мужа я осталась без защиты. Но даже сейчас, после свадьбы, Его величество, не только не снял мою личную охрану, но даже не уменьшил ее. Кроме того, - я всеми силами пыталась сохранить герцогство для старшего сына Майкла, а удалось сохранить только графство.- Вздохнула герцогиня Сомерсби. - Я верю, что мой сын жив. Не знаю что с ним и где он, но сердце матери говорит, что он жив!
   - Великий герцог Бургундский тоже считает, что его племянник Мишель жив! - Воскликнул посол.
   - Тс-с! Тише, говорите тише, граф. - Осадила посла герцогиня. - Вокруг нас крутится королевский фаворит - граф Уорик. Я не уверена, что от владеет бургундским диалектом французского, но лучше говорить тише. Моему брату Шарлю что-то известно о моем сыне?
   - Только то, что посольство благополучно добралось до Саксонии и через какое - то время, все члены посольства исчезли. Причем все сразу, до последнего слуги. Убить сразу, без следов, такое количество человек не возможно. Ваш брат не прекращает поиски. Надейтесь на лучшее, мадам.
   Герцогиня Сомерсби низко опустила голову скрывая волнение. Она плотно сцепила пальцы рук, чтобы спрятать их дрожь.
   - Хвала Господу! Граф, вы вселяете в меня надежду. - Почти прошептала она.- Помогай Господь Шарлю,в поисках. -назвала она брата Бургундского правителя на по французски и истово перекрестилась.
   Граф Уорик, со скучающим лицом, медленно прошел совсем близко, пытаясь расслышать разговор. Посол покосился на него.
   - Мадам, я доставил во дворец подарки к вашему бракосочетанию от вашего брата. - Нарочито громко сказал граф де Шатордье. - Их должны принести в ваши покои.
   - Передайте моему брату большую благодарность от меня и моего супруга.- Так же громко ответила герцогиня.
   Дальнейший разговор герцогини и посла шел о родственниках живущих в Провансе и Бургундии. О ее старшей дочери Мартине, вышедшей замуж в Нормандию. И даже о французской моде. Оказалось, что среди подарков было доставлено и несколько модных французских платьев.
   Как только герцогиня рассталась с послом и стала оглядываться в поисках мужа, ее сразу же пригласили к королю. А она, как раз встретилась глазами с лордом Седриком и он уже направился к ней. Леди Айлентина развела руками и указала мужу взглядом на посланника короля. Он все поняв, кивнул.
   - Ваше величество. - Опустилась в реверансе герцогиня.
   - Спрошу прямо, миледи. О чем вы разговаривали с Бургундским послом? - Строго посмотрел на герцогиню король.
   - Обо всем, ваше величество. О моем замужестве, о подарках присланных к свадьбе, о родственниках.
   - Вы хотите сказать, что ваш разговор не носил политического характера, миледи?
   - Нисколько, ваше величество. - Даже не моргнула глазом герцогиня. - Мы даже говорили о моде.
   - О чем? - Удивился король.
   - О моде, ваше величество. Среди подарков доставлены и несколько платьев по последней французской моде. И насколько я поняла от господина посла, ее величеству королеве тоже привезли сундук с нарядами из Бургундии.
   - Если так, миледи, то мы надеемся, что вы не преминете похвалиться перед дамами двора французскими обновами.
   - Непременно, ваше величество. - Снова присела в реверансе леди Айлентина.
   - А почему вы говорили по французски, миледи? - Гневно свел брови король.
   - На бургундском диалекте, ваше величество, я говорила потому, что не могла себе отказать в удовольствии вспомнить юность и детство.
   - Разве при английском дворе не с кем поговорить по французски? - подозрительно спросил король.
   - По французски да, ваше величество, по бургундски нет. Разве только с ее величеством королевой.
   Король согласно кивнул.
   - Миледи герцогиня. - Граф Уорик выступил из-за трона короля. - Говорят, что посольство в котором был ваш сын Майкл благополучно добралось до Саксонии? - Вкрадчиво спросил он.
   Король и граф Уорик, оба очень внимательно смотрели на герцогиню. Не один мускул не дрогнул на ее лице. Она только слегка повела бровью.
   - Поверьте, граф Уорик, вы сообщили мне большую радость.
   Уорик оглянулся на короля.
   - Жаль, что дипломатами в наши дни не бывают женщины. - Усмехнулся король. - Вы бы превзошли многих.
   - Благодарю ваше величество за столь высокое мнение обо мне. - Снова сделала реверанс леди Айлентина.
   - Хорошо, миледи. Вы можете идти. Ваш муж уже заждался вас. - Король отпустил леди Айлентину повелительным жестом.
   Отыскивая в большом зале мужа, она размышляла, что же еще, кроме известия о ее сыне услышал граф Уорик, оказывается понимающий бургундский.
   За ужином муж тоже спрашивал ее о чем она говорила с бургундским послом и королем. Леди Айлентина отвечала ему так же, как и королю.
   Во время танцев леди Айлентина решила дать себе волю. Она танцевала. Танцевала много, без особого желания, но создавая впечатление, что у нее все хорошо. Герцог Сомерсби с удивлением смотрел на нее. Он все же ожидал, что она пригласит его на злосчастную павану, но она пригласила флорентийского посла. Пока Седрик в недоумении взирал на это, перед ним возникла леди Марджори. И ему ничего не оставалось, как пойти танцевать с ней. Во время смены фигур танца, когда кавалеры менялись дамами он оказался недалеко от жены. Она посмотрела на него насмешливо и вернулась к своему кавалеру. Герцог немедленно решил поговорить с женой и отведя леди Марджори туда, куда она пожелала, стал искать жену глазами. Пока он пробирался к ней флорентийский посол снова пригласил ее на танец. И она согласилась! После танца она не вернулась туда, где была раньше и где ее ждал муж, а оказалась на другом конце зала. Лорд Седрик видел, как она танцевала с послом Бургундии, с двумя другими кавалерами, снова с проклятым флорентийцем. На вторую павану она пригласила барона Стоунсона, который был вторым шафером лорда Седрика на свадьбе. Правда лорду Седрику самому было грех обижаться. Его самого приглашала вчерашняя блондинка, только уже не в золотом, а в ярко-синем платье. Бедняжка леди Марджори, не успевшая пригласить своего кумира, была белее белого пера на ее берете. После очередного танца жены с наглым, как посчитал лорд Седрик, флорентийцем, он проводил свою вчерашнюю даму к креслу. И твердо вознамерился поговорить с женой, чего бы это ему не стоило. Даже если для этого понадобится вытащить ее из круга танцующих. Но оказалось, что его жены в зале уже нет. Самым отвратительным было то, что не было и наглого флорентийца. Герцог вышел из зала, к нему тут же подбежал Дэмиан.
   - Ты видел, миледи? - Резко спросил лорд Седрик.
   - Да, милорд. Сначала ее светлость разговаривала с каким-то иностранцем, а потом ушла.
   - Куда? - У герцога в голове начали проноситься всякие нехорошие мысли.
   - В ваши покои, в сопровождении камеристки и стражи.- Докладывал Дэмиан.
   - А иностранец? - Мысли герцога становились все хуже.
   - Куда-то тоже ушел, но в зал не вернулся.
   " Вот оно!"- Пронеслось в голове у герцога. " Холодная и чопорная герцогиня принимает у себя любовника, пока я здесь. По запутанным дворцовым переходам этот флорентийский слизняк вполне мог прийти к ней в комнату с другой стороны" - Думал герцог.
   - Как давно ушла моя жена? - спросил герцог оруженосца.
   - Достаточно давно, милорд.
   - Черт! - Дернул себя за волосы лорд Седрик. " Я слишком увлекся своей блондинкой". - Снова подумал лорд Седрик, быстро идя к своим покоям. - " Да, но кто же знал, что безутешная вдова имеет любовника? То-то она выговаривала мне за неосторожность".
   Герцог так распалил свою ревность и нарисовал себе такие картины, что последние метры до своих комнат почти бежал. Дэмиан бежал за ним, не понимая, что случилось. Что привело его господина в такое состояние? У дверей комнат два воина из его личной стражи отсалютовали герцогу алебардами. Лорд Седрик выхватил кинжал и с силой рванул на себя дверь. Но к его удивлению она оказалась не заперта. " Надо же, как торопились, даже дверь не заперли". - Промелькнуло у него в голове.
   В два шага проскочив крошечную гостиную герцог, снова с силой рванул на себя дверь спальни. И она так же легко открылась. Лорд Седрик влетел в спальню, сжимая в руке кинжал.
   Герцогиня в ночной рубашке и с шарфом на плечах сидела за столом. Лорд Седрик запыхавшись озирался вокруг. Леди Айлентина недоуменно уставилась на мужа. Перед ней лежала книга, на столе в подсвечнике горели свечи и стояла тарелка с разломанными миндальными пирожными. Как видно она баловалась любимым лакомством.
   - Что с вами, милорд? - Наконец спросила она.
   Лорд Седрик продолжал оглядывать комнату. Он даже заметил, что кровать еще не разобрана, и на ней лежит не убранное платье герцогини. Значит Меган помогала хозяйке раздеться и та куда-то послала ее.
   - Вы здесь одна, миледи? - Недоверчиво спросил лорд Седрик, все еще сжимая в руке рукоятку кинжала.
   - Как видите. - Она обвела рукой комнату.
   Герцог еще раз осмотрелся и подошел к столу.
   - И здесь никого не было, миледи? - Он испытывающе смотрел на жену.
   - Кроме меня и Меган нет. Можете спросить стражу у дверей. - Спокойно ответила она.
   - Значит вы были здесь сами, миледи?- Снова недоверчиво переспросил лорд Седрик.
   Леди Айлентина внимательно посмотрела в глаза мужа, потом на кинжал в его руке. До нее начало доходить, что муж пытается уличить ее в несуществующей неверности. Она чуть не рассмеялась, но вовремя прикусила себе щеку видя его гнев.
   Лорд Седрик бросил кинжал на стол и опершись об него руками сверлил жену взглядом.
   - Фи, милорд, - Фыркнула леди Айлентина. - Вы, кажется, пытаетесь повесить на меня ваши собственные грехи? Вы не ночуете здесь, не отходите от своей блондинки. А перед моим носом размахиваете кинжалом, устраивая глупую сцену ревности.
   - Вы тоже не отпускали от себя флорентийского посла, миледи! - Воскликнул герцог.
   - Но я с ним только танцевала, милорд. Да и то спасая свою и вашу репутацию.
   - Спасая? - Взвился лорд Седрик.
   - Конечно. Я создавала впечатление, что у нас все хорошо и мы развлекаемся, каждый по-своему. Если бы не ваша вчерашняя блондинка из-за которой у вас сегодня не было возможности пригласить меня ни разу, флорентиец бы не понадобился. - Она захлопнула книгу и встала, направляясь в гостиную.
   - Куда вы, миледи? - Схватил он ее за край шелкового шарфа, покрывавшего ее плечи. Он намотал шарф на руку и притянул жену к себе. - Так куда вы, миледи?
   Леди Айлентина вынуждена была опереться о стол и ее рука коснулась кинжала, брошенного мужем. Она посмотрела на кинжал, потом подняла глаза на мужа.
   - Милорд, хорошая женщина тоже владеет оружием. Только иного рода - женским оружием. Оно не менее острое - поверьте мне, милорд, - хоть и не сделано из стали! - И она бросила на него другой конец шарфа.
   Шелковая ткань скользнула по лицу герцога и прошуршав по плечу спустилась к его ногам. Леди Айлентина глянув на мужа с превосходством выплыла в своей белой сорочке в гостиную. Оттуда она вернулась с кувшином вина и двумя кубками. Налив им обоим вина, один кубок она поставила перед мужем, с другим в руке села за стол. Лорд Седрик стоял обескураженный.
   - Почему вы так рано ушли миледи? - Спросил он, сматывая ее шарф.
   - Я просто устала. Мне ведь не двадцать пять, как леди Марджори и не тридцать, как вашей блондинке. Лучше скажите много ли народу видело вас несущимся по дворцовым коридорам с кинжалом в руке? Еще не улеглись разговоры от вашего вчерашнего возвращения на рассвете, как вы сегодня потешили двор новым происшествием. - Она отпила вина.- Герцог Сомерсби носится по дворцу с кинжалом в руке в поисках кого? - Она посмотрела на мужа.
   Лорд Седрик заиграл желваками столь драматично, что леди Айлентина едва не расхохоталась. Герцог вложил кинжал в ножны и взяв свой кубок отвернулся к окну.
   - Где ваша Меган? - Глухо спросил он.
   - Она себя плохо чувствует и я отправила ее спать. Хоть я и герцогиня, я вполне в состоянии убрать в сундук свое платье и откинуть покрывало на кровати сама.
   - Что вы читали, миледи? - Лорд Седрик сел за стол с другой стороны.
   - Мифы античного мира. - Она пододвинула книгу мужу. - Это один из подарков моего брата Шарля из Бургундии.- Назвала она брата по французски .
   - Вы так любите древние мифы? - Герцог с удивлением перелистывал книгу. - Кто пристрастил вас к ним? - Он взглянул на жену.
   - Придется разочаровать вас, милорд. Не мой покойный муж Ричард. Вы ведь ждали именно этого ответа. - Герцогиня отпила вина. - Мой брат Шарль. Еще в детстве он читал нам мифы зимой по вечерам у камина. Теперь вот подарил мне книгу.
   - Именно поэтому вашего коня зовут Аякс?
   - Да. - Кивнула леди Айлентина. - Мой брат не забыл и о вас. Вот тот резной сундук - она махнула рукой в сторону сундука - предназначен для вас.
   - Почему вы так решили, миледи?
   - О Господи! - Закатила глаза леди Айлентина. - Из письма брата. - Она встала и взяла со столика возле кровати свиток. - Прочтите. - Она подала мужу свиток. - Я не открывала ваш сундук, но Шарль пишет, что там для вас оружие, несколько новинок мужской французской моды и книги о соколиной и псовой охоте.
   - Я должен написать вашему брату благодарственное письмо, миледи?
   - Как хотите, милорд. - Пожала плечами леди Айлентина.- Я могу это сделать и сама поблагодарив брата в письме и от вашего имени .- Добавила она .
   Герцог погрузился в чтение письма брата жены. Когда он отложил письмо, леди Айлентина съязвила.
   - Из-за вашей вспыльчивости и опрометчивости, милорд, ваша блондинка осталась одна.
   Герцог одарил жену убийственным взглядом:
   - Завтра турнир, миледи.
   - Ах да, милорд. вам надо выспаться. - Продолжала язвить леди Айлентина. - Не дай Бог проиграете! Какой будет конфуз! Вы не попросили у своей блондинки ленточку на копье или шарф на руку? - Язвительно осведомилась леди Айлентина.
   - Вы прекрасно знаете, миледи, что я буду выступать с вашими шарфом и лентами на доспехах.- Зло бросил лорд Седрик.
   - Какая жалость, что не сможете потешить вашу даму сердца! Боитесь короля, милорд? - Отхлебнув вина, почти с издевкой спросила леди Айлентина.
   - Миледи! - Рявкнул лорд Седрик. - О чем вы думаете?
   - Бог мой! Да о том же о чем весь двор. Если бы я не была королевской родственницей осмелились бы вы выступить на свадебном турнире защищая не цвета жены, а цвета дамы сердца? - Продолжала издевательским тоном леди Айлентина.
   - Вы, считаете, что так думает королевский двор? - Усомнился лорд Седрик.
   - Уверена, милорд. - Утвердительно кивнула она. - После вашей ночевки неизвестно где, спектакле в соларе и сегодняшних танцев не удивлюсь если вообще на это не заключаются пари с денежными ставками. - Она снова отпила вина.
   - Откуда у вас такие познания, миледи? - Герцог тоже отпил вина.
   - Милорд я родилась и выросла при Бургундском дворе и много времени провела при Английском. Поверьте мне, интересы скучающих придворных и интриги при всех дворах, в основном одинаковы. - Она почувствовала свое превосходство в этой ситуации.
   - Может быть. - Помолчав, согласился лорд Седрик.
   - Молите Бога, милорд, чтоб никто не видел, как вы сегодня бегали с кинжалом в руках! Иначе вас вообще изведут издевками и предложениями лишний раз ощупать голову. - Леди Айлентина встала и начала убирать в сундук свое платье.
   - Господи! А голова-то моя причем? - Удивился лорд Седрик. - Зачем ее ощупывать?
   Леди Айлентина весело посмотрела на мужа.
   - На предмет лишних наростов, милорд.
   - Чего? - Не понял лорд Седрик.
   - О Господи! - Фыркнула леди Айлентина. - Наростов.
   И видя что он прибывает до сих пор в неведении, пояснила:
   - Рогов, милорд! Только вот не знаю от кого от меня или блондинки! - Она закрыла сундук.
   Лорд Седрик стоял открыв рот.
   - Тьфу!- разозлился он.
   Леди Айлентина расхохоталась и стала готовить себе постель. Лорд Седрик сидел надувшись.
   - От всего этого у меня разыгрался аппетит! - Сказал он. - У нас нет ничего съестного?
   - Только миндальное пирожное, оставшееся от обеда. - Огорчила его леди Айлентина.
   Лорд Седрик досадливо махнул рукой.
   - Пошлите Дэмиана на поиски чего-нибудь более съедобного. Пока вы будете есть, он приготовит вам постель. - Посоветовала леди Айлентина.
   Дэмиан был послан на кухню раздобыть что - нибудь съестное .
  
   Часть II Глава 10
  
   Пятый, последний день свадебных торжеств, был солнечным и теплым. На лугу, с западной стороны Тауэра, на молодой, мягкой, майской траве, приготовили ристалищное поле. Установили с двух сторон длинные трибуны, помост с балдахином для короля и королевы. И разбили шатры для рыцарей принимающих участие в турнире.
   Супруги Сомерсби поднялись едва рассвело. Герцогу предстояли основательные сборы и ранний отъезд на турнирное поле. Там надо было все проверить, лишний раз осмотреть коня и доспехи. Лорд Седрик всегда это делал лично, может быть поэтому и избегал тяжелых ранений и почти всегда побеждал на турнирах.
   Леди Айлентина видела, что он сосредоточен и даже напряжен. Завтракать он не стал, но так делали многие рыцари, на случай ранения. Если были какие-то травмы или раны живота, лучше было быть голодным. Леди Айлентина не мешала мужу. Тихо переговариваясь с Меган, она одевалась за ширмой. Для турнира она приготовила платье из болотного переливчатого шелка с темно-вишневыми маками вытканными по подолу. С темно-вишневым головным убором из трех валиков с золотым шнуром, с золотой сеткой для волос сзади. Сверху головного убора была накинута темно-вишневая вуаль. Из украшений леди Айлентина выбрала только тяжелое ожерелье с рубинами, и теперь уже вечно сопутствующее ей, обручальное кольцо с большим изумрудом.
   Когда леди Айлентина вышла из-за ширмы лорд Седрик внимательно оглядел ее и молча кивнул, потом спохватившись сказал, что ее платье красиво и очень идет ей. Леди Айлентина удивилась, но промолчала. Она впервые видела, чтоб так замыкались перед турниром. Но она мало знала своего мужа и решила, что он перед турниром такой всегда. Но все же не удержалась и улучив момент, шепотом спросила у Дэмиана не приготовить ли его господину укрепляющий настой. Оруженосец пожал плечами и слегка поколебавшись, все же справился об этом у хозяина, но получил такое резкое: " Нет!", в ответ, что даже предпочел за благо отступить от лорда Седрика. Чтобы не мешать сборам леди Айлентина с Меган перекусили в маленькой гостиной и остались там за вышиванием.
   В дверь настойчиво постучали. Леди Меган впустила королевского герольда, прибывшего от короля с пожеланиями победы в турнире. Лорд Седрик выслушал его плотно сжав челюсти и коротко кивнул в ответ. Что было крайне не учтиво и леди Айлентина взяла на себя выражение всяческих благодарностей королю. Муж коротко кивнул, благодаря ее и снова занялся проверкой оружия и доспехов. От этого занятия его снова оторвал стук в дверь. На этот раз Меган впустила пажа, принесшего на розовой бархатной подушечке несколько лент красно-желто-синего цвета. С пожеланиями победы в турнире и выражениями восхищения. Леди Айлентина сочувственно взглянула на мужа. Ленточки были цветов леди Марджори Морган. Дэмиан принял у пажа подушечку и закрыв за ним дверь, вопросительно посмотрел на господина. Ругаясь сквозь зубы страшным образом, лорд Седрик схватил подушечку и швырнул ее в пустой камин. Через минуту из спальни вновь послышался лязг доспехов и оружия.
   - Миледи. - Позвал лорд Седрик. - Мне пора ехать. Но вам еще рано, ваша охрана проводит вас на ристалище к началу турнира.
   - Нет, милорд. - Возразила леди Айлентина. - Мое место, как жены, рядом с вами. Мы поедем вместе верхом. Я не буду мешать вам, но буду находиться рядом с вашим шатром. Я думаю, так будет правильнее. - Она вопросительно взглянула на него.
   - Хорошо, миледи. Мне будет спокойнее, когда вы рядом. - Улыбка слегка тронула его губы.- Вы мой талисман против навязчивой леди Марджори.
   - Рада служить, милорд, - слегка присела она.
   В дверь снова постучали. Они оба уставились друг на друга в недоумении. Кто это мог быть? От короля герольд уже был, леди Марджори тоже напомнила о себе. А это кто?
   Переступивший порог паж, с поклоном протянул подушку, покрытую белым шелком.
   - Милорд герцог! Небезызвестная вам дама желает вам победы в турнире. И посылает вам ленты и бант для украшения вас и коня и свой локон, как напоминание о ней. - Паж сдернул с подушечки шелк.
   Под шелком лежали бело-зеленые ленточки и бант, и локон блондинки. Леди Айлентина еле сдержалась, чтоб не ахнуть и отвернулась к окну сцепив пальцы до побеления суставов и ногтей.
   - Верни все своей госпоже, скажи, что на турнире на мне будут только цвета моей жены. Вырази своей хозяйке почтение от моего имени и проси ее больше меня не беспокоить. - Сурово сказал лорд Седрик.
   Сконфуженный паж откланялся. Леди Айлентина сделала Меган знак уйти. Посмотрев на Дэмиана она и ему кивком указала на дверь. Оруженосец взглянул на господина, тот утвердительно кивнул.
   Когда за Меган и Дэмианом закрылась дверь, леди Айлентина зло пнула ногой по ножке стула, разворачивая его к себе.
   - Поздравляю, милорд.- Зло прошипела она подбирая подол и усаживаясь на стул. - Головокружительный успех у дам. Еще одна подушечка и на вашем копье не будет свободного места от ленточек! Оно будет напоминать майское дерево!
   - Я ни одну даму не просил об этой чести. - Растерялся лорд Седрик.
   - Милорд! Да мне плевать сколько и чьих тряпочек будет болтаться на вашем копье!
   - Тогда зачем этот разговор, миледи? - Спросил герцог.
   Леди Айлентина хлопнула ладонью по столу.
   - Вы ничего не поняли, милорд? - Зло спросила она.
   Лорд Седрик пожал плечами.
   - Поздравляю, милорд, вы вляпались в политику! Более того, вы на пути измены королю!
   - Миледи! - Фыркнул он.- Скажите еще, что я затеваю мятеж!
   - Ваша светлость. - Как-то сразу сникла Леди Айлентина.- Ваша блондинка, судя по бело-зеленому цвету лент, принадлежит к семье Тюдоров.
   - Ну и что? - Не понял герцог.
   - А Тюдоры принадлежат дому Ланкастеров, ведущих с королем борьбу за трон. А вы не более четырех дней назад, в Вестминстере, получая титул герцога, присягали на верность королю!
   Лорд Седрик сложил губы трубочкой и выдохнул.
   - Ваша блондинка не просто так появлялась на балах. Ланкастеры пытаются нащупать к вам дорогу. Уверяю вас, при дворе она больше не появится. Может все и обойдется если вы перестанете волочиться за ней. Мне, кажется, что его величеству еще об этом не известно. Герцог Сомерсби весомая фигура в королевстве. И от того с кем он будет, зависит многое. Герцог Ричард погиб, погиб и мой сын - еще мальчик, но остались верными присяге королю. - Она спрятала лицо в ладонях, скрывая слезы.
   Герцог зло хлопнул ладонью по дверной притолоке:
   - Я не хотел этого герцогства!
   - Король хотел отдать весомую часть королевства в надежные руки, считая вас верным подданным. - Прошептала сквозь слезы герцогиня.
   - Я им и останусь, миледи! Можете быть спокойны. - Он положил руку ей на плечо. - Успокойтесь. Мы оба уже достаточно злы и раздражены из-за всей этой свадебной карусели.
   Он не успел закончить, в дверь осторожно поскреблись. Герцог как-то подобрался, спина его напряглась и он распахнул дверь. К счастью там оказался Дэмиан. Лорд Седрик облегченно вздохнул и обмяк.
   - Простите, милорд. - Тихо сказал оруженосец.- Но нам пора ехать. Мы не успеем одеть вас.
   - Да. - Кивнул лорд Седрик.
   Все три оруженосца Дэмиан, Мартин и Грегори, стали выносить его доспехи и оружие. Леди Айлентина встала и вытерла слезы.
   - Я не рассчитывала на счастливый брак с вами, милорд. Но я надеялась, что между нами будет хотя бы уважение и взаимопонимание. - Напряженно сказала она. - И уж никак не измена королю! Будьте осторожнее в своем выборе, милорд. Это может стоить жизни не только вам и мне, но и вашим сыновьям. А удел ваших дочерей, в лучшем случае-монастырь. - Она судорожно вздохнула. - Я жду вас во дворе возле лошадей. И я сегодня же постараюсь получить через королеву, разрешение его величества перебраться из дворца в лондонский дом. - Даже не посмотрев на мужа она вышла.
   Тоненькая ниточка взаимоотношений начавшаяся было укрепляться между супругами, была безвозвратно разорвана. Удастся ли восстановить ее?
   Герцогиня сидела в складном кресле возле входа в рыцарский шатер мужа . Ее камеристка леди Меган устроилась рядом на бархатной подушке. Настроение было далеко не праздничным и герцогиня молчала, погруженная в свои мысли. В какой-то момент она уловила смешок своей камеристки. Посмотрев по сторонам она увидела леди Марджори, бродившую вокруг, в надежде попасть в шатер герцога Сомерсби. Но смеха у леди Айлентина это не вызвало. Она заметила то, чего по-видимому не видела Меган. Между шатрами верхом на лошади, сидела та самая блондинка из дома Тюдоров. Она отдавала приказание слуге, державшему за уздечку ее коня и показывая стеком на шатер герцога Сомерсби.
   - Оставайся здесь, Меган. - Приказала леди Айлентина своей камеристке и приподняв полог вошла в шатер мужа.
   Она вошла как раз в тот момент, когда на лорда Седрика, поверх рубашки надевали войлочную куртку под доспехи. Один из младших оруженосцев стоял уже с легкой кольчугой, без рукавов, наготове.
   - Вы пришли пожелать мне удачи, миледи? - лорд Седрик поднял вверх руки, пока у него на боках завязывали войлочную куртку.
   - И да и нет. У меня еще будет такая возможность перед тем, как я займу свое место возле королевы. А вот кто действительно желает увидеться с вами так это Марджори. Она кругами ходит вокруг шатра без всяких правил приличия. Но я ее отпугиваю одним своим видом. - Улыбнулась леди Айлентина.
   - Миледи, я перед вами в долгу. - Глухо из-под надеваемой на него кольчуги ответил лорд Седрик.
   - Но леди Марджори не единственная, кто желает вас видеть. - Леди Айлентина посмотрела мужу в глаза и взглядом указала на младших оруженосцев.
   - Говорите при них, миледи. - Разрешил лорд Седрик. - Эти мальчики умеют молчать.
   - Блондинка из дома Тюдоров тоже здесь. Не знаю, захочет ли она сама вас увидеть, но слугу пришлет точно. - Тихо сказала леди Айлентина.
   - Вы уверены, что это она? - Лорд Седрик подставил руки, под надеваемые на него налокотники.
   - Увы, милорд, она указывала слуге на ваш шатер.
   - Наверное снова попытается передать свои ленты. - Лорд Седрик подставил спину оруженосцам, чтоб на него надели панцирь сзади.
   - Возможно. Пусть ваши оруженосцы проверят хорошо ваше оружие и коня. Урон нанести лично вам они, конечно, же не посмеют, но чтобы нигде, не дай Бог, не оказалось ее знаков отличия. Лент, бантов, шарфов, не знаю, что там она придумает.
   - Я понял, миледи. Спасибо, вы мой добрый ангел. - Улыбка слегка тронула губы лорда Седрика, на нем уже застегнули нагрудный панцирь.
   - Будьте, пожалуйста, осмотрительнее, милорд. - Леди Айлентина взялась рукой за край полога, собираясь выйти.
   - Да, миледи. Мы все проверим. - Лорд Седрик слегка склонил голову.
   - Не буду вам мешать. Мне уже пора к королеве.
   - Я приду туда за вами, миледи. Вы ведь окажите мне честь и не побоитесь вывести моего коня на ристалище? - Лорд Седрик вопросительно посмотрел на жену.
   - Конечно, милорд.- Она уже собиралась выйти, но услышав голос Меган и еще какой-то женщины остановилась. Леди Айлентина слегка отодвинула полог.
   - Миледи, мой господин не желает никого видеть. - Верная Меган закрывала собой вход в шатер.
   - С каких это пор прислуга стала указывать! Мне? - Негодующе восклицал женский голос.
   Леди Айлентина отпустила полог и повернулась к мужу.
   - Милорд, это ваша блондинка.
   Лорд Седрик, на которого, как раз Мартин и Грегори надевали поножи, дернулся, но не смог сделать даже шага.
   - Вы желаете ее видеть? - Леди Айлентина поджала губы.
   - Меньше всего на свете, миледи!
   - Тогда, с вашего разрешения, милорд, я сама откажу ей от вашего имени. - Леди Айлентина кивнула мужу и подняла полог.
   - Меган, что случилось? - Спросила она камеристку не глядя на блондинку.
   - Эта служанка много себе позволяет от имени своего господина! - В запальчивости блондинка не сразу сообразила, что перед ней сама герцогиня.
   Леди Айлентина смерила даму ледяным взглядом.
   - Леди, у вас по-видимому были плохие наставники? Они позабыли научить вас учтивости? - Леди Айлентина снова холодно взглянула на блондинку. Та спохватилась и низко присела.
   - Ах, миледи герцогиня, я только хотела передать его светлости пожелание победить.
   - Благодарю, леди. - Герцогиня смотрела куда-то в сторону мимо плеча блондинки. - Я на правах жены, передам его светлости ваши пожелания. Назовите свое имя и титул. - Холодно продолжала леди Айлентина. - Что-нибудь еще?
   -Н- нет, ваша светлость. Не стоит беспокоить герцога перед боем. - Блондинка сникла.
   - Я тоже так думаю. - Леди Айлентина была по-прежнему холодна.
   - Ваша светлость. - Сделав реверанс блондинка поспешила уйти.
   - Меган, мы с его светлостью благодарим тебя. - Леди Айлентина погладила камеристку по плечу.
   - Я предана вам, миледи. - Присела Меган.
   Герцогиня откинула полог и заглянула в шатер. Герцог стоял во всех доспехах, кроме латных рукавиц и шлема. В кольчужном капюшоне на голове.
   - Я все слышал, миледи. Благодарен вам и после турнира поблагодарю вашу леди Меган.
   - Я ухожу к королеве. Может вам лучше поставить стражу у входа в шатер?
   - Да, миледи. - Согласился герцог.
   Мыслями уйдя в себя леди Айлентина сидела рядом с королевой. Она не слушала болтовню дам, а все время думала о блондинке. Не как о сопернице, разумеется, это ее мало интересовало. А о том, какие могут быть последствия, если до короля дойдет об интересе Ланкастеров и Тюдоров к герцогу Сомерсби. Меган внимательно следившая за всем, шепнула госпоже на ухо о приближении герцога. Леди Айлентина сосредоточила внимание на муже.
   Лорд Седрик подойдя к трибуне опустился на колено, лязгнув латами, и протянул руку жене. Опершись на нее она спустилась на ристалище. Так они и шли по полю, он сверкая подаренными ею латами, с поднятым забралом шлема. Она, правой рукой слегка приподнимая подол, и положив пальцы левой на латную рукавицу его вытянутой вперед правой руки. Трибуны приветствовали их гулом и выкриками. Они подошли к боевому коню лорда Седрика.
   - Познакомьтесь, миледи, это мой боевой конь - Миднайт.
   Леди Айлентина с восхищением оглядела мощное животное. Конь был черен, как ночь, с ложбинкой на морде. Она говорила о том, что в жилах коня течет арабская кровь. А его значительные размеры и сильная мускулатура выдавали его породистость. На лбу у коня была крохотная белая звездочка. Это был идеальный боевой конь с сильными мохнатыми у копыт ногами. Конь который мог развивать большую скорость, быстро останавливаться, благодаря большим круглым копытам. И нести на своей спине всадника в доспехах при полном вооружении.
   - Милорд, вы назвали его Миднайтом - Полночь из-за черной масти? - Спросила леди Айлентина.
   - Да, миледи. Это не просто конь, это мой боевой друг.- В голосе герцога слышались теплота и гордость за коня.
   - Могу я его погладить?
   - Если не побоитесь его мощи.- Улыбнулся скорее коню, чем жене лорд Седрик, и погладил Миднайта по морде.
   Леди Айлентина смело шагнула к коню и погладила его по холке и по гриве. Достав из рукава три ленточки - золото с фиолетовым, она повязала их на гриву коня. Лорд Седрик с одобрением смотрел на жену:
   - Миледи, вы, как дама из старинных баллад, провожающая своего рыцаря на бой.
   - А разве это не так, ваша светлость? - Она бросила взгляд на мужа.
   Конь несколько раз куснул удила, когда лорд Седрик привязывал к уздечке золотой шнурок и с поклоном передавал его жене. Глаза коня были прикрыты железными шорами. С двух сторон его держали под уздцы грумы. Герцогине же предстояло символически вывести коня с всадником на ристалищное поле. Она посмотрела на Седрика. Его взгляд был сосредоточен и непроницаем, и даже как-то отрешен. Он молчал, но в нем чувствовались сила и уверенность. Казалось, что он ждет чего-то, терпеливо, бесстрастно, но без всякой надежды. Но у леди Айлентины сложилось впечатление, что за всем этим глубоко спрятана неведомая ей, беспокойная, с множеством душевных переживаний и метаний жизнь.
   Герцог встретился глазами с взглядом жены и взгляд его стал внимателен и спокоен .
   Леди Айлентина, вдруг поняла, что она не сможет сейчас говорить ему ничего не значащее слова или пожелания, фальшиво ему улыбаться. Ей даже показалось, на мгновение, что она летит куда-то в бездонную пропасть, но его спокойный и внимательный взгляд ее удерживает.
   Леди Айлентина коротко кивнула мужу и он с помощью оруженосцев сел в высокое боевое седло. С высокой спиной защищающей и слегка поддерживающей всадника сзади и высокой большой лукой, защищающий пах и низ живота. Конь звякнул поводьями. Лорд Седрик уселся поудобнее, посмотрел на жену, слегка растянул губы в улыбке и опустил забрало. Дэмиан подал ему копье. Оружие привычно улеглось в железную ладонь рыцаря и он отработанным движением поднял его острием вверх и упер концом древка в правое стремя. Левой рукой лорд Седрик взял щит. Большой щит с острым нижним концом, уже с гербом герцога Сомерсби. Золотой орел с расправленными крыльями и рельефными перьями на фиолетовом поле с золотой каймой, по которой черной эмалью был выведен девиз Сомерсби: " Гордость и честь". Ветер играл фиолетовым плюмажем на золотом шишаке шлема герцога Седрика и темно-вишневой вуалью герцогини Айлентины. По знаку рыцаря, под звуки фанфар, процессия двинулась на середину поля. Впереди шел герольд, громко выкрикивая, что его светлость герцог Сомерсби, будет биться за свою славу и славу имени своей жены - герцогини Анны-Айлентины Бургундской - Сомерсби. Следом оруженосец Дэмиан нес, подняв острием вверх, тяжелый двуручный меч герцога. За ним леди Айлентина, перебросив через руку длинный шлейф платья, вела на золотом шнурке коня, которого держали под уздцы грумы. На коне сверкал латами лорд Седрик.
   Дойдя до середины поля процессия остановилась перед королем. Леди Айлентина присела в реверансе. Лорд Седрик склонился в седле, насколько позволяли доспехи, и опустил копье вперед, почти коснувшись острием земли. Даже Миднайт закивал головой. Король сделал приветственный жест. Трибуны зааплодировали. Леди Айлентина сняв вуаль, повязала ее на левое предплечье мужа, и сделав ему реверанс, и пожелав удачи, пошла на свое место рядом с королевой.
   Герольд объявил начало турнира. Соперник герцога Сомерсби уже ждал у противоположного конца ристалищнеого поля.Зазвучали трубы, лорд Седрик тронул поводья коня и выехал на боевую позицию. Снова протрубили фанфары и рыцари, выставив вперед копья, ринулись на встречу друг другу. В наступившей тишине слышался только глухой топот копыт мощных боевых коней по покрытой молодой травой земле. За миг до столкновения лорд Седрик отбросил в сторону щит, демонстрируя свое бесстрашие. Леди Айлентина ахнула. Толпа на трибунах разразилась криками восторга приветствуя храбрость герцога. От сокрушительного удара противник лорда Седрика вылетел из седла и свалился на землю. Рядом упали обломки копья лорда Седрика. Сам же он проскакал к дальнему краю ристалищного поля и остановился.
   Хорошим ударом считался удар тупым турнирным копьем в стремя. Еще лучшим считался удар в седло. Лорд Седрик был сейчас особенно уязвим, и его стремя и седло были в полной доступности, не прикрытые щитом. Выбить противника из седла было полной победой, особым шиком рыцарского кодекса, считалось сбить с противника шлем.
   Пять раз сходились разные рыцари с герцогом. Четыре раза, лорд Седрик ломал копья об рыцарей. Первый раз он выбил противника из седла, два других удара пришлись на высокую широкую луку седла противника, не смотря на то, что они закрывались щитами. Четвертый раз он снова выбил своего соперника из седла, на пятый изловчился и сбил с противника шлем. Это было высшей степенью рыцарского мастерства - сбить с противника шлем, не повредив при этом самого рыцаря.
   После этого распорядитель турнира, по знаку короля, выстрелил из лука в землю белой стрелой, с белой лентой. Прекращая поединки. К великому неудовольствию зрителей на трибунах. Король сделал знак герцогу Сомерсби приблизиться.
   - Честная схватка, герцог Сомерсби. - Сказал король. - Для вас, правда, что рыцарский турнир, что поле битвы - одно и то же. Не останови я вас, вы еще, чего доброго лишите жизни кого - нибудь на турнире. Мы объявляем вас победителем, герцог. Ваша награда. - Король показал всем мешочек с деньгами. - Тысяча марок! Я передаю их вашей жене, герцогине.
   Леди Айлентина с поклоном приняла из рук короля приз мужа.
   - Замечательная схватка в вашу честь, герцогиня, - снова продолжил король. От избытка чувств он похлопал по руке герцогиню. - Вы должны быть довольны мужем, миледи!
   Леди Айлентина спустилась на поле и сама привязав к поводьям коня мужа золотой шнурок, повела его к шатру. Едва она выпустила шнурок из рук, как к ней тут же устремились два пажа и с учтивыми поклонами проводили ее к месту, рядом с королевой.
   В своей жизни леди Айлентина видела не мало турниров. И после того, как перестал сражаться ее муж она утратила интерес к ристалищному полю. Без малейшего интереса она наблюдала за происходящим. Она размышляла о превратностях судьбы . Ее первывй муж , Ричард, погиб от рук притязателей на трон . За вторым сейчас тоже охотятся соискатели трона . Только в первом случае были Йорки , а сейчас Ланкастеры . Господи ! Когда же все это кончится ! Да еще и лорд Седрик так неосмотрителен . А еще был дипломатом ! Но когда лорд Седрик поднялся к ней на помост, освеженный и переодетый в чистое платье, она внимательно на него посмотрела. Вид у него был самый беспечный, но ей показалось, что в глазах у него промелькнула тревога. Смеясь и шутя, он шел по помосту к месту рядом с ней, налево и направо раскланиваясь со знакомыми.
   - Миледи, я защитил и прославил ваше имя моей супруги - Церемонно произнес он положенную фразу, подавая ей ее вуаль.
   Леди Айлентина благосклонно улыбнулась ему принимая вуаль и, в свою очередь, отдавая ему мешочек, с наградой короля.
   - Милорд, ваша награда от его величества короля. Моя же верность и уважение всегда будут пребывать с вами. - Так же церемонно ответила леди Айлентина.
   Меган поспешила приколоть вуаль к головному убору госпожи.
   - Благодарю вас, миледи, за корзинку с едой. Я, благодаря вам хорошо перекусил. - Тихо сказал лорд Седрик жене. - Не ожидал от вас такой заботы.
   - Милорд, я же обещала вам, что буду хорошо выполнять свои обязанности. А разве не обязанность жены проследить за тем, чтобы муж не испытывал голода. - Так же тихо ответила Айлентина.
   Герцог Седрик потянулся за стоявшим рядом прохладительным напитком, принял из рук пажа кубок, и с удовольствием сделал несколько глотков. Леди Айлентина краем глаза наблюдала, как он, не спеша допил напиток, отдал пустой кубок пажу, откинулся на спинку сиденья и стал с интересом наблюдать за происходящим на ристалище. Она чувствовала, что делает он это демонстративно. Об этом говорили его поджатые губы и нахмуренные брови. Леди Айлентина хорошо понимала, что он, как и она уже устал от всех этих свадебных показательных торжеств. Что ему, как и ей надоело быть в центре внимания. Им обоим хотелось, чтобы их оставили в покое. Чтоб они смогли, наконец, переехать из дворца в лондонский дом Сомерсби, где уже жили все пятеро детей лорда Седрика и ее дочь. Правда Эллис уже просила, чтоб ей разрешили жить хотя бы в лондонском женском монастыре. И леди Айлентина все больше убеждалась в том, что Эллис уже монахиня в душе и ждет только назначенного времени чтобы принять постриг.
   Но еще леди Айлентина видела, что мужа что-то беспокоит. Выбрав момент, когда король и королева особенно внимательно следили за турниром, она слегка коснулась его и почти одними губами спросила:
   - Что случилось?
   - Письмо. - Так же губами ответил он ей.
   Теперь беспокойство охватило и леди Айлентину. Она внимательно глянула на мужа, но он слегка покачал головой, она утвердительно кивнула в ответ, прикрыв глаза. С письмом они будут разбираться без свидетелей.
   - Ее величество выхлопотала нам у короля разрешение после маскарада сегодня не ночевать во дворце, а ехать к себе в лондонский дом. - Негромко сообщила леди Айлентина мужу.
   - Слава Богу! - С облегчением вздохнул он.
   Оставалось пережить маскарад и все. А там собственный дом. А дома всегда легче, чем при дворе, где все имеет глаза, уши, бесчисленные глазки для подсматривания и отверстия для подслушивания .
  
  
   Часть II Глава 11
  
   Оказывается новая французская мода значительно отличалась от английской. Платья были с тугими шнуровками, что совсем не подходило леди Айлентине учитывая ее фигуру. По верхнему окату рукава платья пришивались валики. Но это еще было ничего. А вот широкие валики из конского волоса, которые привязывались сзади к пояснице, для придания объема, ее вообще поразили. Как можно было двигаться, или что-то быстро сделать с таким грузом сзади? Конский волос тяжел! Не менее поразили ее и туфли на высокой платформе. Она была знакома с высокими, плетенными из ивовых веток, подставками для ног - котурнами - для хождения по грязным улицам города. Но идя на таких котурнах , которые были достаточно высоки , дама опиралась на плечи двух слуг по бокам. Здесь же предстояло ходить самой. Мало того, что ходить, а танцевать как? Леди Айлентину и так Бог ростом не обидел. И обозвав французские туфли орудием инквизиции, она закинула их назад в сундук.
   Лорд Седрик распоряжался отправкой большей части их вещей в лондонский дом. Вернувшись в свои комнаты во дворце, он застал жену озадаченно созерцающей французские обновы, разложенные на кровати.
   - Никак не можете решить, что надеть, миледи? - Спросил он.
   - Я думаю, милорд, вы тоже придете в замешательство от того, что надеть вам. - Парировала леди Айлентина. - Король желает видеть нас в подарках из Бургундии. Я вообще не понимаю, как это можно носить? - И она озадаченно потрогала одно из платьев.
   Наконец она выбрала тяжелое бархатное платье золотистого цвета с черными раскидистыми листьями. Богато вышитое золотом и черными агатами. Ей понравился головной убор к этому платью. Широкий обруч, обтянутый тем же бархатом из которого было сшитое платье и к нему коротенькое, полукругом покрывало из золотой тафты. На шею можно было надеть любимое изумрудное ожерелье.
   Повздыхав над сундуком и пересмотрев его содержимое, лорд Седрик выбрал для себя привычные облегающие штаны коричневого цвета из своего прежнего гардероба . Из Бургундских обнов он позволил себе широкое, до середины бедра, песочного цвета верхнее платье с рукавами, обшитое шелковым галуном. И несколько причудливую шляпу с загнутыми вверх полями и свисающий на бок мягкой тульей. Глянув на себя в зеркало, он заметил, что просто носить подобное он бы не отважился, но для маскарада эта одежд подходила, как нельзя лучше. Леди Айлентина сначала не хотела надевать маску. В таком наряде ее и так бы все узнали. Но муж убедил ее, что маски им скорее понадобятся не для маскарадной тайны, а для того, чтобы скрыть их лица. Уставшие, недовольные и чрезмерно озабоченные письмом и всей этой возней Тюдоров вокруг герцога.
   Уже идя по переходу, в сопровождении стражи, в зал приемов лорд Седрик заметил:
   - Миледи, нам лучше оставить сейчас все обиды и недовольства друг другом, и провести этот чертов маскарад вместе. Не отходя друг от друга. Меня атакуют Тюдоры и Ланкастеры, Вас посол Бургундии. И то и другое не вызовет восторга у короля. Вы правы, если вам еще простят, что вы много общаетесь с послом, вы ведь бургундка, то если король узнает, что во дворце были его враги, пусть и дама - мне не сносить головы. А маскарадные вольности могут предположить нахождение в зале кого угодно.
   - Согласна, милорд. Я окажу вам эту услугу. - Согласилась леди Айлентина. - Но я надеюсь, что при выборе пассии в будущем, вы будете думать не только тем, что у вас между ногами, но и головой. В силу разных причин, я не могу постоянно прикрывать вас.
   - Миледи. - Прошипел он. - Не думайте, что я не обойдусь без вас!
   - Хотите получить еще одно послание прямо во время маскарада, милорд? - Поинтересовалась леди Айлентина.
   Их словесная перепалка продолжалась до самых дверей зала приемов. Но и во время маскарада они не повеселели. Лорд Седрик оказался прав. Маски их просто спасли. Лорд Седрик был в бешенстве, жена не отличалась настроением от мужа.
   Выслушав, под конец празднества, очередные поздравления в свой адрес от множества придворных, с приклеенными улыбками, они покинули зал приемов. Леди Айлентина так устала, что даже не стала возражать, когда муж предложил ехать домой в карете. Всю дорогу он молчал, тем белее, что на противоположном сидении кареты ехала леди Меган.
   При свете факелов, окруженная всадниками охраны, карета прогромыхав по спящим лондонским улицам, вкатила во двор дома. Оказавшись у себя в гостиной леди Айлентина с облегчением вздохнула. Младшие дети лорда Седрика и ее дочь Эллис уже спали. Джозеф и Джеффри, тоже вернувшиеся из дворца, пожелали доброй ночи, и отправились в свои покои.
   - Идемте в ваш кабинет, милорд. - Леди Айлентина указала рукой на лестницу.
   Пропустив жену вперед лорд Седрик последовал за ней. В кабинете уже горели свечи, стояло вино и легкие закуски. Леди Айлентина села на стул, муж вынул из-за пазухи письмо и подал ей. Пока она читала, лорд Седрик стащил с себя французские обновы. И оставшись в штанах и рубашке, налив вина себе и жене, устроился у стола.
   По мере того, как леди Айлентина читала на лице отражались все ее эмоции. Письмо было написано не от кого-то конкретно, а просто от Тюдоров.
   " Милорд Герцог! Наша дама поторопилась послать вам знаки своего внимания, не подумав о последствиях. Разумеется мы понимаем, что будучи женатым на родственнице короля вы не могли себя украсить цветами небезызвестной вам дамы. Но это делать было не обязательно. Достаточно было принять от нее ленты наших цветов и вы бы дали понять, что вы на нашей стороне. Вы не довольны королем. Ваша супруга тоже. Это ли не повод помочь заменить его на престоле более достойным претендентом. Мы надеемся на ваше разумное решение, милорд герцог. Свой ответ вы без труда и риска сможете передать со знакомой вам дамой."
   Далее шли всяческие обычные обещания и уверения в письмах подобного рода.
   Леди Айлентина отложила письмо на стол.
   - Все, как и предвидели вы, миледи. Тюдоры склоняют меня на свою сторону. Я думаю излишне говорить, что я дав клятву королю, не изменю присяге. - Он посмотрел на жену и отхлебнул вина.
   - Кто еще кроме вас видел письмо и кто входил в шатер во время турнира? - Леди Айлентина взяла кубок с вином.
   - Первым письмо увидел Дэмиан и сразу передал мне. Стражник у входа уверяет, что никого не впускал. Но у меня еще не было времени его допросить.
   - И не надо. Такой допрос вызовет только подозрения из-за чего вы так разгневались на стражника. Просто отдалите его от себя. Отправьте служить в какой-нибудь гарнизон отдаленного замка. У вас их теперь множество. - Посоветовала леди Айлентина. - Письмо нужно сжечь, и даже восковую печать перетопить. Чтоб не было никаких следов.
   - Вы даете мне указания, миледи, как будто я глупец и сам не знаю, что делать.
   - Простите, милорд, в разве вы не совершили глупость с блондинкой? - Леди Айлентина устало оперлась рукой о стол и подперла рукой голову. - Меня не интересуют ваши постельные дела, но судя по тому, как в вас вцепились недруги короля, ночь вы провели не только в утехах. Из-за одной ночи с дамой, таких писем не пишут. - Она тронула пальцами свиток.
   - Миледи! - Лорд Седрик хлопнул рукой по столу. - Вы много себе позволяете.
   - Нет, милорд. - Она встала и поставив кубок, оперлась о стол обеими руками. - Надеюсь вы помните, что за измену королю казнят четвертованием, предварительно вынув с изменника живого внутренности? - Она передернула плечами. - И здесь не помогают титулы и родство! Сожгите письмо! - Потребовала она.
   Герцог поднес письмо к пламени свечи. Когда оно сгорело он оплавил на свечке и восковую печать.
   - Я надеюсь у вас хватит ума, милорд, не втянуть всю семью в политические интриги. - Снова с жаром заговорила леди Айлентина. - Я уж достаточно настрадалась из-за них. Наш король вероломен, но это наш король. Мы его вассалы и присягали ему на верность. Думайте, милорд, думайте. За вами стоят пятеро ваших детей, о себе я уже не говорю! - Она подошла к смежной двери в спальню. - Надеюсь вам понравится ваш кабинет и вам здесь будет удобнее, чем во дворце, милорд. - Сказала она уже другим, спокойным голосом. - Отдыхайте, милорд, вам предстоит принять важное решение.
   Лорд Седрик услышал, как задвинулся засов на двери со стороны спальни.
   С утра леди Айлентина занялась разбором имущества привезенного семьей лорда Седрика. Размещением его личных слуг и неотложными домашними делами, требующими присмотра хозяйки. Можно было все доверить дворецкому, но она из-за волнения, связанного с письмом, нашла себе занятие.
   Слуги, давно жившие в доме, жаловались на дога герцога Седрика. Попав в новый дом пес обнаглел. Справлял свои нужды, где ему вздумается, в наглую воровал на кухне мясо. Пугал своим рычание и лаем слуг, доводя женщин до полуобморочного состояния. Дверь комнаты для шитья приходилось не просто закрывать, а и вовсе держать запертой на ключ. Смоука застали там возле клетки с белками, где он капал слюной и подозрительно облизывался.
   Леди Айлентина твердо решила поговорить с мужем на счет собаки. Выяснив у прислуги, что его светлость находится в оружейной или казарме, она отправилась к нему. Спустившись по лестнице на первый этаж и завернув за угол, леди Айлентина замерла. Наглый пес герцога мочился на дорогую дубовую панель стены высоко задрав лапу. В ужасе она смотрела на собаку, потом придя в себя прикрикнула на дога, но он даже ухом не повел. А блаженно закатив глаза продолжал свое дело. Леди Айлентина сильно топнула ногой, но казалось, что пес выпил ведро воды и теперь выпускает его из себя. В отчаянии леди Айлентина сняла с ноги туфлю и швырнула в наглую псину. Туфля ударила Смоука по хребту и отскочила к противоположной стене коридора. Это возымело свое действие. Взвизгнув дог прекратил свое мокрое дело и, клацнув зубами, схватил туфлю и пронесся мимо леди Айлентины в гостиную. Оставшись обутой на одну ногу и припадая разутой ногой, герцогиня побежала за псом, придерживая подол. Смоук резко свернул за угол и одним махом пролетев три ступени ведущие в низ, оказался в гостиной. Леди Айлентина неслась за ним. На ступеньках она споткнулась и упала бы, если б ее не подхватил Седрик.
   - Что с вами? Вы пострадали, миледи? - Он поймал ее на лету и едва устоял.
   - Нет, - Айлентина слегка запыхалась. - Нет, только моя гордость, милорд.
   - Да что случилось? Куда вы так бежали? - Лорд Седрик разжал объятья и отпустил жену.
   - Ничего особенного. Я догоняла вашего любимого пса! - зло бросила леди Айлентина.
   - Смоука? Чем он вам не угодил? - Лорд Седрик вопросительно смотрел на жену.
   - Отберите, пожалуйста, у него мою туфлю, милорд. - Попросила она - По милости вашего пса я разута на одну ногу.
   Лорд Седрик посмотрел на ноги жены. Леди Айлентина стояла на одной ноге, поджав вторую. Герцог хмыкнул и позвал собаку. Радостно виляя хвостом дог подлетел к хозяину, держа туфлю в зубах. Лорд Седрик с трудом отобрал у него туфлю и осмотрев ее подытожил:
   - Должен вас огорчить, миледи, но башмак основательно пострадал. - Он озадаченно вертел его в руке. - Как ваша туфля оказалась у Смоука? Он что же пробрался к вам в спальню и совершил кражу?
   - Хуже, милорд. - Леди Айлентина добралась до стула и села. - Дайте то, что осталось. - Она протянула руку.
   - Помочь вам обуться? - С готовностью предложил герцог.
   - Не нужно, я сама справлюсь. - Отказалась Айлентина.
   - Но от вашей туфли мало, что осталось! - Герцог скептически осматривал кожаные останки.
   - Давайте что есть, милорд. Мне нужно как-то добраться до спальни. Не могу же я идти босиком. - Леди Айлентина начала злиться.
   Лорд Седрик передал жене то, что осталось от ее башмака. И сложив на груди руки и опершись бедром о стол возле которого она сидела, с ухмылкой наблюдал за тем, как леди Айлентина пытается пристроить на ногу, то что ранее считалось дорогой и добротной туфлей. Наконец ей удалось кое-как закрепить на ноге нечто кожано - бесформенное и она поставила ногу на пол, нервно одернув подол. Смоук сидел в углу с невинным видом.
   - Так что все же случилось, миледи? - С улыбкой спросил лорд Седрик.
   И леди Айлентина рассказала ему о проделках дога. О воровстве мяса, о том, что его боятся слуги, о белках, о мерзких привычках и о том, как и почему она запустила в него туфлей. К концу ее рассказа лорд Седрик громко смеялся, а дог, видя радость хозяина, крутился возле него, со свистом рассекая воздух хвостом.
   - Я ничего не имею против маленьких ручных собачек ваших дочерей, милорд. Но этому наглому животному не место в доме. Эта собака, скорее предназначена, чтоб жить на улице. - Леди Айлентина была крайне не довольна.
   - Слышишь, Смоук? - Лорд Седрик потрепал пса по шее. - Ты наглеешь на глазах, и раньше ты не отличался хорошим поведением, а сейчас я вижу, обнаглел совсем! Хорошо, миледи, - посмотрел на жену лорд Седрик, - я прикажу, чтоб сегодня же его перевезли назад в мой дом. Надеюсь в замке для него найдется место? - он вопросительно посмотрел на жену.
   - Да, но только на псарне и выгульном дворе. - Поспешила заверить мужа леди Айлентина.
   Герцог согласно кивнул и посмотрев на ноги жены, снова усмехнулся.
   - С меня хорошая пара туфель для вас, миледи.
   Леди Айлентина махнула рукой и отправилась к себе в спальню переобуваться.
   Герцог сдержал свое слово. К великой радости всех слуг и дам герцогини Смоука немедленно увезли.
   Едва леди Айлентина успела сменить туфли, как ей доложили, что прибыли с визитом дамы. К великому изумлению она увидела в гостиной баронессу Матильду Векслер, Мод Рэдклиф, придворную даму королевы, но еще больше она изумилась третьей гостье - Марджори Морган. Да как она вообще посмела явиться к ним в дом!
   Распорядившись о вине и сладостях, леди Айлентина велела найти мужа, сообщить ему о гостях, а главное о том, что Марджори у них в доме. Услышав об этом лорд Седрик заперся в кабинете. Леди Айлентине приходилось самой развлекать дворцовых сплетниц.
   - Ах, ваша светлость, - щебетала баронесса Векслер. - Мы ездили за покупками на лондонский мост и решили навестить вас на обратном пути.
   - Очень мило с вашей стороны, дамы. - Сухо ответила леди Айлентина. Она сидела у окна, выбрав свою излюбленную позицию, спиной к свету. - Особенно если учесть, какой крюк вам пришлось сделать от лондонских лавочников к нашему дому.
   - Ах, что вы, миледи! - Мод Рэдклиф вертела головой во все стороны, как скворец на жердочке.- Вы покинули двор и мы решили приехать к вам, чтоб рассказать последние дворцовые новости. - Она продолжала вертеться, стараясь внимательно рассмотреть и запомнить богатое убранство гостиной. Чтоб было о чем рассказать придворным дамам.
   - И что же такого замечательного произошло за ту ночь , которую мы с его светлостью провели дома ? - Леди Айлентина откинулась в кресле. - Во время утренней службы в дворцовой церкви явил себя миру кто - нибудь из святых ?
   Дамы, открыв рты, смотрели на хозяйку дома.
   - Их величества, хвала Всевышнему, живы и здоровы. - Продолжила она. - А остальные дворцовые сплетни меня не интересуют.
   - Если вы пожелаете, мы можем рассказать вам о том, что мы видели в лавках на лондонском мосту, ваша светлость. - Промямлила Мод Рэдклиф.
   - Благодарю, леди Мод. - Отозвалась герцогиня.- Я не посещаю лавок. По распоряжению его светлости товары доставляют к нам в дом.
   Дамы еще шире открыли рты.
   - Угощайтесь, дамы, - Леди Айлентина указала рукой на стол со сладостями, вином и фруктами. Служанка налила четыре кубка легкого вина и подала один хозяйке. Герцогиня взяв кубок, жестом отпустила ее.
   Дамы приступили к щедрому угощению.
   - Ах, ваша светлость. - Наконец заговорила и молчавшая до этого Марджори, - А разве милорд герцог не присоединится к нам? - Она с надеждой посматривала на двери.
   " Вот ты и попалась, милочка! " - Хмыкнула про себя герцогиня. - " Из-за тебя вы и приехали".
   - Боюсь, что нет, леди Марджори. - Бесстрастно ответила вслух леди Айлентина. - Его светлость занят своими делами в кабинете. Вы ведь не предупредили о своем визите, дамы. А дворцовые сплетни его не интересуют.
   На лице леди Марджори отразились разочарование и обида.
   - Миледи герцогиня, вы наверное скучаете здесь одна? - Более смелая и нахальная баронесса Векслер в упор смотрела на герцогиню.
   - Одна? - подняла бровь леди Айлентина. - Баронесса, дом полон людей. И я не имею в виду слуг и камеристок. Вы забываете, что с нами здесь еще живут пятеро детей моего мужа и моя дочь.
   - Но муж, говорят, уделяет вам мало внимания. - Выпалила не далекая Мод Рэдклиф.
   И даже обе баронессы Векслер и Морган с удивлением посмотрели на нее.
   - Леди, Мод, - Холодно начала герцогиня. - Меня совершенно не интересует, кто и что говорит о моей жизни и о моем замужестве.
   - Ах, ваша светлость! - Мод Рэдклиф, даже не поняла, что преступает приличия. - Все так вам сочувствуют. Только, только закончились свадебные торжества, а вы в одиночестве.
   - Леди Мод, - вкрадчиво обратилась герцогиня к придворной даме. - А разве ваш супруг находится все время рядом с вами? И до сих пор читает любовные сонеты?
   - Нет. - Выдавила Мод, до которой начало доходить какую оплошность она совершила.
   - Тогда почему же вас удивляет, что герцог занят делами? - Леди Айлентина напряженно смотрела на леди Рэдклиф.
   Еще добрых полчаса разговор шел ни о чем. Дамы еще несколько раз пытались выражать свое сочувствие герцогине, но она мастерски ставила их на место. Пару раз Марджори пыталась говорить о Седрике, но и ее леди Айлентина осаждала. Герцогиня уже устала от их тупости и бессмысленного разговора. Она уже собиралась встать и выпроводить дам сославшись на дела. Но помощь пришла неожиданно. В гостиную с обрывком веревки на шее, неожиданно ворвался Смоук. Он не был злобным псом и любил всех людей. Просто не был воспитан, поэтому он радостно бросился к дамам, тыча слюнявой мордой им в руки, выпрашивая у них сладости. И оставляя на их руках и платьях следы слюней. Дамы с визгом сбились в кучу. Герцогиня, улыбаясь, продолжала сидеть в кресле. Она готова была скормить догу все сладости со стола.
   - Что это? - Пришла в себя леди Марджори.
   - Это любимая собака, его светлости. - С радостью ответила герцогиня.
   - Ах! - Всплеснув руками умилилась леди Марджори. Если она не видела своего кумира лорда Седрика, она похоже рада была довольствоваться созерцанием его собаки.
   Смоук видя, что никто не собирается угощать его, но никто ему не и препятствует, встал передними лапами на стол и лихо слизывал языком все подряд. Пирожные, печенье, засахаренные фрукты. С невообразимой скоростью все исчезало в его пасти.
   И тут леди Марджори совершила ошибку! Протянув руку она шагнула к Смоуку намериваясь прикоснуться хоть к чему - нибудь, что имеет отношение к герцогу Седрику. Смоук оскалил огромные клыки, повернулся к ней и зарычал. Марджори, в ужасе, отскочила, ударившись о камин.
   В общем визит окончился с помощью Смоука. Дамы поспешили откланяться и почти сразу же во дворе застучали колеса их кареты. Леди Айлентина расхохоталась.
   - Пожалуй я должна тебя поблагодарить, Смоук. - Она хотела тоже погладить дога, но вспомнив, как он рыкнул на Марджори передумала. - Впрочем ты уже получил благодарность, сожрав все что было на столе. - Пес весело вилял хвостом слыша ее доброжелательный голос и вылизывая блюдо из-под засахаренных фруктов.
   - Как я понимаю, ты перегрыз веревку и сбежав вернулся сюда. - Леди Айлентина озадаченно смотрела на пса. - Придется держать тебя на цепи до самого отъезда. А пока пойду, расскажу о твоей услуге хозяину.
   Приказав посадить Смоука на цепь, когда он доест и долижет все, что сможет. И велев навести в гостиной порядок, леди Айлентина направилась в кабинет к мужу. Первой ее мыслью, пока она шла, было прекратить визиты дам. Но немного поразмыслив, она отказалась от своего решения. По ее мнению это значило проявлять малодушие перед лицом кучки болтливых дур. Это было не в ее характере. Но оказалось, что герцог Седрик сбежал из дома через содовую калитку, куда ему привели коня. Через слугу он сообщил, что едет к графу Рэтленду и вернется к ужину.
   Перед самым обедом герцогине сообщили, что прибыл королевский сенешаль. Подобрав юбки леди Айлентина поспешила вниз. С почтением усадив пожилого придворного в кресло, в уже приведенной в порядок гостиной она угощала его вином. Леди Айлентина предложила послать за герцогом к Рэтлендам. Но сенешаль отказался и оставив герцогу письма и планы фортификационных сооружений, которые Седрику предстояло возвести на границах герцогства, выпив вина, собрался уезжать. Он даже отклонил любезное приглашение герцогини остаться на обед.
   Лорд Седрик вернулся домой, когда уже накрывали стол к ужину.
   - Вы так поспешно покинули дом, милорд? - Улыбаясь отложила вышивку леди Айлентина. - Побоялись, что Марджори проникнет к вам в кабинет через замочную скважину?
   - Вам смешно, миледи? - Мрачно спросил лорд Седрик.
   - Нет, ну что вы. - Спрятала улыбку леди Айлентина. - Но вы лишили себя потрясающего зрелища, милорд!
   - Да? - Лорд Седрик отправил в рот маленькое печенье. - Какого же?
   Леди Айлентина весело рассказала мужу о проделке Смоука. К концу ее рассказа он хохотал:
   - Пожалуй стоило встретиться с Марджори ради такого зрелища. - Весело сказал он. - А где сейчас этот наглый разбойник? - Спросил лорд Седрик, имея в виду дога.
   - Я приказала посадить его на цепь в конюшне, раз он перегрызает веревки.
   Герцог согласно кивнул.
   - И еще, милорд. - Продолжила леди Айлентина. - Приезжал королевский сенешаль. Он привез для вас письма и фортификационные планы строительства границ герцогства. Я предложила послать за вами к Рэтленду, но он отказался.
   - Надеюсь, миледи, вы оказали, сенешалю должный прием, после этих дурочек? - Слегка озаботился лорд Седрик глядя на жену.
   - Разумеется, милорд! - Воскликнула она. - Я опоила сенешаля зельем. И он признался, со слезами на глазах, вашему слюнявому псу Смоуку в любви, нежно целуя его наглую морду! - Она не глядя на мужа собирала вышивание в корзинку.
   Несколько секунд лорд Седрик смотрел на жену, а потом от души расхохотался. Звонко рассмеялась и леди Айлентина.
   - Клянусь, миледи, мне нравятся ваши шутки! - Весело воскликнул лорд Седрик. - Надеюсь слышать их часто.
   - Как получится, милорд. - Так же весело отозвалась леди Айлентина. - Пора ужинать, милорд, дети ждут. - Она подала мужу руку.
  
   Часть II Глава 12
  
   На восьмой день после свадьбы, после того , когда прошли само венчание и свадебный пир, бал во дворце, королевская охота и турнир, устроенный в честь их свадьбы, когда Седрик с детьми перебрался жить в лондонский дом герцогов Сомерсби, - Седрик устроил пирушку, для рыцарей. Айлентина удостоила их своим посещением, как хозяйка дома. Выслушав положенное количество тостов в свою честь, она удалилась. Дав этим возможность мужчинам вести себя так, как они хотят. Сначала Айлентина сидела в дальних покоях с Фелисити, Фелони и маленьким Уильямом. Джеффри и Джозеф, разумеется, принимали участие в пиршестве. Потом Уильяма увели спать. Айлентина осталась с падчерицами. Они рукодельничали, говорили о нарядах и женихах падчериц. Настало время и девочкам лечь спать. Пожелав им приятных девичьих снов Айлентина ушла в спальню. Она тоже с удовольствием легла бы отдыхать. Но не могла, она была связана обещанием данным Седрику, что никто и никогда, кроме ее камеристки Меган и его оруженосца Дэмиана не узнает, что они спят в разных постелях. Для Седрика это было бы показателем его мужской не состоятельности. Таких слухов о герцоге она допустить не могла. От слуги Айлентина узнала, что гости уже разошлись и что, в малой гостиной, у камина, остались только ее муж - герцог Сомерсби, его кузен граф Рэтленд и пасынки Джеффри и Джозеф.
   Малую гостиную по верху с трех сторон окружала галерея второго этажа. Из-за чего квадратная комната казалась бесконечно высокой. Сводчатый потолок был покрыт деревом. Балюстрада галереи с колоннами поддерживающими потолок были из мореного дуба. Такие же колоны были и на первом этаже они держали на себе галерею.Посидев некоторое время в спальне за вышиванием Айлентина решила выйти на галерею и посмотреть близок ли конец пирушки. Поначалу увиденное и услышанное позабавило ее. Дальнейшее расстроило и даже обидело.
   - Пожалуй мне пора спать - Сказал граф Рэтленд, громко зевнул и поднес ко рту кубок, но он оказался пустым. - Только бы ноги меня донеш... донеш.. донесли до дома.
   - Только бы ты смог вспомнить в какой стороне твой дом. - Отозвался Седрик. - Оставайся ночевать здесь. Ты напился, Хью. Мы все напились до чертей.
   Седрик поднял кубок к глазам и заглянул в него. Айлентина усмехнулась, наблюдая за ним из-за своего укрытия. Она стояла за колонной на галерее и все хорошо видела и слышала. Седрик опирался о камин. Остальные же, хорошо выпив, развалились в креслах у камина. На столе, покрытой бархатной скатертью, стояли серебряные кувшины для вина, блюдо с фруктами и тарелки с сыром и мясом. На деревянной доске лежал хлеб. Седрик продолжал созерцать свой кубок.
   - Мы все напились! Выпьем еще. - Седрик снова заглянул в кубок.
   - Скажи тост, Седрик. - Потребовал Хьюго Рэтленд и тут же выругался, снова заметив, что его кубок пуст. - Кто-нибудь нальет мне вина, черт побери?
   - И мне. - Протянул свой кубок Джеффри.
   Седрик чертыхнулся и отделившись от камина, который он подпирал, нетвердой походкой подошел к столу. Проверил все кувшины и выяснил, что все они пусты.
   - Черт побери, мы все выпили! Эй! Кто-нибудь! - Крикнул Седрик. На пороге возник слуга. - Принеси вина и побольше. - Седрик упал в кресло у стола. Вернулся слуга с двумя большими кувшинами. Налил всем вина, и собрав пустые, замер в ожидании приказаний.
   - Иди! - Приказал Седрик, повелительно взмахнув рукой, - И плотнее закрой за собой дверь.
   - Зачем вы отпустили его, отец? - Осведомился Джеффри. - Кто будет нам разливать вино?
   - Сами справимся. Не люблю лишних ушей! Ну, что пьем? За что?
   - За то чтобы пить! - Высказался Рэтленд.
   - Хороший тост, старина - Согласился Седрик. - За это и выпьем!
   Айлентина снова усмехнулась в своем укрытии и покачала головой.
   Хьюго снова воззрился на свой кубок.
   - Почему мой кубок все время пуст? - Возмутился он.
   - Потому, что ты пьешь, как лошадь, Хью, - Хмыкнул Седрик.
   Пасынки дружно заржали молодыми голосами .
   - Давай. - Седрик с трудом выбрался из кресла и только со второй попытки смог схватить кувшин за ручку. Пошатываясь он подошел к камину и налил всем вина. При этом проявил аптекарскую точность - вина во всех кубках было поровну, и при этом он ухитрился не пролить ни капли.
   - И так тост, Седрик. - Не унимался Рэтленд.
   - Да, да, отец, - тост - поддержали сыновья.
   - Тост? Хорошо! Выпьем за рыцарскую удачу и за то, чтобы быть свободным! - И он опрокинул кубок в рот. Все выпили тоже. Джозеф попытался дотянуться до кувшина, но у него не получилось. Отец передал ему сосуд с вином.
   - Черт, Джозеф, налей вина. - Рэтленд протянул кубок. Джозеф налил всем четверым, но отцовской точности и ловкости не достиг. Вино пролилось на пол. - Седрик, ну за рыцарскую удачу я понимаю, а о какой свободе ты говоришь? - Рэтленд недоуменно уставился на Седрика.
   - О какой? - Седрик оглянулся. Он бы с удовольствием сел, но кресло находилось на некотором расстоянии от него. А у него не было абсолютно никакой уверенности, что ноги донесут его до кресла благополучно. Поэтому он снова прилепился к камину.- О какой? Рэтленд, ты что опьянел настолько, что забыл, что меня женили!
   - Ну и что? Все женятся рано или поздно. - Рэтленд пожал плечами.
   - Да, но на ком? - Грубо бросил Седрик.
   - На ком? А ты чем недоволен? Ты получил в жены свояченицу короля! Ты стал герцогом! - Рэтленд поднял вверх указательный палец.
   - И что? Я этого герцогства не желал! А уже королевской свояченицы и подавно! Сын, налей! - Седрик протянул кубок и Джозеф снова налил всем вина.
   - Ну ты не прав, Седрик! Леди Айлентина прекрасная женщина, она умна, красива, домовита. - Умиротворенно произнес Рэтленд.
   - И что мне ее ум? Кому вообще нужна умная жена? Я же не собираюсь с ней обсуждать свои дела. И потом откуда ты знаешь, что она умна? - Седрик сощурил глаза.
   - Сыграй с ней шахматы или поговори о политике. - Хьюго взмахнул рукой с кубком.
   - Что? В шахматы с женой? Говорить о политике? Да ты рехнулся Рэтленд! Джеффри, еще вина. - Джеффри взяв у брата кувшин разлил вино. - Говоришь красива? А что в ней красивого? Сколько стоунов ( мера веса = 16 кг) она весит? Да трети моего войска не хватит, чтобы поднять ее! - Негодовал Седрик.
   - Не преувеличивай, Седрик! Да леди Айлентина полная женщина но не настолько, чтоб ее нельзя было обнять! - Успокаивал Хьюго.
   - А ты что пробовал? - Взвился Седрик.
   - Ну, - Хьюго поднял руки и округлил их, прикидывая смог бы они обнять Айлентину - Я предполагаю.
   - Он предполагает! - Фыркнул Седрик.
   - Зато какие у нее роскошные золотые волосы. - Мечтательно протянул Рэтленд.
   - Волосы? Не знаю, не обращал внимания. Она все время причесана. - Буркнул Седрик.
   - Седрик, а глаза? Какие у нее глаза! - Восхитился Рэтленд глазами Айлентины.
   - Глаза, да, глаза у нее, как у ведьмы. Еще всем вина, всем вина. - Джеффри налил всем вина. - Приличные леди ездят на небольших смирных кобылах. А моя жена на жеребцах! И правильно, - ни одна кобыла ее не вынесет на своей спине! Да ей в пору боевой рыцарской конь с сильными мохнатыми ногами! - Продолжал негодовать Седрик.
   Айлентина буквально задохнулась от возмущения. Чтобы сохранить выдержку, а главное промолчать - она прикусила себе щеку изнутри, она всегда так делала чтобы сохранять хотя бы внешнее самообладание .
   - Хьюго если она тебе так нравится - женился бы на ней сам! - Продолжал Седрик.
   - Ему нельзя - хихикнул Джозеф - у него уже есть леди Кэтрин.
   - Мне кажется, что ты не совсем прав, отец - Подал голос старший пасынок - Джефри. - Мачеха действительно неплохая женщина. - Заступился он за Айлентину.
   - Да вы что сговорились все трое? - Седрик все же оторвался от камина и уже совсем заплетающимися ногами добрел до кресла у стола. - Вам-то она нравится, а сплю - то с ней я. - Седрик грохнул кулаком по столу.
   - Ну насколько я от тебя знаю, то ты с ней не спишь. - Заметил Хьюго. - У вас ведь с ней заключено соглашение? - Он вопросительно глянул на Седрика.
   - Заткнись Рэтленд! - Седрик швырнул в него яблоком - заткнись, пока я тебе не свернул шею!
   Но Седрик промахнулся. Яблоко ударилось о спинку кресла над головой Рэтленда и разлетелось на куски. Сок потек вниз по спинке. Рэтленд, не меняя позы, поднял глаза вверх пытаясь оценить бросок. При сообщении о соглашении Джозеф и Джеффри удивленно переглянулись.
   - Ты промазал, Сомерсби! - съязвил Рэтленд.
   - Не язви Хьюго, я ведь могу и повторить! - Вяло пообещал Седрик.
   - Можешь.- Согласился Рэтленд.
   - А какая она бывает надменная ! - Перечислял по его мнению грехи жены Седрик .- Герцогиня !- Фыркнул он.
   - Она не надменная - Рэтленд отпил вина - Она гер-цо-ги-ня! - Сказал он по слогам. - Она герцогиня по титулу, а главное по происхождению. Она рождена ею!
   - Но я таким никогда не буду! - Воскликнул Седрик.
   - А у тебя и не получится. - Пообещал Рэтленд. - И она не такая. Ты ее еще не знаешь Она добрая, умная, смелая, отзывчивая и все же красивая! Подумай над тем, что я говорю. Она просто отгородилась от тебя неприступностью. - Советовал Хьюго.
   Все замолчали. Седрик попробовал думать. Но пьяному человеку совершенно противопоказано заниматься размышлениями.
   - Милорды! - Снова подал голос Рэтленд - Как кружится комната. Так и хочется остановить ее. Давайте выпьем еще.
   Все согласились с его предложением. Приятная стадия опьянения уже прошла. Все четверо выпи куда больше, чем нужно! Дальше Айлентина слушать не стала, но дала себе слово, что она непременно будет исполнять обязанности герцогини, доброй мачехи и хозяйки поместий. Но отныне между ней и мужем - ледяная стена. Спустившись по боковой лестнице она постучалась и вошла в комнату для слуг мужчин. Там она приказала следить за пьющими у камина и когда они уже не смогут пить - разнести всех четверых по постелям. Причем мужа она велела принести именно в спальню.Ну не могли же слуги принести его в кабинет и оставить спать там.Это было недопустимо.Для графа Рэтленда она велела приготовить отдельную комнату.
   Когда четверо слуг во главе с Демианом доставили Седрика в спальню она велела его раздеть до набедренной повязки и уложить в кровать. Сама же она улеглась на тахте в кабинете.
   Проснувшийся утром Седрик увидел странную картину. Не смотря на то, что было тепло в камине горел огонь. На крюке над огнем в котелке закипала вода. На столе перед его женой стояло четыре кубка. Рядом находился открытый сундучок со снадобьями. Седрик понял это по особенному запаху. Леди Айлентина, что-то растирала в ступке. Потом она рассыпала из ступки по кубкам какой-то зеленый порошок. Затем обмотала руку полотенцем и сняла с огня котелок с водой, и разлила кипяток по кубкам. По спальне сразу же разнеся запах свежезаваренных трав.
   Седрик пошевелился и застонал. Леди Айлентина обернулась к нему.
   - Что вчера было? - Еле разлепил губы Седрик.
   - Вчера, милорд, вы с сыновьями и графом Рэтлендом пили. - Спокойно напомнила леди Айлентина.
   - Много? - Простонал Седрик.
   - Не знаю, милорд. - Пожала плечами Айлентина. - Судя по тому, что вас и остальных разнесли по кроватям в бесчувственном состоянии - много.
   - Что вы делаете, миледи? - Недовольно осведомился Седрик.
   - Пытаюсь облегчить ваше состояние, милорд. - Айлентина взяла кубок и поднесла Седрику. - Выпейте, милорд, маленькими глотками и вам станет легче.
   Седрик с сомнением посмотрел на зеленую жидкость. Не отрава ли? Айлентина угадала его мысли.
   - Мне нет смысла травить вас, милорд. Но еще пара таких попоек и отравитесь сами. Так вы будете пить это, милорд?
   Седрик продолжал молча взирать то, на Айлентину, то на кубок. Он боялся даже пошевелиться, настолько ему было плохо.
   - Как угодно, милорд. - Айлентина поставила кубок возле кровати. Пройдя к столу она составила оставшиеся кубки на поднос.
   - Отпейте сначала вы, миледи. - Тихо приказал Седрик.
   - Зачем? Я же не пила вчера мальвазию. - Отказалась Айлентина. - Я уже сказала - мне нет смысла вас травить. Король снова выдаст меня замуж. Откуда мне знать, что новый муж будет лучше вас?
   Седрик попытался издать какой-то нечленораздельный звук. Айлентина взглянула на него и взяв поднос пошла к двери.
   - Куда вы, леди Айлентина?
   - Отнесу питье графу Рэтленду и вашим сыновьям. Отравлю и их заодно с вами.
   - Я не разрешал вам уходить. - Властно изрек Седрик.
   Айлентина удивленно на него посмотрела.
   - Вы предпочитаете, чтоб они умерли с похмелья? - Айлентина открыла дверь и позвав слугу велела ему отнести кубки с питьем и объяснила как его принимать.
   - Я могу запретить вам. - Не унимался Седрик.
   - В самом деле, милорд? Запретить, что милорд?
   - Все! Я герцог! - С гордостью произнес Седрик.
   - Я знаю, милорд. Но получить титул герцога - это еще не быть им, милорд. - Айлентина собирала свои снадобья в сундучок.
   - А вы уже научились быть герцогиней? - Седрик был раздосадован тем что она позволила себе его наставлять.
   - Я ею родилась, милорд, и все, что положено я либо впитала с молоком матери, либо получала с детских лет. - Спокойно пояснила Айлентина.
   - Рэтленд прав, он говорил мне об этом.
   - Милорд Рэтленд умен. - Согласилась Айлентина. - Я все же рекомендую вам выпить питье, милорд.
   - Откуда вы знаете, что нужно делать? - Мрачно спросил Седрик.
   - Меня учили этому, милорд. Меня учили многому в медицине, как всех очень знатных дам. - Айлентина убрала сундучок в шкаф и направилась к двери.
   - Миледи, я не разрешал вам выходить из спальни. - Попробовал проявить свою власть Седрик.
   - Придется огорчить вас, милорд, но ваш запрет не распространяется на посещение мною королевы. - Спокойно ответила Айлентина.
   - Вы едете во дворец? - Удивился Седрик.
   - Да, меня желает видеть ее величество.
   - Надо отдать приказ о вашем сопровождении. - Продолжал изображать хозяина Седрик.
   - Не стоит утруждать себя, ваша светлость. Вы забыли, что у меня есть собственная стража из двадцати человек под командованием капитана Берга. - Пресекла его попытку Айлентина.
   - Я распущу эту вашу стражу.- Седрик все еще играл в герцога.
   - И это не в вашей власти, милорд. Эта стража приставлена ко мне королем, как к принцессе Бургундской и, как к сестре королевы. - Снова спокойно осадила его Айлентина.
   Седрик ругнулся.
   - Могу я вам дать совет, милорд? Попробуйте прежде, чем что-то запретить или приказать - подумать к чему это приведет. Чтоб не попасть в смешные или неприятные ситуации. Вы ведь теперь герцог, милорд.
   И Айлентина величественно вышла из комнаты. Седрику было так плохо, что у него не было даже сил возмущаться. Но про себя он решил, что он все же поставит свою жену на место. Седрик вздохнул и потянулся за питьем оставленным Айлентиной. Понюхов его он поморщился, но начал пить, как она говорила, маленькими глотками. К своему удивлению, когда он допивал питье он почувствовал, что боль и тяжесть в голове понемногу уходят, что он в состоянии двигать руками и ногами. А главное, что леди Айлентина его действительно не отравила и он жив. Он даже испытал к ней какое - то чувство благодарности. Но все равно Седрик решил, что вечером поговорит с Айлентиной о ее месте в доме и в его жизни - он глава дома! Но планам его не суждено было сбыться из-за происшествия с маленьким Уильямом .
  
  
   Часть II Глава 13
  
   Леди Айлентина обманула Седрика. Ее не вызывала королева. Вместо этого она сначала отправилась в собор Святого Павла, а потом к своей подруге леди Кэтрин графине Рэтленд, жене Хьюго Рэтленда, где просидела полдня. Ей не хотелось ехать домой после вчерашнего.
   Но как бы не было Айлентине хорошо у леди Кэтрин, но домой возвращаться все же пришлось. Она постаралась максимально оттянуть свое возвращение и во двор дома она въехала уже при свете факелов. Сопровождавший ее капитан Берг помог ей спешиться.
   - Миледи, что будет если ваш муж узнает, что вы не были у королевы, а весь день провели у графини Рэтленд? - Спросил он.
   - А кто ему об этом скажет? Граф Рэтленд, я понимаю, до сих пор здесь, а леди Кэтрин, об этом никогда не скажет. В вас я тоже уверена. А если и узнает, что с того? Спасибо за беспокойство сэр Берг. Идите отдыхать. - Отпустила она капитана стражи.
   Берг проводил свою госпожу до холла и откланявшись ушел в казарму. На ходу снимая перчатки и плащ, и передавая все это служанке Айлентина направилась в малую гостиную, где вчера проходила попойка Седрика. Сегодня комната полностью поменяла свое назначение. Айлентина замерла на пороге, оценивая обстановку, и стараясь угадать к чему готовиться.
   Джеффри и Джозеф играли в триктрак сидя у камина. Фелисити, Фелони и Уильям за столом рассматривали книгу. Как поняла по их замечаниям Айлентина, это была книга о собаках и лошадях. Седрика в комнате не было. Айлентина глубоко вздохнула, очередная стычка откладывалась. Маленький Уильям первый заметил мачеху и выбравшись из-за стола подбежал к ней.
   - Где вы так долго были, миледи Айлентина, я скучал без вас? - Он взял мачеху за руку. Айлентина присела перед малышом. - Отец дал нам такую интересную книгу о лошадях и собаках. Там есть такой толстый и красивый пони, совсем как мой.
   Айлентина улыбнулась и поцеловала малыша в румяную щечку.
   - Ты правда скучал без меня, Уили? - Малыш кивнул - А чем ты сегодня занимался?
   -Учился математике и письму, еще французскому языку, но учитель говорит, что у меня плохо получается, что я не научусь никогда. - Сокрушался Уильям.
   - Не переживай, мой хороший. Хочешь я сама буду учить тебя французскому? - Предложила Айлентина.
   - А можно? Отец согласится? - Обрадовался Уильям.
   - А мы его попросим. Согласен? - Заговорщически спросила Айлентина.
   Малыш обрадовано закивал головой и потянул мачеху за руку к столу.
   - Пойдемте, леди Айлентина. Будем смотреть книгу вместе.
   Айлентина подошла к столу. Обе падчерицы присели перед ней в реверансе. Она улыбнулась им и обернулась к камину. Джеффри и Джозеф стояли возле своих кресел и приветствовали ее поклонами. Поздоровавшись со всеми, Айлентина села на стул у стола и посадили Уильяма себе на колени. Когда она его усаживала мальчик поморщился. Айлентина заметила его гримаску, но не придала этому значения, решив, что он зацепился ножкой за стол. Уильям Фелисити и Фелони с Айлентиной склонились над книгой и стали рассматривать гравюры. Книга была действительно великолепной и интересной. Правда Айлентина была с ней хорошо знакома. Лет десять назад Ричард выписал ее из Франции. По-видимому Седрик нашел ее в кабинете и принес детям для развлечения. Они вместе с увлечением обсуждали лошадей и собак изображенных на гравюрах. Некоторые гравюры были смешными и они так заразительно смеялись, что Джеффри и Джозеф бросили игру в триктрак и присоединились к ним. Маленький Уил так увлекся, что стал болтать ногой, сидя у Айлентины на коленях. И она инстинктивным жестом матери, положила руку ему на колени, желая удержать его ножку. Уильям дернулся и вскрикнул.
   - Что случилось, Уили? Я сделала тебе больно? - Испугалась Айлентина.
   Малыш молчал, опустив голову. Айлентина прижала его к себе и погладила по головке.
   - Прости, Уили, я не хотела сделать тебе больно. - Она ласково гладила малыша.
   - Я знаю. - Прошептал малыш.
   - У тебя болит ножка? - Осторожно спросила Айлентина.
   Уили помедлил и кивнул головой. Айлентина подняла его голову за подбородок - малыш плакал. Айлентина вытерла ему мокрые щечки. Братья и сестры с тревогой и состраданием смотрели на него.
   - Уилям, - продолжала Айлентина - ты должен сказать мне, что с твоей ножкой. Я немного умею лечить и мне бы очень хотелось помочь тебе. Ты мне скажешь?
   - У меня болят коленки - вздохнул Уильям.
   - А что с твоими коленками? - Спрашивала Айлентина.
   Малыш пожал плечами и снова вздохнул.
   - А ты разрешишь мне посмотреть на твои колени? - Айлентина старалась не испугать вопросами Уила.
   - Нет - покачал головой он.
   - Но почему? - Удивилась она.
   - Потому, что вы женщина, вы леди. - Всхлипнул Уил.
   - Я очень благодарна тебе, мой маленький, за то, что ты об этом помнишь. Но если я не буду знать, что с твоими коленками я не смогу их лечить. - Продолжала уговаривать Айлентина.
   Уильям посмотрел на нее полными слез глазами, и обняв за шею разревелся. С трудом им всем вместе удалось уговорить его успокоиться.
   - Хорошо, хорошо, мой маленький, не плач - Успокаивала его Айлентина. - Мы сделаем вот что, сейчас ты пойдешь с одним из старших братьев в свою комнату и покажешь ему свои коленки. А уж потом мы решим как будем лечить тебя. Ты согласен?
   Уили радостно закивал и слез с колен Айлентины. Джозеф протянул ему руку и увел вверх по лестнице.
   Седрик застал Айлентину, старшего сына и дочерей в молчаливом ожидании. Окинув всех взглядом он понял, что что-то не так.
   - Что произошло? - Осведомился он. Джеффри разъяснил происходящее.
   - Миледи, как вы думаете, что с Уилом? Это серьезно? - Озабоченно поинтересовался он у жены.
   - Подождем, что нам скажет Джозеф. Причин может быть много, неудачно упал, ушибся обо что - нибудь, могут быть раны и они плохо заживают. Я думаю, что смогу помочь. - С надеждой ответила Айлентина.
   По лестнице быстро спустился Джозеф. Он был в ярости.
   - Что там? - первым спросил Седрик.
   - Там ужас! Коленки Уила сплошная кровоточащая рана. Кровь и сукровица сочатся сквозь корочку и в одном месте проступает гной. Чтоб ничего не было видно колени обмотаны тряпками. - Голос Джозефа дрогнул от ярости.
   - Куда же смотрят нянька ,кормилица и воспитатель? - Загремел Седрик. - Да их убить мало!
   - Подождите, милорд. - Айлентина встала со стула. - Убить вы их успеете, сначала надо расспросить их. Джозеф вы оставили Уили в комнате одного?
   - Нет, миледи. Я попросил вашу Пэгги посидеть с ним. - Ответил Джозеф.
   - Прекрасно - Айлентина трижды хлопнула в ладоши - Быстро мой сундучок с лекарствами! - Приказала она появившемуся слуге. - И пусть срочно пришлют сюда няню и воспитателя лорда Уильяма.
   Вскоре появился сундучок с лекарствами. Порывшись в нем Айлентина достала маленький горшочек с мазью и чистые полотняные бинты.
   - Джозеф, придется вам побыть его лекарем. Вы согласны? - Она посмотрела на пасынка.
   - Конечно, миледи, - шагнул тот вперед - что я должен делать?
   - Осторожно промойте ранки теплой водой и положите густым слоем эту мазь. Она не очень приятно пахнет, но за ночь она очистит раны, перевяжите Уилу ножки бинтами. А утром мы наложим другую мазь для заживления. И вам придется менять ему повязки. Да, и скажите ему сразу, что больно от этого лечения ему не будет. - Наставляла Джозефа Айлентина.
   - Да, миледи. Спасибо за заботу об Уиле. - Кивнул Джозеф.
   - Ах, Джозеф, я могла бы сказать, что это мой долг, но это совсем не так. Вы все мне действительно не безразличны, а уж не полюбить маленького Уила и вовсе невозможно. Идите, Джозеф, Уил ждет вас.
   Айлентина закрыла сундучок и села. И почти сразу же вошли няня - пожилая неулыбчивая женщина, и воспитатель - еще более неулыбчивый монах, с фанатически горящими глазами и неопределенного возраста, то ли сорока, то ли пятидесяти лет. Нянька присела перед господами, монах слегка склонил голову.
   - Что с моим младшим сыном? - Загремел Седрик.
   - Милорд, - начал скрипучим голосом монах - лорд Уильям делает определенные успехи в письме и математике, я обучаю его церковному катехизису и библии. Но учитель французского недоволен маленьким лордом. - Скрипел монах.
   - Я говорю не о его занятиях! - Продолжал греметь Седрик. - Я говорю о его здоровье!
   - Но лорд Уильям здоров. - Удивился монах.
   - Здоров? - Буквально взвилась Айлентина, вскочив со своего места. - Здоров? Да как вы можете говорить такое? Ну ладно, допускаю, что вы могли не видеть, что с ним, хотя вы тоже должны помогать маленькому лорду одеваться. Но вы, мистрис Эвлин? Вы - то должны были обратить внимание на коленки лорда Уильяма!- Набросилась герцогиня на няньку .
   - Но с ним все в порядке, миледи. - Снова присела нянька.
   - Вы считаете, что когда колени маленького мальчика кровоточат и гноятся - это в порядке вещей? -Голос Айлентины звенел от возмущения.
   - Вы не выполняете своих обязанностей, мистрис, вы тоже святой отец - вмешался Седрик.
   - Они не просто их не выполняют - они губят ребенка! - снова не выдержала Айлентина. От напряжения она ходила по комнате нервно сжимая руки.
   - Я жду объяснений от вас обоих! - Потребовал Седрик.
   - Лорд Уильям замаливает свой грех! - С пафосом сообщил монах и высоко поднял голову.
   - Что-о? Какой грех может быть у пятилетнего ребенка? - Возмутился Седрик. - Пирожок взял без разрешения или стащил со стола сладости?
   - Он замаливает грех своего рождения, милорд! - Снова сообщил монах.
   Присутствующие буквально онемели от изумления.
   - Но разве Уильям виноват, что родился? - Первой пришла в себя Айлентина.
   - Он убил свою мать, мою госпожу, леди Нанетт. - Подала голос нянька.
   - Матерь Божья! Да он-то тут причем? Случаются, что женщины умирают в родах, но никто не обвиняет в этом их детей. Вы же женщина, мистрис Эвлин! Как вы могли допустить, что у ребенка такие раны на ногах? Не справлялись сами - надо было сообщить его светлости, был бы приглашен лекарь. - Возмущалась Айлентина.
   - Это его наказание за смерть матери! - Не унималась нянька.
   - А вы, святой отец, - снова вмешался Седрик - почему вы оставили без внимания, то, что происходит с моим сыном? Откуда у него такие раны на ногах?
   - Да, это его наказание. - Поддержал няньку монах - Это я заставляю его молиться по несколько часов каждый день, ставя его голыми коленями на пол, а если капризничает и не хочет, то на крупу.
   - Как? Милорд. - Айлентина повернулась к Седрику. - И вы допустили, чтоб в вашем доме так истязали вашего сына?
   - Я ничего не знал. - Ошеломленно ответил Седрик.
   - Да какая же вы после этого женщина и мать? - Подлетела Айлентина к няньке.- Да вас за уши повесить мало! Вы все знали и молчали. А что вам говорит ваша честь? Вам ведь доверили маленького лорда, сына вашего господина!
   - Ваша светлость, - обратилась нянька к герцогу. - Я служу в вашем доме со дня вашей женитьбы на моей бедной беленькой овечке, моей госпоже леди Нанетт. Пусть ваша жена перестанет меня оскорблять. Да, я не мать. Господь не дал мне детей, но лучше уж так, чем как миледи - она кивнула в сторону Айлентины. - Это за ее грехи Господь забрал ее сыновей. А что же касается моей чести - то похоронив мужа я не побежала снова замуж, едва закончился траур, как вы, миледи! - Зло бросила нянька госпоже.
   Айлентина закрыла глаза и покачнулась, как от удара. Она оперлась рукой о стол. Успевший подбежать Джеффри подставил ей стул.
   - Присядьте, миледи! - Джеффри ближе придвинул стул.
   Айлентина тяжело опустилась на стул.
   - Как вы посмели, мистрис Эвлин, говорить с ее светлостью герцогиней так дерзко? - Рявкнул Седрик. - Вы себе слишком много позволили!
   - А я согласен с мистрис. - Заскрипел монах.
   - Да кто вы оба такие чтоб судить так о людях. Наша свадьба с его светлостью это решение короля! - Снова вскочила Айлентина. - Впрочем я не считаю нужным что-либо вам объяснять. - Айлентина снова начала метаться по комнате - То, что моих детей, моих мальчиков призвал к себе Господь Бог - моя вечная боль, но мы, смертные, не можем знать замыслы Божьи. Но у меня по крайне мере дети были. А дочери и я так полагаю старший сын живы и здоровы! Тогда, как вас, мистрис, Бог детьми вообще не благословил. Теперь вы, святой отец, - продолжала бушевать Айлентина - вы, что духовный отец Уильяма, что решили наложить на него такое наказание? Насколько я знаю у него другой духовник. Да вас обоих гнать надо из дома и куда подальше! Ваша светлость - Айлентина резко повернулась к Седрику - Отныне я близко не подпущу к маленькому Уильяму этих людей. Пока мы в Лондоне я сама займусь им. По приезде в Осборн лордом Уильямом могут заняться те, кто вырастил моих сыновей. Если же эти люди вас не устроят, вы наймете других. Но этих варваров подпускать к нему нельзя! - Обессиленная она почти упала на скамью-подоконник. Фелисити присела рядом с ней и погладила по руке. Айлентина благодарно слегка пожала руку девушки. Фелони поднесла мачехе серебряную кружку с фруктовой водой.
   - Выпейте, миледи Айлентина, вы немного успокоитесь.
   Айлентина улыбнулась Фелони и взяв кружку сделала несколько глотков. Вниз спустился Джозеф.
   - Я сделал перевязку Уилу, мы с Пэгги уложили его, он уже спит.
   - Не надо было делать никаких перевязок - снова заскрипел монах - когда лорд Уильям искупит свой грех раны пройдут сами.
   Джозеф недоуменно посмотрел на брата. Джеффри тихо ввел его в суть происходящего.
   - А если бы мой сын потерял бы обе ноги? Если бы их, не дай Бог, пришлось бы их отрезать? - Тихо спросил Седрик. - Если бы у него началось заражение крови и он бы умер от горячки? Об этом вы подумали?
   - На все воля Божья! - Фанатично закатил глаза монах, молитвенно сложив руки.
   - Фелони, Фелисити, проводите миледи Айлентину в спальню и оставайтесь либо с ней, либо идите к себе. - Неожиданно спокойно сказал Седрик. Но Айлентина почувствовала, что за его напускным спокойствием кипит такой гнев...!
   Подождав пока Айлентина и дочери уйдут Седрик дал волю клокотавшему гневу. Сидя в спальне Айлентина и падчерицы пытались вслушиваться в то, что происходило внизу. Слов разобрать было невозможно, но было хорошо слышно, как шумел Седрик. Наконец все стихло. Айлентина отправила девушек спать и позвав Меган, начала раздеваться сама. Седрик был настолько взбешен происшедшим, что ворвался в спальню без стука. Айлентина уже стояла на коленях перед распятием, отпустив Меган. Седрик сел в кресло в ожидании когда Айлентина закончит молиться. Как только она осенила себя крестным знамением и опершись об аналой встала, он заговорил.
   - Миледи, я благодарен вам за заботу о младшем сыне. Старшие сыновья мне все рассказали. Вы бились за Уильяма как настоящая мать.
   - Не благодарите меня, милорд! Теперь это и мои дети тоже. - Развела руками Айлентина.
   - Я приказал убираться из дома этой парочке. Если мне понравятся люди которые занимались вашими сыновьями - то они будут воспитывать и Уила. - Сообщил Седрик.
   - Хорошо, милорд, я уверена, что эти пожилые супруги вам понравятся. Они служат герцогам Сомерсби с рождения. Это отец и мать капитана Берга. - Пояснила Айлентина.
   Седрик удивленно поднял брови.
   - Вас удивляет, что стражу ко мне приставил король, а ее капитан Берг? Он стал им не так давно. До этого был другой человек, но он погиб в стычке и тогда герцог Ричард, с согласия короля выбрал Берга. Леди Элизабет была няней всех моих детей, а сэр Томас - рыцарь, правда безземельный, как и Берг. Сэр Томас потерял левую руку в одной из битв. Он в меру строг и хорошо образован, что же до леди Элизабет, то она добра и ласкова, но тоже в меру. Я бы хотела, чтоб они воспитывали Уильяма, но решение, милорд, разумеется, за вами. - Подвела итог герцогиня.
   - Хорошо, миледи, пока мы все будем заниматься с Уильямом, а в Осборне решим. Там ведь есть монах, кто будет обучать его наукам? - Седрик вопросительно посмотрел на нее.
   - Разумеется, милорд. Настоятель нашей церкви Животворящего Креста очень умен. А французским я бы занялась с Уильмом сама. - Предложила Айлентина.
   - Вы? - Удивился Седрик. - Ах да, чему я удивляюсь? Вы же бургундка. Пусть так. - Согласился Седрик.
   - Благодарю вас, милорд. Если вам больше ничего не нужно, то я бы хотела лечь. День был очень трудным, я очень устала. Я сама постелила вам на тахте в кабинете. Там же я поставила вино, милорд. - Сообщила Айлентина мужу.
   Седрик встал и уже взялся за ручку двери, но вспомнив обернулся.
   - Хочу еще поблагодарить вас, миледи от себя лично, от своих сыновей и граф Рэтленд тоже просил вас благодарить - Седрик слегка склонил голову. - А чем вы нас поили утром? - Спросил он.
   - Я просто заварила смесь трав, милорд. - Объяснила Айлентина.
   - Джозеф рассказал о лечении Уильяма, вы действительно умеете врачевать? Кто вас учил этому? - Снова спросил Седрик.
   - Как видите, милорд. Всех дам правящих домов обучают врачеванию. Лечить некоторые болезни, облегчать боли, зашивать раны, ухаживать за больными и ранеными. - Айлентина села на край кровати.
   - Значит в случае моего ранения, миледи, я могу рассчитывать на вашу помощь? - Слегка улыбнулся Седрик.
   - Конечно, милорд, но пусть лучше мое умение вам не понадобится.
   - Хотелось бы. Доброй ночи, миледи. - Кивнул Седрик и закрыл за собой дверь в кабинет.
   Раздеваясь Седрик думал о том, что пожалуй Рэтленд в чем - то прав. Айлентина действительно стала, за короткий срок, другом и доброй мачехой для его детей. И еще она отлично ведет дом. Вся прислуга вышколена, все делается вовремя и как бы само собой. Конечно в поместьях за три с лишним года многое пришло в упадок, но это не женское дело. А епископ Бишоп наверняка был больше озабочен не делами земель герцогства, хоть и управлял ими по решению короля, а тем, как набить свой карман. В общем - то его брак уже не представлялся ему такой катастрофой, как раньше. Могло быть и намного хуже. Они вообще могли быть врагами. Да он - Седрик, никогда не будет напыщенным придворным и высокомерным герцогом. Но вроде и покойный герцог Ричард таким не был. А то, что Айлентина бывает надменна - Рэтленд прав: - она такая только при дворе, да и то не со всеми. Нет, все не так уж и плохо. То, что между ними нет близости? Она предоставила ему полную свободу в отношении женщин, лишь бы это не выходило за рамки приличия. Нет. Определенно, все складывается не так уж и плохо. А сама она? У нее, наверно есть кавалер в Осборне? Ну и как она собирается с ним встречаться? То, что может позволить себе он, как мужчина, совершенно не позволительно ей - женщине! Ладно по приезде разберемся. И Седрик забрался под покрывало и задул свечу!
   Следующие несколько дней Айлентина безвыездно провела дома. Рукодельничала с падчерицами, занималась малышом Уильямом. Мальчику с каждым днем становилось все лучше. Ребенок даже стал резвее и веселее. Она учила его французскому. Читала по вечерам вслух для младших детей. Седрик и его старшие сыновья целыми днями пропадали при дворе. Посещая состязания по борьбе, стрельбе из лука и участвуя в королевских охотах без дам, они трое были заняты целыми днями. Айлентину это мало беспокоило.
   Воскресным дождливым днем все семейство должно было присутствовать на королевской мессе в Вестминстерском аббатстве. Дождь лил, как из ведра. Айлентине с падчерицами и Уильямом пришлось ехать в карете, а Седрику с сыновьями воспользоваться знаменитыми непромокаемыми плащами изобретенными в Осборне. Месса была длинной и утомительной. Все так устали, что против ожидания Айлентины даже Седрик со старшими сыновьями из аббатства поехали домой. Айлентина не любили карет, они слишком тряслись, ( тогда кареты не имели еще рессор) поэтому она устала еще больше, пока добралась домой. После обеда, из-за сырости, Айлентина велела растопить камин в малой гостиной. Все, как - то полюбили эту уютную комнату. Джеффри и Джозеф, как обычно, уселись играть в триктрак, Фелисити и Фелони шили, разложив рукоделие на столе, Уильям безуспешно пытался поймать подбрасываемый деревянный шарик в небольшую воронку с ручкой, оглашая смехом и взвизгиванием всю комнату. Это Айлентина подарила ему французскую игру бильбоке. Сама же Айлентина уселась на скамье - подоконнике, опершись спиной о каменный откос. На коленях у нее лежало вышивание, но она задумалась о своем. Она даже не заметила, как сверху спустился Седрик и подошел к окну, в проеме которого она сидела. Внимательно посмотрев на нее он сел на скамью напротив.
   - Не вышивается, миледи? - тихо спросил он.
   Айлентина вздрогнула от неожиданности.
   - Я не хотел испугать вас, миледи.
   - Нет, ничего, я задумалась о своем. - Слегка улыбнулась Айлентина.
   - Я слышал, что вы умеете играть в шахматы. Не сыграете со мной, миледи. - Седрик указал на шахматный стол с фигурами стоящий рядом.
   - Я ? - Удивилась Айлентина. - Ну если у вас есть такое желание, милорд. Я охотно сыграю с вами. - Она свернула вышивание.
   Седрик кивнул и установил столик между ними. Затем взяв две фигуры - черную и белую, спрятал руки за спину, и несколько раз поменял фигуры из руки в руку. Взглядом он предложил Айлентине сделать выбор. Она отложила вышивание и указала на его левую руку. В ней оказалась черная ладья.
   - Вам не повезло, миледи. - Сказал Седрик возвращая фигуры на место.
   - Посмотрим, милорд, - усмехнулась она.
   Седрик пошел со стороны короля, сделав ход пешкой от искуссно вырезанной фигурки рыцаря. Айлентина усмехнулась и пошла пешкой от королевы.
   - Чему вы усмехаетесь, миледи? - Спросил Седрик.
   - Так, милорд. - Айлентина не поднимала глаз от шахмат.
   - И все же? - Настаивал Седрик.
   - Мне кажется вы рано открыли короля. - Усомнилась Айлентина.
   - Я так не думаю. - Парировал Седрик.
   - Ваше право, милорд. - Согласилась она.
   На четырнадцатом ходу Айлентина объявила шах белому королю, на семнадцатом мат. Седрик был ошарашен! С недоумением он смотрел на шахматную доску.
   - Это случайность, миледи, я был рассеян. - Медленно сказал он.
   - Очень может быть, милорд, - слегка улыбнулась Айлентина. - Еще партию, милорд?
   - Д-да. - Слегка помедлил Седрик и стал снова расставлять фигуры.
   Вторая партия длилась дольше на несколько ходов, но Седрик проиграл. Третья снова принесла ему поражение.
   - С вами невозможно играть, миледи! - Седрик явно был раздосадован своим троекратным поражением.
   Пряча улыбку Айлентина посмотрела в окно. Потом повернулась к Седрику.
   - Еще партию, милорд? - Осведомилась она.
   - Нет, - недовольно ответил он.
   Старшие сыновья, оставив свой триктрак с интересом наблюдал за ними не вставая со своих кресел. К счастью Седрик этого не заметил.
   - А впрочем давайте сыграем еще раз, миледи! - Воскликнул Седрик и не дожидаясь ответа Айлентины стал расставлять фигуры.
   Айлентина с полуулыбкой поглядывала на него. Она решила, что на этот раз она должна будет поддаться, если Седрик будет проигрывать. Когда игра началась видно было, что Седрик нервничает. Его самолюбие было уязвлено, он никак не ожидал в Айлентине столь сильного противника. С ожесточением, а иногда со стуком он переставлял фигуры. Айлентина скосила глаза и увидела, что пасынки, не вставая с кресел, по-прежнему наблюдают за ними. По расположению фигур на шахматной доске Айлентина видела, что она, если захочет, может снова выиграть. Но она решила отдать эту партию Седрику. Ей не хотелось его злить. Она еще недостаточно знала его и не знала чего от него ждать если будет еще один проигрыш. К тому же ей не хотелось выставлять его в невыгодном свете перед его сыновьями. Вдоволь погоняв его по шахматной доске, она специально допустила пару ошибок и Седрик выиграл.
   - Ну вот, милорд, теперь удача повернулась к вам лицом. - Заметила Айлентина. И по его взгляду поняла, что Седрик не верит в свой выигрыш, что он догадался или заметил, что она поддалась.
   - Благодарю за игру, миледи, - Седрик пристально посмотрел на нее. - Вы достойный противник. Кто научил вас так играть в шахматы? Ваш муж?
   - Нет. Играть в шахматы еще совсем молоденькой девушкой меня научил отец. А уж с герцогом Ричардом, покойным герцогом Ричардом, - поправилась Айлентина - я оттачивала и совершенствовала мастерство.
   - У герцога Ричарда вы тоже потом выигрывали? - Спросил Седрик с надеждой, что проиграл ей не один он.
   - Как когда, милорд. - Пожала Айлентина плечами.
   - Я удивляюсь терпению вашего мужа, миледи. Обучать играть в шахматы молоденькую женщину - для этого надо иметь большое терпение и потратить немало времени. - Изумился Седрик.
   - Для этого надо любить эту женщину, милорд. - Почти прошептала Айлентина отворачиваясь к окну.
   - Еще раз замечу, что вы достойный противник, миледи. - Кивнул ей Седрик.
   - Извините, что не оправдала ваших ожиданий, милорд. - Слегка склонила голову Айлентина.
   - Каких? - Удивленно поднял бровь Седрик.
   - Ну вы ведь садились играть, надеясь разбить меня в пух и прах после первых же ходов. Вам хотелось доказать графу Рэтленду, а только он мог сказать вам, что я играю в шахматы, а главное себе, что я обычная глупенькая женщина умеющая только вести хозяйство и заниматься болтовней и рукоделием! - Айлентина в упор смотрела на мужа.
   Седрик снова удивленно посмотрел на Айлентину. Да, Рэтленд прав, его жена не такая, как все леди. Она обладает недюженным умом.
   Айлентина встала и собрала вышивание в корзину для рукоделия.
   - Я распоряжусь на счет ужина. - И она удалилась в столовую.
   Поздно вечером, перед сном Седрик постучался, как положено, в спальню. Меган впустила его. Пэгги заканчивала заплетать Айлентине косы на ночь. Меган убрала в сундук одежду Айлентины. Седрик терпеливо ждал, опершись о каминную полку. Наконец камеристка и служанка присели в реверансе и пожелав хороших снов, ушли. Айлентина продолжала сидеть на пуфе перед зеркалом. Она рассеяно крутила в руках щетку для волос. Наконец Седрик нарушил молчание:
   - Благодарю вас, миледи, за то, что дали мне возможность не уронить свой престиж перед сыновьями. Хотя наша последняя партия в шахматы и была не честной с вашей стороны. - Он намекал на то, что Айлентина поддалась ему.
   - О чем вы, милорд? - Изобразила удивление Айлентина.
   - Вы еще и дипломат! Граф Рэтленд прав. Ваши способности велики. - Седрик снова был удивлен.
   - Вы всегда будете руководствоваться мнением Рэтленда? - Фыркнула Айлентина.
   - Пока не узнаю вас лучше мне придется прислушиваться к нему, миледи. Он-то вас знает двадцать лет. А с его женой леди Кэтрин вы вообще подруги.
   Айлентина склонила голову в легком поклоне.
   - Кстати, миледи, в следующий раз, если вам захочется посетить храм, или навестить подругу, вовсе не обязательно прикрываться визитом к королеве. Достаточно будет просто сказать куда вы направляетесь. - Седрик смотрел на жену с усмешкой.
   - Вы приказали следить за мной, милорд? - Взвилась Айлентина.
   - Мне это и в голову не пришло. Ее величество интересовалась вашим здоровьем, выражая свое недовольство тем, что вы не появляетесь при дворе со времени свадебных торжеств. А поскольку Рэтленд в тот день страдал здесь, вместе с нами, то я понял, что вы поехали к графине Кэтрин. - Пожал плечами Седрик.
   - А про церковь вы как узнали? - Айлентина уже не удивлялась, она просто спрашивала.
   - А я и не знал. Я просто предположил, а вы подтвердили моё предположение.
   - Благодарю, милорд! - Еще раз склонила голову Айлентина.
   - За что? - Удивился Седрик.
   - За то, что не запрещаете мне выходить из дома и наносить визиты. - С деланным смирением ответила Айлентина.
   - Что за фантазии, миледи? - Фыркнул Седрик.
   - Ну как же, насколько я помню в то утро вы с упоением упражнялись в том, что вы можете мне запретить! - Воскликнула Айлентина.
   Седрик с удивлением на нее посмотрел и рассмеялся.
   - И вы решили таким образом показать мне, что мои запреты не на все распространяются? Помнится, вы еще давали мне совет относительно моих приказов и запретов. Хотели показать, что до герцога мне далеко? - уже сухим тоном осведомился Седрик.
   - Ну что вы, милорд. Хотела уберечь вас от неприятных ситуаций. Вы теперь на виду у всех. - Спокойно ответила Айлентина.
   - В самом деле, миледи? - Поднял одну бровь.
   - А вы не хотите посмотреть на эту ситуацию не со стороны уязвленного самолюбия, а со стороны здравого смысла. - Предложила Айлентина.
   - Признаю, - Седрик широко развел руки в стороны - вы были правы, миледи.
   - Рада была оказаться вам полезной, ваша светлость. Постель и вино ждут вас в кабинете, я все приготовила. Свечи зажжены. - Напомнила Айлентина.
   - Тогда доброй ночи, миледи. - Седрик открыл дверь в кабинет и обернулся на пороге - Отдаю вам должное, миледи, как изящно вы выпроводили меня из своей спальни.
   - Доброй ночи, милорд,- улыбка, чуть тронула губы Айлентины.
  
  
  
  
  
  
   Часть II Глава 14
  
   Весенняя ночь была теплой, леди Айлентина проснулась от какого-то неприятного и жуткого звука шедшего в открытое окно. Сев в постели она прислушалась. Громкий вой разбудил, как видно, не только ее. За дверью кабинета, где спал лорд Седрик слышны были шаги и негромкий разговор. Накинув халат она постучала в дверь кабинета. Почти сразу ей открыл сам герцог.
   - Миледи! Треклятый пес разбудил половину Лондона! - лорд Седрик был зол. - Не знаю, что с ним делать. Если посадить его на цепь в моем доме он снова будет выть. Пустить бегать по двору - снова окажется здесь. Ну не убивать же его!
   - Ох нет, милорд! - Поспешила защитить пса леди Айлентина. - Правда я тоже не знаю, что делать со Смоуком, у меня нет опыта общения с такими собаками. Но только не убивать! В замке ему будет легче.
   - Да, но пока мы его туда доставим, миледи, я несомненно получу требование от лондонского шерифа, заткнуть его! - Воскликнул лорд Седрик, нервно расхаживая по комнате в халате.
   - Может дать ему кость? - Послышался голос Дэмиана. Леди Айлентина заглянула вглубь кабинета. Оруженосец стоял возле двери в коридор. - Может он будет грызть и молчать?
   - Попробуй. - Пожал плечами герцог.
   Леди Айлентина закрыла дверь к себе в спальню и снова легла в кровать. Вскоре вой прекратился. По-видимому кость оказала нужное действие на собаку.
   " Господи! Это слюнявое чудовище стадо овец сожрет пока окажется в замке". - Подумала леди Айлентина, устраиваясь под покрывалом.
  
   Шел сильный дождь. У леди Айлентины сильно болела голова и она уединилась в комнате для шитья со своим рукоделием. Погода была настолько отвратительной и гнетущей, что даже подаренные Седриком белки лежали в клетке, прикрывшись рыжими хвостами. Леди Айлентина немного постояла у окна, глядя на бурые потоки, несущие по лондонской улице всякий мусор. Потом она села в кресло и разложила на коленях вышивание. Она трудилась над туникой цвета зеленого яблока, торопясь закончить работу ко дню рождения Уильяма. По подолу и горловине вышивались сказочные звери. Леди Айлентина вышивала и думала о том, что не совершила ли она ошибку, дав мужу полную свободу? Лорд Седрик вторую ночь подряд не ночевал дома. Он внял просьбам жены и соблюдал все правила осторожности. Дом покидал поздно ночью, хоть и в сопровождении охраны, но без факелов. А возвращался поздним утром. Когда ни у кого не могло возникнуть подозрений, что герцог где-то провел ночь. Домашние в счет не шли. Если Джеффри и Джозеф еще могли о чем-то догадываться, то младшие дети были в полном неведении. А леди Айлентина сама поставила себя в такое положение. Она даже не могла спросить мужа где он пропадает по ночам. Об этом она и думала рассеянно втыкая иглу в ткань. С ее пальца соскользнул золотой наперсток и пару раз подскочив на полу покатился куда-то за кресло в котором она сидела. С досадой отложив вышивание, леди Айлентина сначала хотела позвать прислугу для поисков наперстка, но потом передумала. Слуги начнут переговариваться, поднимут шум, а у нее и так болела голова. Она решила, что вполне справится сама. Согнувшись пополам она стала внимательно оглядывать пол. Наперсток нашелся быстро, он лежал возле ножки стола на котором стояла клетка с белками. Подобрав его леди Айлентина резко выпрямилась и угодила головой мужу в подбородок, слегка прикусив себе язык. Увлеченная поисками она не заметила, как он вошел в комнату. И подойдя сзади, тоже склонился над ней, пытаясь понять, что она делает. Леди Айлентина нащупала рукой на макушке, то, что осталось от ее изящного белого крахмального головного убора. Она повернулась к мужу, он, как раз, ощупывал свой подбородок:
   - Смею надеяться, что ваша голова не пострадала от моего подбородка, миледи?
   - Нет, милорд. А ваша челюсть? - Спросила она в свою очередь и коснулась пальцами его подбородка.
   Лорд Седрик подвигал челюстью из стороны в сторону и даже несколько раз клацнул зубами:
   - Похоже, что и я цел, миледи. Во всяком случае говорить и жевать смогу. - Сообщил он.
   - А что разве до этого вы умели с помощью зубов делать что-то еще? - Усмехнулась леди Айлентина.
   - Не язвите, миледи! - Воскликнул он. - Почему вы здесь в одиночестве?
   - Разболелась голова. Выпроводила всех отсюда и уединилась. - Сообщила она мужу.
   - Вы, что-то искали? Помочь искать?
   Леди Айлентина разжала ладонь. Герцог глянул на наперсток и кивнул:
   - Я хотел предложить вам спуститься к нам вниз в гостиную. Провести вечер вместе со всеми.
   Леди Айлентина покачала головой.
   - Если вы не возражаете, милорд, то я останусь здесь, в тишине. Или пойду к себе в спальню. У меня правда очень болит голова. - У нее в душе еще не улеглась обида и боль за все то, что она подслушала на пирушке.
   - Ну, как пожелаете, миледи. - Лорд Седрик коротко кивнул ей и закрыл за собой дверь.
   Леди Айлентина не стала ужинать и рано легла в этот день.
   Утром она проснулась от стука в дверь спальни.
   - Ваша светлость, ваша светлость! Милорд герцог проснитесь! Важная новость! - Кричал в коридоре за дверью спальни дворецкий.
   Леди Айлентина бросила взгляд в окно. Было ранее утро, только рассвело. Она, как была, в ночной рубашке, бросилась в кабинет. Седрик крепко спал.
   - Милорд, милорд. - Потрясла она за плечо мужа.
   Седрик открыл глаза и резко сел. Ему даже не пришлось ни о чем спрашивать. Теперь он тоже слышал крики дворецкого. Схватив одной рукой халат, другой жену за руку, он бросился в спальню. Закрыв пяткой дверь между комнатами, он жестом указал на кровать и на ходу одевая халат открыл дворецкому:
   - Какие - бы не были новости незачем так кричать! Что случилось? - Недовольно спросил герцог слегка приоткрывая дверь спальни.
   - Прошу прощения, ваша светлость, но дело очень важное. - Громко зашептал дворецкий.
   - Говорите.- Велел герцог.
   Дворецкий замялся и еще тише попросил:
   - Разрешите мне войти, ваша светлость? Вы сами увидите, дело важное.
   Герцог обернулся на жену. Безмолвно все поняв она измяла подушки с другой стороны большой кровати и покрывало. Затем улегшись сама, кивнула мужу. Лорд Седрик впустил в спальню дворецкого.
   - Миледи, герцогиня. - Поклонился дворецкий кровати, но не смотря в ту сторону. - Вот, милорд.- И он расстегнув коричневый колет вынул из-под полы стрелу, с привязанным к ней скатанным в трубку письмом. - Видимо ее пустили сегодня ночью. Я просыпаюсь в доме одним из первых и судя по тому, что я нашел ее во дворе, стрелу с письмом еще никто не видел. Я сразу же принес ее вам.
   - Хорошо, ты правильно сделал. - Герцог взял стрелу. - Если заметишь что-нибудь еще, иди сразу же ко мне. Не будет меня, к герцогине. Можешь идти, я не забуду твоей преданности. - Он закрыл дверь за дворецким отвязав письмо от стрелы, бросил ее на стол и стал читать.
   Леди Айлентина обулась в пантуфли, набросила халат и взяла в руки стрелу.
   - Перья не окрашены, у них естественный цвет птичьих. Это хорошо. - Сказала она. - По крайней мере не ясно от кого она.
   - Оттуда, откуда и все наши предыдущие неприятности! Прочтите. - Лорд Седрик подал жене письмо и пошел в кабинет за комнатными туфлями.
   Леди Айлентина развернула свиток.
   " Ваша светлость, милорд герцог! По-видимому наше предыдущее письмо не попало к вам в руки. Мы еще раз предлагаем вам присоединиться к нам в борьбе за власть. Будучи одним из влиятельных людей в королевстве вы можете многое к обоюдной пользе вашей и нашей. Мы же в свою очередь, придя к власти, обещаем вам свою поддержку и покровительство будущего короля. И ждем вашего решения через три дня на королевской охоте за Блэкбернской лондонской заставой. Наш человек найдет вас сам. Вам нужно будет только отстать от охоты. Мы снова смеем надеяться на ваше благосклонное решение. Примите наши уверения в почтении и уважении лично вам и миледи герцогине".
   Леди Айлентина свернула и посмотрела на мужа.
   - Если бы знал от кого - вызвал бы на поединок чести! - Воскликнул герцог.
   - И утратили бы честь, милорд. - Леди Айлентина бросила письмо на стол.
   - Думаете, что я проиграл бы бой, миледи? - С вызовом спросил лорд Седрик.
   - Нет, милорд. Но бой чести требует публичного объяснения кто, за что и с кем бьется. Что бы объяснили бы вы, милорд?
   - Черт! - Лорд Седрик поскреб затылок. - Я в запальчивости об этом не подумал.
   - Мне кажется, что вам следует срочно ехать с этим письмом к королю. - Она взяла свернутый в трубочку лист. - Оно без подписи, стрела и перья на ней не окрашены. Значит вы можете сделать перед королем вид, что не имеете понятия от кого оно. Главное опередить врагов, пока что-нибудь не узнал король. Тем более, что отсюда следует, - она помахала письмом, - что оно не первое. Но предыдущее письмо вы могли действительно не получать, здесь так и говорится. Что если Тюдоры еще предпримут попытку с вами связаться и не известно...
   - Миледи!- Буквально рявкнул на леди Айлентину герцог. - Я не дурак и способен сам разобраться со своими проблемами.
   - Милорд. - Опешила герцогиня. - Я не сомневаюсь в ваших возможностях. Но можно время упустить ища правильный выход! Не безопаснее ли будет сообщить королю сразу?
   - Не забывайтесь, миледи! Я в доме хозяин и господин. И последнее слово за мной, а не за вами! - Рычал лорд Седрик.
   - Вы герцог! - Слегка насмешливо ответила Айлентина.
   - Да! Я герцог! - Запальчиво бросил лорд Седрик.
   - И вы, разумеется, принимаете решения сами! Ну что ж! - Вспыхнула она. Боль, раздражение и обида заставили ее рассердиться. - Пусть будет так. Но всякий раз, как вы ночуете не дома, результатом становятся такие письма.- Она в раздражении бросила письмо на стол. Подойдя к двери она распахнула ее и позвала камеристок.
   Дамы заполнили спальню и поприветствовав герцога, сразу забросали леди Айлентину вопросами насчет платья, прически, лент, драгоценностей и прочего.
   Лорд Седрик вынужден был схватить письмо и стрелу, и зло фыркнув хлопнуть дверью кабинета. Там он громко давал указания Дэмиану насчет своей одежды.
   Настроение леди Айлентины было ужасным. Она едва отвечала на вопросы камеристок. Но ее утренний туалет был уже закончен. Камеристки ушли. Осталась только Меган, собирать не понадобившиеся драгоценности, заколки и прочие дамские мелочи.
   - Мама, мама! - По коридору стучали каблучки и громко звучал взволнованный голос Эллис.
   Леди Айлентина бросилась к двери, едва она открыла ее, как тут же распахнулась дверь кабинета. Эллис запыхавшись упала на грудь матери и она прижала дочь к себе. Герцог уже стоял рядом.
   - Эллис, что случилось? - Он погладил Эллис по плечу. - Успокойся, ты дома и в безопасности. Я не дам тебя никому в обиду.
   - Ах, ваша светлость, у меня для вас известия. - Задыхаясь прошептала девушка.
   - Идите сюда. - Герцог завел мать и дочь в спальню. - Леди Меган, оставьте нас. - Велел он.
   Леди Айлентина усадила дочь на стул и подала ей воды. Когда за камеристкой закрылась дверь лорд Седрик встал перед Эллис.
   - Милорд. - Эллис достала из кармана платья послушницы сверток и подала герцогу. - Я ходила к заутреней в монастырь. Когда я уже шла назад подошел хорошо одетый господин и просил тайно передать это вам. Он сказал, что это для вас очень важно милорд. - Эллис смотрела на отчима. - Я почти бегом бежала домой.
   - Ты все правильно сделала, Эллис. Кто сопровождал тебя? Ведь не могла же ты ходить сама к службе по темноте, да и возвращаться не безопасно. - Герцог внимательно смотрел на Эллис.
   - Мама назначила мне двоих воинов в охрану и одну из своих служанок для сопровождения. - Девушка виновато взглянула на мать. Леди Айлентина успокаивающе улыбнулась дочери.
   - Твоя мать поступила правильно. - Лорд Седрик тоже ободряюще улыбнулся падчерице. - Эллис, а могла бы ты рассказать мне о том, кто передал тебе это. - Он показал на сверток. - Я понимаю, что, как будущая монахиня ты не обращаешь внимание на мужчин, но может быть что-то ты запомнила.
   Эллис старательно рассказала все, что смогла вспомнить. Но это ничего не дало. Мужчин без особых примет, одетых в неброскую одежду коричневых тонов и черную шляпу в Лондоне были сотни.
   Мать поцеловала дочь попросив никому не упоминать о произошедшем и выпустила ее из спальни. Обернувшись к мужу она ждала когда он развернет сверток. Кинжалом герцог разрезал веревочку скрепляющую пакет и развернул его. К его ногам выпали две бело-зеленые ленточки Тюдоров и локон блондинки.
   - Ваша дама скоро станет лысой, милорд. - Не удержалась, чтоб не уколоть леди Айлентина.- Вы и теперь будете упорствовать, отказываясь ехать к королю?
   Лорд Седрик быстро поднял с пола ленточки и локон.
   - Не растеряйте ваше признание в любви. - Никак не могла себя заставить промолчать леди Айлентина. - Дама ради вас идет на такие жертвы!
   - Я ни о чем не просил! - Лорд Седрик был жутко зол.
   - Об этом не просят, милорд. Такие знаки внимания дамы оказывают сами. Ну да Бог с ними, с этими волосами! - Леди Айлентина сплела пальцы рук. - Милорд, если вы не примете меры мы все можем погибнуть. Благодаря королю у вас сейчас большая власть. Под вашим управлением огромное герцогство! Пять графств, восемь виконств, семь баронств не считая просто лордств и землевладельцев без титулов. Вы несете ответственность за всех них. Если отступятся они - то карать будете вы, но если оступитесь вы - то король покарает вас. И гнев его падет на всех. В первую очередь в опасности ваша семья, милорд, ваши дети!
   - Миледи! - Лорд Седрик играл желваками от гнева. - Знайте свое место! Мне надоели ваши подсказки и указания. Уж не мучает вас ревность?
   Леди Айлентина изумленно смотрела на мужа.
   - Вы можете взять себе в любовницы всех женщин Лондона, милорд. - Тоже разозлилась она. - Я дала вам свободу сама. Мне совсем не хочется оказаться в Боулере - Башне мучеников ( тюрьма для знатных особ в Тауэре). Не смотря на то, что констебль Тауэра родственник Сомерсби, снисхождения не будет никому!
   - Я знаю, что мне делать, миледи! - Прикрикнул на жену герцог.
   - Не навлеките на нас гнев короля, милорд! - И леди Айлентина ушла из спальни.
   Она сидела в комнате для шитья с дамами и падчерицами, когда, где-то через час, после ссоры пришел паж и сообщил, что милорд герцог просит миледи герцогиню пройти к нему в кабинет. Леди Айлентина встала, расправив складки платья и шлейфа пошла на зов мужа. Меган молча последовала за госпожой. Постучав в дверь, леди Айлентина вошла в кабинет и замерла у порога не глядя на мужа. Меган осталась за дверью. Герцог стоял у письменного стола заложив руки за спину. На столе лежали оба письма и стрела Тюдоров. Лорд Седрик покачивался с носка на пятку.
   - Давайте поговорим о том, ради чего я велел вам прийти, миледи. - Повелительным тоном сказал герцог. - Садьте. - Грубо добавил он и кивком указал на кресло.
   Лицо леди Айлентины приобрело высокомерно-презрительное выражение.
   - В чем дело, миледи? - Не понял Седрик.
   - Это охотничьей собаке приказывают: "Сидеть!" Я вам не собака, милорд! - Леди Айлентина не двинулась с места. Она стояли посреди кабинета, сплетя пальцы рук и глядя в пустой камин.
   Лорд Седрик подскочил к жене.
   - Вы забыли кое-что, миледи! - Вспылил он - Я ваш муж, хотите вы этого или нет! А следовательно господин! И мне дана над вами власть церковью и людьми! Я могу вам приказать!
   Леди Айлентина стояла, как изваяние, и даже не повела бровью.
   - Я владею сейчас всем! - Продолжал он. - Вами, вашими бывшими землями и богатством. Хотя я этого у короля не просил! Мне теперь принадлежит все. Вплоть до туфель, что сейчас одеты на вас и ваших драгоценностей - Седрик был в таком бешенстве, что почти шипел. Он протянул жене руку, ладонью вверх. - Вашу руку, миледи, я окажу вам честь - провожу к креслу!
   Не глядя на мужа леди Айлентина сильно дернула с шеи цепочку с распятием, цепочка порвалась. Она положила распятие в руку мужа. Туда же отправились браслет и три перстня. Сверху она положила обручальное кольцо с изумрудом. Слегка подобрав подол и шлейф платья, она скинула домашние пантуфли без задников. И оставив их на ковре, отступив на пару шагов назад, снова замерла сцепив пальцы рук, по-прежнему глядя в пустой камин.
   - Миледи! - Рев лорда Седрика был страшен, звякнули оконные стекла в свиндовых переплетах. - Да я убью вас! - Он зажал в кулаке драгоценности и занес его над женой.
   Леди Айлентина внутренне сжалась, пальцы рук сплелись еще теснее и побелели. Она даже прикусила себе губу изнутри. Но внешне не подала виду.
   - В самом деле, милорд? - Очень тихо спросила она. - Сразу придумайте, что вы скажите королю, если со мной что - нибудь случится.
   Лорд Седрик стоял с занесенной вверх, сжатой в кулак рукой, тяжело дыша.
   - Я один из фаворитов короля! - Крикнул он.
   - Я знаю, милорд. - Так же тихо ответила леди Айлентина. - Но король не простит вам убийство бургундской принцессы. Особенно сейчас.
   - Я герцог! - Напомнил Седрику.
   - Я помню, милорд. Но эту милость короля надо подтвердить делом. Вот тогда вы действительно будете герцогом, милорд. Титул без свершений не оправдывает себя, тем более такой высокий, каким теперь владеете вы, милорд. - Она шагнула к двери.
   - Миледи, я не отпускал вас! Куда вы? - Прорычал лорд Седрик.
   - Снять с себя все, что на мне есть и передать вам сюда в кабинет. Ведь это теперь ваше. Или вы предпочитаете, чтоб я сделала это прямо здесь и вышла из вашего кабинета голой?
   - Да зачем мне ваши тряпки? - Лорд Седрик был озадачен таким поворотом дела.
   - Но ведь здесь все ваше, милорд! - Леди Айлентина повела рукой вокруг. - Я покину ваш дом в рубище! - Воскликнула она. - Слава Богу, я предвидела такие события и у меня хватило ума оставить за собой два замка. Мне есть где и чем жить, без вас. - Она судорожно вздохнула - Наслаждайтесь своим герцогским титулом! Благодаря королю вы получили все: титул, замки, богатство, власть, но, к вашему сожалению, еще и меня в придачу.
   - Я ничего этого не просил! - Воскликнул лорд Седрик.
   - Не важно! Вы все это получили, милорд. Что же теперь вы хотите от меня? - Она смотрела мужу в глаза почти в упор.
   - Покорности и уступчивости положеных жене! Помнить, что я ваш господин! Это ваш долг, миледи! - Рявкнул герцог.
   - Мой долг еще и в том, милорд чтоб никто не трепал чистое и гордое имя Сомерсби! К которому я принадлежу больше двадцати лет! Чтоб не оказаться среди предателей! Сейчас мне лучше оставить вас, милорд. - И она ушла.
   Меган стояла в коридоре прямо за дверью в ожидании госпожи, прижав руки к губам.
   - Господи! Я так испугалась за вас миледи! - Она бросилась к госпоже. - Его светлость так кричал!
   У себя в спальне леди Айлентина велела закрыть обе двери. И в кабинет, и в коридор. Она и так последние дни страдала от головной боли, а сейчас ее голова болела страшно. Порывшись в сундучке с травами, она выпила обезболивающий настой и велела Меган снять с нее головной убор и распустить ее волосы. Так она и сидела за туалетным столиком, положив голову на сложенные на нем руки, несколько часов. Верная Меган не покидая госпожу тихо шила у окна. Лорд Седрик дважды дергал за ручку двери между кабинетом и спальней, но не стучал. Потом его оруженосец Дэмиан принес туфли и драгоценности Айлентины, со словами, что миледи оставила все это в кабинете его господина. Меган тихо приняла их. Не спустилась леди Айлентина ни к обеду, ни к ужину. Она сидела в той же позе и Меган уже беспокоилась за нее. На стук в дверь из коридора, камеристка открыла, и увидела лорда Седрика. Он вошел ничего не говоря. Отыскав глазами жену, он взмахом руки отослал Меган. Помедлив камеристка вышла, твердо решив остаться за дверью, чтобы прийти на помощь госпоже в нужный момент.
   Герцог долго смотрел на жену. На золото волос, рассыпанное по плечам и спине до самого пола. Он даже не подозревал о богатстве которым его жена владеет! Волосы переливались золотом в отблеске свечей. Множество отдельных седых волосинок, серебряными струйками стекали от темени вниз к полу. Лорд Седрик восхищенно вздохнул.
   - Миледи. - Тихо позвал он.
   Леди Айлентина даже не шевельнулась. Он тихо встал рядом с женой и слегка коснулся ее волос на голове. А потом несколько раз провел рукой по ее волосам от макушки в низ.
   - Меган не надо. - Пробормотала леди Айлентина. - Голова болит.
   - Миледи, это я - Тихо сказал герцог.
   Герцогиня выпрямилась и слегка потрясла головой. Увидев в зеркале мужа она встала, но не повернулась к нему, а так и смотрела на него из зеркала. Ее взгляд был смесью потрясения и неприязни. Но она быстро справилась с собой и ее зеленые глаза стали холодными осколками льда, устремленными куда-то мимо него. Накинув на голову вуаль, лежавшую на столике, леди Айлентина, сцепив пальцы рук повернулась к мужу и снова замерла, как изваяние, глядя мимо него.
   - Я покину ваш дом завтра утром, милорд - отрешенным голосом сказала она.
   - Зачем? - Он все еще говорил тихо.
   Леди Айлентина не удостоила его взглядом.
   - Я пришел мириться, миледи. - Все так же тихо говорил герцог. - Я много думал и понял, что был не прав. Я не привык к уму женщины, к советам с ней, к тому, что жена вообще может советовать что-то стоящее.
   - Я ценю, ценю вашу смелость, ваша светлость. - Так же тихо ответила герцогиня. - Мужчина способный признать свою неправоту заслуживает уважения. Но я все же хочу завтра уехать в один из своих замков, милорд.
   - Но я же признал свою неправоту! - Воскликнул лорд Седрик.
   - Да, милорд. - Кивнула она. - И это потребовало от вас определенного мужества. Но и мне потребовалось сегодня мужество пережить ваш гнев. Я тоже не привыкла к угрозам и окрикам, как собаке. Ни мой отец, ни мои братья, ни мой покойный муж никогда не позволяли себе этого. Даже если они считалаи что я не права! У них для этого находились слова, а не угрозы. Я не хочу искушать судьбу и предпочту находиться подальше от ваших угроз. К тому же, если я буду находиться вдалеке это снимет с меня и моей дочери возможные подозрения в измене. А о своей семье, милорд, заботьтесь сами.
   - Но я и мои дети и есть ваша семья. - Тихо напомнил герцог.
   - Ах оставьте, милорд. - Отмахнулась герцогиня. - Какая семья, если вы постоянно напоминаете, что вы герцог, хозяин, господин! Поверьте я ни на минуту не забываю этого. Но семьи я не чувствую. Ее нет. Вы заняты, собой, делами при дворе, пропадаете ночами. Я даже не могу ответить вашим младшим детям на вопрос где вы! Вы совершенно забыли их оставив дочерей и Уильяма на моем попечении. Я рада, и стараюсь быть им хорошей мачехой. Но они помнят, что у них есть отец, которого они не видят.
   Лорд Седрик глубоко вздохнул и развернув кресло, поставил его перед женой.
   - Сядьте, миледи.- Мягко сказал он жене.
   Она опустилась в кресло, но по-прежнему не смотрела на него. Поставив себе стул лорд Седрик сел напротив.
   - Миледи. - Он старалась говорить как можно мягче. - Давайте с вами заключим еще одно соглашение. - Предложил он.
   Впервые за весь вечер леди Айлентина взглянула на мужа.
   - Миледи. - Лорд Седрик не отрываясь смотрел на жену. - Признаю, что вы лучше меня разбираетесь в закулисных дворцовых интригах. Я хоть и был с дипломатической миссией в Андалусии и Арагоне, и как вы знаете довольно успешно. Но многое упустил за два года отсутствия, из происходящего в Англии. Вы же были в курсе случившегося здесь. К сожалению вас это коснулось напрямую. Поразмыслив после нашей ссоры я понял, что вы были правы. И я принимаю ваши советы и помощь в этом вопросе! Давайте заключим соглашение: - какие бы ни были отношения между нами лично, в противостоянии нашим врагам мы будем едины! Вы согласны, миледи! - Он по-прежнему внимательно, не отрываясь смотрел на жену. Стараясь понять какой отклик вызовет в ней его предложение.
   Герцогиня молчала. Она сидела облокотившись на спинку кресла, глаза ее были закрыты, на лице не отражалось абсолютно ничего. Казалось, что она спит. Лорд Седрик уже начинал терять терпение, но сдерживал себя, стараясь дать ей возможность все хорошо обдумать. Наконец зеленые глаза герцогини резко распахнулись и уставились на Седрика. Это было так неожиданно, что он вздрогнул.
   - Хорошо, милорд, я принимаю ваше предложение. Давайте заключим договор совместного противостояния нашим недругам.
   Лорд Седрик облегченно вздохнул.
   - И вы не уедете в свой замок, миледи? - С надеждой спросил он.
   - Пока нет, милорд. - Пообещала леди Айлентина.
   - Почему пока? - Удивился герцог.
   Его жена молчала, опустив глаза разминала пальцы на руке.
   - Говорите, миледи. Обещаю, что бы вы не сказали сейчас - я сумею удержать себя в руках. Поверьте. - Его голос был ровным и спокойным.
   - Я остаюсь с вами, милорд. Но, как только я почувствую угрозу себе я исчезну из вашей жизни, милорд. Я постараюсь мягче давать вам советы, милорд, но не смотря на все ваши права не потерплю угроз от вас - Ее голос был тих и тверд.
   - Клянусь, миледи, этого больше не повториться - Герцог прижал руку к сердцу и слегка склонил голову.
   - Я вам верю, милорд. Но и в свою очередь хочу пообещать вам, что в следующий раз если вы нарушите данную клятву, я просто исчезну. - Ее голос нарастал от волнения.
   - Вы все еще сердитесь на меня, миледи; я это чувствую.
   Леди Айлентина пожала плечами глядя на свои пальцы.
   - Моя мать говорила: - " Если ты обидел кого-то, нечего этим гордиться. Попробуй исправить свою ошибку. Раз, другой, третий, пока тебя не простят. Но не делай это без злобы, а главное без гордыни". - Рассказывал лорд Седрик жене.
   - Мне не за что вас прощать, милорд. - Со вздохом ответила она. - Вы такой, как большинство мужчин в этом мире. Мужчина-это все, женщина - это ничто. Ее предназначение рожать детей, желательно сыновей и вести дом. Вы не исключение, милорд.
   - Но ведь раньше вас окружала другие мужчины. Ваш отец, братья, покойный муж. Вы сами говорили мне это. - Напомнил жене герцог.
   - Увы, милорд, в этом моя беда. Я привыкла, что со мной считаются. - Вздохнула она.
   - Я постараюсь стать для вас таким же исключением, миледи. - Лорд Седрик слегка потянулся к жене и коснулся ее руки. А леди Айлентина заинтересованно взглянула на мужа. - Только дайте мне немного времени, миледи, привыкнуть е тому, что у меня умная жена. - Он остановил жестом ее попытку что-то сказать. - Мне нравятся ваши шутки, женщины с которыми я имел дело только сплетничали. Мне нравится, что вы быстро и правильно принимаете решения и не боитесь отвечать за них. Ранее я видел только слезы и стоны. - Наконец закончил он.
   - Похоже я должна вас пожалеть, ваша светлость? - Улыбка слегка тронула ее губы.
   - Узнаю свою прежнюю жену, миледи! - Лорд Седрик радостно взмахнул рукой. - Может теперь поговорим о деле? - Он вопросительно посмотрел на жену.
   Леди Айлентина кивнула.
   - Вы правы, миледи, завтра рано утром я еду к королю с письмами. И еще я решил, что наши девочки завтра утром, все трое уедут в монастырь святой Магдалины. Он в черте города и вы сможете навещать их если захотите. Пусть поживут там, пока король примет какое-то решение. Вы согласны?
   - Да, милорд, вы правильно решили. - Согласно кивнула герцогиня.
   - Уильяма же я отправлю в дом Рэтленда. Пусть поживет у кузена, с его сыновьями ему будет веселее. И никто ничего не сможет сказать - он будет в гостях у родни.
   - Ваши решения мудры, милорд.- Снова согласно кивнула леди Айлентина.
   - Вы не спускались ни к обеду, ни к ужину, миледи. Хотите я распоряжусь, чтоб вам принесли сюда ужин.- Спросил жену лорд Седрик.
   - Нет. - Покачала головой она. - Благодарю вас. Очень болит голова. Если вы не возражаете я бы хотела лечь.
   Герцог хотел что-то еще сказать жене, но в дверь тихонько постучали. Они оба обернулись на стук.
   - Мамочка, это я, Эллис.- Послышалось из коридора. - Могу я войти?
   - Входи, Эллис. - Разрешил герцог.
   Девушка открыла дверь. Из-за ее плеча Меган напряжено вглядывалась в сумрак комнаты. Увидев, что супруги разговаривают и вроде бы угрозы ее госпоже нет, она успокоилась. Эллис вошла в спальню.
   - Милорд. - Она поклонилась отчиму. - Мамочка, Меган сказала, что ты заболела. - Она подбежала к креслу матери и встала на колени. Мать погладила ее по голове, по покрывалу послушницы.
   - Из-за этого покрывала не могу прикоснуться к твоей головке. - Горько усмехнулась леди Айлентина.
   - Мама, ты такая бледная! Что с тобой? - Дочь сильно беспокоилась за мать.
   - Ничего страшного, милая, просто голова разболелась. Ты же знаешь у меня такое бывает.
   - Мы сильно поссорились с твоей матерью, - Честно признался лорд Седрик. - И у нее разболелась голова, она очень переживала нашу ссору. Но мы помирились и завтра твоя мама будет здорова.
   - Правда, мама? - Эллис недоверчиво посмотрела на мать.
   - Ну конечно. - Улыбнулась герцогиня дочери и погладила ее по щеке.
   - Эллис! - Обратился герцог к падчерице. - Мы с миледи решили, что с завтрашнего дня ты, Фелисити, Фелони, поживете несколько дней в монастыре святой Магдалины.
   - О! Как хорошо, милорд, мама, спасибо вам за ваше решение! - Захлопала в ладоши Эллис.- Я так этого хотела.
   - Иди, Эллис. - Отпустил падчерицу герцог. - Сообщи сводным сестрам, что утром вы уезжаете.
   Девушка кивнула, поцеловала мать в щеку и убежала.
   - Она почти совсем монахиня. - Огорчилась леди Айлентина. - Она так радуется жизни в монастыре.
   - Это ее решение, миледи. - Мягко сказал герцог. - Ее призвание к Богу сильнее желания мирской жизни. Отдыхайте, миледи. - Он встал и переставил свой стул к столу. - Я велю, чтоб нашли вашу Меган. Дом такой большой.
   - Не трудитесь, милорд. - Слабо махнула рукой Айлентина. - Она в коридоре за дверью.
   - Охраняет вас, миледи? - Усмехнулся герцог.
   - Как может. - Кивнула она.
   Утром леди Айлентина провожала карету с детьми и мужа. Лорд Седрик решил лично доставить младшего сына к Рэтлендам, а девушек в монастырь. Герцогиня улыбалась детям, обещала, что уезжают они не надолго и скоро вернутся домой. Как только карета с детьми, герцог верхом и охрана выехали за ворота, он сразу изменилась. Лицо ее начало сереть, она повернулась и побрела в свою спальню. Она снова велела Меган распустить ей волосы, закрыть шторами окно и с уксусным компрессом на лбу, не раздеваясь, легла на кровать. Меган тихо вышла в коридор и села там у окна с шитьем. Там ее и увидел вернувшийся герцог.
   - Где ваша госпожа, леди Меган? - Он только что поднялся по лестнице. На нем был короткий легкий летний плащ, в руке он держал шляпу.
   - Ее светлости снова плохо. Она лежит с компрессом в спальне. - Присела в реверансе камеристка. - У нее до сих пор болит голова.
   - Скажите, леди Меган. - Герцог облокотился на перила лестницы. - У моей жены действительно такая сильная головная боль или она не хочет меня видеть?
   - К сожалению, ваша светлость, госпожа страдает на самом деле.
   - И часто у нее так болит голова? - Герцог испытывающе посмотрел на камеристку.
   - Теперь часто, милорд. - Вздохнула Меган.
   - Что значит теперь? - Не понял герцог.
   - Прошу прощения, ваша светлость, но после смерти его светлости герцога Ричарда и лорда Николаса, моя госпожа стала мучиться сильными головными болями. - Печально пояснила камеристка.
   - Мм-да. - Протянул герцог. Он тихо приоткрыл дверь в спальню и в полумраке комнаты посмотрел на бледную жену. - Если жена спросит, скажите ей, что я поехал во дворец к королю. - Обернулся он к камеристке. - Ваша госпожа знает зачем.
   Король был вне себя от гнева. Он страдал недоверием почти ко всем, поэтому устроил лорду Седрику целый допрос. Но одобрил его решение на счет младших детей. В конце концов король распорядился поставить королевскую стражу у ворот и садовой калитки дома Сомерсби. Это означало, что герцог и его семья под особой охраной и защитой короля. Но одновременно было и великой честью. Лорд Седрик вздохнул с облегчением. Он торопился домой, рассказать все жене. Леди Айлентина все так же лежала в спальне. Но Меган ей уже сообщила, что герцог у короля и она с нетерпением ждала мужа. Она с облегчением его выслушала и тоже порадовалась королевской страже у своего дома. В продолжение дня лорд Седрик еще несколько раз заходил в спальню узнать о ее здоровье.
   Через три дня Уильям, Фелисити и Фелони вернулись домой. Эллис, к огорчению матери, осталась в монастыре. Все эти дни герцог, в основном провел дома, только посещая королевского сенешаля. Он советовался об устройстве и укреплении границ герцогства и государства. Вроде бы все в доме стало как и было раньше. Но в леди Айлентине, как будто что-то надломилось. И она лишний раз подумывала, что правильно сделала отдалив от себя мужа. Но ее твердую уверенность поколебала фраза, высказанная мужем в одном из разговоров. Они сидели вдвоем в гостиной, наблюдали в окно, как в садике носятся за бабочками Фелисити и Фелони.
   - Не все браки счастливы, миледи. Но стремиться к этому нужно. - Задумчиво сказал лорд Седрик.
   Леди Айлентина с изумлением посмотрела на него.
  
   Часть II Глава 15
  
   Айлентина по-прежнему не бывала при дворе. Она проводила все время дома, катаясь верхом с падчерицами и Уильямом в сопровождении капитана Берга и стражи. Наносила визиты своим подругам графине Кэтрин Рэтленд и графине Энгельгарде Стрикленд, когда та не дежурила у королевы. Поэтому, когда Седрик, побывав в очередной раз при дворе, сообщил ей, что королевский двор, вскоре отъезжает в летнюю резиденцию Виндзор, ей было безразлично. Но вот то, что перед отъездом король устраивает большой прием - большой радости у нее не вызвало. Особенно ее озаботило то , что предстояло впервые представить ко двору падчериц . Она хотела как можно дольше оттянуть появление при дворе таких завидных невест. Но изменить было ничего нельзя - пришлось готовиться к большому приему. Айлентине предстояло позаботиться не только о нарядах для себя и падчериц, но и о парадной одежде для старших пасынков и Седрика. И если с Фелисити и Фелони они быстро достигли соглашения и портные приступили к изготовлению их нарядов, то с мужчинами было сложнее. Джозеф и Джеффри полностью положились на ее вкус, но с трудом переносили примерки. Седрик вообще отмахивался от всего, сказав, что доверяет выбор и шитье одежды ей, лишь бы он не выглядел чучелом. Его с трудом удалось уговорить снять с себя мерки. Дом заполнился поставщиками тканей, белошвейками и портнихами, галантерейщиками и ювелирами, башмачниками и шляпниками. В отличие от многих дам Айлентина не любила такой дамской суеты. Фелони и Фелисити с большим волнением относились к происходящему - это был первый их большой выход ко двору и официальное представление. И только один маленький Уильям с восторгом носился по комнатам путаясь в тканях и ворохах лент и позумента. Для него такое зрелище было впервые и вызвало массу всяческих эмоций. Целый день Айлентина потратила на то, чтобы уговорить Седрика хотя бы на одну примерку. Пообещав ему, что дальше его одежда будет шиться по уже ранее сшитому для него. Седрик, чуть ли не скрипя зубами дал согласие на то, чтоб на следующий день состоялась примерка.
   На следующее утро в комнате, где работали портные мужчины уединились Седрик и мастера швейного дела. Леди Айлентина облегченно вздохнула и уже собралась пойти проверить, как шьются платья для падчериц. Но не успела она сделать и пяти шагов, как раздался рев Седрика. Леди Айлентина поспешила вернуться в комнату где оставила герцога и портных. Открыв дверь она остолбенела. Как раненый вепрь Седрик метался по комнате. В руке у него были зажаты черно-желтые полосатые шоссы - штаны чулки. Испуганные портные жались по углам. Потрясая полосатыми штанами Седрик ревел, как медведь, что он ни за что не оденет такие штаны, что это позор и насмешка над ним, как над сорокапятилетним мужчиной и рыцарем. Глаза его даже налились кровью. С трудом Айлентине удалось отобрать у него штаны, пока он не разорвал их в злобе. Еще с не меньшим трудом удалось объяснить, что для него вообще приготовлены черные штаны и фиолетовый колет. Сменив гнев на милость Седрик отдался в руки портных. Качая головой леди Айлентина ушла в спальню, где ее ждали примерки ее собственного наряда.
   Айлентина стояла на маленькой скамейке. На ней, прямо на сорочку, пока без нижнего платья, было надето верхнее фиолетовое шелковое платье, с длинными рукавами - фестонами, С задней стороны доходящими до пола. Перед ней на коленях стояла портниха и булавками подкалывала подол платья, подбирая нужную длину. Вторая портниха была занята шлейфом платья, выравнивая его по полу.
   Дверь в спальню со стуком открылась и в комнату, почти вбежал Седрик, крайне недовольный тем, что его загнали на примерку. Он уставился на платье Айлентины.
   - Миледи, что это на вас? - Он еще не остыл от собственной примерки.
   - Платье для приема у короля, милорд.
   - Оно не прилично, миледи! - Рявкнул Седрик.
   - Не могу понять чем, ваша светлость? - Спросила Айлентина , хотя она сразу поняла в чем дело. Декольте платья было действительно низким. Но это ведь было верхнее платье. Под него полагалось еще нижнее. Но Седрик, как видно этого не понял. Айлентина решила отомстить ему за его капризы и вопли на примерке и позлить его.
   - Алиса, - обратилась она к портнихе. - Пожалуй стоит углубить декольте на платье еще на два пальца.
   - Миледи! Вы испытываете мое терпение! - Прорычал Седрик.
   - Чем же, милорд? - Спокойно спросила Айлентина.
   - Вырез вашего платья просто неприличен! - Уже орал он.
   - Вы так хорошо разбираетесь в моде, ваша светлость? - Айлентина спокойно разглядывала себя в зеркале.
   - Не заставляйте меня принимать какие-либо меры, миледи! - Седрик продолжал орать и даже покраснел.
   - Что же вы хотите, милорд! Вы же сами велели мне заказать платья по моде для меня и для девочек. - Напомнила Айлентина.
   - Да, но не столь неприличное! - Возмутился он.
   - Да? - Айлентина посмотрелась в зеркало - Жаль зеркало мало. А мне кажется, что все просто прекрасно. Нет, все же вырез лифа стоит сделать еще ниже.
   - Миледи! - Угрожающе рявкнул Седрик.
   - Ну если вам не нравится это платье, ваша светлость, то я могу надеть одно из своих черных траурных платьев. Мне в них привычно. - Предложила Айлентина.
   - Еще чего! - Возмутился Седрик - Чтоб весь королевский двор говорил о том, что я не в состоянии вывести вас из траура и одеть вас во что-либо более подходящее?
   - Ах, на вас не угодишь, милорд. - Махнула леди Айлентина.
   - Я вас предупредил, миледи! - И Седрик выскочил из комнаты, громко хлопнув дверью. Айлентина рассмеялась.
   - Миледи, - наконец обрела голос портниха Алиса - Вы не боитесь, что прямо во дворце его светлость опозорит вас, замотав своим плащом при всех и уведя из зала приемов?
   - Нет, Алиса. Действительно, опусти вырез лифа на два пальца ниже. - Приказала портнихе Айлентина.
   - Но, миледи! - Ахнула Алиса.
   - Подожди ахать. Опусти ниже вырез и сделай нижнее платье - рубашку под горло из золотой тафты. На груди сделай защипы и рукава пусть будут прямыми с мысиком одевающимся на палец. Мы прикроем все, что так раздражает его светлость, но я останусь при своем мнении. Да, и полукругом укоротите спереди подол на этом платье на две ладони. Чтоб было видно нижнее платье.
   - Понимаю, ваша светлость - Наконец сказала Алиса. - Сделаю все, как вы хотите, но мне нужна будет еще одна примерка.
   - Да, конечно. Но устроить ее надо будет так, чтоб его светлость ничего не знал, до того момента, пока я не надену готовое платье в день приема. - Поставила условие герцогиня.
   - Конечно, госпожа герцогиня, - Ответила Алина, помогая леди Айлентине спуститься со скамеечки и переодеться.
   Из-за стычки между герцогом и герцогиней обстановка в доме была напряженной. Напряженной она собственно была между супругами. Остальных это как-то не коснулось.
   Наконец настал день приема. Фелисити, Фелони и Айлентина после обеда заперлись в своих комнатах. По коридорам сновали камеристки и горничные с горячей водой, щипчиками для завивки и прочими дамскими принадлежностями.
   Ближе к вечеру Седрик и старшие сыновья, полностью одетые, ожидали Айлентину, Фелони, Фелисити в холле. Седрик был одет богато, но сдержанно. Черные штаны - чулки, фиолетовый шелковый колет с черной позументной отделкой. На широком черном кожаном с золотом поясе висел меч, за поясом был кинжал. В прорезях рукавов колета и у горла виднелась золотистая рубашка. На ногах высокие черные башмаки, закрывающие щиколотку. Герцог был одет в цвета дома Сомерсби. Наряд старшего сына Джеффри был подобран в соответствии с его цветом медовых, как у отца, волос и янтарных глаз. Шоссы в бледно - желтую и черную полоску те самые, которые привели в бешенство Седрика - последняя мода. Камзол горчичного цвета со складками от талии сзади и привязными рукавами на золотых шнурках. Пуговицы на камзоле были из янтаря оправленного в золото. На голове небольшая круглая шапочка с невысокой тульей и пером цапли. На светло - коричневом кожаном поясе с левого боку висел кинжал. На ногах светло-коричневые башмаки для танцев. Джозеф выглядел не хуже брата. Его темные, почти черные волосы и карие глаза подчеркивал вино- красный камзол, такого же модного покроя, как у брата. С черными агатовыми пуговицами в золоте. Шоссы были в черно-бордовую полоску, на черном кожаном поясе висел кинжал. Обут он был как и брат в черные кожаные башмаки для танцев. И конечно же такую же шапочку с пером цапли. Выглядели братья даже щеголевато. Седрику понравился их вид и понравился и его костюм. Но он с беспокойством посматривал на лестницу. Во-первых - Айлентина и дочери задерживались, пора уже было ехать. А во вторых он заводил сам себя, гадая каком платье будет Айлентина. Учтет ли она его предупреждение и не придется ли ему прибегать к крайним мерам. Он до сих пор не знал чего ждать от жены, но то, что она далека от покорности и послушания он уже понял. В нетерпении Седрик стал ходить по холлу. Услышав восторженные возгласы сыновей он резко обернулся и замер. А замереть было от чего. По лестнице величественно, не торопясь спускалась леди Айлентина и его дочери. На Айлентине было то самое пресловутое фиолетовое платье из-за которого произошла стычка в спальне. И вырез лифа действительно был сделан еще ниже, рукава платья почти волочились по ступеням. Но под столь спорным фиолетовым платьем, отделанном по подолу и рукавам черным позументом, Седрик с облегчением увидел золотистое нижнее платье, почти под самое горло. Голову Айлентины украшал сложный многослойный головной убор из золотистого газа с вуалью, украшенный множеством золотых мелких цепочек с аметистами. Айлентина была тоже одета в цвета дома Сомерсби. По бокам мачехи, на три ступени выше ее, спускались Фелисити и Фелони. В одинаковых шелковых, легких платьях с рукавами. Платья были шафранно - желтого цвета, расшитые золотом. Их медовые, отцовские, волосы были заплетены в две косы перевитые жемчугом и золотыми цепочками и переброшены на грудь. Высокие концы белых энненов на головах, буквально клубились сзади белыми вуалями. Тоненькие талии девушек охватывали золотые пояса, концы которых свисали ниже колен. Других украшений девушкам впервые представляемых ко двору не полагалось. Легчайшие туфельки из легкой кожи на подошве мехом внутрь, чтоб не мерзли ноги на каменных дворцовых плитах, охватывали их маленькие ступни. Спустившись вниз все трое присели в реверансе.
   - Оправдали ли мы ваши надежды, милорд, и довольны ли вы и наши молодые милорды, своей одеждой? - Поинтересовалась леди Айлентина.
   Пасынки рассыпались в благодарностях и комплиментах мачехе и сестрам и поспешили помочь надеть девушкам легкие плащи, чтобы уберечь их платья от пыли и повели к лошадям.
   - Благодарю вас, миледи, за то, что вы так хорошо все продумали. - Сказал Седрик набрасывая шелковый плащ на плечи жены. - Я вижу, что сыновья и дочери очень довольны, благодарен вам и я за мой наряд. Рад, что вы прислушались к моим предупреждениям, миледи.
   - Милорд, помниться я уже однажды советовала, вам, что прежде, чем что-то приказывать, подумайте о последствиях, что будет после ваших приказов. - Уколола мужа леди Айлентина.
   Седрик удивленно посмотрел на нее.
   - Вы видели только верхнее платье, милорд, не подумав о нижнем. И если не разбираетесь в женской одежде, не проще ли было спросить, что к чему. А не давать возможность портнихам хихикать за вашей спиной. - Пояснила она.
   И леди Айлентина пошла к лошадям. Седрик буквально задохнулся от возмущения, но возмущаться было не перед кем - холл был пуст. Справившись с собой, в очередной раз дав себе слово поставить жену на место, злой Седрик вышел во двор. Он должен был помочь Айлентине сесть в седло, но опоздал. С помощью пасынков она, как раз делала это. Джозеф опустился на одно колено, и с его колена, с помощью Джеффри леди Айлентина села в дамское седло. Джозеф поднялся и отряхнулся. Мачпха улыбнулась им обоим. Дочери уже сидели на своих смирных лошадках. Стража и сопровождающие их рыцари тоже были готовы. И Седрику ничего не оставалось, как самому сесть на коня и возглавить кавалькаду. Настроение его ухудшилось. Пока ехали до дворца Седрик продумывал воспитательный разговор с женой.
   Зал приемов был полон народу. Стоял сплошной гул разговоров, удушливый запах дамских духов и не вымытых тел. Некоторые рыцари и дамы не мылись месяцами , а то и годами. К счастью кто-то догадался приказать открыть окна. Теплый майский ветерок легко пробежался по залу, развевая вуали дам. Все ожидали выхода короля и королевы. Протрубили фанфары и церемониймейстер, трижды ударив жезлом в пол, объявил о выходе их величеств. Кавалеры низко склонились, дамы присели в реверансах. Королевская чета, милостиво улыбаясь налево и на право, прошествовала к возвышению под балдахином. Король подал знак музыкантам. Заиграла легкая, негромкая музыка. Прежде, чем начнутся танцы, должна была состояться церемония представления королю и королеве тех, кто вышел ко двору впервые. Седрик подал Айлентине руку и повел ее к трону. Фелисити и Фелони следовали за ними. Герцог склонился перед королем и королевой. Айлентина и девушки присели в реверансах. Король улыбнулся им всем.
   - Мы рады видеть ваше семейство, герцог Сомерсби. Я не вижу ваших сыновей.
   - Благодарю вас, ваше величество. - Седрик распрямился и одновременно подал руку жене, помогая ей подняться. - Благодарю за то, что помните обо всех членах моей семьи. Мои сыновья здесь и уже присматривают, кого из прекрасных дам пригласить на танец. Сегодня, ваши величества, с вашего позволения, я бы хотел представить вам своих дочерей близнецов, Фелони и Фелисити.
   Девушки выступили вперед и подобрав юбки одновременно грациозно опустились на колени. Некоторое время король молча смотрел на них, а потом воскликнул:
   - Да они прехорошенькие, Сомерсби! Вам очень повезло, Бог наградил вас красивыми детьми. Леди Фелисити, леди Фелони, встаньте - Король слегка взмахнул рукой.
   Седрик помог дочерям подняться. Девушки стояли опустив глаза и чуть дыша от волнения и страха. Король снова окинул их взглядом с ног до головы.
   - Мы желаем вам, молодые леди, чтоб ваш первый выход ко двору был удачным и веселым. Развлекайтесь - Обратился король уже ко всем четверым.
   Поклонившись королю и королеве они отошли к стене, где стояли сыновья и граф Рэтленд с леди Кэтрин.
   - Ну вот, - обратилась Айлентина с улыбкой к падчерицам. - Ничего страшного. А вы еще дома падать в обморок собирались.
   - Ах, миледи Айлентина, - почти простонала Фелони и оперлась о руку старшего брата - У меня до сих пор ноги дрожат. Я не такая смелая, как Фелисити.
   Фелисити, не слыша сестры, внимательно всматривалась в придворных и гостей. Леди Айлентина все прекрасно поняла, и усмехнувшись развернула девушку в нужном направлении.
   - Вот там стоит со своим отцом твой виконт Филипп Харрингтон. - Пошептала она ей на ухо. - Только помни. Не больше двух танцев сразу с одним кавалером. - Напомнила Айлентина правила этикета.
   Девушка кивнула и улыбнулась. Виконт помахал им рукой. О танцах еще не было объявлено и все должны были оставаться на своих местах. Наконец представления королю окончились и церемонимейстер объявил первый танец. И сразу же к молодым сестрам Сомерсби устремились несколько кавалеров. Но Харрингтон опередил всех.
   - Ваша светлость, - поклонился он Седрику - Миледи герцогиня - склонился перед Айлентиной - Могу я пригласить на танец леди Фелисити?
   Седрик ответил разрешающим поклоном.
   - Леди Фелисити. - Филипп подал девушке руку и увел ее в круг танцующих.
   Фелони растерянно оглядывалась, по-прежнему опираясь на руку брата ища глазами своего жениха; графа Френсиса Перегрина.
   - Не волнуйся, сестричка, - сжал руку сестры Джеффри - вон летит твой сокол - Перегрин ( перегрин по-английски сокол - сапсан).
   Девушка улыбнулась и порозовела. Перегрин так же церемонно попросил у Седрика разрешения пригласить Фелони и быстро увел девушку. Джеффри и Джозеф тоже пригласили молодых дам. Ушли танцевать и супруги Рэтленд. Седрик и Айлентина остались вдвоем. Наблюдая за падчерицами леди Айлентина видела, что они пользуются большим успехом и им едва удается передохнуть между танцами. Видно было, что обе девушки в восторге от своего представления ко двору. Седрик принес два кубка вина и подал один леди Айлентине.
   - Девочки произвели большое впечатление при дворе. - Гордясь дочерьми, заметил он.
   - Еще бы, милорд, молоды, красивы, с хорошим приданым, дочери самого герцога Сомерсби, обласканного королем! - Ответила Айлентина.
   - Хотите испортить мне праздник, миледи?
   - Ничуть. Просто я немного лучше вас знаю двор, милорд. - Айлентина с превосходством глянула на мужа.
   - Да посмотрите, как счастливы девочки танцуя со своими женихами. - Седрик любовался дочерьми.
   - Вот именно счастливы! - Воскликнула леди Айлентина.
   - Что вы хотите этим сказать, миледи? - Начал заводиться Седрик.
   - Я хочу сказать, милорд, что после сегодняшнего бала, вам следует испросить разрешения короля и нам всем нужно, как можно скорее уехать из Лондона. Кстати, милорд, свою просьбу вы можете обосновать тем, что вы еще не были в своих новых землях. Не посетили ни одного замка, не приняли ни одной клятвы верности от своих вассалов. А ведь вы уже месяц, как герцог. - Посоветовала Айлентина.
   - Ну насчет объезда земель вы может и правы, миледи, но к чему такая спешка?
   Леди Айлентина снова с превосходством взглянула на Седрика.
   - Милорд, вы хотите, чтоб ваши дочери вышли замуж за тех кого вы им выбрали? - Спросила она.
   - Конечно. Посмотрите, они все счастливы. И женихи и невесты. - Он указал кубком в сторону танцующих.
   -Тогда нам действительно стоит поторопиться! Пока его величество не решил наградить еще кого-нибудь из своих приближенных браком с вашими дочерьми и их богатым приданным. И любимца своего наградит и казну тратить не надо - Почти шепотом сказала леди Айлентина и отошла к леди Кэтрин.
   Седрик чуть не взвился от услышанного. В первую очередь он принял сказанное Айлентиной на свой счет. На счет его брака с ней. Но выпив вина, немного поостыл и вынужден был признать, что жена права. Если он хочет счастья своим дочерям - их действительно нужно увезти их Лондона и до замужества держать подальше от королевского двора.
   Уставшие от придворного шума, длительного приема, танцев леди Айлентина, Седрик, Фелисити и Фелони возвращались домой. Джеффри с Джозефом остались во дворце, собираясь веселиться до утра. Граф Перегрин и виконт Харрингтон вызвались проводить своих невест. Окруженная стражей, в свете факелов кавалькада продвигалась по спящему Лондону. Седрик с Айлентиной молча ехали впереди. Оглянувшись назад леди Айлентина увидела, что падчерицы весело переговариваются со своими женихами и все четверо смеются. Во дворе дома началась обычная суета, когда в небольшом пространстве оказывается сразу много лошадей и людей. Кавалеры помогали дамам спуститься с седел. Леди Айлентина перебросила шлейф платья через руку и уже собралась войти в дом. Седрик направился к дочерям собираясь увести их. Леди Айлентина тронула его за плечо.
   - Подождите, ваша светлость, дайте им попрощаться. Мы с вами здесь, двор полон людей, приличия не будут нарушены.
   Седрик согласно кивнул. Наконец все вошли в холл. Седрик сначала направился к себе в кабинет. Пока Демиан помогал ему переодеться, он обдумывал, что и как он скажет Айлентине о том, кто в доме глава и чьи приказы и как должны выполняться. Одетый в халат он постучал в смежную дверь между кабинетом и спальней. Ему никто не ответил. Удивившись он тихо приоткрыл дверь и заглянул в комнату. К его удивлению там никого не было. Были зажжены свечи, но не было ни служанок Айлентины, ни ее самой. Более того, нигде не было никаких следов того, что она заходила в спальню по возращении из дворца. Седрик пожал плечами и сел в кресло с высокой спинкой, с твердым намерением дождаться ее.
   Открыв дверь в спальню первым, что Айлентина увидела - был Седрик, мирно дремавший в кресле. Она обернулась и тихо велела Меган и Пэгги прийти позже. Она поняла, что Седрик ждет ее и служанки будут лишними. Закрывая дверь она звякнула дверным кольцом- ручкой и Седрик вздрогнул.
   - Где вы были так долго, миледи, - сонно спросил Седрик - Я жду вас.
   Леди Айлентина стояла возле двери, держа в руке головной убор и сверкая в блеске свечей, золотом волос и драгоценностей. Она прошла к столу и положила на него головной убор.
   - Сначала я пошла посмотреть, как Уильям. Он спит, я приказала, чтобы пока в его комнате ночевал один из пажей. Ножки его уже почти зажили. Потом задержалась у Фелисити и Фелони. Выслушала все их восторги по поводу танцев, нарядов, женихов и еще много всего, что переполняет молоденьких девушек после первого визита ко двору. И хоть они обе уже улеглись в кровати я сомневаюсь, что они будут спать сегодня ночью. - Улыбнулась леди Айлентина. - Слишком много всего произошло для них впервые.
   Она устало села на край кровати.
   - Так зачем вы меня ждали, милорд? Все для ночлега для вас было приготовлено в кабинете еще до отъезда.
   - Хотел поговорить с вами, миледи.
   Айлентина усмехнулась.
   - Чему вы усмехаетесь?
   - Кажется я догадываюсь о чем. - Устало сказала Айлентина.
   - Может быть тогда вы сами начнете разговор, миледи? - Предложил Седрик.
   Она покачала головой.
   - Нет, милорд. Ведь это вы хотели поговорить со мной.
   - Я хотел поговорить о наших постоянных стычках, о вашем сарказме, о вашем непослушании, о...- Седрик заметил, что Айлентина сидит с закрытыми глазами, прислонившись к столбику кровати. - Миледи! Вы спите?
   - Нет. - Открыла глаза Айлентина. - Еще вы хотели со мной поговорить о месте мужа и жены в доме - Айлентина со вздохом встала и пересела за стол. - О том, что вы герцог, - она налила вина и подвинула ему кубок - о том, что вы сами знаете, как нужно поступать и быть и что делать. Я давно ждала этого разговора, ваша светлость.
   Седрик смотрел на нее одновременно с легким раздражением и интересом.
   - Скажите, миледи, к покойному герцогу вы тоже так официально обращались.
   - Н-нет. - Помедлив, вздохнула Айлентина. - Только, когда это нужно было. Чаще мы называли друг друга по именам. Но с Ричардом я прожила более двадцати лет, а вас я знаю только два месяца.
   Седрику вдруг расхотелось воспитывать жену. Он молча пил вино, глядя на нее. А она молча сидела у стола, глядя куда-то в темный угол. Наконец Седрик поставил кубок на стол и встал.
   - Вы отпустили своих служанок. Хотите я помогу вам расшнуровать платье. И только. Я помню о нашем соглашении, леди Айлентина. - Предложил свои услуги Седрик.
   Она отрицательно покачала головой.
   - Вы вряд ли справитесь с платьем сами. - Настаивал Седрик.
   - Откуда такая забота, милорд? - Удивилась Айлентина - Благодарю, Меган скоро вернется.
   - Леди Айлентина, - Седрик оперся о стол руками и наклонился к ней. - Мне бы хотелось, чтобы прекратились наши постоянные стычки.
   - Мне тоже милорд. Тогда может быть вы попробуете перестать бездумно командовать? - Она смотрела на мужа спокойным взглядом.
   - Должен признать, что вы каждый раз ухитряетесь оказаться правы. - Признал Седрик.
   - Вы слишком вспыльчивы, милорд.
   - Я запомнил ваш совет, прежде, чем отдать приказ по дому - подумать. - Вспомнил он.
   - Я ни в коем случае не хочу вас, учить, задеть или обидеть, милорд. Но постарайтесь понять. Вы теперь один из могущественных людей королевства. Так или иначе - я ваша жена и мне не безразлично, что будут говорить о моем муже - герцоге Сомерсби. Я не хочу, чтоб вы попадали в смешные положения. - По-доброму сказала Айлентина.
   - Если так, то может мы заключим союз о взаимной помощи и уважению друг другу. - Он протянул ей руку.
   Удивленно помедлив, она протянула свою и он слегка пожал ее пальцы.
   - Вы меня не просто удивили, вы ошеломили, милорд. Я с радостью заключу с вами такой союз. Я полагаю, что жить вместе нам придется не один год.
   В этот момент в дверь осторожно постучали.
   - Вот и ваша камеристка. Отдыхайте, миледи, вы устали. - Он направился к двери в кабинет, на ходу бросив - Войдите.
   Меган приоткрыла дверь и нерешительно переступила порог.
   - Входите, леди Меган. - позвал Седрик камеристку. - Миледи ждет вас.
   Уже уходя в кабинет он обернулся.
   - Я снова должен поблагодарить вас, миледи.
   - За что? - Удивленно вскинула брови Айлентина.
   - За то, что так хорошо подготовили нас к приему, за заботу.
   - Вы моя семья, милорд-это мой долг.
   Седрик слегка склонил голову и закрыл за собой дверь.
   Через три дня Седрик нашел леди Айлентину в бельевой, она наблюдала за работой служанок. Увидев Седрика, по его виду она поняла, что у него важное известие. Выйдя к нему в коридор она пошла вместе с ним в малую гостиную.
   - У меня хорошая новость, миледи. Король разрешил мне ехать знакомиться с моими владениями. Мы можем уехать, как только будем готовы.
   - Слава Создателю! - перекрестилась Айлентина.
   - Вы были правы. - продолжил Седрик. - Один из придворных буквально допытывался, как поживают мои дочери и почему они не появляются при дворе. Довольно неприятный тип. Пришлось ответить, что девочки еще очень молоды.
   - Это то, чего я боялась. Не хватало, чтобы кто-нибудь из этих охотников за приданным, обратился к королю за разрешением жениться на ваших дочерях! Мы немедленно начинаем собираться в дорогу. Чем быстрее мы уедем, тем лучше. Главное скорее покинуть Лондон. Может мы поедем вперед налегке, тогда сможем тронуться в путь послезавтра. А обоз с вещами нагонит нас в пути. За Лондонской заставой спешить будет не куда. - Айлентина вопросительно смотрела на мужа.
   - Согласен, миледи. Я отдам приказ никого не принимать с визитами кроме Рэтлендов.
   - И Перегрина с Харрингтоном. А еще лучше, милорд, может послать слуг и пригласить их сюда, милорд? Пусть девочки попрощаются с женихами. Теперь они вряд ли скоро увидятся. Пригласите их в Осборн, - ваш главный замок, на Рождество. Правда до этого еще почти полгода, но у девочек будет надежда их увидеть до свадьбы.
   - Согласен, миледи. Надо начинать сборы. А Эллис?
   - Милорд пошлите за ней эскорт в день отъезда пусть нас ждут в Бетна Грин, если прибудут раньше . -Предложила герцогиня.
   В путь они двинулись, как и собирались налегке, через два дня. С рассветом, пока Лондон еще спал и городские ворота только открылись и никто не мог видеть, как семья герцога Сомерсби покидает город.
   Часть II Глава 16
  
   За Темплской заставой Лондона семья Сомерсби отслужила мессу перед дальней дорогой, в церкви святого Клемента Датского, которая стояла с наружной стороны заставы. Далее они с большой поспешностью добрались до деревни Бетна Грин, находящейся в полусутках езды от столицы. Там, на лугах были разбиты шатры. Они остановились в ожидании Эллис, в сопровождении стражи и повозок со своими вещами.
   Лето начиналось теплыми и солнечными днями. Эллис, с охраной, прибыла в день отъезда семьи из Лондона, когда солнце уже село. На сумеречном небе догорал медово-золотой закат, предвещая хорошую погоду на завтрашний день. На огромном лугу стояли три больших шелковых шатра, для герцогской четы, для сыновей лорда Седрика, и самый яркий и изящный для его дочерей и Эллис. Вокруг было разбросанно не менее десятка белых шатров для дам леди Айлентины, камеристок, рыцарей и служанок. Простые воины ночевали просто под навесами, а то и под открытым небом. Лагерь был большой. Особенно впечатляло количество рыцарей и воинов. Кормить нужно было не только большое количество людей. Но и верховых, тягловых и вьючных лошадей, а так же мулов. Поэтому из Лондона ждали большой обоз с вещами, продуктами и фуражом. Путь хоть и был не очень дальним, но продолжительным. С таким количеством повозок быстрой езды не получалось никак. Герцог еще намеревался по пути заехать в один из двух своих главных замков Грин Гарден, утвердить свою власть и принять клятву верности от тамошних вассалов. Конечным же пунктом должны были стать - столица герцогства, город Питерборо и прикрывающий его, главный замок герцогства Осборн, в двух часах езды от него.
   А пока все наслаждались летом, отсутствием многих условностей, что позволялось в дороге, отдыхом на берегу речушки, охотой в лесу. Лорд Седрик строго настрого запретил обижать жителей деревушки. Жители Бетна Грин поначалу были в ужасе от такого нашествия господ оказавшихся рядом. Но поняв, что им ничего не угрожает, даже обрадовались. По распоряжению герцога продукты у них не отбирались, а покупались. Мужчины ходили в лагерь на заработки, ухаживали за лошадьми. Женщины помогали готовить и стирали.
   Как-то утром, после завтрака, леди Айлентина, сидя в складном кресле, смеясь смотрела, как носятся по лугу младшие дети и Смоук. У пса, наконец была полная свобода! Лорд Седрик подошел к жене и понаблюдав за детьми, предложил:
   - Не хотите размяться и размять коня, миледи?
   - О, благодарю за предложение, милорд. С большим удовольствием. - Встала она с кресла.
   - Мы можем проехаться до дальних дубов, - он указал на кучу деревьев на горизонте. - Там передохнуть и вернуться. Верховые кони застоялись. - Говорил герцог, видя жену к лошадям. - Я приказал оседлать вашего Аякса мужским седлом.
   - Это хорошо, милорд. В дороге предпочитаю мужское седло дамскому. - Леди Айлентина подошла к коню. Грум протянул ей разломанную овсяную лепешку и она угостила Аякса.
   - Позвольте исполнить роль вашего оруженосца, миледи? - Улыбаясь спросил лорд Седрик жену, показывая ей шпоры, которые держал в руках.
   - Может с этим справится грум? - Смутилась она.
   - Ну нет, миледи! Этой чести я требую для себя. - Шутливо ударил себя рукой в грудь лорд Седрик. - Позвольте вашу ногу, герцогиня. - И он опустился на колено.
   Леди Айлентине ничего не оставалось, как приподняв юбки, поставить носок ноги на колено мужа. Он ловко продел ремешки под каблук, и обернув их вокруг щиколотки, затянул пряжку. Так же ловко он надел шпору и на другую ногу жены.
   - Я подсажу вас в седло, миледи! - Он сложил руки и подставил их ей под ногу, на уровне колена коня. Леди Айлентина с сомнением глянула на его руки:
   - Простите, милорд, но ваши ладони не выдержат моего веса. - Тихо сказала она не глядя на мужа.
   Лорд Седрик собрался уже было сделать жене резкое замечание насчет сомнений в его силе, но у него в голове молнией мелькнуло нечто смутное. Пирушка, когда он уже остался с сыновьями и Рэтлендом, его рассуждения о жене. И вроде бы, очень смутно ему показалось, что он видел наверху ее силуэт. Но он тут же отогнал от себя эту мысль и опустившись на колено, протянул жене руку.Леди Айлентина левой рукой взялась за луку седла, а правой за руку мужа. Правую ногу поставила ему на колено, оттолкнувшись от земли левой и быстро вставила ее в стремя. Лорд Седрик еще не успел встать, чтоб подсадить жену, как она уже сидела в седле.
   - Однако, как вы быстро взобрались на коня, миледи! - Удивился он.
   - Я хорошая наездница, ваша светлость. - Чуть улыбнулась леди Айлентина, разбирая поводья.
   - Вы не наденете перчаток? - Снова удивился лорд Седрик.
   - Выездка коней будет не продолжительной, милорд. Мои руки не успеют огрубеть от поводьев. - Она тронула коня шагом.
   Муж быстро догнал ее и поехал рядом.
   - Мы немного покатаемся с вами, а потом вашего Аякса кто-нибудь разомнет в быстром беге. - Предложил лорд Седрик.
   - Почему моего коня должен кто-то разминать? - Возмутилась леди Айлентина. - Вы все же сомневаетесь в моих способностях, милорд? - Она вопросительно посмотрела на мужа. - Я, кажется, уже показала свое умение управлять конем на королевских охотах?
   - Оба раза, миледи, вы благополучно оказывались далеко от охоты. - Заметил лорд Седрик.
   - Так вы сомневаетесь, милорд? - Минуту она смотрела на мужа. Потом резко дав коню шпоры поскакала вперед.
   Герцогу ничего не оставалось, как поспешить за ней. Почти доскакав до дальних дубов, леди Айлентина резко повернула коня и понеслась в обратном направлении. С резким свистом ветра она пронеслась мимо мужа. Лорд Седрик развернул коня и понесся, догоняя жену.
   - Миледи, прекратите эту бешеную скачку! - Прокричал он жене и протянул руку намериваясь схватить ее коня за повод.
   Но к эго огромному удивлению, леди Айлентине удалось едва уловимым движением отвернуть коня от его руки. Почти доскакав до лагеря, она снова развернула Аякса и понеслась к дубам. Чертыхнувшись, лорд Седрик тоже развернулся и поскакал за ней. Дубовая рощица приближалась с огромной скоростью, но леди Айлентина и не думала останавливаться. Она даже не сдерживала коня, дав ему полную волю. " Господи! Что она делает?" - Пронеслось в голове у лорда Седрика - " Если ее конь споткнется о дубовые корни, она неминуемо вылетит из седла и разобьется насмерть!" - Его обдало жаром и страхом.
   - Остановитесь, миледи, немедленно остановитесь! - Требовательно прокричал он жене.
   Но она, то ли не слышала его, то ли не хотела слышать. Лорд Седрик быстро догонял ее, но видел, что все равно не успевает остановить. Когда леди Айлентина ворвалась под дубовую тень, у герцога все сжалось внутри от ожидания чего-то страшного. Но жена снова удивила и еще больше испугала его. Резко задрав поводьями голову коня вверх, она подняла его на дыбы. С ржанием Аякс поднялся на задние ноги. Лорд Седрик похолодел, думая, что жена сейчас упадет. Или конь, если она будет плотно удерживать его коленями, не выдержит ее веса, и опрокинется на спину, сломав позвоночник и хозяйке и себе. Но леди Айлентина, встав на стременах, прижимаясь к шее коня и обняв его левой рукой за холку, правой понемногу ослабляя поводья. Когда она совсем притянула его морду к холке Аякс опустился на передние ноги и затанцевал, переминаясь с ноги на ногу. Он все еще не мог остановить свой бег. Его хозяйка заняла в седле нормальное положение.
   - Ну знаете, миледи! - Только и смог воскликнуть лорд Седрик доскакав до жены. Он спешился и подбежав к ее коню протянул руки, чтобы помочь ей сойти с седла.- Никак не ожидал, миледи, что вы сумеете воспользоваться искусством шенкелей! ( Езда на прямых ногах, что освобождает коня от веса седока)
   Спустившись на землю леди Айлентина с лукаво глянула на мужа.
   - Что за ребячество, миледи! - Продолжал ругать жену лорд Седрик - Вы могли разбиться! - Он был, взволнован, удивлен и зол одновременно.
   - Нет, милорд. - Запыхавшись, но спокойным тоном ответила она, гладя шею коня. - Я же сказала вам, что я хорошая наездница и сумею справиться с конем. Вы мне не поверили.
   Лорд Седрик ослабил подпруги на седлах обоих коней и пустил их на луг. Леди Айлентина села на поваленное дерево и расправила складки платья. Муж подошел к ней и недовольно подбрасывая носком сапога прошлогодние желуди, спросил:
   - Кто научил вас так управляться с конем? Миледи, то, что вы проделали сегодня входит в обучение рыцарей при управлении конем в бою. - Он был не просто удивлен, он был поражен.
   - Да? - Леди Айлентина подняла на мужа невинные глаза. - Я и не знала. - Она опустила голову, спрятав торжествующую улыбку. Она прекрасно знала о чем говорит герцог.
   - Так кто научил вас? - Настойчиво спрашивал он.
   - Мой муж. Простите, милорд, мой покойный муж. - Спокойно ответила леди Айлентина.
   - Бог мой! - Изумился Седрик. - Зачем ему это было нужно?
   - На всякий случай. - Пожала плечами она, играя стеком в руке.
   - На какой случай? - Возбуждение лорда Седрика бешеной скачкой еще не прошло и он был раздражен.
   - Ну мало - ли, что может случиться в жизни? - Леди Айлентина начала сама злиться и нетерпеливо похлопывала кожаной хлопушкой стека по земле. - Сегодня, например, мое умение пригодилось, чтоб показать вам, что я говорю правду.
   - Сегодняшнее ваше поведение, миледи, было недопустимой бравадой! - Герцог все еще был недоволен. - Никак не могу понять зачем вашему Ричарду понадобилось учить вас этому! Да еще зная ваш характер!
   - Ричард учил меня всему, что может когда-нибудь, если понадобиться, защитить меня. - Печально ответила леди Айлентина. - Согласитесь с такими навыками легче уходить от погони, если такое случится. Кстати, он же мне советовал в дальние поездки отправляться в мужском седле. Так удобнее и безопаснее. А характер?- Она озорно взглянула на мужа. - Милорд, не каждую даму можно обучить этому. Для этого действительно надо иметь особый характер. Наших Фелисити и Фелони этому не научишь. У них духу не хватит.
   Лорд Седрик хотел было возразить, что его дочерям такое учение ни к чему. Но леди Айлентина встала и миролюбиво улыбнувшись предложила мужу:
   - Вы не хотите немного пройтись под деревьями, милорд?
   Он согласно кивнул и пошел рядом с ней, сцепив пальцы за спиной. Немного пройдясь вдоль ручья они нашли удобную излучину. Лорд Седрик лег на бок на мягкую весеннюю траву и подпер голову рукой. Оглянувшись леди Айлентина заметила остатки дерева в метре от мужа и устроилась на его стволе. Они молчали. Он лежал жуя травинку. Она сидела опершись о старый замшелый ствол руками и запрокинув голову, закрыв глаза, подставила лицо солнечным зайчикам.
   - Миледи, - Нарушил молчание лорд Седрик. - Осознаю, что может быть не вызываю у вас восторга. Но надеюсь, что вы не питаете ко мне отвращения?
   - Нисколько. - Ответила Айлентина даже не изменив положения. - Мне даже нравится ваш облик, милорд.
   - Правда? - Лорд Седрик был очень изумлен. Он сел обхватив согнутую в колене ногу руками.
   - Да, милорд. - Она опустила голову и глянула на мужа. - И черты вашего лица о многом говорят.
   - И о чем же именно? - Заинтересовался герцог.
   Леди Айлентина, слегка склонилась ближе к мужу:
   - Ну вот эти морщинки в углах глаз, например, говорят о мудрости ваших мыслей и решений. Подбородок выступает вперед, как раз настолько, что становится понятно, - вы можете быть очень упрямы!
   В его глазах промелькнуло веселье, но он промолчал.
   - Неглубокие складки вокруг рта, - продолжала леди Айлентина - говорят, что вы, к сожалению, часто высказываетесь в гневе и бываете вспыльчивы. Но крепко держите свое слово.
   - Что еще вы заметили во мне, миледи?
   - Цвет ваших глаз то темнее, то светлее - это зависит от вашего настроения. Шрам от низа скулы вниз к шее, говорит о ваших силе и мужестве.
   Лорд Седрик сидел неподвижно и смотрел на жену с удивлением и уважением:
   - Вы изучали меня гораздо пристальнее, миледи, чем я мог предположить.
   - Ну, а как же иначе, милорд, я узнаю о человеке данном мне в мужья?
   - А вы хотите узнать меня больше, миледи? - Еще сильнее удивился он.
   - Нам предстоит провести вместе много лет, если Господу это будет угодно! Я бы предпочла дружеские отношения с вами, милорд, а не вражду. - Леди Айлентина склонила голову набок.
   - И, по-видимому, - ждете того же и от меня? - Осведомился лорд Седрик.
   Герцогиня с облегчением услышала в голосе мужа вопрос, а не обвинение, как она могла бы ожидать.
   - Мне бы хотелось надеяться... - она замолчала подбирая слова, - что вам этого тоже захочется, милорд.
   Герцог молчал, покусывая травинку и глядя на бегущую воду ручья. Похоже он задумался над ее словами. Видимо, до сих пор, он об их браке так серьезно не думал.
   - Но мы с вами муж и жена, миледи. - Напомнил он.
   - Это не делает нас друзьями, милорд. Мы, к сожалению, оба не в восторге от этого брака.
   - Но все же теперь вы моя жена. - Снова напомнил лорд Седрик.
   - Да, милорд, как и вы мой муж. - Согласилась леди Айлентина. - И у нас нет другого выбора, кроме как стать друзьями. Этот выбор может быть для нас залогом хороших и добрых отношений друг к другу.
   - На фоне дружбы, миледи? - Уточнил лорд Седрик.
   - У нас нет другого выбора, милорд. - Подтвердила леди Айлентина.
   - Скажите, для вас это так важно, миледи? - Он наконец-то посмотрел на жену.
   Она прикрыла глаза. На что они смогут рассчитывать, если муж не сможет себя заставить подружиться с ней? На холодные, а иногда и злобные отношения друг другу. Постоянное выяснение отношений? Неужели она ему так неприятна?
   - Видите ли, милорд. - Леди Айлентина посмотрела в глаза мужу. - Даже если между супругами нет любви. То просто необходимо, чтобы жена была вашим другом.
   - Вы так в этом уверены, миледи? - Лорд Седрик выплюнул искусанную травинку.
   - Нам предстоит долгая жизнь, милорд. И я буду рядом даже тогда, когда больше не останется никого. Я буду держать вас за руку, когда это будет необходимо. Буду врачевать, как сумею, ваши телесные и душевные раны. Когда будет необходимость - я буду выслушивать и ваши жалобы. Говорить правду о ваших промахах. Но только вам, вам одному. Поддерживать вас, когда все остальные решат, что вы не правы. Жена всегда будет с вами, милорд! Только не надо обижать друг друга! - Леди Айлентина замолчала. Она так разволновалась, говоря все это, что слегка учащенно дышала. Она нервно поигрывала стеком перекладывая его из руки в руку и не смотрела на мужа.
   Лорд Седрик по-прежнему сидел в той же позе. Взгляд его выражал одновременно изумление, восхищение и уважение. Он взял руки жены в свои:
   - Я восхищен глубиной ваших мыслей, миледи! - Воскликнул он. - Подозреваю, что вы во всем правы. Со своей стороны обязуюсь быть вам защитой и опорой. - И, он широко улыбнулся - Обещаю научиться достойно выслушивать ваши обиды и жалобы.
   Леди Айлентина облегченно вздохнула.
   - Будем стараться быть друзьями? - Лорд Седрик протянул жене открытую ладонь правой руки.
   - Да, милорд - Согласилась леди Айлентина и положила свою правую ладонь поверх руки мужа.
   - Впервые пожимаю руку женщине, даже, жене! - Хмыкнул лорд Седрик, сжимая ее руку.
   - Ну, милорд, со мной у вас много чего произойдет впервые! - Заверила мужа леди Айлентина.
   - Не сомневаюсь, миледи! - Рассмеялся он.- Возвращаемся в лагерь?
   Леди Айлентина утвердительно кивнула. Лорд Седрик пошел на луг за конями. Подтянув подпругу на коне жены, он подвел к ней Аякса. Пока он занимался своим седлом, герцогиня, сама, с поваленного дерева села в седло. И выехала вперед, пустив коня шагом, уверенная, что муж догонит ее. Слегка удивленный лорд Седрик последовал за женой. Догоняя ее, и глядя ей в спину, он вдруг почувствовал, как в нем пробуждаются мужские инстинкты по отношению к ней. Его впервые бросило в жар. Он сам еще не понял что же произошло. Но вдруг его внутренний взгляд на жену изменился. Он видел в ней не только женщину данную ему в жены, мачеху своих детей, хозяйку герцогства. Он видел в ней именно женщину. И ему, вдруг, очень захотелось коснуться ее. И не просто так, как они соприкасались друг с другом каждый день в быту. А так, как мужчина прикасается к женщине! Мягко, ласково и даже нежно. Захотелось не просто обнять ее на несколько мгновений, снимая с седла, а обнять сильно, чувственно и надолго. Ему нравился чистый запах ее тела. Вопреки всяческим опасениям и страхам других дам, его жена плескалась в дубовой ванне почти каждый день. И заставляла делать это всю семью. И если поначалу все упрямились, то сейчас делают это с удовольствием. Ему очень нравился исходивший от нее аромат лаванды и лимона. И ветерок как раз донес до него этот аромат. У него быстрее забилось сердце. Он глубоко вдохнул запах лаванды с лимоном и ему даже показалось, что голова его, правда еще не закружилась, нет, а как-то затуманилась. И он честно осознал, что женщина эта, его жена, ему не безразлична. И что она уже его друг и советчик, хоть и предложила дружбу только сегодня. Лорд Седрик был очень озадачен своими ощущениями и чувствами. С одной стороны они ему нравились. Дружба и хорошие взаимоотношения с женой избавляли от многих проблем. С другой - он никогда не имел таких отношений с женщинами. Обе его жены были его женами в полном смысле этого слова. Вели дом, рожали детей и только. Они не принимали участия в его жизни, не интересовались его проблемами. Мэри очень любила себя и была занята собой. Бедняжка Нанетт была столь набожна, что ей больше подошло бы платье монахини, а не невесты и жены. Айлентина же за два месяца с небольшим от дня знакомства до сегодняшнего, с самого начала поддерживала и, как могла, оберегала его и детей. И даже та безобразная ссора в кабинете, когда он чуть было не ударил ее, произошла из-за ее желания защитить семью и его упрямства. Айлентина обернулась на мужа и заметив его сосредоточенное лицо, придержала коня:
   - Вас что-то беспокоит, милорд? - Спросила она, когда муж поравнялся с ней. - Ваше лицо вдруг стало таким сосредоточенным.
   - Думаю о том, как буду принимать вассальные клятвы и как встретят подданные нового герцога, миледи. - Выкрутился он. Не мог же он сказать ей, что размышлял о ней, об их браке. И о том, что не находит его уже таким ужасным.
   - Не беспокойтесь об этом, милорд. - Улыбка слегка осветила ее лицо. - Конечно же все будет завесить от вас. Но я уверена, что у вас хватит умения и мудрости. А я, как и обещала, всегда буду рядом, хоть и, как положено, на шаг позади вас.
   - Почему позади меня? - Не понял Седрик.
   - Потому, что мы будем представлять подданным нового властелина, и ничто, и никто не должны отвлекать их от вас.
   - Может быть. - Слегка помедлив согласился Седрик.
   Они уже подъехали к лагерю и их жали грумы и капитан стражи Айлентины Оливер Берг. Он уже протянул руки к герцогине, собираясь помочь ей сойти с коня.
   - Я сам! - Резко остановил его Седрик и спрыгнув на землю поспешил к жене.
   Капитан Берг удивленно взглянул на герцога, но поклонившись отступил. Айлентина оперлась руками о плечи мужа, и с его помощью ступила на траву. Она тоже удивленно взглянула на мужа, но промолчала.
   Пока они катались из Лондона прибыл обоз из семи повозок и фургонов, и после дня отдыха герцогский караван тронулся в путь. Вперед были высланы гонцы, предупредить подданных о приближении их нового господина.
   К обеду второго дня пути достигли земель герцога Сомерсби и первой пограничной крепости Блэкторн. Где предстояло остановиться на ночлег, а герцогу принять первую клятву верности от вассалов. Еще при подъезде к границе земель Айлентина убедила мужа не надевать доспехи, как он сначала хотел. Она объяснила, что это может обидеть людей. Они будут думать, что герцог ждет от них неповиновения и войны, раз защитил себя латами. Она посоветовала мужу одеться добротно, просто, но вместе с тем богато. А главное с хорошим, дорогим оружием, что сразу подчеркнет в нем воина. И еще посадить впереди себя на седло Уильяма. Вид сына сидящего впереди отца, сразу покажет всем, что герцог любит детей и не так суров, как могло бы показаться. А главное доверяет своим подданным.
   Седрик был недоволен, но все же согласился с женой. Уильям взвизгнул от восторга, когда ему сообщили, что он поедет не на своем пони, а вместе с отцом. Большой отряд герцога растянулся по Темплской дороге, которая в конце концов должна была привести их в Грин Гарден. Второй по значимости замок герцогства.
   Авангардный отряд вернулся с сообщением, что впереди на дороге много воинов и рыцарей, но они держат знамя Сомерсби. Седрик выехал вперед, рядом с ним, по левую руку, заняла место Айлентина. Следом ехали старшие сыновья и дочери. Герцог Сомерсби вступил в свои владения.
   Рыцари и воины, ожидавшие своего нового господина, выстроились с двух сторон вдоль дороги. Они ударяли мечами в щиты и выкрикивали приветствия герцогу и герцогине и девиз Сомерсби: - " Гордость и честь". В замковый двор въезжал уже в сумерках. И прямо здесь же, на ступенях замка, при свете факелов, окруженный женой и детьми, Седрик принял клятву верности от воинов гарнизона Блэкторна. Рыцари же присягали в главном зале. По очереди, в полном воинском облачении, они становились перед Седриком на колено, ударяли себя правой рукой, в латной рукавице, в панцирь на груди клялись защищать его имя, честь и жизнь его и его семьи.
   После этого был торжественный ужин. До спальни кастелян замка лично проводил господина. Когда Седрик закрыл за собой дверь и Дэмиан стал помогать ему раздеться на ночь, Айлентина заметила, что он возбужден и слегка пьян. Она заперла дверь за оруженосцем и повернулась к мужу.
   - Вы довольны встречей, милорд? - Спросила она. - Кажется все прошло хорошо.
   - Да, миледи! - Воскликнул Седрик, одновременно наливая себе вина и садясь на стул. - Подозреваю, что здесь не обошлось без вашего вмешательства? - Он смотрел на жену вопросительно подняв бровь.
   - Это так важно, милорд? Вы прекрасно со всем справились сами. Были в меру строги и в меру приветливы.
   - Вы так считаете, миледи? - Седрик отхлебнул вина. - М-м! В замке хорошее вино! Откуда?
   - Вообще-то вино приехало с нами из Лондона. Мальвазия.
   - А-а. - Седрик оглядывался ища что-то глазами.
   - Вы что-то потеряли, милорд?
   - Ищу место, где я буду спать. - Продолжал оглядываться он.
   - Блэкторн не большой замок, милорд, и здесь нет удобной комнаты рядом. Но зато есть уже знакомый вам сундук. - Айлентина указала на постель на сундуке. - Кто из нас будет на нем спать?
   - Ну я же сказал один раз! На сундуке всегда сплю я! - Воскликнул Седрик перебираясь на сундук.
   - Вы поедете завтра с управляющим объезжать деревни и поля, милорд? Они ждут вас. - Айлентина задула свечи и устраивалась в постели.
   - Кто они? - Не понял Седрик.
   - Управляющий, кастелян, крестьяне и арендаторы. Здесь не было хорошего хозяйского глаза уже больше трех лет. - Пояснила Айлентина зевая.
   - Понимаю. - Хмыкнул Седрик. - Епископ управляющий землями больше заботился о своем кармане.
   - Увы, милорд. - Согласилась снова зевая Айлентина.
   Она устала, ей хотелось спать, но пришлось еще вести долгий разговор с мужем о хозяйстве. Выслушивать его возбужденные высказывания и замечания.
   После осмотра хозяйства Седрик остался доволен течением дел, хотя и думал, что все будет намного хуже. В Блэкторне задержались на два дня. Утром третьего снова по Темплской дороге отправились дальше. И уже через полтора дня были в следующем замке герцогства - Лэндфорде. Где почти точь-в-точь повторилось все то, что ранее произошло в Блэкторне. После Лэндфорда дорога лежала прямо на Грин Гарден.
   - Хозяйства, конечно, находятся не в лучшем виде, но я думал, будет хуже. - Говорил Седрик жене, когда они ехали рядом по дороге в Грин Гарден.
   - К сожалению хозяйства сильно пострадали во время последней эпидемии чумы. Едва все оправились от мора и все стало восстанавливаться, как снова случилось несчастье. А епископ Бишоп торопился забрать, как можно больше себе, прикрываясь нуждами церкви. - Объяснила Айлентина. - Он знал, что после окончания траура король снова выдаст меня за кого-нибудь замуж. И в землях появится новый хозяин.
   - Иными словами, святой отец не управлял, а грабил. - Вздохнул герцог. - Но крестьяне и арендаторы смотрели с такой надеждой! - Воскликнул он.
   - Видите ли, милорд, все Сомерсби везде и всегда пытались ближе узнать тех, кто обрабатывает их землю. В конце - концов это львиная доля доходов. И не один герцог не гнушался ведением хозяйства, или его проверкой. Но вы умело управляли графством, справитесь и с герцогством.
   - Обязанность герцога и его войска защищать своих подданных! - Снова воскликнул Седрик.
   - Да конечно же, милорд. - Согласилась Айлентина. - Но когда в деревни приходли голод или болезни, людям всегда старались помочь. И еще, милорд. Не знаю, как вы к этому отнесетесь, но более ста лет назад, герцог Чарльз Сомерсби отменил унизительное право первой ночи. Чем снискал любовь и уважение селян.
   Они ехали какое - то время молча. Айлентина молчала, считая, что сказала достаточно, Седрик молчал обдумывал услышанное.
   - Пожалуй я узаконю отмену права первой ночи на своих землях. - Наконец заговорил он. - Ну, а в остальном буду надеяться на вашу помощь, миледи. Вы давно знаете людей живущих на землях герцогства. Управляющих и кастелянов. Они ведь служили еще герцогу Ричарду?
   Айлентина согласно кивнула.
   - Ваш муж был умным человеком и хорошим хозяином. Оставим их служить на прежних местах. Значит так и решим, миледи. Вы будете помогать мне в хозяйственных вопросах. Кому, как не вам знать и заботиться об их нуждах. Я же буду слушать и защищать их.
   - Поверьте они не преминут отблагодарить вас своей преданностью, ваша светлость! - Заверила мужа Айлентина.
   - Грин Гарден - Зеленый двор. В замке действительно зеленый двор? - Седрик вопросительно посмотрел на жену.
   - Да. - Кивнула она. - Как положено есть хозяйственный, скотный, оружейный, но главный , который окружают жилые и парадные постройки, и часовня, засеян травой. Это очень красиво и удобно. Обычно семья герцога проводит лето в этом замке и осенние празднества, приемы гостей.
   За разговорами время в дороге текло быстрей и из-за очередного поворота дороги, на высоком холме показался Грин Гарден. Ворота были открыты, на стенах замка были развешены флаги и яркие полотнища ткани. С большой амбразуры барбакана ( надвратной башни) свисало знамя герцогства. Рыцари на боевых конях и в доспехах, воины в полном вооружении и толпа крестьян ждали у подножия холма. Седрик посадил впереди себя младшего сына и обернулся к жене. Айлентина заняла свое место слева от мужа и подала Уильяму увесистый мешочек с медной и серебряной мелочью.
   - Мудро, миледи. - Одобрил поступок жены Седрик. - Уили, - обернулся он к сыну. - Когда подъедем ближе, будешь бросать монеты в толпу. Денег не жалей, но старайся, чтоб их хватило до замковых ворот. Хорошо?
   - Да, папа. - Ответил мальчик, очень гордый тем, что ему поручено такое важное дело.
   Как только герцог поравнялся с рыцарями и воинами, рыцари ударили мечами в щиты, воины опустились на колено. Стоящие за их спиной арендаторы и крестьяне стали низко кланяться. От возгласов и боевых кличей воинов и приветственных криков крестьян стоял такой шум, что невозможно было разобрать отдельных слов. А когда Уильям стал швырять в толпу монеты все пришло в невообразимый хаос. Крестьяне и арендаторы бросились собирать деньги.
   - Не передавили - бы друг друга! - прокричал жене герцог.
   Леди Айлентина отрицательно покачала головой.
   В воротах замка герцога встретили начальник гарнизона, управляющий и кастелян. Минуя нижние дворы всадники въехали в знаменитый Зеленый двор. Начальник гарнизона первый подбежал к своему господину и протянул руки к Уильяму.
   - Это мой младший сын - Уильям. - Сказал герцог, передавая сына.
   - Добро пожаловать лорд Уильям. Я комендант замка - сэр Томас. К вашим услугам.
   Против ожидания Уильям не растерялся, а достоинством поклонился и тут же обернулся на отца. Седрик поощрительно улыбнулся сыну и с легкостью спрыгнул на землю. Он помог спешиться жене. Старшие сыновья, сняли с лошадей сестер. И через зеленую лужайку двора герцог и герцогиня с детьми пошли к крыльцу главного входа замка.
  
   Часть II Глава 17
  
  
   Дамы давно жившие в замке, были женами и дочерьми рыцарей охранявших Грин Гарден, коменданта и управляющего Фэримора. Они давно и хорошо знали герцогиню Айлентину. Но герцога, ее нового мужа, видели конечно же впервые. И их очень волновало каким окажется их новый господин. Будет ли он так же учтив и обходителен, как покойный герцог, хорош ли собой? Его воинские качества дам волновали мало, в них они не сомневались заранее. Человек, заботам которого король поручил целое герцогство и свою свояченицу, не мог быть плохим воином.
   Подождав пока камеристка расправит складки платья и плаща жены, герцог подал Айлентине правую руку. Она положила пальцы левой руки на кулак его вытянутой правой, сзади встали дети Седрика и Эллис и семья поднялась по ступеням в главный зал. Дамы низко приседали приветствуя их. После положенного количества поклонов и приветствий герцог объявил, что сейчас он и члены его семьи желают отдохнуть, и что все клятвы он привет в главном зале перед ужином. Отдельно он обратился к дамам, поблагодарив их за теплую встречу. И сделал им комплемент, сказав что по-видимому воздух Грин Гарден влияет на их красоту. Дамы были в восторге от герцога!
   - Вы опасный человек, милорд. - Весело заметила герцогиня мужу, когда они поднимались по лестнице к себе в покои.
   - Чем же, миледи? - Так же весело вскинул брови Седрик.
   - Своими комплементами вы сразили дам! - Улыбнулась Айлентина. - Теперь они всецело преданы вам и будут томно закатывать глаза только при упоминании вашего имени.
   - Думаю лучше иметь их в союзницах. Меньше сплетен и дамских недоразумений.
   - Вы правы, ваша светлость! - Согласилась Айлентина. - А как вы поступите с их мужьями?
   - Я никого не собираюсь увольнять и выгонять. По крайней мере пока. Рыцари и воины хорошо знают замок и земли, зачем заменять их другими? Если меня устроят отчеты управляющего и кастеляна - останутся и они.
   - Вы правильно решили, милорд. И спасибо, что дали всем передышку, отложив все церемонии на вечер. И я и девочки устали и все с удовольствием отдохнем и смоем дорожную пыль и конский пот. - Айлентина благодарно улыбнулась мужу.
   - Я бы тоже не отказался освежиться. - Заметил Седрик.
   - А все готово, милорд. - Айлентина толкнула дверь, они как раз подошли к их комнатам. В спальне стоял дубовый чан с горячей водой и ждали Меган и Пэгги. - А для вас, милорд, ванна приготовлена здесь. - Она открыла дверь между комнатами. - Это маленькая гостиная. Одна ее дверь ведет сюда в спальню, другая в коридор. Так что здесь все будет так же, как в лондонском доме. - Тихо добавила Айлентина. И уже громче сказала. - Вас уже ждут ваш оруженосец, девушка для услуг и ванна. А отдохнуть вы сможете вот на этом диване. - И она кивнула в сторону огромного углового, восточного дивана.
   - Великий Боже! - Присвистнул Седрик. - Это прямо ристалищное поле!
   Он с интересом оглядывал комнату. Восточный диван, на котором ему, как он понимал, предстояло спать, богатое убранство. Гобелены, стол и столики, кресла, стулья, сундуки и шкаф. Большой камин, отделанный резным камнем; два окна с цветными, дорогими витражами и ковры на полу. Посередине комнаты стояла дымящая дубовая лохань и хорошенькая девушка из-под чепчика которой выбивались светлые завитки.
   Айлентина ушла в спальню оставив Седрика в гостиной. К нему сразу же подступил Дэмиан и Седрик отдал ему пояс с мечом и кинжалом. Развернув стул он сел, чтоб Дэмиан снял с него сапоги. Но служанка оказалась проворней, подбежав к хозяину, она опустилась на колени и взявшись за сапог потянула его на себя.
   - Кто ты? - Спросил коротко Седрик.
   - Меня зовут Алиса, господин. - Бойкая служанка нисколько не смутилась. И сняв сапог и поставив его у стула, потянула второй.
   - Сколько тебе лет? - Спросил Седрик снимая расшитую золотом кожаную куртку и передовая ее оруженосцу.
   - Девятнадцать, господин. - Она смело посмотрела карими глазами в лицо господину.
   - Гм. - Прочистил горло Седрик.- Значит ты уже взрослая. Тебя прислал кастелян?
   - Я здесь по распоряжению ее светлости миледи.
   - Миледи? - Седрик настолько удивился, что даже перестал раздеваться.
   - Да, господин. Меня сюда прислали для услуг вам. - Бойко отвечала служанка.
   - Услуг? Каких услуг? - Уточнил Седрик, снимая рубашку.
   - Любых, какие могут понадобиться вашей светлости. - Нисколько не смущаясь служанка по-прежнему стояла перед герцогом на коленях.
   - Любых? - Хмыкнул Седрик. - И у тебя конечно же был не один мужчина? - Уточнил он, вставая чтобы снять штаны.
   - Я честная вдова, ваша светлость. - Гордо вздернула носик служанка.
   - Вдова? - Седрик был удивлен. - Ты молода, когда же ты успела овдоветь? - Он снял штаны и остался в набедренной повязке.
   - Мой Джон погиб вместе с его светлостью герцогом Ричардом. - Со вздохом ответила служанка.
   - Значит ты вдовеешь давно и срок траура кончился. - Сам для себя уточнил Седрик. - Встань. - Велел он служанке.
   Девушка встала и повернулась лицом к господину.
   - Дэмиан, приготовь мне чистое белье, серые штаны, серый шелковый колет, герцогскую цепь, серебряное оружие и черные башмаки, и можешь идти. Мне поможет мыться Алиса. Потом вернешься одевать меня. - Приказал Седрик оруженосцу. Все понимающий Дэмиан согласно кивнул и разложив на диване одежду направился к двери.
   - Не забудь вымыться сам и проследи чтоб это сделали младшие оруженосцы. А то вы не мылись с самого Лондона. - Напомнил Седрик.
   Дэмиан скроил недовольную рожу, но промолчал.
   - Иди, иди. - Слегка повысил голос Седрик.- И если не вымоетесь, загоню вас в реку на глазах у всех! - Пообещал он.
   Оруженосец вздохнув так, как будто его пообещали утопить, закрыл за собой дверь. Седрик снял набедренную повязку и погрузился в воду. Алиса, закатав рукава взяла мыло и тряпочку и приготовилась мыть своего господина.
   Разомлевшая после купания Айлентина, в халате лежала наискосок на кровати, слегка свесив голову. Пэгги расчесывала ее тяжелые, влажные после мытья волосы. Меган хлопотала возле сундуков доставая одежду своей госпожи. Седрик постучал в дверь спальни и Меган быстро впустила его.
   - Вы похожи на какую-то кельтскую богиню, миледи, у которой были длинные волосы обладающие волшебной силой. И которые все время расчесывали служанки. - Седрик в который раз восхитился волосами жены. - Только я не помню, как ее звали.
   - Норма, милорд. Ее звали Норма, она покровительствовала лесам и зверям. - Напомнила мужу Айлентина. - Достаточно, Пэгги. - Она повелительным жестом остановила служанку и села на кровати. Осмотрев мужа она сказала.
   - Хорошо, что вы зашли уже полностью одетым, милорд. Теперь я знаю что надеть мне. А то я хотела уже посылать к вам служанку с расспросами.
   - Такую же, как та, что вы распорядились оставить для услуг? - Седрик испытывающее посмотрел на жену.
   - О чем вы, милорд? - Изобразила удивление Айлентина и туту же повернулась к Меган. - Приготовь зеленое бархатное платье, белый эннен и белое покрывало. Из драгоценностей только изумрудное ожерелье.
   Когда платье и прочие предметы туалета герцогини были разложены на стульях и туалетном столике, она отпустила на время камеристку и служанку. Айлентина видела что Седрик что-то хочет ей сказать, но не будет говорить при прислуге.
   Седрик налил два кубка вина и один протянул жене. Прислонившись к столбику, Айлентина сидела на кровати и терпеливо ждала пока он заговорит. Но Седрик молча смотрел в открытое окно. Потом он сел на стул у стола, и посмотрев на жену в упор спросил:
   - Миледи, вы что же выбор женщины для меня тоже сочли своей обязанностью.
   - Матерь Божья! - Изумилась она. - О чем вы, милорд?
   - Я об Алисе. Только не делайте вид, что ничего не понимаете, миледи! С вашим - то умом! Кстати, а когда вы успели распорядиться на счет купания и служанки? Вы все время не отходили от меня?
   - Послала с дороги гонца с письмом к управляющему с распоряжениями по хозяйству. - Пожала плечами Айлентина.
   - Мог бы и сам догадаться. - Пробормотал Седрик. - И там были распоряжения на счет этой Алисы? - Снова посмотрел на жену Седрик.
   - Святые угодники! Далась вам эта служанка! - Айлентина была недовольна его расспросами. - Разве вас никогда ранее не мыли служанки, милорд? Ни за что не поверю!
   - Правды от вас не добьешься. Хорошо, оставим этот разговор на сегодня, миледи. - Отступился Седрик. - Я оценил вашу заботу обо мне, миледи, но впредь прошу вас выбор женщин оставить за мной.
   Айлентина мастерски разыграла недоумение. Поклонившись Седрик вышел в коридор. И она слышала, как он распорядился найти и прислать к ней камеристок. Пора было собираться к церемонии принесения клятв герцогу и к ужину.
   Айлентина прекрасно понимала о чем ее спрашивал Седрик. И подумала, что может быть она проявила излишнюю заботу, прислав к нему Алису. Но она просто распорядилась прислать ее к нему. А уж какими ее услугами он воспользовался - это было его дело. Во всяком случае у себя в спальне она не слышала никаких звуков, кроме голосов говорящих и плеска воды. Айлентина вздохнула. Как - то будет решаться проблема женщин для ее мужа в замках? Это не Лондон, здесь все на виду. Не объяснишь же всем об их соглашении. Значит все будут переговариваться по углам, что герцог любитель дамских юбок и изменяет жене. Правда редко, кто из мужей в их времена верен жене. Но никому не хочется ловить на себе сочувственные взгляды.
   Тихо постучавшись вошли камеристки и Айлентина, еще раз вздохнув, занялась сборами и приготовлениями к вечеру.
   Большой зал Грин Гардена освещался множеством огней. Двумя большими люстрами с масляными светильниками, факелами в скобах на стенах, напольными трехрогими высокими светильниками и не одной сотней свечей. На стенах, покрывая камни стариной кладки висели гобелены с изображением турниров и боев, где побеждают рыцари и яркие полотна ткани, сверху свешивались знамена земель входящих в состав герцогства. На помосте, перед высоким господским столом, стояло два кресла. С высокой спинкой для герцога, с разными гербами на ней. И с грифонами на подлокотниках. И со спинкой поменьше, но тоже с гербом. И вместо грифонов с птицами на подлокотниках для герцогини. Придворные герцога и воины выстроились вдоль стен. Когда герцог и герцогиня появились на нижней площадке лестницы все склонились в поклоне перед ними. Седрик взглянул на жену, она ободряюще слегка улыбнулась ему и сама первой протянула вперед левую руку. Седрик подставил под нее свой кулак.
   Церемония была красивая и торжественная. Рыцари присягали новому герцогу и его супруге леди Айлентине. Седрик, в свою очередь, обещал всем свою защиту и покровительство, и в случае необходимости, справедливый суд. Потом были торжественный ужин и даже танцы на знаменитой зеленой лужайке, благодаря которой замок и получил свое название. Айлентина наотрез отказалась танцевать, но Седрик нашел выход, велев открывать танцы своим сыновьям и дочерям. Отдав должное вечерним развлечениям Айлентина удалилась, уведя с собой Эллис, падчериц и всех дам. Мужчины расслабились без женского присутствия, позволив себе выпить побольше, и крепкое слово сказать, и испытать благосклонность женской прислуги.
   Приготовившись ко сну Айлентина отпустила камеристок и при свете всего двух свечей предалась воспоминаниям. Она вспомнила, как Ричард, тогда еще не бывший герцогом, а бывший только наследным графом Стратфордом, привез ее в Англию пятнадцатилетней, смотрящей на мир широко открытыми глазами, девушкой. Как он вез ее из Лондона той же дорогой, по которой едут они сейчас, в Осборн. Как здесь, в Грин Гардене молодых супругов встречали родители Ричарда. Его отец, тогдашний герцог Сомерсби, милорд Эдуард, очень шумный и властный, но очень справедливый человек. И мать Ричарда миледи Элизабет, смешливая и бесконечно добрая женщина. Как они хорошо приняли молодую невестку. А через год родился их первенец и наследник Майкл. И как радовался сыну двадцатидвухлетний Ричард, а свекор и свекровь радовались внуку. И как через восемь лет умер отец Ричарда и он стал следующим герцогом Сомерсби. И как вот здесь же, в Грин Гардене, а потом в Осборне, городе Питерборо и других замках присягали на верность герцогу Ричарду и ей герцогине Айлентине, потому, что его мать стала вдовствующей герцогиней. Но мать Ричарда пережила своего мужа всего на полтора года. И теперь все они: герцог Эдуард, герцогиня Элизабет, их сын-герцог Ричард и его сыновья, невинно убитый Николас и умерший в младенчестве Джон, покоятся в склепе замковой часовни Осборна. Айлентина вытерла навернувшиеся на глаза слезы. Она с грустью думала о том, что сегодня присягали новому герцогу - Седрику. Не из рода Сомерсби, а по воле короля, принявшему на себя титул и имя. Она глубоко вздохнула и еще глубже ушла в воспоминания. Из них ее вывел герцог Седрик. Придя к себе в гостиную, переодевшись с помощью Дэмиана в халат и уже погасив у себя сечу, он заметил, что через щель неплотно прикрытой двери из спальни пробивается свет. Седрик постучал, но ему не отвечали, он постучал настойчивей и снова не получил ответа. Тогда он слегка толкнул дверь, она оказалась не запертой и тихо открылась на хорошо смазанных петлях. Он увидел жену. Она сидела у стола, откинувшись на высокую спинку стула, положив ногу на ногу. Переплетенные пальцы рук лежали на колене. Она о чем-то задумалась. Седрик тихо позвал жену, но она настолько глубоко погрузилась в свои мысли, что даже не услышала его. Сначала он хотел подойти к Айлентине, но передумал, побоявшись, что она испугается. Оставаясь на месте он громче позвал по имени. Она вздрогнула от неожиданности и медленно, удивленная, повернула к нему голову. В ее глазах стояла печаль. Седрик вошел в спальню и сел с другой стороны стола возле которого она сидела.
   - Мне показалось, что вы позвали меня по имени, милорд? - Неуверенно спросила она.
   - Да, леди Айлентина. - Подтвердил Седрик.
   - Вы никогда раньше не звали меня по имени, милорд.
   - Ну, когда-то же это должно было случиться. - Улыбнулся Седрик. - Вы возражаете, моя госпожа? - Он слегка склонил голову.
   - Нет. - Качнула головой Айлентина. - Вы хотели поговорить о сегодняшнем дне, милорд?
   - Если вы не очень устали?
   - Нет. - Снова качнула головой Айлентина. - Вы довольны сегодняшним праздником? Вам все понравилось, милорд? - она взглянула на мужа.
   - Да, все прошло, как нельзя лучше. В меру и торжества, и празднеств. - Отозвался Седрик. - Надеюсь на завтрашний день это не распространится? Я бы хотел завтра провести день с управляющим и кастеляном. И дня два, наверное уйдет на то, чтобы объехать деревни, мельницу, поля и угодья.
   - Все будет зависеть от вашего желания, мой господин. - Айлентина встала и переставила с маленького столика у окна, на большой, за которым они сидели, серебряные поднос, кубки и кувшин с вином. Подобрав полы халата она снова села.
   Седрик налил обоим вина.
   - Если вы захотите объявить завтрашний день праздничным - это в вашей воле, милорд. - Продолжила Айлентина. - Вы теперь герцог, владелец этих земель и господин.
   - Не стоит напоминать, миледи. - Мягко упрекнул Седрик. - Я думаю сегодняшнего дня будет достаточно. Остальные посвятим хозяйственным делам. К тому же нас еще ждут Питерборо и Осборн. Там ведь тоже придется принимать присягу.
   - Даже больше, милорд. В Питерборо, на центральной площади, вам придется представиться народу и познакомить со своей семьей. Там уже строят и украшают помост. - Пояснила Айлентина.
   - И снова по вашему распоряжению? - Вопросительно посмотрел на жену Седрик.
   - Но вы ведь сами отдали хозяйственные и организационные дела в мои руки! - Напомнила она.
   - Да, да. - Поспешно согласился Седрик.
   - Я думала, что мы поговорим об этом завтра, милорд, но похоже, что получится сегодня.
   Седрик вопросительно посмотрел на жену. Айлентина снова встала и подала на стол засахаренные фрукты и сладости.
   - В Питерболо, милорд, у нас есть просторный дом. Мы можем рассчитать свой приезд так, чтоб в городе мы оказались вечером, в сумерках, до темноты. Весь большой обоз, под охраной, можно будет отправить в Осборн. С нами останутся ваши рыцари и моя стража. - Продолжала объяснять Айлентина. - Мы переночуем в городском доме со всеми удобствами. Утром свежие и отдохнувшие, отслужим молебен в городском соборе и вы представитесь на площади. А потом можно будет ехать в Осборн. Без медленного обоза, мы через два часа будем в замке.
   - Вы хорошо все продумали, моя госпожа.- Одобрил Седрик.
   - Да нет. - Возразила Айлентина. - Просто я хорошо знаю дорогу, замки, горд и местность.
   - Вы правы. - Согласился Седрик. - Тогда, - он поставил кубок на стол и встал. - Мне остается только пожелать вам спокойной ночи, миледи, и хорошо понежиться с утра в постели. Не торопитесь заняться проверкой хозяйства. Отдохните, мы в дороге не один день. А вам...
   - А мне, вы хотите, сказать, милорд, тяжело, потому, что я уже не так молода? - С вызовом, но не глядя на мужа спросила Айлентина.
   - А вам тяжело, потому, что вы возвращаетесь домой со мной, миледи. - С легкой укоризной в голосе закончил Седрик. - Я хорошо понимаю о чем вы так задумались, что даже не слышали, как я вошел и позвал вас.
   - Простите, милорд. - Смутилась Айлентина.
   - Ложитесь спать, жена. Вам действительно надо хорошо отдохнуть.
   Седрик слегка поклонился и тихо закрыл за собой дверь. Айлентина побрела к кровати. Она действительно чувствовала себя разбитой. Но сама не знала от чего больше, толи с дороги, то ли от своих мыслей и чувств.
   Через три дня обитатели Грин Гардена провожали герцогскую семью. Слава Богу, дети Седрика получили хорошее воспитание и не были ни заносчивыми, ни капризными, не излишне придирчивыми к прислуге, чем снискали к себе не просто хорошее, а очень хорошее отношение. Нового герцога поначалу приняли несколько настороженно и даже с опаской. Но Седрик оказался хорошим, справедливым и где требуется строгим хозяином. Он быстро расположил к себе управляющего и кастеляна замка и сам, в свою очередь, остался доволен их работой. По достоинству оценив то, как они, как могли, сопротивлялись грабежу епископа Бишопа. Комендант замкового гарнизона, обсудив с новым хозяином проблемы обороны замка и прилегающих земель. Необходимость укрепления одной из двойных крепостных стен и закупку того оружия, которое не могли сделать в замке, проникся уважением к воинскому искусству Седрика. Дамы же покоренные его комплементами и галантным обхождением, сошлись во мнении, что герцог неотразим и им повезло с новым господином.
   Можно было по лесной дороге ехать прямо в Осборн. Но тогда столица герцогства Питерборо оставалась в стороне. Поэтому предстоял двухдневный переезд в город. Пребывание там. А уже оттуда дорога в главный замок. И уже потом после всех празднеств в Осборне Седрику предстояло самому, в сопровождении рыцарей, объехать оставшиеся земли и замки и принять от всех клятвы верности.
   На подъезде к Питерборо, большой отряд разделился. Седрик с женой, с детьми, рыцарями и личной стражей Айлентины с маленькой свитой и всего одной повозкой, на которую погрузили самое необходимое, повернул к городу. Основной обоз, под охраной воинов отправился прямо в замок. Седрик никого не торопил в дороге, поэтому к городским воротам они подъехали в сумерках, когда уже их собирались закрывать. Дозорные, увидев с высокой башни герцогское знамя, срочно послали к шерифу, сообщить о въезде герцога в город. Но пока Седрик с отрядом въезжал в ворота и поворачивали к улице где стоит их дом, по городу быстро разнеслась весть, что герцог проехал. Собравшиеся было спать жители, открывали окна или выходили из своих домов. Махали руками и кричали приветствия. Шериф встретился с хозяином города уже на середине пути. Седрик сразу же объявил, что все торжества переносятся на утро. Шериф с отрядом воинов проводил семью герцога до их дома, где их уже ждали. И раскланявшись с герцогом и герцогиней простился до утра.
   В доме уже были готовы комнаты, ужин и все, что нужно для отдыха.
   Айлентина поднялась с рассветом. Ей предстояло проследить за последними приготовлениями к празднику. Еще с вечера Седрик велел после службы в соборе и представления горожанам его самого и семьи, устроить в городе пир. Он купил у городских купцов десять больших бочек вина и дюжину бочонков эля. Велел приобрести овощи, хлеб, пироги и прямо на улицах жарить целые туши. Отчеты об исполнении всего этого с утра поступали в герцогский дом.
   Для себя и падчериц Айлентина выбрала богатые наряды, которые шили для приема у короля где Филисити и Фелони впервые были представлены ко двору. Седрику она тоже посоветовала надеть штаны и колет шитые для приема у короля. И обязательно шелковый плащ с гербом Сомерсби. Достойно богато были одеты и трое сыновей Седрика. Одна Эллис так и оставалась в платье послушницы.
   Верхом,Уильям снова в седле впереди отца, все женщины в бархатных испанских дамских седлах, в окружении рыцарей и воинов в парадных доспехах, семья направилась в Собор. На его ступенях, в белом стихаре, расшитом золотыми колосьями, со всем церковным клиром, их ждал священник. Приклонив колени перед крестом, который держал в руках настоятель собора, под несмолкающий колокольный звон все заняли свои места в храме. Настоятель постарался и службу вел долго и основательно. И когда уже начали раздавать облатки святого причастия Айлентина облегченно вздохнула. Стоя рядом с Седриком на коленях, она приоткрыла рот. И ощутив у себя на языке кусочек святого дара, поспешно поцеловала край чаши из которой раздавали облатки и пробормотала: - "Аминь". Седрик по-видимому тоже поторопился проглотить облатку, потому что когда она подобрала подол, собираясь подняться с колен, он поддержал ее под руку. Медленно, с достоинством, держа жену под руку, Седрик повел ее к выходу по проходу между скамьей на которых уже не сидели, а стояли чтоб лучше видеть, богатые горожане. Возле чаши со святой водой он остановился и зачерпнув сложенной ковшиком ладонью святую воду, протянул руку жене, чтоб она смочила в ней пальцы. Айлентина удивленно взглянула на мужа. Раньше он никогда так не делал. Такой жест считался ухаживанием за дамой. Но Айлентина, решила что Седрик это сделал специально на публику, слегка улыбнулась и смочив пальцы в святой воде в ладони мужа, осенила себя крестным знамением.
   Едва только герцог и герцогиня показались из дверей собора, толпа горожан, ожидавшая на площади, разразилась приветственным ревом. Шум стоял такой, что Седрик с Айлентиной еле услышали стоящего рядом шерифа:
   - Ваши светлости! - Обратился сэр Гай к супругам. - Хотя до помоста всего несколько десятков метров, вам лучше добраться туда верхом. Ваши рыцари и воины и мои люди окружим вас плотным кольцом и вы доберетесь до помоста. А если идти пешком, то каждый будет пытаться просунуть руку между воинами, а то и подпрыгнуть, чтоб прикоснуться к вам. Я опасаюсь за дам. Им это будет очень неприятно.
   Даже не пытаясь ничего сказать в таком шуме, Седрик согласно кивнул. Быстро подвели лошадей. Даже верхом, окруженные рыцарями и воинами они с трудом, медленно пробивались к помосту среди восторженно вопящей толпы. Айлентина оглянулась на дочь и падчериц, боясь, чтоб они не испугались скопления людей и криков. Но они находились под защитой братьев, шерифа и его рыцарей. Джеффри крепко держал повод лошади Филисити, Джозеф кобылы Фелони, шериф сэр Гай вел на поводу смирную лошадку Эллис, а капитан рыцарей Седрика Персиваль Армьяс присматривал за леди Меган. Такой знатной даме, как герцогиня никак нельзя было появляться на людях без камеристки.
   Седрик первым поднялся на помост и подал руку жене, помогая взойти по ступеням и ей. За ними на помосте оказались дети и леди Меган. Последним поднялся шериф. Седрик встал посередине помоста. Высокий, широкоплечий, статный и очень мужественный. Он стоял широко расставив ноги и опираясь двумя руками на поставленный между ногами большой меч. В высоких черных сапогах, пристегнутых золотыми цепочками к поясу, черных штанах, фиолетовом колете с золотом. Ветер играл его темно-медовыми волосами и полами шелкового фиолетового плаща с гербами на плече и спине. На шаг дальше мужа, с правой стороны стояла леди Айлентина, у нее за спиной сыновья Седрика. Слева его дочери и ее дочь Эллис. Шериф прошелся по периметру помоста, жестами успокаивая толпу. Наконец шум начал стихать, откатываясь от помоста к домам окружающим площадь. Седрик подождал когда наступит полная тишина. Когда он заговорил громким, зычным голосом в нем слышались огромная сила, мощь и уверенность:
   - Волею его величества короля Эдуарда я женился на леди Айлентине, вдовствующей герцогине Сомерсби. И теперь приняв на себя это достойное имя и титул, я являюсь вашим герцогом и господином!
   Толпа вновь заревела, приветствуя своего герцога. Повернувшись на все четыре стороны, он дал рассмотреть себя всем кто мог и хотел его видеть. Затем он поднял руку высоко вверх, призывая к молчанию:
   - Теперь представляю вам свою семью. Он подал руку жене. - Ваша герцогиня ее светлость, миледи Айлентина.
   Отбрасывая ногой шлейф платья Айлентина повернулась на четыре стороны. Ее знали давно и толпа радостно гудела, выкрикивая приветствия и пожелания здоровья и долголетия в ее адрес. Закончив поклоны Айлентина заняла свое место позади мужа. Вперед выступил Джеффри.
   - Это мой старший сын и наследник лорд Джеффри граф Уолтерс, со временем ваш будущий герцог.- Джеффри сдержанно раскланялся толпе. Его место занял Джозеф.
   - Мой средний сын. - Продолжал представлять детей Седрик. - лорд Джозеф, виконт Палем.
   Джозеф широко улыбнулся раскланиваясь.
   - Какой хорошенький! - выкрикнула из толпы какая-то молодая женщина.
   Джозеф улыбнулся еще шире и послал в толпу воздушный поцелуй. Женщины так радостно закричали и застонали в толпе и так дружно замахали руками, что Седрик и Айлентина с улыбкой переглянулись.
   - Паршивец! - Хмыкнул сквозь зубы герцог. - Перестань стрелять глазами в женщин!
   Получив свою долю восторгов, Джозеф занял свое место.
   - Мой младший сын, лорд Уильям! - Представил сына Седрик. Уильям, как ребенок, понравился толпе не меньше Джозефа.
   - Дочь миледи Айлентины и покойного герцога Ричарда, леди Эллис. Ее вы должны хорошо знать. - Седрик подал падчерице руку и провел девушку по помосту. - Наша леди Эллис в конце лета уходит в монастырь и принесет клятвы верности Богу и станет Невестой Христовой! - Продолжал Седрик.
   Гул одобрения прошел по толпе.
   - И, наконец мои дочери близнецы леди Фелисити и леди Фелони.
   Девушки выступили вперед грациозно присели в легких реверансах.
   - Обе леди, невесты, просватаны и день их бракосочетания назначен. -Сообщил Седрик.
   Толпа приветствовала девушек. После церемонии представления на помост подали четыре больших подноса с монтами. Леди Айлентина, Фелисити, Эллис и Фелони взяли их в руки и подошли к четырем углам помоста, собираясь по знаку Седрика бросать деньги в толпу.
   - Я приказал сегодня устроить в городе пир. На окрестных улицах уже накрыты столы. Я велел открыть десять больших бочек вина и дюжину бочонков эля!
   Толпа взвыла от восторга! Седрик поднял руки вверх прося тишины. Толпа понемногу успокоилась.
   - В руках у герцогини и моих дочерей вы видите подносы с монетами. Сегодня мы не будем бросать деньги в толпу, чтоб вы не подавили и не покалечили друг друга собирая их, подносы поставят на четыре угла помоста. Их будут охранять солдаты. Но каждый из вас, я повторяю, каждый! Подойдет сюда и в течение дня, получит из рук солдата две серебряные монеты и метку на руку о том, что свои деньги он уже получил. Монеты получат все и взрослые и дети.
   Айлентина и девушки поставили подносы с деньгами на углы помоста и вернулись к Седрику.
   Толпа выла и ликовала восхваляя щедрость их господина.
   - Восхищаюсь мудростью вашего решения, милорд. - Сказала леди Айлентина мужу. - Вы сумели избежать страшной давки и никто не покалечится.
   Седрик подал руку жене и повел ее к лестнице с помоста.
   - Ваша светлость. - Шериф сэр Гай спешил к герцогу. - От всех горожан благодарю вас за щедрость и мудрость раздачи денег.
   - Это мои люди, сэр Гай. Я обязан думать об их благополучии и безопасности. - Строго ответил Седрик. - Проследите, чтоб во время пира в городе не было беспорядков и все получили свои монеты. И чтоб в городе, к сигналу тушения огней была тишина и покой.
   - Да, ваша светлость. - Низко склонился перед строгим герцогом шериф.
   Можно было отправляться в Осборн.
  
  
   Часть II Глава 18
  
   Замок Осборн вырос неожиданно из-за поворота дороги. Он стоял на высоком холме тускло отсвечивая в солнечном свете камнями крепостных стен и множества башен. На донжоне - главной и самой высокой башне замка ветер развивал большое фиолетовое знамя с золотым орлом. Сторожевые башни мерцали на солнце серыми свинцовыми крышами в форме ведьминого колпака. Жилой дворец и хозяйственные постройки покрывались веселой цветной черепицей, как коврами. Маленькие, узорчатые башенки, больше декоративные, были выкрашены известью в белый цвет и крест-накрест оббиты деревянными планками. Множество кованых флажков-флюгеров, изображавших, рыцарей поражающих драконов, сказочных зверей и птиц, крутилось на ветру. Стены замка, как и в Грин Гардене были украшены знаменами и яркими полотнищами ткани. Барбакан - надвратная башня - украсился зелеными гирляндами перевитыми фиолетово-золотыми лентами. Вдоль краев тяжелого подъемного моста выстроились алебардщики. Жители деревни, веками находящейся у подножия замкового холма, ожидали своего господина вдоль дороги. Комендант замка, закованный в латы, управляющий , дворецкий и кастелян, стояли на пешеходном мосту.
   Замок завораживал своей мощью и красотой.
   - Папа, это еще один город? - Озадаченно спросил Уильям, вертясь на коне впереди отца.
   - Нет, мой мальчик. - Ответила вместо мужа леди Айлентина. - Это замок в котором мы будем жить.
   - Но он действительно похож на город! - Воскликнул Седрик. - Такой замок достоин восхищения. Сколько же лет он строился? - Седрик посмотрел на жену.
   - Первый герцог Сомерсби строил его около двадцати лет. - Айлентина с гордостью смотрела на замок. - Каждый последующий герцог вносил что-то свое. Достраивал или перестраивал, но все соблюдали одно условие: - все постройки должны быть в одном стиле. Поэтому не смотря на то, что многое строилось в разное время, замок смотрится, как единое целое. Это закон, который еще не нарушал никто.
   Седрик согласно кивнул и обернулся на сыновей и дочерей:
   -Как вам нравится ваш новый дом? - Спросил он.
   - Я потрясен! - Воскликнул Джеффри.
   - Присоединяюсь к брату - Джозеф подъехал чуть ближе.
   Дочери Седрика зачарованно молчали. Леди Айлентина осталась очень довольная впечатлением, которое произвел замок. Она протянула Уильяму мешочек с монетами, как и в Грин Гардене.
   - Ты знаешь что нужно делать Уил. - Сказала она пасынку.
   - Да, миледи. - Серьезно кивнул мальчик.
   - Тогда вперед! - Скомандовал Седрик и первым стал спускаться с лесной возвышенности на луга отделяющие лес от замкового холма.
   Все повторилось как в Грин Гардене. Крестьяне и арендаторы, стоявшие вдоль дороги, кланялись и приветственно кричали. Когда Уильям стал щедро бросать им деньги они восхваляли щедрость нового герцога собирая монеты в дорожной пыли.
   Герцог первым въехал на замковый мост. По мере его продвижения солдаты салютовали ему алебардами. Комендант замка взял под уздцы коня герцога и повел вверх по внутри замковой дороге к жилому дворцу. Следом за ним управляющий вел коня герцогини. Через подъездной двор и ворота внутренней крепостной стены они медленно, приветствуемые криками замковых слуг, ремесленников и их семей, въехали в рыцарский двор, считавшийся главным. Дамы, заждавшиеся свою госпожу, ведь она покинула замок еще в конце марта, и умирающие от любопытства каким же окажется их новый господин, опустились в низких реверансах.
   С согласия нового герцога церемонию присяги замкового гарнизона и рыцарей провели здесь же, во дворе, немедленно. У замкового крыльца герцога и герцогиню ждали кресла, где они и восседали, как на троне. Гарнизон был большой и церемония несколько затянулась. После нее состоялся обед, но основные празднества были назначены на вечер.
   Когда Седрик после присяги воинов, вошел в главный зал замка он замер от неожиданности. Впервые он увидел, чтобы в зале было три камина. Один огромный, как замковые ворота, располагался посередине центральной стены. Два других меньше, но все равно очень больших находились на боковых стенах слева и справа. Седрику приходилось встречать по два камина в залах замка, но чтобы три - никогда. С другой стороны и размеры зала были более, чем внушительны.
   - Миледи, - Седрик тихо обратился к жене - Мне кажется, что здесь места больше, чем в зале приемов во дворце короля!
   - Мне тоже все время так кажется. - Согласилась она с мужем.
   - И зал так богато украшен. Это всегда так? - Седрик поднял голову вверх, рассматривая каменную резьбу карниза и знамена свисающие с потолка.
   - Если убрать гирлянды зелени, то знамена, гобелены и оружие были здесь всегда. - Подтвердила Айлентина.
   - И Бишоп не попытался ничего этого забрать? - Удивился герцог.
   - Его интересовало только золото и серебро, милорд. - Горько усмехнулась герцогиня. - Замок лишился большого количества золотой и серебряной утвари, милорд. Но кое-что управляющий и дворецкий сумели спрятать. Так что многому из того, что вы сейчас видите, милорд, мы обязаны им.
   Пока Седрик и Айлентина осматривали зал, к ним подошла пожилая супружеская пара и остановилась на почтительном расстоянии.
   - Милорд! - Позвала мужа Айлентина.- Разрешите обратить ваше внимание на супругов Берг. Они воспитали моих сыновей и если вы пожелаете, займутся лордом Уильямом.
   Седрик внимательно смотрел, как перед ним низко присела пожилая опрятная и очень приятная на вид дама. Рядом с ней склонился в поклоне седой мужчина без левой руки. Пустой рукав его серого колета был заправлен за пояс.
   Седрик шагнул к ним и протянул руку пожилой даме, помогая ей подняться и оказывая ей тем самым большую честь.
   - Я согласен доверить вам своего сына. Рекомендации ее светлости для меня самые лучшие. Уильям! - Позвал сына Седрик. Мальчик подбежал к отцу. - Это твои - няня и воспитатель - сэр Берг.
   Пожилой однорукий воин с достоинством склонил голову перед бедующим воспитанником.
   - И его супруга, леди Элизабет. - Представил пожилую даму сыну Седрик.
   - Лорд Уильям! - Слегка присела женщина.
   В глазах мальчика промелькнули растерянность и страх. Ребенок еще хорошо помнил сврих прежних воспитатеоей! Он умоляюще посмотрел на мачеху.Леди Айлентина поспешно склонилась к пасынку и тихо сказала:
   - Не бойся, Уил, они вырастили моих сыновей и будут к тебе добры и строги в меру. Но будут и наказывать за шалости. Но с тобой никогда не повториться то, что было! Я тебе обещаю! Верь своему отцу, мне и своим наставникам.
   Седрик тоже наклонился к сыну и ободряюще улыбнулся:
   - Воинскому искусству тебя будем учить я и братья, наукам сэр Берг и замковый священник, миледи по прежнему будет заниматься с тобой французским, а этикету обучит леди Элизабет - твоя няня. Не бойся ничего, ты дома. Хорошо? - Седрик вопросительно посмотрел на младшего сына. Мальчик немного помедлил, слегка улыбнулся и кивнул отцу и мачехе.
   - Сэр Берг, леди Элизабет, - Седрик выпрямился - Проводите моего сына в его комнату и до конца дня познакомьте его с детьми рыцарей и прислуги замка.
   - Да, ваша светлость. - Склонился сэр Берг. - Не угодно ли следовать за нами лорд Уильям? - Сэр Берг протянул мальчику руку.
   Уильям улыбнулся отцу и вложил свою маленькую ладошку в руку воспитателя.
   Следом за ними разошлись по комнатам и старшие сыновья Седрика, в сопровождении своих оруженосцев и слуг замка. Фелисити и Фелони окружили камеристки и служанки жившие в замке. Эллис оказалась под покровительством своей старой кормилицы. И девушки ушли знакомиться со своими комнатами.
   - Позвольте и мне, милорд, познакомить вас с нашими комнатами? - Спросила мужа леди Айлентина.
   - Пойдемте, миледи, - Седрик предложил жене свой локоть.
   Поднимаясь по широкой парадной лестнице Седрик осматривался вокруг. На площадке второго этажа коридор уходил вглубь.
   - Там комнаты наших детей. -Леди Айлентина указала на коридор.
   Седрик оглянулся на балюстраду балкончика, шедшего вдоль стены через весь зал на уровне второго этажа. На балкончике было две двери, а в противоположном конце его, начинался такой же коридор.
   - Что там? - Седрик взмахом руки указал на две двери балкончика и противоположный коридор.
   - Пойдемте, милорд. - Пригласила леди Айлентина мужа за собой идя по балкончику.- Здесь, - она открыла первую дверь - дамский солар. Здесь, - она указала на вторую дверь, но не стала ее открывать - помещение для служанок замка. Не всех конечно, а тех кто обслуживает господ. А в этом коридоре - она рукой показала на второй коридор - комнаты для гостей. Возвращаемся? - Она выжидательно посмотрела на мужа.
   Седрик первым пошел назад и остановился перед ажурным деревянным мостиком, срезающим оконную нишу замка, и упирающимся в закрытую дверь.
   - А что за этой дверью? - Спросил он.
   - Там тоже комнаты для гостей. - Ответила леди Айлентина.
   Седрику показалось, что на мгновение на лицо жены набежала какая-то тень. Но он решил, что это игра света в витражах трех больших стрельчатых окон зала, мимо которых был переброшен мостик. Седрик первым вошел в коридор и думал, что почти сразу окажется у двери своих комнат. Но жена обогнала его и пошла вперед по нескольким переходам вглубь замка, мимо низких дверей.
   - А кто живет за дверями мимо которых мы идем? - Поинтересовался Седрик.
   - Оруженосцы, камеристки, пажи. Все комнаты с каминами, но очень маленькие. В некоторых живут по двое, а то и по трое. - Объясняла леди Айлентина. - Но зато они все недалеко от наших поокоев и в случае необходимости все быстро приходят на зов.
   - Умно продумано. А то, что живут по двое или трое, это лучше, чем спать в общем зале и в одной женской спальне. Да еще с каминами зимой. Кто такое придумал? - Спросил жену Седрик.
   - Не знаю. - Ответила она. - Но когда я двадцать пять лет назад приехала в замок все уже было так.
   - И коридоры широкие, даже со скамьями для прислуги и дежурных пажей. - Сам себе сказал герцог.
   - Ну вот мы и пришли, милорд. - Леди Айлентина остановилась возле резной арочной двери с кованными ручкой и дверными петлями. - Она указала на следующую такую же резную дверь. - Это дверь в спальню , а мы стоим перед дверью в ваш кабинет. Так что и здесь все будет, как в лондонском доме, милорд. - Айлентина намекала на их раздельный ночлег.
   - А где дети? - Спросил Седрик.
   - Следующая дверь за спальней - комната Джеффри, за ней Джозефа. Дальше ваших дочерей, у них у каждой своя комната, но они сообщаются между собой, потом комнаты Эллис и Уильяма.
   - Вся семья собрана в одном месте замка. Это хорошо. - Заметил Седрик.
   - Вы не хотите осмотреть свой кабинет, милорд? - Леди Айлентина открыла перед мужем дверь и пропустила его вперед.
   Седрик шагнул в комнату. Кабинет был просторным, слегка вытянутым и прямоугольным. На стенах висели мечи, щиты, луки, арбалеты, колчаны со стрелами, боевые топоры, секиры и штандарты. Между ними в стены были вделанны скобы для факелов и подсвечников. Вдоль одной стены расположились сундуки и между ними широкая тахта. По обеим сторонам стояли стальные подставки. Одна для кольчуги, другая для доспехов. Перед камином и возле тахты лежали мягкие восточные ковры. Большой письменный стол и кресло занимали место у окна. За креслом большой книжный шкаф полностью был заполнен книгами. Каминная полка покоилась на головах двух больших сидящих каменных собак. В меру свирепого вида. Перед камином стоял небольшой столик с кувшином вина и дорогими кубками. С одной стороны столика заняло место кресло с мягкой подушкой, с другой стул с высокой резной спинкой. Еще в комнате уместился шахматный столик с резными фигурками из дорогой слоновой кости.
   Но главным достоянием кабинета были стены. На половину высоты они были обшиты мореным дубом! Роскошь неслыханная! Из кабинета вели две двери закрывающиеся на засовы. Одна в коридор, другая в спальню Айлентины.
   - Как вам нравится ваш кабинет, милорд? - Леди Айлентина стояла возле двери в спальню.
   - Я потрясен, миледи! Кажется здесь предусмотрено все. Даже шахматы! - Седрик слегка коснулся рукой фигур.
   - Это мой подарок вам по случаю приезда в Осборн в новый дом, милорд.
   - Подарок? Мне? - Седрик был очень изумлен. - Благодарю вас, миледи. - Слегка смущенно поклонился он жене. - А что же я должен подарить вам, миледи?
   - Мне? - Удивилась леди Айлентина. - Но я не переезжала в новый дом, милорд. - Пожала она плечами. - Наверное ничего, милорд. Хотя нет. - Тут же возразила она самой себе. - Я очень люблю этот замок. Подарите заботу о нем и его обитателях.
   - Но это само собой разумеется, миледи. Это теперь и мой замок. А свое я умею хранить и защищать. Но я подумаю над ответным подарком, миледи.
   - Воля ваша, милорд. - Ответила леди Айлентина. - Если вам больше ничего не нужно могу я уйти к себе в спальню?
   - Один вопрос, миледи. - Седрик подошел к жене.- Как при вашей любви принимать ванну, ухитряются сюда затаскивать дубовый чан? Или здесь какая-то хитрость?
   - Никакой, милорд. - Рассмеялась леди Айлентина. - Их не таскают. В коридоре, в двух нишах скрытые занавесями , стоят четыре чана. Носят только воду. Да и ее можно греть в каминах в котлах, что зимой и делают. А воду после мытья сливают в коридоре под окном через горгулью ( сливная труба с головой химеры или дракона на конце).
   Седрик кивнул, удовлетворенный объяснениями и открыл перед женой дверь в спальню.
   - Отдыхайте, миледи, позже я зайду к вам познакомиться с вашей спальней.
   - Конечно, милорд. - Согласилась леди Айлентина. - Устраивайтесь у себя, милорд.
   Уже начинало темнеть, когда Седрик постучал в смежную дверь в спальню. Ему открыла служанка жены Пэгги и низко присела. Седрик вошел в комнату к жене. Она сидела перед зеркалом у туалетного столика и две камеристки заканчивали ее прическу.
   - Пришел проводить вас к ужину и познакомиться со спальней, миледи. Пока окончат ваш туалет я успею осмотреться.
   - Да, пожалуйста, милорд. - Согласилась леди Айлентина.
   Первое на что обратил внимание Седрик, была большая, широкая кровать, с резными столбиками и спинками под нежно-сиреневым балдахином. Ее размеры явно предназначались для двоих. Второе, что бросилось ему в глаза - это ангелы из белого мрамора, с четко высеченными лицами, руками и перьями на крыльях. Своими головами они поддерживали каминную полку, тоже из белого мрамора. На ней покоился конус дымохода из такого же камня, из которого были сложены стены замка. На камнях дымохода мастер искусно вырезал цветы и листья. У одного окна были поставлены большие кросны (род больших прямоугольных пялец для вышивания гобеленов) с натянутой на них вышивкой и стул с резной спинкой. Седрик подошел ближе, чтоб рассмотреть что вышивала герцогиня. Гобелен был почти окончен, только с правой стороны, оставалось около полуметра незашитого холста. На гобелене изображалась сцена оплакивания Христа. Седрик засмотрелся на искусную работу жены.
   - Я начала гобелен почти два года назад. - Заговорила из-за туалетного столика леди Айлентина. - Но не успела закончить. Король вызвал меня в Лондон. Теперь не знаю когда закончу. Впереди столько дел. Я хотела повесить вышивку в деревенской церкви.
   - Зимой, миледи. - Отвлекся от вышивки Седрик - Зимой у вас будет много времени.
   Седрик снова стал оглядывать спальню. Квадратный стол, под вишневой вышитой бархатной скатертью и четырьмя стульями по сторонам. Спинки которых были показателям высокого мастерства столяра, они изображали времена года. Четыре сундука, стоящих в углу один на другом, и уменьшающиеся по размеру так, что сверху стоял самый маленький. Седрик усмехнулся увидев под вторым окном хорошо знакомый ему, сундук с плоской крышкой, на котором он спал в королевском дворце и в дороге. По бокам изголовья кровати два маленьких круглых столика служили подставками под светильники и серебряные вазы с цветами. Большой шкаф у стены сплошь покрывала резьба из виноградных гроздьев и листьев. У камина мерцало парчовой обивкой сиденья и спинки большое, глубокое кресло, возле него низенькая, мягкая скамеечка для ног. Конечно же ни одна дамская спальня не могла обойтись без зеркала и туалетного столика. Было такое и здесь. Айлентина сидела перед большим зеркалом в резной раме за туалетным столиком, на котором стояло множество флакончиков, баночек и шкатулок. Пол спальни покрывал ковер. Комната Седрику понравилась, все было со вкусом и ничего лишнего. Даже кованая люстра на четыре масляных светильника была изящной. Седрик почему-то подумал, что в этих двух смежных комнатах - кабинете и этой спальне им с Айлентиной предстоит прожить много лет. И станет ли эта спальня и его спальней? Он обернулся на жену и стал следить за тем, как Меган закрепляет на голове жены шпильками головной убор - бургундский круглый валик вокруг головы, с выступающим на лоб мысиком, с которого свисал лунный камень в форме капли и серебряной сеткой тульей. Вторая камеристка держала наготове вуаль.
   Седрик поймал себя на том, что ему нравится спокойная обстановка в комнате. Тихий голос жены, дающей указания камеристкам. Никаких окриков, обидных слов и рукоприкладства. Дамы которых он знал не могли обойтись без этого. Даже его вторая жена- тихоня, богомольная леди Нанетт обижала своих камеристок. И еще с огромным удивлением Седрик отметил, что ему вообще все больше нравится находиться в обществе жены. Он знал, что с ней спокойно, можно не опасаться подвохов и интриг. И уж что он знал точно - не будет никаких излишних дамских капризов.
   Туалет леди Айлентины был окончен и она повернулась с улыбкой к мужу.
   - Вы удовлетворены осмотром, милорд?
   - Да, миледи. Все очень изящно и с большим вкусом. Уверен, что и спальня, и кабинет - дело ваших рук.
   - Не только, милорд. - Она встала с табурета перед туалетным столиком. - Комнатами ваших детей тоже занималась я. Я еще из Лондона послала в замок подробные указания.
   - Идемте ужинать? - Седрик вопросительно взглянул на жену.
   Леди Айлентина утвердительно кивнула. Седрик открыл перед ней дверь, пропуская вперед. Она подобрала шлейф и первой вышла в коридор.
   Звук фанфар возвестил о выходе к столу герцогини и герцога. Видя жену за вытянутую вперед левую руку, Седрик поднялся на помост высокого господского стола. За их креслами уже стояли слуги готовые придвинуть кресла, когда герцог и герцогиня сядут за стол. Седрик и леди Айлентина заняли свои места и все тоже сели за стол. Дэмиан тут же встал за креслом своего господина и налил вина ему и леди Айлентине. Ужин был праздничен и великолепен. На кухне хорошо постарались. Пироги с пятью видами начинки, горячий хлеб, печеная и отварная в сливках рыба. Куропатки, каплуны и мелкая дичь. Перед герцогом и герцогиней поставили целого фазана украшенного перьями. Тушеные в овощном соусе кролики, ветчина, холодное мясо, любимые герцогиней овощи в масле, острый сыр бри, сливочное масло. На отдаленном столе, на громадном оловянном подносе возлежала туша быка, зажаренного целиком на вертеле. Слуги отрезали от туши куски и разносили по столам. На высоком, господском столе серебряные кувшины заполнялись вином, элем и фруктовой водой. На нижние столы был поставлен только эль. На белой скатерти господского стола красовались серебряные с позолотой тарелки и блюда. Хозяевам стола, всем дамам и рыцарям подавались двузубые вилки из серебра с красивыми ручками. Перед герцогом и герцогиней стояли золотые кубки и тарелки.
   Поначалу ужин проходил немного натянуто, так как никто не знал привычек нового господина. Но по мере выпитого обстановка в главном зале менялась. Говорить стали громче и веселее, даже слышался смех. По знаку леди Айлентины заиграли и запели менестрели.
   Когда на столы подали десерт наступило время танцев. Леди Айлентина тихо настаивала на том, чтобы их, как и в Грин Гардене, открыли сыновья и дочери герцога. Седрик же доказывал, что первый танец должны протанцевать они сами. Пока они спорили менестрели играли, но танцевать никто не решался.
   - Миледи! - Шипел на жену Седрик. - Из-за вашего упрямства не может танцевать никто.
   - Но причем здесь я, милорд! - Упрямилась леди Айлентина. - Ваши дети прекрасно могут открывать танцы!
   - А я вам говорю, что первыми должны танцевать мы! - Доказывал герцог. - Мы властители и это будет наш первый танец здесь, при всех наших людях.
   - Но у нас еще будет такая возможность, но в другой раз, милорд. - Отказывалась герцогиня.
   - Миледи! - Терпение Седрика подходило к концу. - Если понадобится, то я могу и приказать вам!
   Леди Айлентина вздохнула, но выбора у нее не было. Седрик встал и подал ей руку. Хотела она того, или нет, но танцевать ей пришлось. После танца, провожая жену на место, Седрик сказал ей:
   - И стоило столько упрямиться? Мы с вами больше препирались, чем танцевали. Я не заметил в Лондоне, что вы не любите танцы. На балу у короля вас невозможно было остановить.
   - Вы не понимаете, милорд! - Вспыхнула она. - Три года замок был для меня местом печали и скорби. И сегодня первый праздник здесь за эти три года. А вы еще хотите, чтоб я танцевала!
   - Простите, миледи. - Седрик придвинул сам ее кресло и сел в свое. - Об этом я не подумал. Но все равно нам нужно было протанцевать, чтоб показать, что мы вместе.
   - Дайте мне время, милорд. - Вздохнула леди Айлентина. - Я обещаю вам, что в замке будет, как прежде, много праздников. Но мне еще нужно привыкнуть. - Голос ее дрогнул.
   Седрик тоже вздохнул и положил ей на тарелку миндальное пирожное.
   - Постараюсь сгладить свою настойчивость, миледи. - Он примирительно посмотрел на жену.
   Встретившись с его взглядом леди Айлентина фыркнула и надломила любимое лакомство.
   Спустившись утром к завтраку Седрик увидел за столом всю семью: жену, сыновей, дочерей, падчерицу.
   - Получается, что я спал дольше всех! - Воскликнул он, занимая свое место за столом.
   - Первой проснулась миледи. - Джозеф слегка кивнул мачехе. - Я думал, что спустился первым. Оказалось, что нет. Потом появилась Эллис, Джеффри и сестры. А миледи так и сидит с нами со всеми, развлекая нас.
   - Первой у нас просыпается Эллис. - Поправила Джозефа леди Айлентина. - Она уже отстояла службу в замковой часовне. - Она посмотрела на дочь. Эллис не позволила себе никаких излишеств и довольствовалась только овсянкой и фруктовой водой. Даже хлеб маслом не намазала.
   - Хорошо, что мы все собрались за столом. - Продолжала леди Айлентина. - Нам надо обсудить одно важное дело.
   Седрик только откусил большой кусок хлеба с маслом.
   - Разве что-то случилось? - Спросил он с полным ртом.
   - Нет, Слава богу. - Успокоила его леди Айлентина.- Но мы должны обсудить большой прием в замке, который вам, милорд, надлежит дать своим вассалам. Я думаю, что за две недели мы сумеем полностью подготовиться и собрать всех.
   - Это так необходимо, миледи? - Седрик прожевал хлеб.
   - Этого требуют правила, милорд. - Пояснила леди Айлентина. - Вы ведь и сами знаете, что принимая на себя титул все от борона до герцога, устраивают такие празднества. Хотя бы на два дня.
   - Ну нужно - давайте устроим. Сев закончился, второй сенокос не начался, все смогут оставить свои замки и дома на несколько дней. - Согласился Седрик.
   - Только давайте обсудим, что нам для того нужно и чем мы будем развлекать гостей кроме охоты и танцев.
   - Танцы, танцы! - Захлопали в ладоши Фелисити и Фелони.
   - Тише, стрекозы. - Шутливо шикнул на дочерей Седрик.
   - Ну почему же, отец? Я тоже рад танцам. - Встал на сторону сестер Джозеф.
   - Еще бы ты и не радовался! - Поддел брата Джеффри. - Женщин-то сколько будет.
   - Мда. - Почти промурлыкал Джозеф. Его лицо напоминало морду довольного кота.
   Все дружно рассмеялись. Даже строгая Эллис позволила себе улыбнуться.
   - Миледи. - Вкрадчиво обратился к жене Седрик. - Миледи, может быть вы справитесь с подготовкой праздника без моего участия. Я как-то не привык к этому. - Почти умоляюще смотрел он на жену.
   Леди Айлентина рассмеялась.
   - Если пожелаете, я справлюсь со всем сама, милорд. Слуг в замке достаточно и я думаю, что мне не откажутся помочь ваши дети.
   Дети Седрика и даже пятилетний Уильям усердно закивали.
   - Благодарю. - Леди Айлентина кивнула им в ответ.- Дайте распоряжение секретарю, милорд, чтоб он от вашего имени написал приглашения вашим вассалам. Список всех дворян ,ваших подданных ,есть у вас в кабинете . Но подписывать послания и ставить печати все равно придется вам, милорд.
   - С этим я справлюсь. - Поспешно согласился Седрик.
   Все снова дружно рассмеялись.
   - Тогда нам остается выбрать время для праздника. - Уточнила герцогиня.
   После прикидок и споров сошлись на дне летнего солнцестояния, двадцать второго июня.
   Когда все встали из-за стола леди Айлентина предложила Седрику показать жилую часть замка. Седрик с удовольствием согласился, но Эллис попросила мать уделить ей несколько минут. Мать и дочь отошли в сторону, а Седрик снова разглядывал главный зал. К мужу леди Айлентина вернулась слегка опечаленной.
   - В чем дело, миледи? Только что вы были так веселы! - Седрик вопросительно смотрел на жену.
   - Эллис просит, чтоб ее отвезли в монастырь. - Вздохнула леди Айлентина. - Она не хочет оставаться здесь на праздники.
   - Не печальтесь, миледи. Вы же знаете, что наша Эллис все равно станет монахиней.
   - Да, через два месяца. - Закусила губу леди Айлентина.
   - Когда она хочет ехать?
   - Она бы уехала прямо сейчас. - Ответила леди Айлентина. - Но я попросила ее остаться, под предлогом помочь вашим дочерям освоиться в замке. Она согласилась, но я пообещала, что она уедет накануне праздника.
   - Так и будет, миледи, если она хочет этого. Вы же сами видите, миледи, что ее не интересует мирская жизнь. - Седрик заботливо положил руку жены себе на локоть и накрыл своей. - Мои рыцари проводят нашу Эллис в монастырь. Вы хотели показать мне замок, миледи. - Напомнил Седрик, стараясь отвлечь жену.
   - Да, милорд, идемте. - Встрепенулась она, подбирая подол платья. - Под комнатами второго этажа, здесь на первом есть четыре двери.
   - Вижу, - кивнул Седрик.
   - С них и начнем, милорд. Первая это своеобразная гостиная. В ней очень хорошо принимать небольшое количество гостей и собираться зимой всей семьей у камина. Туда можно принести шахматы из главного зала.
   Они вошли в крайнюю левую дверь. Большая комната казалась очень светлой. Сначала Седрик даже не сообразил почему, а потом понял, что стены и потолок комнаты обмазаны глиной и побелены. И уже на белых стенах висят гобелены. Один со сценой охоты, а второй изображал девушек с единорогом. Даже портал камина был побелен. На стенах висели кованые светильники. Большой общей люстры не было, но по углам стояли четыре больших чаши для масляных светильников, на высоких, в человеческий рост, треногах. Комната была наполнена удобными креслами и стульями, столами и столиками. У одной из стен расположилась большая скамья с резной спинкой и ножками - львиными лапами. Заваленная бархатными подушками, перед ней лежала шкура медведя с когтистыми лапами и головой. Два высоких стрельчатых окна, начинающихся почти от самого пола и идущих до потолка, разделял витой каменный столб с капителью вырезанной листьями. По периметру окоых рам шли мелкие цветные стекла рядами, синие, оранжевые и желтые. Центр окна оставался прозрачным. Солнечные лучи оставляли цветные пятна на стенах и полу. Седрику очень понравилась эта комната.
   - Мне кажется, что даже если сюда прийти в плохом настроении и посидеть здесь, то оно улучшится! - Воскликнул он оглядывая еще раз комнату.
   - Я тоже люблю эту гостиную. - Согласилась с мужем герцогиня. - Особенно за необычный свет из окон. - Идемте дальше?
   Они снова вышли в главный зал и остановились перед следующей дверью.
   - А что там? - Седрик кивнул на дверь - Что-то очень особенное? Вы так загадочно смотрите, миледи.
   - За этой дверью, милорд, мужское королевство. - Загадочно улыбнулась леди Айлентина.
   Седрик удивленно поднял брови.
   - Я предоставляю право вам первому войти сюда, милорд. - Она посторонилась.
   Седрик взялся за ручку двери и потянул ее на себя. Шагнув вперед он замер. Ему сразу бросилось в глаза огромное, в полстены, сводчатое окно прямо напротив двери, в котором в качестве витража из цветных стекол и золотых пластин был набран герб Сомерсби. В немом восхищении Седрик рассматривал герб. Потом он опустил глаза на пол из больших квадратных черных и белых плит.
   - Это рыцарский зал, милорд. - Торжественно сказала леди Айлентина.
   Седрик продолжал осмотр. Центр небольшого зала занимал узкий длинный стол, по его бокам стояло не менее двух дюжин готических стульев. Во главе стола находилось готическое кресло хозяина. Вдоль стен тоже стояли стулья и фигуры рыцарей в доспехах. От самых древних, когда рыцари надевали только кольчуги, а их шлемы больше напоминали перевернутые ведерки с прорезями для глаз, до самых последних. Таких, какие были у самого Седрика. На стенах над и под щитами с гербами земель которыми владел герцог скрещивались, мечи, секиры и факелы. В специальных подставках, чуть наклонно, чтоб их лучше было видно, стояли знамена графств, виконств и баронств входящих в состав герцогства. На двух резных буфетах без верха, на подносах поблескивало множество серебряных кубков и кружек с крышками. Вся мебель была черного цвета и натерта воском. Особое удивление вызывал камин. Его высокий портал поддерживали мастерски вырезанные лошадиные головы с длинными шеями и развевающимися гривами. Вырезано было все: уздечки, удила, глаза и уши лошадей, даже вены и жилы, как бы проступали под лошадиной шкурой. Головы были высечены из черного камня.
   - Здесь вы сможете проводить советы с вашими рыцарями, милорд. Принимать своих гостей мужчин. Или просто посидеть с ними за кубком вина. - Леди Айлентина так и стояла на пороге, чтоб не мешать Седрику.
   - Похоже на зал советов короля. - Оглянулся на жену Седрик.
   - Каждый господин, король в своих владениях, а уж герцог тем более. - Заметила герцогиня.
   - Сколько доспехов! - Седрик рассматривал фигуры рыцарей.
   - Здесь только доспехи предыдущих герцогов и их сыновей посвященных в рыцарство. - Объяснила леди Айлентина.
   Седрик хотел было что-то спросить, но передумал. Леди Айлентина заметила это и сама ответила на его вопрос.
   - Вы хотели спросить есть ли здесь доспехи герцога Ричарда, милорд? Вот эти. - Она подошла к доспехам на нагрудном панцире которых, в том месте где было сердце, зияло отверстие. - В этих доспехах Ричарда убили стрелой из арбалета. - Она сжала зубы и с шумом втянула воздух носом. - Панцирь выправили, но отверстие заделывать не стали. На доспехах других герцогов тоже есть следы боевых повреждений. - Она повернулась к Седрику.
   Голос леди Айлентины был спокоен, но Седрик видел, как побелели пальцы ее плотно сплетенных рук.
   - Значит когда-нибудь здесь будут стоять и мои доспехи и моих сыновей? - Спросил Седрик.
   - К сожалению это неизбежно, милорд.
   - Ну не печальтесь так, миледи! - Воскликнул Седрик. - Всему свое время. Обещаю вам приложить все усилия, чтобы наши доспехи оказались здесь не скоро.
   - Постарайтесь, милорд. - Очень серьезно сказала леди Айлентина.
   - Что у нас дальше? - Спросил Седрик.
   - О, дальше у нас не такой торжественный, но тоже красивый зал. - Пошла вперед герцогиня.
   - Прихожу к выводу, что в замке все красиво. - Сказал Седрик идя за ней.
   - Если вы захотите что-то переделать по своему, милорд, вам стоит только распорядиться. - Обернулась на мужа деди Айлентина.
   - Пока я не вижу в этом необходимости. Зачем портить то что уже есть и хорошо само по себе? - Пожал плечами Седрик и открыл перед женой следующую дверь.
   - Это охотничий зал. - Объяснила она.
   Окно в комнате было такое же большое и высокое, как в рыцарском зале, но без витражей и цветных стекол. Пол выложен серыми большими плитками, а мебель была коричневого дерева. Отчего зал не казался таким строгим, как предыдущий. На стенах висело охотничье оружие и головы, оленей, медведей, волков и кабанов. Их шкуры покрывали длинные широкие лавки с резными спинками вдоль стен. Часть шкур лежало на полу. Два небольших продолговатых стола окружали стулья и скамейки. Комната освещалась в темное время факелами на стенах и коваными светильниками. На столах стояли подсвечники. Седрик обратил внимание на несколько высоких полок с книгами.
   - Это зал еще выполняет роль библиотеки, милорд. - Пояснила хозяйка замка. - Некоторые из ваших предшественников увлеклись книгами. У вас, я знаю, их тоже не мало.
   - Да,- кивнул Седрик. - Хорошо, что здесь так много места. Будет куда поставить свои, а то я уже ломал голову, как разместить их все в кабинете. Зимой я с удовольствием буду читать и эти. О-о - Протянул Седрик повернувшись к камину.
   - Да. -Леди Айлентина села на стул. - Этот камин надо разглядывать долго и лучше сидя.
   Седрик подошел ближе к камину и скрестив на груди стал рассматривать. Портал, боковые стенки, каменную полку и конус дымохода украшали вырезанные на сером камне птицы, звери, лягушки, саламандры и даже змеи причудливо переплетенные.
   - Чтобы все это рассмотреть надо потратить целый день! - Седрик оторвался от созерцания камина и повернулся к леди Айлентине. - Обязательно рассмотрю все, но только позже. Чем еще знаменит этот зал? - Спросил он.
   - Наверно только тем, что когда в замке много гостей, то здесь на скамьях спят восемь рыцарей. - Айлентина указала на широкие скамьи вдоль стен. - А для оруженосцев связывают веревками по две скамейки поуже. Пожалуй это все, милорд.
   - И это уже хорошо! А что за четвертой дверью?
   - Ничего особенного, милорд. Там помещение для слуг мужчин, такое же, как для женщин на втором этаже. - Леди Айлентина встала. - Хотите посмотреть что-нибудь еще, милорд?
   - Да. Оружейную и арсенал.
   - Тогда, милорд, пусть вас проводят управляющий или дворецкий. Они это сделают лучше меня. - Предложила леди Айлентина. - Прямо сегодня займусь подготовкой к празднику.
   - Пусть будет так, миледи. - Согласно кивнул Седрик.
  
   Часть 2 Глава 19
  
   Айлентина усердно готовилась к приему большого количества гостей. Ведь ожидалось более ста вассалов Седрика с женами, детьми, слугами. Предусмотреть нужно было все, ночлег - для этого срочно готовились комнаты для дам, где им предстояло жить по трое-четверо, с их детьми и камеристками. Для мужчин господ предназначались гостиная, охотничий зал и помещение для слуг первого этажа. Во все эти комнаты вносили топчаны, пытаясь поставить их как можно больше. Всех воинов следовало разместить в казарме и под навесами рыцарского двора. Матрасы срочно набивались свежим сеном и раскладывались на топчаны. Для господ их покрывали льняными простынями. Многие гости везли постели с собой, так как не один день были в дороге и ночевали в шатрах. Но хозяйка замка обязана была проявить гостеприимство.
   Вторым сложным делом, было прокормить такое количество людей в течение трех дней. Леди Айлентина решила на всякий случай сделать запас продуктов на четыре. Пересмотрев с поваром и управляющим все запасы и выяснив сколько забить скота и что нужно докупить в Питерборо на ярмарке леди Айлентина явилась с докладом к Седрику. Он сидел у себя в кабинете просматривая книги с отчетами по хозяйству.
   По мере того, как Седрик читал список составленный женой, лицо его вытягивалось.
   - И сколько же денег потребуется на устройство праздника? - Седрик поднял глаза от составленного ею списка.
   - По расчетам управляющего около семисот марок. - Леди Айлентина опустила глаза, ожидая взрыва гнева от мужа. Она хорошо знала во что обходятся такие праздники.
   - Сколько? - Глаза Седрика полезли на лоб.
   - Семьсот марок. - Повторила леди Айлентина.
   - Миледи! - воскликнул герцог. - Если я правильно понял, то за год содержание Осборна со всей обслугой обходится в полторы тысячи марок! А тут половина этой суммы за несколько дней! - он резко встал из-за письменного стола, отшвырнув от себя кресло. - Это невозможно! Нужно немедленно все отменить!
   - Как милорд? - тихо спросила леди Айлентина. - Вы предлагаете следом за приглашениями разослать вашим вассалам письма с сообщениями об отмене праздника? Как вы после этого будите перед ними выглядеть?
   Седрик недовольно расхаживал по кабинету заложив руки за спину. Леди Айлентина молча сидела уставившись в пол. Она ждала пока Седрик немного успокоится.
   - Я не до конца еще изучил финансовые дела, но ясно понял, что епископ Бишоп хорошо обобрал герцогство. Я не уверен, что мы можем позволить себе такие расходы.- мрачно сообщил он .
   - Управляющий заверил, что можем. - она подняла глаза на мужа. - Слава Богу и умению управляющего, мы не настолько бедны. Ему удавалось скрывать от епископа часть доходов.
   -Откуда об этом знаете вы и почему не знаю я? - недовольно спросил Седрик.
   - Я с самого начала спросила у управляющего, что мы можем себе позволить, милорд. - Просто ответила леди Айлентина. - Вы же не стали слушать его отчета, а предпочли сами заняться учетными книгами. Возможно к концу их изучения вы тоже будете хорошо осведомлены о наших финансах. Но на это потребуется время, а у нас его нет. До приезда гостей дней все меньше.
   - Черт бы побрал эту вашу затею с праздником! - Воскликнул Седрик недовольно.
   - Милорд, но вы просто обязаны его устроить для своих подданных. - Отстаивала свою затею леди Айлентина. - Вы должны показать свою мощь, власть и щедрость, чтоб дать понять всем, что вы богаты, герцогство держится крепко и их новый господин знает и помнит о каждом из них.
   - Вы снова читаете наставления, миледи! - Раздраженно бросил Седрик.
   - Нет. - Леди Айлентина спокойно выдержала взгляд мужа. - Я пытаюсь помочь вам разобраться с тем, на что у вас уйдет много времени. И помочь вам исполнить свои обязанности перед подданными.
   - Хорошо, хорошо. - Раздраженно согласился Седрик. - Вы правы назад ничего не вернешь. Занимайтесь устройством праздника.
   - Тогда, милорд. - Леди Айлентина встала и взяла со стола список. - Управляющий ждет вашего согласия.
   - Я распоряжусь. - Седрик с недовольством снова сел за письменный стол. - Что-нибудь еще, миледи? - Он посмотрел на жену.
   - Да, милорд. - Она оперлась рукой о письменный стол. - Я могла бы справиться со всем сама и не посвящая вас во все расходы. - Она помахала листиком со списком. - Управляющий не задумываясь исполнил бы все мои распоряжения, но я сочла нужным, чтоб все приказы исходили от вас. Я хочу чтоб в замке все твердо поняли, что хозяин и господин теперь вы. И, что по всем вопросам, кроме хозяйственных по дому, им нужно обращаться к вам, а не ко мне. - Она выпрямилась. - Мы с вами говорили о дружбе, милорд, а дружба предполагает доверие, милорд. - Леди Айлентина пошла к выходу. - Научитесь доверять мне.- Обернулась она от двери .
   Седрик недовольно смотрел на закрывшуюся за женой дверь. Его раздражало невольное превосходство жены во многих вопросах. С одной стороны он понимал, что без ее советов и помощи ему будет намного труднее, но с другой стороны он не привык к самостоятельным женщинам. В нем боролось два я - одно полностью воспринимающее Айлентину такой, как она есть, со всеми ее советами и вмешательствами в его жизнь. Другое - возмущенно твердило, что дело женщины ведение хозяйства, если она этого захочет. Многие знатные дамы вообще должны были заниматься только детьми, пока они маленькие и рукоделием. Не утруждая себя даже хозяйственными вопросами. Именно такой образ дамы и жены сложился и у Седрика. В его внутренней борьбе победу одержал второй его внутренний голос. Седрик решил именно сегодня перед сном сделать то, что так и не сделал в Лондоне: твердо поговорить с женой. Объяснить ей, что он ровным счетом ничего не собирается менять в своей жизни и ее место в доме и его жизни должно быть четко определенно так, как считает он. После принятия такого решения его настроение улучшилось. Но вдруг у него промелькнула мысль, что надо выяснить где она пропадает до поздна после ужина. Уже несколько раз бывало так, что собираясь лечь спать он заходил перед этим к ней в спальню, но там ее не было. Спрашивать Меган было бесполезно, она всегда была на стороне госпожи. Ведь герцогиня была у себя дома и замок за двадцать пять лет жизни здесь изучила до последней коморки. Ему не давало покоя условие выдвинутое Айлентиной об отсутствии близости между ними. Ее согласие и спокойствие по - поводу того, что у него есть и будут другие женщины. А что если она сама не безгрешна? Нет! Сегодня вечером он положит конец всему, поговорив с ней.
   Ужин закончился и дамы удалились в свои покои. Выждав не меньше часа Седрик, сам распаляя в себе недовольство и подозрения, подошел к двери спальни и резко, без стука, распахнул ее. Первым кого он увидел, была камеристка жены. Она стояла перед раскрытым сундуком и перебирала наряды госпожи. От неожиданности Меган вскрикнула, выронила в сундук что-то ярко-синее и присела перед герцогом. Седрик вошел в спальню и осмотрелся. Жены нигде не было. Это даже принесло неожиданное удовлетворение Седрику.
   - Где ваша госпожа, леди Меган? - Строго спросил он камеристку.
   - Ее светлость или у лорда Уильяма, или у леди Фелисити и Фелони. - Пролепетала Меган.
   Продолжая злиться Седрик захлопнул дверью спальни. " Камеристка даже точно не знает где госпожа" - со злобным удовлетворением, еще больше утверждаясь в своих подозрениях, подумал Седрик. Он пошел по коридору и комнатам младших детей и услышал смех и голоса за дверью одной из комнат дочерей. Он остановился и прислушался. В комнате заразительно смеялись женщины. Еще не зная чему, Седрик широко улыбнулся и сам.
   - Девочки, надевайте верхние платья. - Услышал он голос жены. - Шить что-то некогда. Рут отличная портниха и мы посмотрим, что можно переделать.
   - Я готова! - Сообщил из-за двери голос Фелони.
   И тут же что-то ответила сестре Фелисити, Седрик не разобрал, что, но слова второй дочери вызвал взрыв смеха.
   - Фелони! - Шутливо прикрикнула на девушку леди Айлентина. - Стой смирно! Будешь так вертеться - упадешь со скамеечки!
   - А она пытается нащупать не выросли - ли у нее крылья стрекозы, как вы ей пообещали, миледи. - Прокомментировала за дверью поведение сестры Фелисити.
   Женщины снова засмеялись.
   - Успокойся, дорогая. - Пыталась сдержать смех герцогиня. - Тебе тоже грозят крылья стрекозы, если вы обе будете так носиться по замку.
   - Ах, миледи, мне это не страшно! Я ведь не собираюсь выходить замуж за графа-Сокола! - Притворно скромно вздохнула за дверью Фелисити - Это пусть сестра боится, чтоб муж не склевал ее.
   Седрик хмыкнул. Он слушал разговор жены и дочерей, стоя в коридоре за дверью, как паж, но с большим удовольствием. Он даже оперся рукой о стену для удобства.
   - Соколы не едят насекомых! - Запротестовала Фелони.
   - Да сестричка. - Притворно согласилась за дверью Фелисити. - Они питаются мя-я-сом. - Протянула она.
   - Миледи! - В голосе Фелони одновременно слышалась обида и просьба защитить.
   - Фелисити! - Укоризненно прикрикнула на девушку леди Айлентина. - Перестань дразнить сестру и стой спокойно. Ты тоже можешь упасть со скамеечки, плутовка! - По голосу было слышно, что леди Айлентина улыбается.
   Седрик хотел постучаться и войти, но сообразил, что в комнате идет примерка нарядов. Дочери могут быть полуодеты и он помешает. Довольный услышанным, он пошел в кабинет.
   - Рут, подколи платья вот тут и тут. И нашей на эти места серебряные ленты. - Распорядилась за дверью герцогиня.
   Это было последнее, что услышал Седрик, удаляясь по коридору. Ему нравилось, что его дочери шутят и смеются вместе с мачехой. Значит между ними все хорошо.
   Со вздохом, окружив отчетные книги свечами, Седрик погрузился в их изучение. Он даже не заметил, как откинулся на спинку кресла и задремал. Когда очнулся - свечи прогорели уже наполовину. Потерев виски руками Седрик встал, вспомнив, что хотел поговорить с женой. Он прислушался за дверью спальни было тихо, Седрик постучался - ответа не было, он постучал еще раз. Не дождавшись ответа он открыл дверь. В спальне было тихо и темно, не горело ни одной свечи. Айлентина не любила спать при свете, ее спокойное дыхание доносилось с кровати.
   Седрик ухмыльнулся - каждый раз , как он хотел поговорить с ней о ее месте в его жизни, ему словно что-то мешало. Вот и сегодня он заснул в кресле, а сейчас спит она. Седрик вернулся в кабинет.
   Спустившись утром к завтраку Седрик выяснил у дворецкого, что герцогиня уже давно на ногах, с леди Эллис прослушала службу в часовне, позавтракала и сейчас дает указания садовнику.
   Дел было много, леди Айлентина готовилась к празднику, умело руководя своими дамами и слугами. Седрик знакомился с окрестностями, арендаторами и общался с управляющим. Обед был очень быстрым и все снова вернулись к своим делам и обязанностям. И только к ужину в замке остановились все предпраздничные хлопоты.Леди Айлентина настолько устала, что готова была удалиться к себе, сразу же, как только убрали нижние столы за которыми сидели воины и жители замка более низкого ранга. Прислуга ела в соседнем с кухней большом зале, где потом многие и оставались ночевать. Но если бы герцогиня ушла, за ней бы вынуждены были уйти и все дамы. А ей не хотелось лишать вечерних развлечений никого. Менестрели уже настраивали свои лютни, возможно молодежь бы потанцевала немного, или поиграла во что-нибудь.
   Борясь со сном леди Айлентина сидела в кресле довольно долго. Наконец она поняла, что еще немного и она уснет прямо в зале. Встав, она сделала легкий реверанс мужу и ушла.
   Седрик понял, что и сегодня ему не удастся поговорить с женой. Раздеваясь у себя в кабинете он думал, что должен все построить в своей жизни так, чтобы его брак не нарушил той жизни к которой он привык, которая его устраивает. Его жена любит животных, лошадей - хорошо. А поскольку после злополучного праздника он собирается вернуться к привычному образу жизни, то надо, по возможности, устроить так, чтобы и жене было хорошо, но при этом она ему не мешала. Белки у нее уже есть, их привезли из Лондона и клетку поставили в соларе. Седрик решил, что нужно будет завести пару дюжин голубей - все дамы возились с белыми голубями. И... и подарить ей хорошего, дорого коня. Конечно конь жены - Аякс очень не плох, но подарок от мужа не помешает. Седрик подытожил сам для себя свои размышления, что действительно он подарит жене коня и заведет белых голубей. А еще..., а еще любовницу. Можно найти приличную вдову в Питерборо. Это не далеко, туда всегда можно уехать под различными предлогами. Всего час хорошей скачки. Конечно он не так давно дал жене клятву у алтаря! Но он не собирается воспринимать клятву буквально. Тем более, что Айлентина отказала ему в супружеских обязанностях и сама дала ему свободу. Конечно домой в замок, надо будет возвращаться свежим и запастись терпением для общения с женой и дочерьми. Но еще будут поездки по герцогству, где можно будет вести себя, как угодно. В Лондон ко двору, в гости к друзьям, турниры и мелкие боевые действия по усмирению мятежей и врагов. Жизнь уже не казалась Седрику такой мрачной, а брак таким тяжким бременем. Засыпал он очень довольный собой и своим решением.
  
   День был серым, туманным и неприятным из-за моросящего дождя. До праздника оставалось времени все меньше и меньше, а Седрику все не удавалось поговорить с женой. Наконец он решил не дожидаться вечера, а найти ее и поговорить прямо сейчас. Он уже подошел было к двери кабинета, чтобы послать за ней пажа, но остановился. Ему надоело сидеть за отчетами управляющего двухлетней давности и он решил найти жену сам и одновременно пройтись по замку. Но жена оказалась неуловима. Куда бы он не пришел, ему отвечали, что она только что ушла. В ее поисках Седрик оказался в зале для слуг, куда еще ни разу не заходил. Оглядев пустой зал, слуги днем заняты работой, Седрик уже повернулся чтобы уходить. Но вдруг заметил, что в углу зала, по винтовой кованой лестнице поднимается Айлентина. Она уже была у самой верней площадки, почти под сводами зала. Но впереди нее поднимался какой-то мужчина. Седрик не смог увидеть кто. Он заметил только мужские ноги в грубых башмаках.
   Внутри у Седрика все сжалось. " Вот как!" - Подумал он. - " Значит она устраивает встречи под крышей замка! А он все думает, как бы ее не обидеть и скрыть свои встречи со служанками! Да я убью их обоих!" Седрик рванулся к лестнице. Пока он поднимался наверх, стараясь ступать осторожно, чтобы не вспугнуть любовников и застать их в врасплох, всплыли воспоминания. О том, как вот так же где-то исчезала в замке и пропадала неизвестно куда его первая жена, леди Мери. Как он выяснил, что Мери не верна ему, как он избил ее. Но по молодости не убил, а простил, но строго следил за Мери до самой ее смерти, во время эпидемии чумы. Но он сейчас не жалостливый юнец, а умудренный годами и опытом рыцарь. И Айлентина не неопытная молодая женщина, которую легко соблазнить. Она поплатится за свои поступки, будь она хоть герцогиня, хоть сестра королевы, хоть кто! Прелюбодейство! Закон будет на его стороне, стороне оскорбленного мужа! Пока Седрик добрался до верхней площадки лестницы он пылал и клокотал! Осторожно переступив порог чердачного помещения он замер, привыкая к сумраку под крышей замка.
   - Можно еще подстелить вот это, чтоб было помягче лежать. - Донесся слева от Седрика молодой мужской голос.
   Седрик резко обернулся влево. Молодой слуга распластал на чердачном полу шкуры и покрывала.
   - Только тут много пыли, миледи. - Продолжал молодой слуга.
   Дальнейшего Седрик слушать не стал. С проклятием он рванулся вперед и зацепившись ногой за что-то на полу, упал бы, если бы не схватился рукой за низкую балку, в которую упирались стропила крыши. Это остановило его порыв. И перед ним откуда-то возник дворецкий - Эммерет.
   - Ваша светлость! - Дворецкий поклонился герцогу. - Вы не ушиблись? Сейчас откроют окно, я послал слугу.
   И почти сразу же часть чердака осветилась серым светом дождливого дня. Справа Седрик услышал громкий женский чих. Повернувшись на звук Седрик увидел сидящую на крышке сундука жену. Она чихала от чердачной пыли. Седрик стал осматриваться, приходя в себя. Чердак был полон слуг, разбиравших содержимое сундуков. Судя по стопкам покрывал и одеял они занимались подготовкой постелей для гостей. Сейчас все замерли вопросительно глядя на своего господина, ожидая его действий и распоряжений. Седрик растерялся, он никак не ожидал оказаться в такой ситуации. Айлентина снова чихнула и встав с сундука спросила:
   - Вы что-то хотели, ваша светлость, вам нужна я ?
   - Я осматривал замок, - нашелся герцог - и увидев, как вы поднимаетесь наверх, решил посмотреть что здесь.
   - Мы готовим места для ночлега гостей и их свиты, милорд. - Объяснила леди Айлентина.
   - Я вижу. - Кивнул Седрик. - Не буду мешать.
   Он повернулся к выходу стараясь снова не споткнуться.
   - В любом случае я тоже спускаюсь вниз. Я увидела все, что хотела. - Сказала леди Айлентина. - Сэр Эммерет, - повернулась она к дворецкому. - Проследите, чтоб все хорошо вычистили и выбыли от пыли.
   - Да, миледи, - поклонился дворецкий.
   Леди Айлентина подошла к выходу, Седрик посторонился пропуская ее вперед. Подобрав юбки она ступила на лестницу, Седрик за ней. В молчании они спустились вниз.
   - Так что вы хотели, милорд? - Спустившись с последней ступеньки и чуть отойдя в сторону герцогиня обернулась к мужу.
   - Меня заинтересовало куда ведет эта лестница. - Седрик тоже спустился с последней ступеньки и теперь стоял перед женой.
   - Или то куда пошла я? - Вскинув голову резко спросила леди Айлентина.
   - И это тоже, миледи. - Снова начал злиться Седрик. Он не понимал тона жены.
   - Ваша светлость, - криво усмехнулась она- Если мы хотим дружить, пожалуйста, научитесь доверять.
   Сконфуженный происшествием на чердаке и раздосадованный этим, Седрик начал злиться. Он собирался было кричать на жену, но от его справедливого гнева ее спас приближавшийся паж. Мальчик сообщил, что все дамы из свиты ее светлости собрались в соларе и ждут распоряжений госпожи.
   - Я могу идти, милорд? - Леди Айлентина вопросительно взглянула на мужа.
   - Да. - Кивнул Седрик.
   Слегка поклонившись мужу леди Айлентина ушла вслед за пажом. До самого вечера Седрик носил в себе злобу на самого себя. На свою оплошность на чердаке, на промозглый серый день, на жену которая снова оказалась невиновной ни в чем, на весь белый свет. Пытаясь сорвать на ком-то свою злобу он устроил выволочку конюхам в конюшне и смотрителю псарни. Вроде бы стало легче. Но когда он уходил с псарни, неизвестно откуда взявшийся Смоук, радостно визжа, встал на задние лапы и испачкал его колет грязными передними. Псарь тут же подбежал и оттащил дога за ошейник, но колет был весь в грязи. Седрик зарычал не хуже своего дога и пнув ногой в деревянный столб ушел переодеваться.
   Не прошло и часа, как после ужина Седрик поднялся наверх. В спальне не было ни жены, ни ее камеристки. Снова не найдя жены в комнате, он отправился к дочерям, надеясь, что она там. За дверью комнат девушек было тихо. Он постучал и ему открыла леди Мели, камеристка Фелони.
   - О, ваша светлость. - Девушка присела перед герцогом.
   Седрик с порога осмотрел спальню. Фелони уже лежала в постели. Увидев отца она села. Фелисити сидела перед зеркалом и камеристка заплетала ей волосы на ночь.
   - Отец! - Дернулась она.
   - Зашел пожелать вам спокойной ночи, мои принцессы. - Улыбнулся Седрик. - А ваша мачеха уже ушла?
   - Миледи у Уильяма, папа. - Ответила Фелони.
   Седрик кивнул дочерям и закрыл дверь. Сестры недоуменно уставились друг на друга. Отец не часто заходил к ним пожелать спокойной ночи.
   Пройдя по коридору дальше Седрик прислушался. У Уильяма было тихо. Осторожно открыв дверь Седрик увидел, что сын лежит в кровати и возможно уже спит. Перед ним на стуле сидела Айлентина. Она обернулась на звук открывшейся двери и слегка улыбнулась прижав палец к губам призывая Седрика к молчанию. Подобрав подол она легко встала, поправила на Уильяме одеяло, и пошла к мужу. Выйдя в коридор она обернулась и жестом позвала его за собой. Седрик закрыл дверь в спальню сына и шагнул к жене.
   - С трудом успокоила Уила, милорд. Слез было целое море. - Сообщила она.
   - Кто обидел сына? - Сразу же ощетинился Седрик.
   - Что вы, милорд! - Тихо воскликнула леди Айлентина. - Никто бы не осмелился. На конюшне сегодня родился жеребенок и почти сразу же умер. А Уил пошел проведать своего пони и стал невольным свидетелем печального события, -леди Айлентина медленно шла по коридору. Седрик за ней. - Пришлось объяснять, что такое, к сожалению, случается в жизни.
   - Он долго плакал? - Спросил Седрик.
   - К сожалению да, милорд. Долго и горько. Полдня носил свое горе в себе, считая, что так должны себя вести настоящие рыцари. - Улыбнулась леди Айлентина. - А уже ложась в постель не выдержал и расплакался. Леди Элизабет не могла добиться в чем причина его слез и послала за мной.
   - И как вам удалось его успокоить? - Седрик открыл перед женой дверь в спальню и вошел следом за ней.
   - Пришлось выдумать про лошадиный рай с бескрайними полями и лугами, и чистыми реками. Где жеребенка ждут его бабушка и дедушка. - Устало вздохнула леди Айлентина, садясь у туалетного столика.
   - Не перестаю удивляться вашей выдумке и терпению в отношениях с детьми! - Воскликнул Седрик.
   - Что вы, милорд! - Смутилась леди Айлентина. - Ваши дети, особенно младшие, оживили замок и вернули мне желание видеть мир в ярком цвете. Моя Эллис, к сожалению, все время проводит в молитвах в часовне. Боже! - леди Айлентина потерла рукой высокий лоб. - Почему я сегодня так устала? Я падаю с ног.
   - Отдыхайте, миледи! - Решимость поговорить с женой именно сейчас отступила. У него потеплело на сердце после того, какой он увидел ее в комнате сына. - Вы действительно устаете с этим праздником. - Седрик направился к двери в кабинет. - Послать за вашей камеристкой? - Обернулся он.
   - Не нужно, милорд. -леди Айлентина слегка качнула головой и устало прикрыла глаза. - Она хлопочет на счет теплой воды для мытья.
   - Хорошо - Седрик слегка склонил голову и закрыл за собой дверь.
   " Я каждый раз пытаюсь в чем-нибудь уличить жену, и каждый раз радуюсь, убеждаясь в том, что она не виновна". - Думал Седрик садясь в кресло. - " Каждый раз, когда я не знаю где она, я думаю, что она проводит время с любовником. И каждый раз застаю ее за самым невинным занятием. Почему я почти охочусь за женой?" - Продолжал он свои размышления. - " Почему я подозреваю ее и никак не могу поверить в то, что у нее нет любовника? Потому что часто ищу женской утехи сам? Что это? Ревность с моей стороны или чувства собственника?" - Седрик еще долго размышлял в кресле, но так и не смог найти ответа на свои вопросы.
   Дэмиан уже постелил ему постель, приготовил халат, и молча стоял, ожидая, когда его господин позволит раздеть себя на ночь. Седрик жестом отпустил оруженосца и почти полночи провел сидя в кресле.
  
   Часть 2 Глава 20
  
  
   После полночи размышлений Седрик решил, что перенесет разговор об устройстве их жизни на время после праздника. И хотя сомнения в его душе не улеглись совсем, все же поводов для подозрения в неверности жена не давала. Он сам удивлялся, как он был этому рад.
   До приезда в замок гостей оставалось два дня. Айлентина сумела поставить все так, что все было готово к приему огромного количества людей. Дело оставалось только за кухней, но об этом беспокоиться было еще рано. Все в замке облегченно вздохнули, радуясь передышке.
   Седрик уже готовился ко сну в кабинете. Он отстегнул меч, снял пояс и стащил с себя серое короткое сюрко без рукавов, оставшись в штанах и рубашке. За дверью спальни не было никаких звуков и он удивился не слыша разговора жены с камеристками перед сном. Айлентина всегда говорила с ними тихо, слов Седрик никогда не разбирал, но голоса слышал хорошо. Отослав оруженосца, Седрик прислушался. В спальне было тихо, похоже там никого не было. Он тихо постучал и открыл дверь не дожидаясь ответа. Спальня была пуста . Выйдя в коридор он пошел, как обычно , к комнатам дочерей и Уильяма, но Айлентины и там не было. Тогда Седрик вернулся к началу коридора и постучал в дверь Меган. Камеристка открыла ему одетая уже в халат и чепчик на ночь.
   - Где ваша госпожа, леди Меган? - Строго спросил Седрик.
   - Миледи должна быть в спальне. - Испуганно ответила камеристка. Она боялась нового герцога.
   - Ее там нет! - Рявкнул Седрик. - У детей тоже. Где она?
   - Я не знаю, ваша светлость. - Пролепетала Меган, теребя пояс халата.
   - Вы что же не раздевали госпожу перед сном, не помогали ей лечь в постель? - Седрик начинал захлебываться от злобы и жутких предположений.
   - Нет, милорд. - Побелела камеристка.
   - Но сами вы уже ложитесь спать. - Зло уточнил герцог.
   - Я только все приготовила в спальне. - Торопливо объясняла Меган. - Миледи отпустила меня. Она сказала, что справится сама и что у нее еще есть дело.
   - Дело? Какое? - Вкрадчиво спросил Седрик.
   - Не знаю, ваша светлость. - В полуобморочном состоянии пробормотала камеристка.
   - Не знаете! - Снова рявкнул Седрик. - А должны были бы!
   Седрик широкими шагами дошел до кабинета. Прямо поверх рубашки опоясался поясом с мечом и тем же быстрым шагом пошел к лестнице.
   Едва он вышел на площадку, как увидел пятно света, в открытой двери за ажурным мостиком, ведущим, как говорила его жена в комнаты гостей. Седрик отступил на шаг назад, оставаясь в тени дверного проема. Айлентина, с факелом в руке, вышла из двери напротив и повернулась, чтобы закрыть ее за собой. В два прыжка Седрик преодолел ажурный мостик.
   - Где вы были, миледи, и что вы там делали? - Грозно навис над женой Седрик.
   - Ох! - Испугалась леди Айлентина и чуть не выронила факел.
   " Вот" - пронеслось в голове у Седрика - " Все же я был прав. Наконец-то поймал изменницу!"
   - Ну, миледи! - Глаза его метали молнии.
   Ответный взгляд его жены была сама недоуменная невинность.
   - Не понимаю вашего гнева, ваша светлость!
   - Ах вы не понимаете? - Он вырвал у нее факел. - Сейчас поймете. - Схватив жену за руку Седрик потащил ее по коридору к комнате из-за которой пробивался свет.
   - Господи! - Леди Айлентина попыталась вырвать у мужа свою руку. - Да отпустите же, милорд, вы делаете мне больно!
   - Больно! - Седрик повернул к ней перекошенное от бешенства лицо. - Это еще не больно! Боль я обещаю потом, когда разберусь во всем!
   Бросив руку жены, он распахнул дверь комнаты и снова потащил жену за собой. Седрик был настолько страшен, что лицо его почернело! Он был готов сразиться с любовником жены кто бы он не был и обоих убить! Но единственным, кого он увидел, была коленопреклоненная перед распятием его падчерица Эллис. Несколько минут Седрик недоуменно смотрел на девушку, она не прекращала молиться. Ничего не понимая Седрик оглянулся на жену. Он-то рассчитывал увидеть ее любовника!
   - Это комната моего погибшего сына Николаса. - Очень тихо и печально пояснила леди Айлентина и снова попыталась вырвать свою руку у мужа. - Отпустите меня, милорд, мне больно. - Так же тихо попросила она.
   Седрик посмотрел на свою руку, крепко сжимающую запястье жены и разжал пальцы.
   - Несколько последних ночей мой Николас снился мне. И мы с Эллис решили помолиться здесь, в его комнате. В надежде что его душа успокоится. Тем более, что завтра утром Эллис уезжает в монастырь и уже не выйдет оттуда. - Объяснила леди Айлентина.
   Обойдя стоящего посередине комнаты мужа, герцогиня подошла к дочери и что-то прошептала ей. Девушка кивнула, перекрестилась, торопливо встала и кивнув герцогу ушла. Ее шаги какое-то время слышались по коридору, потом все смолкло.
   Седрик оглядывался. Это действительно была комната мальчика. У камина стоял деревянный конь на колесиках, обтянутый гладкой шкурой. На каминной полке и столе была выставлена целая армия деревянных рыцарей и воинов, конных и пеших. На стенах висело детское оружие: мечи, щиты, лук, арбалет, колчаны со стрелами. На подставке были установлены детские латы и шлем.
   - Простите, миледи. - Сдавлено пробормотал Седрик. Его чувство гнева сменилось на чувство легкой вины и неудобства.
   - Идемте, милорд. -Леди Айлентина решительно шагнула в коридор. - Надо положить конец вашим подозрениям! Вы ведь уверены, что где-то в замке я прячу своего любовника и нарушаю обеты супружеской верности. Иначе зачем бы вы поднимались за мной на чердак, выслеживали меня сейчас?Я покажу вам и эту, неведомую для вас часть замка, что бы вы не думали что где-то здесь я прячу любовника!
   Седрик вышел вслед за ней в коридор.
   - Подождите здесь, милорд, немного. - Попросила леди Айлентина мужа. Выйдя на площадку, она быстро пересекла мостик и остановилась у входа в коридор ведущего к их комнатам, громко трижды хлопнула в ладоши. Почти сразу перед ней возник паж.
   - Найди лорда Джеффри, если спит - разбуди. И скажи, что его светлость просит его срочно прийти сюда. - Герцогиня указала рукой на дверь за мостиком. Паж исчез.
   Вернувшись к мужу леди Айлентина гордо вскинула голову.
   - Пора положить вашим подозрениям конец, милорд! - Снова повторила она.- Идемте сюда. - И она открыла первую по коридору дверь и вошла в комнату. Седрик за ней. - Здесь жил мой старший сын Майкл. - Лнди Айлентина повернулась к мужу.
   Седрик оглядывал комнату. Мебель, книги, стол с бумагами, оружие на стенах. Казалось, что молодой человек недавно вышел отсюда.
   - Я велела поддерживать в комнатах порядок, чтоб было ощущение, что в них живут.
   Она пошла к выходу, Седрик за ней. Закрыв дверь в покои старшего сына, леди Айлентина прошла мимо двери в комнату погибшего младшего и открыла следующую:
   - Здесь жила моя старшая дочь Мартина. Она мало взяла с собой вещей отсюда, уезжая в Нормандию.
   Седрик с порога осмотрел комнату и отступил. Герцогиня закрыла дверь в комнату старшей дочери и пройдя по коридору открыла другую:
   - Это бывшая комната - Эллис. Хотя Эллис мало бывает дома, но не могла же я ее оставить жить одну в этом крыле замка. Поэтому я ее пересилила и она теперь живет вместе со всеми нами.
   Седрик мысленно сравнивал комнаты дочерей Айлентины. Мартины - комнату настоящей леди, с зеркалами, яркими цветными покрывалами и подушками, шкатулками и множеством дамских и девичьих мелочей и безделушек. И Эллис - почти келью монахини, с грубым покрывалом на кровати, распятием на стене и статуэткой Божьей Матери на столике. Никаких ковров, подушек, безделушек положенных молодым леди. Все очень строго.
   Седрик отступил в коридор, леди Айлентина закрыла дверь. Он был бы рад прекратить этот осмотр из жизни прошлого жены, но не знал как это сделать. Он и так обидел ее своими подозрениями. Седрик не проронил не слова не зная что ему говорить. Она же в молчании остановилась перед последней дверью. Молчал и Седрик, он уже понял перед входом в какую комнату они стоят. Было тихо, только шипел факел и Седрик думал о том, что надо бы уходить им обоим от сюда. Но она зачем-то позвала его старшего сына.
   Скрипнул переходной мостик - Джеффри быстрым шагом, в тревоге, спешил к ним. Сообщение пажа о том, что его ждут ночью, именно здесь, вызвало недоумение и тревогу одновременно. Джеффри был полностью одет и даже с мечом и кинжалом на поясе.
   - Отец? - Джеффри остановился перед герцогом.
   - Джеффри. - Леди Айлентина повернулась к пасынку. - Снимите со стены два факела, подожгите их и отдайте один мне. - Велела она.
   Джеффри вопросительно посмотрел на отца. Седрик утвердительно кивнул. Джеффри вынул из скобы два факела и поднес их к пламени факела, который держал Седрик. Когда они загорелись он отдал один мачехе.
   Собравшись с духом леди Айлентина взялась за ручку двери и замерла, так и не решившись ее открыть. Седрик положил руку поверх ее руки, собираясь помочь ей, но не глядя на него она покачала головой и твердым голосом сказала:
   - Я сама. - Она нервно сглотнула - Я должна сделать это сама.
   Седрик убрал руку. Глубоко вздохнув ледиАйлентина открыла дверь, и как в омут, первой шагнула вперед. Дойдя до середины комнаты она высоко подняла факел и обернулась к мужу и пасынку.
   - Это кабинет моего покойного мужа герцога Ричарда.
   Кабинет был таким же просторным и богатым по убранству, как и у Седрика. Все было на своих местах, как будто хозяин пользовался им постоянно. Не было только боевых доспехов на подставке. Они были выставлены внизу в рыцарском зале.
   Леди Айлентина подошла к смежной двери из кабинета в другую комнату. Седрик сразу понял, что там находится спальня. "Совсем как у нас с ней", - промелькнуло в голове у него - " спальня и кабинет, только в этой спальне они спали вместе". Леди Айлентина первой вошла в смежную комнату.
   - Это была наша с Ричардом спальня. - С великой печалью в голосе сказала она.
   Спальня до сих пор носила следы траура. Огромное зеркало было затянуто черной полупрозрачной тканью. Такая же ткань была наброшена на зеркало поменьше на туалетном столике и на кровати, поверх покрывала. Скатертью на столе тоже служила черная ткань. Впечатление было угнетающим. Седрик взял жену за локоть.
   - Айлентина, идемте. - Он слегка потянул руку жены на себя.
   - Нет, милорд! - Вырвалась она. - Я не затем привела вас сюда и подняла с постели вашего сына, чтоб вы меня пожалели. Я в этом не нуждаюсь! - Она гордо вскинула голову. - Джеффри, закройте дверь на засов. - Попросила она.
   Дождавшись когда он исполнил ее просьбу, она откинула угол гобелена на дальней стене.
   - Милорд отсчитайте седьмой камень снизу вот в этом ряду кладки. - Леди Айлентина указала место носком башмака - И сильно нажмите на него справа.
   Седрик исполнил ее требование. Со скрежетом камней часть стены сдвинулась в сторону, открывая небольшую площадку и каменную лестницу вниз. Седрик вопросительно посмотрел на жену.
   - Это подземный ход, милорд, но я не прячу там любовника. - Жестко ответила она на его немой вопрос.
   Седрик переглянулся с сыном. Взгляд Джеффри выражал недоумение.
   - Я пойду первой. Чтоб вы не подумали, что я вас обоих решила замуровать. - Она вышла на площадку подземного хода.
   Седрик и Джеффри по-прежнему стояли на пороге.
   - Ну же, милорды, идите скорее. - Подогнала она их. - То, что я собираюсь вам показать находится глубоко внизу. Но я не обещаю вам, что мы вернемся оттуда все трое невредимыми.
   Седрик и Джеффри вышли на площадку.
   - Запоминайте, милорды, в этом замке много подземных ходов и потайных комнат. Я покажу вам их все, но не сегодня. На эту ночь нам хватит и этого. Но все тайники в замке открываются и закрываются одинаково - седьмой камень снизу и справа. Или чуть выше вашего роста. - Наставляла мужа и пасынка леди Айлентина. Она пошла вперед, держа в одной руке факел, а другой опираясь о стену. Лестница несколько раз меняли свое направление, но заблудиться было невозможно. Не было никаких ответвлений только три или четыре неглубокие ниши. Наконец они достигли нижней широкой площадки. В неровном свете факелов было видно что здесь подземный ход расходится на три направления. Леди Айлентина повернулась к мужу и его сыну.
   - Милорды, сейчас я показываю вам, то, о чем в замке не знает никто. Я повторяю - никто. Тайну именно этих подземных ходов строго соблюдают со дня постройки замка. И о них известно только герцогу, герцогине, если она не болтлива и умеет хранить тайны и старшему сыну, когда он вступает в возраст оруженосца. - Рассказывала леди Айлентина. - Левый тоннель хода, - она взмахнула рукой в нужном направлении, - очень длинный. Под всей замковой горой он наклонно идет вниз, под лугом в лес и выходит к развалинам старой башни. Его почти невозможно обнаружить в лесу.
   Джеффри слегка присвистнул:
   - Это же какая у него длинна, миледи?
   - Не знаю, Джеффри. Но в молодости, по требованию герцога Ричарда, я вместе с ним, дважды ходила по этому ходу. - Ответила леди Айлентина. Заметив недоуменное удивление на лице мужа она нервно затеребила платье.
   - Зачем это ему нужно было? - Недоуменно спросил Седрик.
   - Как видите нужно, милорд. - леди Айлентина не смотрела на мужа стараясь скрыть недовольство его недоумением. - Кто бы вам сейчас показывал это, если бы Ричард не посвятил меня в эту тайну?
   Седрик хмыкнул.
   - Продолжим, милорды. - леди Айлентина указала на средний проход. - Там, в глубине хода, течет ручей, который дальше по камням впадает в реку. Выход из этой части подземного хода забран решеткой. Ключ от нее спрятан за седьмым камнем снизу и справа. Снаружи решетка обсажена кустами колючего терновника. И почти за три столетия ее еще никто не нашел.Этот же ручей и питает оба замковых колодца. И хотя Осборн за свою историю выдержал не одну осаду свежая вода была всегда.Ее источник как видите неиссякаем.
   - А в каком состоянии эти ходы, миледи? Может они уже обвалились? - Спросил Седрик.
   - Не думаю, милорды. - леди Айлентина покачала головой. - При строительстве замка пошли на огромные затраты. Своды всех трех ходов выложены камнем.
   - Ого! - Снова не сдержался Джеффри.
   - Да. - Подтвердила свои слова герцогиня. - Пять лет назад Ричард и Майкл проверяли ходы, пройдя туда и обратно. Тогда они были в хорошем состоянии. Теперь это ваша забота, милорды.
   Отец и сын одновременно кивнули.
   - А третий? - Спросил Седрик.
   - А вот в третий мы с вами сейчас и пойдем. - леди Айлентина повернулась, готовая войти в подземный ход. Но прямо перед ней пробежала огромная крыса. - Ой! - она чуть не выронила факел и отступив уперлась спиной в грудь мужа.
   Седрик мгновенно, защищая, прижал ее к себе свободной рукой.
   - Давайте я пойду вперед, миледи, вы за мной, а Джеффри за вами. - Предложил он.
   - Нет, милорд. - Отказалась она. - На этом пути много ловушек, я много раз ходила здесь и все их хорошо знаю. Просто я не люблю крыс. - Поежилась она. - Со мной все в порядке.
   - Крыс никто не любит. - Примирительно сказал Седрик убирая руку с талии жены.
   - Милорды, прошу вас идите только за мной и ни в коем случае не заходите в ниши и ложные ответвления - И леди Айлентина пошла вперед.
   Через некоторое время она остановилась.
   - Милорды, посмотрите внимательно на камень впереди на полу. В самом его центре выемка. Вы должны встать одной ногой именно в нее, а другой быстро перешагнуть вперед. Милорд, дайте руку. - Она протянула свою мужу и он крепко сжал ее ладонь. - Если не встать так, как я сказала, то получится вот, что. - И держась за руку мужа она надавила на камень ногой с краю. Камень мгновенно перевернулся и встал на место.
   - Да-а. - Протянул Седрик. - Я пойду вперед, миледи, и подам вам руку оттуда, а Джеффри будет держать вас за вторую.
   - Не нужно, милорд. - Отказалась леди Айлентина, - мне случалось ходить здесь самой.
   - Правда? - Удивился Седрик.
   - Я должна была сохранить тайну от епископа Бишопа.
   - Ну сейчас вы не одна и будет так, как я сказал. - Седрик ловко перебрался на безопасное место. - Джеффри, возьми у миледи факел и держи ее за руку. - Распорядился он.
   - Миледи. - Джеффри положил факел Айлентины на ступени и крепко взял ее за руку.
   Примерившись она ступила на опасный камень. Седрик тут же подхватил ее под вторую руку и так резко потянул на себя, что сделав шаг на следующий камень она невольно прижалась к нему. Седрик отступил назад увлекая жену за собой. Их взгляды встретились и Айлентина тут же обойдя мужа встала у него за спиной. Джеффри перебросил отцу факел Айлентины и она тут же забрала его. Молодой Джеффри легко перепрыгнул камень-ловушку. Отец укоризненно глянул на него. Они пошли дальше.
   - Отец, а куда мы вообще идем? - Тихо спросил Джеффри.
   - Не знаю. - Ответил отец сыну. - Надеюсь тайна стоит того, чтоб ночью ходить по подземелью.
   - Будьте уверенны, милорды, вы будете довольны. - леди Айлентина остановилась и опустила факел вниз, к самому полу. Стало хорошо видно, что пол в этой части подземного хода выложен небольшими плитками, одинаковыми по общему цвету, но разными по оттенку.
   - Смотрите, милорды, плитка здесь темная и светлая. Этот участок надо пройти, наступая только на цепочку темных плиток. Наверху тайник с песком, если наступить хоть на одну светлую, песок засыплет нас на смерть.
   И не дожидаясь реакции своих сопровождающих, она быстро перебралась на другую сторону. Отец и сын последовали за ней.
   - Сколько всего ловушек, миледи? - Спросил Седрик, когда они прошли еще какое-то расстояние.
   - Три. И последняя, как раз перед нами. - леди Айлентина остановилась перед слегка просевшим камнем.
   - Стойте! - Седрик схватил жену за руку. - Здесь что-то испортилось, камень просел. Надо обойти вдоль ниши!
   - Ни в коем случае! - Воскликнула она. - Как только вы ступите на камни сопредельные с этим откроется волчья яма с копьями. Идите за мной. - И она смело ступила на просевший камень.
   Седрик и Джеффри прошли вслед за ней и сделав еще несколько шагов все уперлись в глухую стенку.
   - Мы пришли, милорды! - Не оборачиваясь сообщила леди Айлентина.
   - Вы хотите сказать, миледи, что мы проделали весь этот опасный путь ночью, чтоб поглазеть на эту стену.
   - Да мы пришли. - Подтвердила леди Айлентина.
   -???
   - Вы снова торопитесь, милорд. - Устало ответила она на его немой вопрос. - Седьмой камень снизу в центре кладки.
   - И надавить справа? - Седрик посмотрел на жену. Она кивнула.
   За сдвинувшийся в сторону каменной стеной оказалась железная дверь.
   - Справа над дверью в узкой нише ключ. Достаньте сами, милорд, там пауки. - Поморщилась леди Айлентина. Седрик усмехнулся и нашел ключ. - Откройте дверь, милорд.
   Когда со скрипом дверь повернулась на ржавых железных петлях, Айлентина сразу прошла вперед. Идя вдоль стен помещения, она зажигала факелы на стенах. Стало светло, как солнечным днем.
   - Это сокровищница герцогства. Я берегла ее, как могла. - Гордо сказала леди Айлентина. - Правда она не пополнялась со времени гибели Ричарда. Все доходы забирал Бишоп. - леди Айлентина села на край сундука.
   Отец и сын в немом изумлении оглядывались вокруг. Сундуки золотых и серебряных монет. Ларцы с драгоценными камнями и жемчугом предлагали свои богатства. Золотая и серебряная посуда, дорогое оружие в ножнах, почти сплошь усеянными драгоценными камнями. Просто слитки золота и серебра.
   - Как видите, милорды, мы можем позволить себе не один праздник. - леди Айлентина погрузила руку в сундук с монетами и зачерпнула целую горсть. Слегка разжав пальцы она позволила монетам непрерывной струйкой вернуться назад в сундук.
   - Здесь богатств, наверное, больше, чем у самого короля! - Воскликнул Джеффри.
   - По крайней мере не меньше. - Пожала плечами леди Айлентина.
   - Главное, чтоб король об этом не знал. - Хмыкнул Седрик.
   - А он и не знает. - Заверила леди Айлентина.
   - А почему вы раньше нам не показывали сокровищницу? - Седрик обернулся к жене.
   - Ждала удобного случая, милорд.
   - И он наступил именно сегодня! - Утвердительно воскликнул Седрик.
   - Получается что так, милорд. - Вздохнула леди Айлентина. - Кстати вы можете дать дочерям более богатое приданое чем собирались раньше, милорд.
   - Посмотрим. - Седрик оглядывал сундуки. - Их приданое уже оговорено и женихи были согласны.
   - Не скупитесь, ваша светлость. Все это будет и благосостоянием ваших дочерей и внуков. - Слегка улыбнулась леди Айлентина.
   - Я лучше потом дам им денег. Когда окончательно смогу убедиться, что зятья этого достойны. - Сказал Седрик.
   - А о самолюбии ваших будущих зятьев вы подумали? - Спросила леди Айлентина.
   Седрик внимательно посмотрел на жену.
   Вдоволь насмотревшись на сокровища они, соблюдая те же предосторожности, вышли из подземелья. Обратная дорога заняла много времени. Подъем вверх по лестнице был высоким и крутым. У выхода на деревянный ажурный мостик Джеффри загасил факелы, и простившись с отцом и мачехой у двери отцовского кабинета ушел к себе.
   Седрик открыл перед женой дверь спальни. По ней из угла в угол металась Меган. Увидев госпожу она бросилась к ней, но тут же замерла, заметив в коридоре герцога.
   - Все хорошо, Меган. - Успокоила камеристку госпожа.
   Седрик не стал заходить, а коротко поклонившись, ушел к себе в кабинет через дверь в коридоре.
  
   После утренней службы в часовне Эллис покидала замок. Леди Айлентина думала, что будет провожать дочь сама. Но когда они с Эллис вышли во двор из замковой часовни, оказалось, что их ждет вся семья. Седрик первым подошел к жене и падчерице.
   - После дождей дороги размокли. Я приказал приготовить крытую повозку. Не престало молоденькой леди месить грязь верхом.
   - Благодарю вас, милорд. - Поклонилась отчиму девушка.
   Возле повозки уже сидели верхом рыцари Седрика и десять воинов сопровождения.
   Прощание было недолгим. Эллис сама обняла Уильяма и сводных сестер. Девушки даже немного пошептались, о чем-то. Джеффри и Джозеф пожелали Эллис здоровья и умиротворения души в монастыре и все пообещали приехать в монастырь на ее торжественное пострижение. Седрик, на правах отчима, обнял Эллис:
   - Рад, что твоя душа призвала тебя служить Господу Богу. Если ты твердо решила посвятить себя церкви - пусть будет так, но если ты передумаешь, мы всегда ждем тебя домой.
   - Благодарю вас, но я не передумаю, милорд! - Твердо заверила девушка.
   - Тогда желаю тебе стать хорошей и мудрой аббатисой в свое время. - Пожелал падчерице Седрик.
   - Я не столь тщеславна, милорд. - Воскликнула Эллис.
   Мать прижала дочь к груди и долго гладила ее по голове.
   - Доченька - голос леди Айлентины дрожал - как мне будет не хватать тебя, но я уважаю твое решение.
   - Не плачь, мама. - Эллис смахнула слезу со щеки матери. - Я буду молиться в монастыре за всех вас, Мартину и Майкла, и оплакивать отца и брата.
   Эллис еще раз обняла мать и повернулась к повозке. Седрик сам подсадил падчерицу и проверив удобно ли ей сидеть, отдал приказ рыцарям:
   - Армъяс! Головой отвечаешь за леди Эллис!
   Леди Айлентина долго смотрела вслед уезжающей повозке, глотая слезы. Седрик терпеливо ждал. Герцогиня была так расстроена, что даже не замечала, что муж рядом, у нее за спиной. Наконец Седрик обнял рукой жену за плечи.
   - Идемте, миледи, мы ничего не сможем изменить. Мне тоже жаль отдавать Эллис суровой монастырской жизни, но так хочет она сама.
   И Седрик повел жену в замок.
   Часть 2 Глава 21
  
  
   Настал день праздника. Съехались все приглашенные, как и ожидалось, с женами, детьми, исключая младенцев. С рыцарями, воинами, няньками и камеристками. Всем хотелось посмотреть какие праздники устраивает новый герцог.
   Айлентина предусмотрительно устроила в дальнем крыле две больших детских. Для девочек и для мальчиков, куда и были помещены дети с их няньками и воспитателями. Подальше от всех. Уильям растерялся от такого количества детей, выражающих ему почтение, как младшему сыну герцога.
Седрик удивлялся тому, как Айлентине удалось разместить всех приезжих, чтоб все были довольны и не стеснили при этом хозяев замка. Собираясь к большому выходу в главный зал, Седрик слушал голоса камеристок жены за дверью спальни. Наряд его из светло-коричневого переливчатого шелка украшало затейливое шитье золотым шнуром. На груди герцогская цепь с гербом. Короны герцога и герцогини Седрик и Айлентина решили не надевать. Но она настояла, чтоб он надел золотой обруч с миниатюрными гербами на лбу и висках. По поводу праздника из сокровищницы достали оружие, облегченный меч и кинжал, в позолоченных ножнах. Дэмиан закончил одевать своего господина. Осмотрев себя, Седрик постучался в спальню. Почти сразу же ему открыла одна из камеристок и он вошел в комнату. Айлентина стояла уже полностью одетая в богатое верхнее шелковое платье цвета вина бордо. С низким квадратным вырезом и широкими, колоколом, рукавами, спереди до локтей, сзади до пола. Нижнее платье из золотой тафты шилось еще для приема у короля, но, как нельзя лучше, подходило и сюда. На груди у герцогини, на золотой тафте нижнего платья покоилось тяжелое золотое ожерелье с рубинами. Подол верхнего платья изящно подкололи с одной стороны рубиновой брошью, открывая золотистую тафту нижнего. Рукава нижнего платья были длинными, но все же не настолько, чтоб скрыть синяки на запястье, оставленные Седриком, когда он тащил ее ночью по коридору за руку, думая, что найдет ее любовника. Чтобы скрыть их, камеристки наматывали на запястья госпожи полоски ткани,такой же золотой тафты .Тафту на запястьях скрыли тяжелыми золотыми браслетами.
   Седрик виновато посмотрел на жену, она холодно отвела взгляд. После посещения подземелья и подозрений Седрика, их отношения опять испортились. Герцог снова посмотрел на жену. Волосы ее убрали в золотую сетку. На голове был тяжелый укороченный эннен из золотой тафты, густо расшитый рубинами, с золотой вуалью.
   Наконец камеристки закончили поправлять складки платья госпожи и отступили. Герцогиня еще раз посмотрелась в ручное зеркало и передав его одной из камеристок, обернулась к мужу.
   - Я готова, милорд.
   Они спустились вниз. На нижней площадке лестницы они не на долго задержались. Меган расправила шлейф госпожи и заняла свое место за ней. Дэмиан еще раз осмотрел наряд господина и тоже встал позади него. Прежде чем подать жене руку Седрик сделал ей комплемент:
   - Платье удивительно хорошо оттеняет цвет вашего лица, миледи, и подчеркивает золото ваших волос.
   - Благодарю. Я ценю ваше внимание, милорд. - Тон ее голоса был вежливо-ледяным.
   Брови Седрика удивленно поползли вверх. Он подумал, что жена чем-то недовольна. Но обдумывать чем, было некогда. Герольд ждал его знака. Седрик подал жене правую руку, она положила пальцы левой на его сжатый кулак, и герцог слегка кивнул герольду. Троекратно прозвучали фанфары и герольд объявил:
   - Его светлость Седрик, Сен-Клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби и ее светлость герцогиня Анна-Айлентина Сомерсби.
   И герцогская чета вступила в зал. Под фанфары, мимо выстроившихся вдоль стен и кланяющихся подданных они прошли к своим местам за высоким столом.
   - Прошу всех к столам. - Пригласил Седрик с улыбкой радушного хозяина.
   Гости начали рассаживаться согласно своих титулов и приближенности к герцогу. И тут же в зал внесли на специальных носилках жареные туши четырех кабанов. Слуги, установив их отдельно, разрезали туши и передавали мясо пирующим. Столы ломились от блюд с пятью видами рыбы, множества дичи и домашней птицы, пирогов, овощей, окороков, сыров, хлеба. Особый восторг вызвали внесенный отдельно павлины в перьях и четыре жареных лебедя, тоже в перьях и в венках на головах.
   - Миледи, - Склонился Седрик к жене. - С жареными павлинами я встречался во дворе у короля. А вот жареных лебедей вижу впервые. Как вам пришла в голову такая мысль?
   - Это не ново, милорд, лебедей подают в Бургундии по большим праздникам. - Она не смотрела на мужа, но улыбалась гостям. При этом тон ее по-прежнему был вежливо ледяным.
   " Ну что же ей не нравится?" - Подумал Седрик. - "Откуда такой тон, от которого просто веет зимней стужей? Все же так хорошо получилось. Праздник удался на славу".
   - Интересно за счет чего лебеди держат высокоподнятыми головы на изогнутых шеях и полураскрытыми крылья? - Седрик попытался вызвать жену на разговор.
   - В шею и крылья каждой птицы вставлена серебряная проволока, милорд. - Так же вежливо и холодно ответила она.
   После этого Седрик решил прекратить все попытки разговора с Айлентиной. Она по-прежнему улыбалась гостям, разговаривала с ними, но к мужу не обращалась. К большому удивлению Седрика, жена даже не затеяла с ним, как обычно спор, когда пришло время начинать танцы. Когда он подал ей руку она молча встала, прошла вместе с ним в центр зала и с улыбкой на лице начала первый танец. После начала второго, когда к ним присоединились гости желающие развлечься танцами, она вежливо попросила проводить ее к дамам. Гости, хорошо выпив и закусив, веселились вовсю. Как заботливая хозяйка Айлентина обходила гостей останавливаясь то тут, то там, чтобы поговорить. Заглянула она и в гостиную, где устроились дамы более старшего возраста за разговорами и сладостями. Не обошла она вниманием и рыцарский зал, где за кубком вина и воспоминаниями о военных победах и поражениях коротали вечер рыцари, не принимающие участия в танцах. Привлекли ее внимание и взрывы смеха молодежи из охотничьего зала. Посетив его Айлентина выяснила, что там молодежь играет в короткий триктрак на поцелуи. И конечно же это была затея Джозефа. Немного побыв с молодежью Айлентина с улыбкой на губах ушла в главный зал. И почти сразу же столкнулась с мужем.
   - Что вызывает у вас столь радостную улыбку, миледи? - Спросил Седрик.
   - Затея Джозефа играть в короткий триктрак на поцелуи, милорд. - Ответила леди Айлентина не глядя на мужа.
   - Только ему могла прийти в голову такая мысль! - Хмыкнул Седрик.
   - Я переживаю за то, чтобы кто-нибудь из родителей не возмутился за своих дочерей. Хотя молодежи в зале много и все приличия соблюдены, но все же не хотелось бы неприятностей. - В голосе лнди Айлентины слышалось беспокойство. Она по-прежнему не смотрела на мужа, делая вид, что наблюдает за танцующими.
   - Дочери тоже там? - Спросил Седрик.
   - Да, - кивнула леди Айлентина. - Девочки тоже там и хотя поцелуи самые невинные - в щеку, а то и руку поцелуют, мне как-то не спокойно.
   - Хорошо, миледи, я сейчас зайду, посмотрю, что там у них делается. Но я думаю возмущений не будет, учитывая, что мы с вами там побывали, и что мои дочери тоже там. - Седрик уже взялся за ручку двери собираясь войти в охотничий зал.
   - Могу я дать вам совет, милорд? - Спросила леди Айлентина все еще не глядя на мужа.
   - Слушаю вас, миледи. - Седрик отпустил ручку двери и сложив на груди руки встал перед ней.
   - Через какое-то время пусть герольд объявит, что на сегодня правила этикета послабляются. А гости могут покинуть зал и идти отдыхать когда им захочется, не дожидаясь того, когда уйдем мы с вами.
   - Хороший совет, миледи. - Благодарно склонил голову Седрик. - Обязательно воспользуюсь им.
   И они разошлись, как чужие люди, в разные стороны.
   Вечер праздника был великолепен. Все остались очень довольны угощением, танцами, развлечениями. И разрешением герцога покидать зал когда захочется. Сама Айлентина постаралась задержаться в главном зале как можно дольше и ушла, когда почувствовала сильную усталость. Быстро раздевшись с помощью камеристок, она легла в постель. Завтра предстоял не менее хлопотный день.
   За завтраком гости оживленно переговаривались. Все желающие сразу же после утренней трапезы отправились на охоту. Егеря заранее обложили нескольких кабанов и косуль. Герцог уезжал во главе охоты, с ним собирались охотиться и его старшие сыновья, дочери, большая часть гостей и рыцарей. Айлентина, как хозяйка, оставалась дома развлекать тех, кто предпочел охоте более спокойное времяпровождение. Она предложила всем собраться в саду, где под фруктовыми деревьями, прямо на траве, на скатертях, накрыли угощение. Тут же в саду выступали акробаты, жонглеры и менестрели. Ближе к обеду Айлентина устроила состязания для детей. Бег по садовым дорожкам для мальчиков - призом служил настоящий щит, только маленький. Игру в шелковую веревочку для девочек, где с помощью пальцев и веревочки надо было составлять разные геометрические фигуры. Девочки играли попарно на скорость, за красивый отрез нежно - голубой тафты. И общую игру в подковы. Засчитывался только тот бросок, когда подкова ложилась так, чтоб колышек вбитый в землю оказывался внутри нее, а выгнутая сторона была обращена к играющему. Призом служили сладости на выбор. Неожиданно именно игра в подковки захватила всех. И детей и взрослых. Так, что когда охотники вернулись в замок, и герцог пришел в сад посмотреть что там делается, в подковки играла сама герцогиня. В нескольких шагах от нее, на вбитом в землю колышке уже было надето три подковы из положенных семи. Айлентина, как раз примеривалась как бы поудобнее бросить четвертую. Это должен был быть ее последний бросок. Еще три подковы, не попав на столбик лежали на траве. Подбадриваемая и поощряемая криками болельщиков, она делала приблизительные взмахи рукой, при этом весело улыбаясь. Наконец четвертая подкова легла поверх трех предыдущих. Толпа приветственно закричала, заулюлюкала, зааплодировала меткости герцогини. Айлентина сама захлопала в ладоши и радостно крутнулась на месте не замечая мужа.
   - Приз, приз, миледи! Всем полагаются сладости, ваша светлость! - Закричали в толпе.
   Айлентина повернулась к скатерти на которой под яблоней были разложены сладости и неожиданно столкнулась с мужем.
   - Поздравляю вас с хорошей меткостью, миледи! - Герцог шутливо поклонился жене и протянул ей серебряную вазу с любимыми ею миндальными пирожными.
   - Благодарю вас, ваша светлость! - В свою очередь она тоже шутливо присела перед мужем. Улыбка исчезла с ее лица. - Ваша похвала, как опытного воина, многого стоит, милорд. - леди Айлентина взяла из вазочки пирожное.
   Все в открытую наблюдали за герцогом и герцогиней. Люди еще мало знали своего нового господина, но очень хорошо знали свою госпожу. От того, какой она сейчас будет с мужем, станет ясно, какие между ними отношения. Айлентина быстро справилась с собой и снова улыбнулась.
   - Как прошла охота, милорд, вам сопутсвовала удача? - Она улыбаясь смотрела на мужа, но глаза ее были холодны, как лед.
   - Да, миледи, завалили кабана и двух косуль. Может быть поохотились бы еще, но дамы стали уставать и мы вернулись. Да и обед скоро. - Седрик недоумевая смотрел на жену. - " Только что она была такой радостной, так искренне смеялась. И вдруг такая перемена. Придворная холодная улыбка и лед в глазах. Господи! Ну что ее не устраивает? Что ей не нравится? Все идет так хорошо, она устроила такой прекрасный праздник. Неужели из-за его подозрений и того, что она показала ему сокровищницу? Да нет! Не может быть! А тогда что?" - Думал Седрик.
   Размышления его прервал Уильям. Он мчался впереди мальчишек и с размаху ткнулся в отца. Герцог стоял, как скала, он склонился и обнял сына.
   - Отец, отец! - Мальчик запыхался. - Миледи! - Он повернулся к мачехе. - Я первый! Я прибежал первый! - радостно выкрикивал он.
   - Молодец! - Похвалил отец сына и схватив под мышками несколько раз подбросил в воздух. Уил радостно визжал. Сильные руки отца поставили сына на землю.
   - Пирожные! - Какой ребенок устоит перед сладостями? Уил с вожделением посмотрел на пирожное в руке мачехи. - Я тоже хочу миндальное пирожное! - Потребовал он.
   - Возьми мое. - Рассмеялась герцогиня протягивая мальчику пирожное. - Это мой приз за меткость. Когда ты его съешь у тебя обязательно прибавиться меткости! - Пообещала она.
   - Правда! - Глаза мальчика удивленно округлились.
   - Обязательно! - Пообещал смеясь отец.
   Уильям взял пирожное и тут же откусил кусочек. Все затаив дыхание наблюдали за герцогом, его сыном и герцогиней. Похоже на то, что между ними все в порядке. Айлентина умела создать хорошее впечатление. Да и Уильям неожиданно ей помог.
   - Милорд, вы проводите меня к охотникам? - Спросила леди Айлентина глядя в подбородок мужу. - Я хочу поздравить их с охотничьей удачей!
   - Конечно, миледи. - Седрик подал жене руку.
   - Пригласите всех к обеду. - Сквозь зубы пробормотала леди Айлентина.
   - Миледи, милорды. - Обратился Седрик к присутствующим в саду. - Ждем всех к обеденному столу, не пропустите колокол.
   И он увел жену в замок. Уставшие и утомленные охотой и играми, многие пожелали отдохнуть после обеда. Те же кого усталость не коснулась, проводили время: дамы в саду за вышивкой, их мужья на рыцарском дворе, наблюдая за выездкой лошадей и борьбой, устроенной для развлечения воинов. День окончился не менее обильным, чем вчера ужином, только без павлинов и лебедей, танцами и играми молодежи.
   Наутро гости начали разъезжаться. Большой замковый двор напоминал муравейник. Герцогская чета прощалась с отъезжавшими в большом зале. Уехала большая часть приглашенных, до следующего утра остались только шесть графов с семьями. Ужин прошел спокойно под выступление жонглеров и акробатов. Молодежь осталась в главном зале потанцевать под игру менестрелей. Айлентина увела дам в гостиную куда им подали вино и сладости. Седрик собрал графоф,баронов и, рыцарей в рыцарском зале и оттуда доносились раскаты дружного мужского смеха.
   Утром после службы в замковой часовне и завтрака, по очереди уехали очень довольные праздником и остальные гости. К обеду замок опустел. Можно было спокойно отдохнуть. Айлентина собиралась прилечь после обеда.
   За обеденным столом, разрезая большой кусок мяса и кладя ломоть на тарелку жены, Седрик спросил:
   - Вы очень утомленны, миледи? У вас усталый вид. - Он коротко взглянул на Айлентину и принялся за мясо.
   - Благодарю за заботу, милорд. Я действительно устала готовя праздник. Было две недели хлопот и присмотра за всем. - Ответила леди Айлентина уже усвоенным ею вежливо-ледяным тоном.
   - Значит вам надо отдохнуть. - Сказал Седрик прожевывая мясо.
   - Благодарю, милорд, за разрешение. - Насмешливо ответила герцогиня.
   - Миледи! - Седрик отложил вилку и откинулся на спинку кресла. - Мне последнее время не нравится ваш тон! В чем дело! - Он говорил тихо, но в его голосе слышалось недовольство.
   - К сожалению мне тоже не все нравится, ваша светлость. - леди Айлентина тоже отложила вилку и опустила голову.
   - Да? - Седрик говорил по-прежнему тихо, но недовольство его усиливалось. - И что же не понравилось вам, миледи? По-моему праздник прошел великолепно! Я очень благодарен вам за его устройство, миледи.
   - Дело не в празднике, милорд. - Так же тихо ответила леди Айлентина.
   - А в чем же причина вашего недовольства? - Продолжал допытываться Седрик у жены.
   - В вас, милорд. - Смело ответила она.
   Брови Седрика изумленно вскинулись вверх.
   - По-видимому отдохнуть мне не удастся. - Пробормотала леди Айлентина. - Милорд! - Она вскинула голову и посмотрела мужу в глаза. - Я бы хотела поговорить с вами. Если вы не возражаете то сразу после обеда. - Добавила она.
   - О чем? - Седрик все еще был удивлен ее заявлением.
   - Это не для всех, милорд. - леди Айлентина указала глазами на окружающих. - Если не возражаете я буду ждать вас наверху у себя. А сейчас я лучше уйду. - Она встала и пошла к лестнице, сделав дамам знак, что они могут остаться.
   Недовольно и одновременно изумленно Седрик смотрел вслед жене.Он уже столько времени хотел и пытался поговорить с ней. И что? В итоге это она позвала его на разговор.Она все время опережает его! Герцога,мужа и господина!
   Поднявшись в спальню Айлентина не находила себе места в ожидании разговора. Она понимала, что ничем хорошим он для нее не закончится, но вместе с тем разговор этот должен был состояться и чем раньше тем лучше. Айлентина то ходила по спальне, нервно сжимая руки, то садилась за вышивку, то бросала ее и снова начинала ходить. Наконец она остановилась у окна глядя пустым взглядом во двор и думая о своем. Именно такой ее и нашел Седрик. Она так задумалась, что даже не слышала, как он стучал и обратила на него внимание только тогда, когда он вошел и закрыл за собой дверь.
   - Я стучал, миледи, почему вы не отзывались. - Седрик остановился в нескольких шагах у нее за спиной.
   - Простите, милорд, я задумалась. - леди Айлентина повернулась лицом к мужу.
   - Вы хотите говорить здесь, миледи, или мы перейдем ко мне в кабинет? - Спросил герцог.
   - Все равно. - Коротко ответила герцогиня.
   - Тогда идемте ко мне. - Предложил Седрик. - Мне привычнее в моем кабинете. - Он открыл перед женой дверь.
   - Хорошо, милорд. - Прслушно согласилась леди Айлентина и, пройдя вперед остановилась у письменного стола.
   - Садитесь сюда в кресло. - Седрик развернул перед ней кресло и подождал когда она сядет.
   Устроившись сам напротив в своей любимой позе, положив ногу на ногу, Седрик какое-то время смотрел на жену в упор. Леди Айлентине было очень неуютно под его взглядом, но она выдержала его.
   - Что происходит, миледи? - Начал первым разговор Седрик. - Все между нами было хорошо. Мы с вами договорились о дружбе. И вдруг этот холодный тон. Вы стали избегать разговоров со мной. В чем дело, миледи? - Он внимательно посмотрел на жену.
   - В вас, милорд! - леди Айлентина твердо смотрела на мужа, не отводя взгляда. - В вашем отношении ко мне, милорд.
   - Вы так считаете?
   - Да, милорд, я устала. - леди Айлентина сидела в кресле в позе королевы - выпрямив спину и положив руки на подлокотники. - Устала от вашей слежки и беспочвенных подозрений! Разве я дала вам хоть малейший повод, хоть намек, чтобы вы могли усомниться в моей верности? Не надо приписывать мне ваши собственные грехи со служанками и молодыми вдовствующими дамами моего двора.
   - Миледи! - Возмущенно воскликнул Седрик.
   - Очень прошу вас, дайте договорить мне, милорд, мне и так не легко. - Попросила леди Айлентина. - Я не собираюсь выяснять все подробности, это было - бы низко, да меня это и не интересует. Многие мужья неверны женам, а я сама поставила между нами определенные условия и сама дала вам волю. - леди Айлентина начала волноваться.
   - Так что же вас тогда не устраивает, миледи? - Не выдержал Седрик.
   - Меня не устраивают ваши подозрения, милорд! Вы порочны в своей уверенности, что никогда не можете ошибаться, милорд. - Она выпрямилась еще больше и ее голос почти звенел от напряжения. - Мне страшна одна только мысль о том, что после Ричарда ко мне может прикоснуться другой мужчина! Я как супруга не приняла даже вас, милорд, хотя во всем остальном я ваша верная жена! А вы подозреваете меня в связи с кем-то! - Она замолчала и отвернулась прижав руку к щеке, пытаясь унять волнение. В горле у нее стоял ком.
   Седрик молчал, играя желваками. Разговор не нравился ему, но леди Айлентина этого не замечала. Совладав со своим волнением она снова повернулась к мужу.
   - О какой дружбе можно говорить, милорд, при ваших подозрениях? - Она посмотрела ему в глаза и увидела в них сразу недоумение, злость, непонимание. - Это все что я хотела вам сказать, милорд. - Устало добавила леди Айлентина. - Если вы позволите я пойду к себе. - Она собралась встать с кресла.
   - Все? Вы решили что это все, миледи? - Спросил у жены Седрик. Из его горла вырвался хриплый смех. - Да нет, миледи! Наш разговор только начинается!
   Седрик встал и обойдя кресло жены облокотился на него, положив локти на высокую спинку.
   - Так вот, миледи. - Его тон и голос не обещали ничего хорошего. - Наш разговор еще только начинается. - Повторил он.
   Леди Айлентина оглянулась на мужа в недоумении.
   - Видите ли, миледи. Не зависимо от того, что мы с вами женаты, я почти ничего не собираюсь менять в своей жизни. И хочу чтобы вы это хорошо усвоили! - Слегка повысил голос герцог произнося последнюю фразу. - Я буду жить той жизнью которой жил ничего не изменяя в угоду вашему настроению.
   Герцогиня слушала мужа, нервно поигрывая пальцами руки.
   - У меня были и будут женщины, раз уж вы мне отказываете в близости. Я буду покидать замок когда и насколько мне вздумается, миледи. Я буду устраивать охоты с моими рыцарями и участвовать в турнирах когда мне этого захочется. Возможно иногда я буду брать вас с собой. Вы же будете жить здесь, в замке, и самое большое куда вы отсюда сможете отлучиться - это съездить в соседнюю деревню или прогуляться по окрестностям в сопровождении охраны. Можете так же навещать дочь в монастыре. Это не далеко. Так же я разрешаю вам ездить в Питерборо на молебны в собор и на ярмарки .Но твердо усвойте, миледи, что я отныне герцог и ваш господин. И что те вольности которые позволял вам ваш покойный муж - закончились! Я ценю ваши советы и при необходимости воспользуюсь ими. Если я сочту нужным, я посвящу вас в свои дела. Но это вы, миледи, напоминаю вам, вы - держите отчет передо мной. Так что забудьте все свои плохие настроения, миледи. Мне больше нравилась наша дружба!
   Седрик наконец-то сказал жене все, что хотел сказать еще со времени жизни в Лондоне и был рад этому.
   - Вряд ли это возможно, милорд. - Тихо начала леди Айлентина. - Нельзя забыть сегодняшнего разговора и ваших оскорбительных подозрений. И слишком поздно начинать все с начала. Но я ваша жена и считаю невозможным пренебрегать своими обязанностями, кроме супружеских. Но друзьями мы быть не сможем, ваша светлость. - леди Айлентина встала.
   - Миледи! - Рявкнул Седрик. - Вы забываете, что говорите со своим господином!
   - Нисколько, милорд. - леди Айлентина сцепила пальцы рук. - Я все помню. Я ваша жена, ваша собственность. Как этот замок, поля, луга и все богатства. Вы можете сослать меня в один из дальних замков, или сослать жить меня в монастырь, заставить принять постриг. Так что вы предпочтете, ваша светлость? - Она с вызовам посмотрела на герцога. - Удалите меня от себя, милорд, и живите так, как пожелаете. Отпустите меня в один из двух моих замков. - Попросила леди Айлентина.
   - Нет! - Резко ответил Седрик. - Вы останетесь здесь, со мной. - Он вдруг резко осознал, что очень не хочет чтобы она уезжала из Осборна.
   - Зачем, милорд? - Спросила леди Айлентина - Я ведь мешаю вам жить так как вам хочется?
   - Нет, миледи, вы останетесь здесь! - Твердо повторил Седрик.
   - Что ж это в вашей воле. Мне бы хотелось рассчитывать хотя бы на ваше уважение ко мне, как к даме и Бургундской принцессе. - Она специально напомнила мужу о своем высоком происхождении.
   - В этом вы можете не сомневаться, миледи, так будет. - Поспешил заверить жену Седрик.
   - Благодарю вас, ваша светлость. А я постараюсь держаться от вас подальше, чтоб не мешать течению вашей жизни. - леди Айлентина гордо стояла перед мужем. - Вы желаете сообщить мне что-нибудь еще, ваша светлость?
   - Нет, это все, миледи. - Седрик был обескуражен хладнокровием жены. Он ожидал спора, слез, жалоб, чего угодно.
   - Могу ли я идти к себе, милорд? - Спокойно спросила она.
   - Если желаете, миледи. - Ответил Седрик.
   - В таком случае желаю вашей светлости хорошо провести остаток дня. - леди Айлентина присела перед мужем в глубоком реверансе и с видом оскорбленной королевы покинула кабинет.
   - Черт! - Выругался Седрик и грохнул кулаком в столешницу возле камина с такой силой, что стоявшие на нем два кубка подскочив звякнули друг об друга и со звоном упав на пол покатились в разные стороны. - У меня такое ощущение, что это она учила меня, как жить в будущем, а не я ее! - пробормотал он сам себе.
   Седрик долго расхаживал по кабинету в злобе на жену, на ее выдержку и на ее превосходство. Но вместе с тем эти ее качества не только его злили, но и восхищали. Расхаживая по кабинету Седрик с такой силой несколько раз пнул попавшийся ему под ноги кубок, что тот смялся. Он поднял кубок.
   - Теперь еще кубок отправлять в город к ювелиру на выправку. - И в злобе Седрик швырнул кубок в стену.
   Выскочив в коридор он так грохнул дверью кабинета, что дремавший в коридоре на скамейке дежурный паж, подскочил в страхе, вытаращив глаза на своего господина.
   К ужину герцогиня не спустилась, передав через камеристку, что ей не здоровится. Седрик сжал зубы и решил продолжить разговор после ужина. Посидев вечером в зале, сыграв со старшим сыном партию в шахматы, Седрик поднялся наверх. С удивлением обнаружив , что дверь в спальню заперта , он настойчиво постучал. Когда камеристка открыла, Седрик ничего не говоря отодвинул ее в сторону и вошел в спальню. В комнате горело только две свечи. Одна на столе, другая на столике у кровати. Пахло травами и лекарствами, на столе стоял нетронутый поднос с ужином. Айлентина лежала в кровати с компрессом на голове.
   - Что случилось? - Седрик грозно повернулся к камеристке.
   - У миледи жар, ваша светлость. - Как всегда обомлев перед герцогом, прошептала Меган.
   Седрик подошел к кровати и взял жену за руку. Рука была очень горячей. У жены действительно был жар. Айлентина открыла глаза.
   - Вы что-то хотели, милорд? - Спросила она у мужа слабым голосом.
   - Что с вами, миледи? - Седрик слегка склонился к жене.
   - Не знаю, милорд. Я на всякий случай велела запереть обе двери. - Так же слабо ответила леди Айлентина. - Милорд, проследите чтобы младшие дети не входили ко мне, они любят сюда ходить.
   - Да, миледи, я прослежу. - Гнев Седрика полностью растаял - жена действительно больна. - Чем вам можно помочь, милели?
   - Все, что можно сделает Меган. Идите и вы к себе, милорд. Я не знаю, что со мной. - леди Айлентина закрыла глаза.
   Седрик отпустил руку жены и постояв немного у ее постели пошел к себе.
   - Леди, Меган. - Остановился по дороге он возле камеристки. - Вы справитесь сами? Требуйте все, что может понадобиться для выздоровления вашей госпожи. И не запирайте дверь в кабинет, чтоб я мог справляться о состоянии жены не беспокоя ее стуком.
   - Да, ваша светлость. - Низко присела камеристка.
   Неожиданная болезнь герцогини продлилась два дня. Два дня жар то приходил, то отступал. Седрик часто заглядывал в спальню жены узнать как дела. На третий день жар спал и Айлентина уже сидела в постели и даже немного поела. Камеристка вздохнула с облегчением и собравшись с духом отправилась к герцогу, сообщить о здоровье его жены. На четвертый день Айлентина приняла ванну и спустилась к обеду и ужину. И ее радостно встретили все в большом зале. Она заняла свое место за высоким столом, но пробыв недолго и сославшись на слабость быстро ушла к себе. Вроде бы все было хорошо, все встало на свои места. Но это была уже другая леди Айлентина.
  
   Часть 2 Глава 22
  
  
   Через несколько дней, убедившись, что жена полностью здорова, Седрик решил съездить в Питерборо. О своем решении он сообщил ей за завтраком.
   - Миледи я по делам еду в город , в Питерборо. Если вам что-то нужно в городе купить скажите, или составьте список. - Сообщил Седрик намазывая хлеб маслом.
   - Нет, милорд, мне ничего не нужно. Спросите у своих детей может что-то нужно им. - леди Айлентина разрезала на своей тарелке сыр на маленькие кусочки не глядя на него.- Благодарю вас, милорд. - помолчав добавила она.
   - За что? - От удивления Седрик так и не откусил от намазанного куска хлеба.
   - За то, что сочли нужным мне сообщить о своем отъезде. - Спокойно ответила леди Айлентина и положила в рот кусочек сыра.
   Седрик мгновенно разозлился и отбросил ложку. Он собрался съездить в Питерборо, и с помощью шерифа познакомиться с городом, которого он так толком и не видел. Ну может быть посетить парочку питейных заведений, посидеть с шерифом, рыцарями и знатными горожанами за кружкой эля. Он даже сыновей не брал с собой рассчитывая вернуться в замок к ужину. Он ведь даже оказал жене любезность, предложив привезти что-нибудь из города. А она? Седрик разозлился еще больше.
   - Скорее всего ночевать я останусь в городе. - Зло добавил Седрик.
   - Это ваше право, милорд. - Так же спокойно ответила леди Айлентина.
   - Да мое! - Уже кипя от злобы согласился Седрик. Есть ему уже расхотелось. - За старшего в замке останется Джеффри.
   - Как скажите, милорд. - Снова спокойно согласилась леди Айлентина.
   Покорность жены бесила и настораживала. Айлентина никогда не была такой покладистой, как сейчас.
   В сопровождении капитана своих рыцарей сэра Персиваля Армьяса, рыцаря Ламбриса, Дэмиана и двух воинов Седрик быстро добрался до города. В злобе он так гнал своего Левела, что когда они подъехали к городским воротам, с морды ни в чем не повинного животного хлопьями падала пена. Не в лучшем виде были кони и остальных всадников. Еще от городских ворот герцог велел начальнику стражи послать за шерифом и привести свежих лошадей, а сам отправился в городской дом. Против его ожидания дом содержался в полном порядке, слуги не бездельничали, а дворецкий хорошо знал свое дело заправляя всем в доме. Чувствовалась выучка Айлентины.
   Шериф не замедлил явиться и привел с собой свежих лошадей. Увидев во дворе дома состояние коней приехавших он удивленно спросил:
   - Ваша светлость , что-нибудь случилось в замке? Не было ли за вами погони?
   - Нет! - Резко ответил герцог. И смягчившись добавил. - Я хочу осмотреть город и нам нужны свежие лошади.
   Город Седрику понравился. Шериф показал ему еще раз центральную площадь перед городским собором, здание суда и ратушу, городскую тюрьму. Большую рыночную площадь где уже заканчивался торг. Седрик спросил есть ли в городе бордель и изумленный шериф начал уверять, что во вверенном ему городе разврату места нет. Седрик рассмеялся и сказал, что во всей Англии нет ни одного города где бы не было такого заведения. Шериф хмыкнул и сообщил, что если его светлость желает отдохнуть от супружеских обязанностей то он шериф, может прислать в городской дом герцога парочку хорошеньких девушек из своей коллекции. Он так и сказал коллекции. Седрик смерил шерифа холодным взглядом и заметил, что его не интересуют женщины легкого поведения, зато интересует, чтоб в городе были закон и порядок, и что эти закон и порядок должны касаться и борделя тоже. Шериф так и не понял отношения герцога к свободной любви, но помедлив немного решил, что имея женой такую женщину, как герцогиня Айлентина, это его светлости не нужно. Во всяком случае предыдущий герцог - Ричард, ничем подобным не интересовался.
   Осмотр города проходил долго и тщательно. Шериф почтительно пригласил его светлость и сопровождающих его рыцарей к себе домой на обед. Седрик милостиво согласился. Обед был хорошим, не таким, конечно, богатым, как в замке. Но Седрик как воин привык ко всяким обедам. Под конец герцог сообщил, что хотел бы посетить парочку питейных заведений. Шериф снова немало удивился, но беспрекословно повел его светлость и его рыцарей куда требовалось.
   Первым оказалось довольно вместительное заведение "Красный лев" на рыночной площади. Хозяин которого обомлел увидев столь знатных посетителей, но быстро пришел в себя. Согнав из-за лучшего стола в углу сидевших там гуляк , он лично накрыл стол чистой скатертью, чего в его заведении никогда не бывало. Пригласив знатных гостей садиться, он мигом выставил свое лучшее вино, свежее сваренный эль, хлеб и окорок.
   Посетители "Красного льва" притихли за своими столами. Никто не знал, как себя вести в присутствии властителя города. Но видя, что герцог не обращает внимания на них, люди сидящие за столами постепенно возобновили разговоры и даже споры.
   За своим столом Седрик расспрашивал шерифа об оборонительных укреплениях города, осмотр которых он назначил на завтра на утро.
   Уходя из "Красного льва" герцог щедро рассчитался с хозяином, дав ему два золотых. Еще два золотых он, так, чтобы видели все, оставил для угощения присутствующих. С тем чтоб они выпили за здоровье короля и королевы, и герцога и герцогини и его семьи. Обрадованный хор уже подвыпивших голосов радостно пообещал исполнить повеление герцога.
   Идя ко второму заведению Седрик удивился почему рыночная площадь и главная не соединены, как в других городах. Шериф долго и пространно объяснял, что такой порядок существует чуть ли не со дня основания города. Рыночная площадь со всеми ее криками, беспорядками, актерами, канатоходцами и всем прочим существует сама по себе. А главная площадь - это главная. На ней в первую очередь зачитывают королевские и герцогские указы. Происходят городские празднества и тогда туда допускаются актеры, акробаты, жонглеры. Там же происходят казни и многие наказания. Вокруг площади находятся дома богатых горожан.
   - Однако сами вы живете на маленькой тихой улице, - Заметил Седрик идя вверх по улице.
   - Да, ваша светлость. - Согласился шериф. - Шерифы назначаются. А мои предки давно построили на этой улице добротный дом, поэтому я не счел нужным перебираться на главную площадь. Осмелюсь заметить, милорд герцог, дом поставленный Сомерсби тоже не находится в самом центре.
   - Верно. - Рассмеялся герцог.
   - Но если ваша светлость пожелает, то на главной площади еще есть место, а если его будет мало можно выселить из двух-трех домов жильцов в другое место и построить там для вашего семейства дворец.
   - Зачем? - Спросил Седрик. - Зачем озлоблять людей? К тому же предки Сомерсби были правы поставив дом подальше от лишних глаз площадной суеты.
   Они остановились под затейливой вывеской изображавшей орла. Надпись гласила "Золотой орел". Седрик удивленно поднял брови, на его гербе тоже был золотой орел. Хозяин второго заведения тоже был удивлен приходом столь знатных посетителей. Но встретил их с большим достоинством, чем хозяин " Красного льва". Заведение оказалось более чистым и респектабельным. В остальном же все повторилось. Чистая скатерть, лучшее вино, эль, угощение, и хозяин сам прислуживал гостям.
   Седрик расспрашивал шерифа и хозяина, о прибылях, о том часто ли в городе бывают заезжие купцы. Попутно он велел, чтоб утром в городской дом доставили несколько одинаковых мотков лент для его дочерей, какую-нибудь игрушку для младшего сына и мешочек засахаренного миндаля для ее светлости. Шериф улыбнулся и заметил, что все знают о пристрастии ее светлости к миндалю.
   Уходя герцог так же щедро расплатился с хозяином. И так же оставил два золотых для угощения присутствующих. Мужские голоса радостно заревели, слава щедрость герцога и обещая выпить за всех кого перечислил его светлость. В этом радостном реве голосов Седрик успел тихо велеть хозяину заведения прийти рано утром к нему в дом.
   Герцог встал рано и уже собирался завтракать, когда ему доложили, что пришел хозяин "Золотого орла". Окончив завтрак его светлость поднялся к себе в кабинет. Сидя за письменным столом он рассматривал скромно, но добротно одетого мужчину приблизительно своего же возраста. Который с достоинством поклонился и спокойно ожидал, стоя у двери, пока его светлость соизволит заговорить. Седрику понравился хозяин "Золотого орла" умеющий так держать себя при столь важном господине.
   - Как тебя зовут? - наконец спросил герцог.
   - Я Мартин Браун, ваша светлость. - Снова поклонился Браун.
   - Как давно ты владеешь "Золотым орлом"? - Снова спросил герцог.
   - Уже двенадцатый год, после смерти отца, ваша светлость. Право на такое название и патент на вечное владение " Золотым орлом" родом Браунов получил еще мой прапрадед от его светлости герцога Эдварда Сомерсби за оказанные услуги.
   - Какие? - Поинтересовался герцог.
   - Это было известно только герцогу Эдварду и моему прапрадеду, ваша светлость.
   Седрику все больше нравился этот простой человек.
   - Ты умеешь хранить тайны. - То ли спросил то ли подтвердил герцог.
   - Если вашей светлости будет угодно сообщить мне тайну - она умрет вместе со мной. - Со спокойным достоинством пообещал хозяин "Золотого орла".
   - Что ж меня это устраивает. - Подытожил свои расспросы герцог. - Но смотри! Ты знаешь, что бывает за длинный язык - Пригрозил он.
   - Мне дорога моя жизнь и жизнь семьи. - Получил сдержанный ответ герцог.
   Размышляя, его светлость барабанил пальцами по столу. Хозяин заведения терпеливо ждал.
   - Хорошо. - Герцог посмотрел на стоящего перед ним мужчину. - Найди мне хорошую, опрятную, довольно молодую женщину для утех, когда я буду приезжать в город без ее светлости. Желательно вдову. - Добавил герцог.
   Хозяин "Золотого льва" даже не подал виду, что его удивляет повеление герцога. Он по-прежнему внимательно и молча смотрел на его светлость.
   - Я не ограничиваю тебе время поиска, но и особо не затягивай. Сюда придешь только тогда когда найдешь то, что требуется. - Велел герцог - Я буду часто приезжать в город. Возьми. - Седрик выставил на край стола столбик из пяти золотых монет. - Это тебе за труды и за молчание. - И он жестом отпустил Брауна.
   Тот сгреб в ладонь золотые и низко поклонившись исчез.
   Довольный собой, насвистывая, Седрик спустился в низ. Во дворе его уже ждали оседланные и отдохнувшие после вчерашней скачки лошади, рыцари, оруженосец и шериф со своими людьми. Седрик потрепал по холке Левела и угостил коня лепешкой, поданной грумом. В этот момент во двор доставили, как велел герцог, ленты, деревянного медведя с двигающимися на шарнирах лапами и мешочек с миндалем. Расплатившись герцог велел оруженосцу спрятать подарки в седельные сумки.
   Осмотром городских стен, башен и укреплений герцог остался доволен. Хоть и не успел осмотреть все, оставив продолжение осмотра до следующего своего визита. Сделав кое-какие замечания и простившись с шерифом, Седрик возвращался в замок уже в послеобеденное время.
   В замке все было тихо и спокойно, шла обыденная жизнь. Скотники ухаживали за скотом, из кузни доносился стук молотков по металлу, из кухни умопомрачительно пахло пирогами. У Седрика сразу засосало в животе и он вспомнил, что еще не обедал. В Рыцарском дворе, под предводительством его сыновей, тренировались воины и рыцари Седрика и его старших сыновей. Джозеф придержал отцовского коня, пока отец слезал с седла. Выслушав от сыновей, что в замке все спокойно, Седрик спросил.
   - Как миледи? Здорова? Где она?
   - Все здоровы, отец. - Ответил Джеффри. - Все дамы и наша миледи в саду.
   Седрик кивнул, забрал седельную сумку с подарками и пошел в сад. Как только он открыл садовую калитку, он сразу же услышал детские крики и женский смех. Дети рыцарей, управляющего и коменданта, во главе с Уильямом, носились по саду. Дамы, расставив стулья в тени деревьев, сидели за рукоделием. Айлентина устрилась спиной к садовой калитке. Перед ней стояли перенесенные из ее комнаты кросны, она заканчивала свой гобелен.
   - Ах, ваша светлость! - Первой заметила герцога молоденькая воспитанница герцогини леди Тея. Девушка присела в низком реверансе. Дамы последовали за ней. Встала и повернулась к мужу и Айлентина.
   - Отец! - Дочери первыми подбежали к Седрику и слегка присели перед ним.
   - Мои принцессы! - Отец радостно обнял дочерей. - Я вам кое-что привез. - Седрик отдал им мотки с лентами.
   Радостно взвизгнув и поблагодарив, девушки ушли к улыбающимся дамам хвастаться. К Седрику уже бежал Уильям.
   - Смотри что я тебе привез. - Седрик присел перед сыном на корточки и достал из сумки медведя. - Он очень грозный и умеет ходить. - Седрик подвигал лапами медведя.
   - Спасибо, папа! - Мальчик радостно обнял отца за шею. - Он такой красивый - Уил потрогал игрушку пальцем.
   - Держи. - Седрик отдал медведя и выпрямился.
   Уильям схватил медведя и тут же представил его другим детям. Зверя сразу же начали дружно учить ходить по траве. Айлентина с улыбкой наблюдала за детьми.
   - У меня и для вас есть кое-что, миледи - Седрик посмотрел на жену.
   Улыбка сошла с ее лица и оно приняло холодно-учтивое выражение.
   - Ваш любимый засахаренный миндаль. - Седрик протянул жене мешочек.
   Айлентина слегка повела бровью, но взяла мешочек.
   - Благодарю вас, ваша светлость. - Учтиво поблагодарила она мужа, слегка присев. И тут же повернулась к детям обучающим игрушечного медведя.
   - Дети, идите сюда. - Радостно позвала она. - Его светлость угощает вас орехами.
   Дети весело загомонили вокруг нее.
   - Раздели, чтобы хватило на всех. - Леди Айлентина с улыбкой отдала мешочек Уильяму.
   Повернувшись к мужу она заметила в его глазах промелькнувшие растерянность и обиду.
   - Не могла же я лакомиться сама, когда здесь столько детей, ваша светлость. - Спокойно объяснила она свой поступок. - Но я еще раз благодарю вас. - Она снова учтиво присела перед мужем.
   Седрику оставалось только согласно кивнуть в ответ.
   - Вы успели пообедать в городе, милорд?- Спросила леди Айлентина.
   - К сожалению нет, миледи. Торопился домой. - Ответил Седрик.
   - Обед в замке уже прошел,но я распоряжусь, чтобы накрыли стол с легкими закусками, милорд. До ужина еще далеко. - Сказала леди Айлентина. - Меган, - обернулась она к камеристке. - Собери мое вышивание и проследи, чтоб все перенесли ко мне в спальню. - Распорядилась она.
   - Да, миледи. - Присела Меган.
   - Милорд, приходите в зал, стол сейчас будет готов. - И кивнув мужу герцогиня быстро пошла в главный зал.
   Не торопясь идя за женой, Седрик думал о том, что ее плохое настроение еще не прошло и их противостояние продолжается. Он даже не подумал о том, что так теперь может быть всегда. Ему не хватало прежней Айлентины!
   Конец дня прошел для Седрика приторно - благопристойно. Хороший ужин, обычные развлечения после еды, менестрели, танцы молодежи, игра в триктрак и шахматы. А главное вежливо - предупредительная жена и Седрика уже тошнило от ее вежливости и предупредительности.
   - Миледи. - Позвал Седрик жену, когда она уже собралась уходить. - Что с вами? Вы настолько предупредительны и вежливы, что я ничего не понимаю.
   - Простите, милорд, но это я не понимаю.- притворно захлопала ресницами леди Айлентина.- Вы же сами несколько дней назад объяснили мне мое место в доме и в вашей жизни. И то какой вы желаете, чтобы была ваша жена. - Спокойно продолжила она. - Соблаговолите еще раз пояснить мне, что я делаю не так, ваша светлость.
   Седрик чуть не зарычал от ее спокойствия и покорности. Он опустил голову сдерживая и успокаивая себя. Злорадная усмешка промелькнула на губах леди Айлентины, но тут же ее лицо приняло вежливо - холодное выражение.
   - Миледи, вы даже не поинтересовались, как я съездил в город! - Воскликнул Седрик.
   - Ах, ваша светлость! - леди Айлентина изобразила удивление, и даже подняла одну бровь, - Я не знала, что сегодня мне позволено поинтересоваться вашими делами! - Она картинно всплеснула руками. - Насколько дней назад вы пообещали, что сами посвятите меня в свои дела если сочтете нужным.
   Седрик чуть не взвыл от ее слов. Леди Айлентина опустила глаза, чтобы он не увидел в них злорадства и насмешки.
   - Ваша светлость желает мне что-нибудь сообщить? - Почтительно осведомилась она.
   - Нет, миледи. - Седрик опять начал злиться - У меня было желание поговорить с вами, но теперь оно пропало.
   - Я сожалею, что не сумела угадать ваше желание, милорд. - леди Айлентина вздохнула изображая расстройство и опустила голову. Она видела, что Седрик зол и хохотала в душе. - Я могу еще что-нибудь сделать для вас, милорд? - С бесившей мужа покорностью спросила она.
   - Нет, миледи. - Вздохнул Седрик.
   - Тогда разрешите мне уйти, милорд. - Голос ее был холодно - спокоен и одновременно почтителен.
   - Идите, миледи. - Снова вздохнул Седрик.
   - Благодарю - Слегка присела герцогиня. - Доброй ночи, милорд.
   Привычно отбросив ногой шлейф леди Айлентина резко повернулась и пошла к лестнице так покачивая полными бедрами, что ее юбки колыхались из стороны в сторону, и шлейф платья вилял и волочился по полу наподобие хвоста ящерицы. Это было что-то новое. Почти открыв рот Седрик смотрел в след жене. Айлентина никогда раньше так не ходила! Походка жены была необычной и в ней было что-то завораживающее. Дойдя до лестницы Айлентина грациозно подобрала юбки и так же покачивая бедрами стала подниматься наверх. Шлейф ее платья теперь уже вилял по ступеням лестницы . Как завороженный Седрик следил за женой до тех пор пока она не скрылась за поворотом.
   " Как ей удается так ходить, да еще подниматься по лестнице?" - Подумал он. - " А я, как дурак за ней слежу!" - Выругал он сам себя. И оглянулся посмотреть видел ли кто-нибудь, как уходила его жена. Добрая половина зала широко открыв глаза следила за герцогом и герцогиней.
   "Черт возьми!" - Мысленно взвился Седрик - "Да она выставила меня на посмешище!" Сдерживаясь чтоб не побежать следом за женой он медленно пошел к лестнице и с достоинством стал подниматься наверх. Но оказавшись в коридоре он бегом добежал до спальни и резко рванул на себя дверь, как всегда, перепугав до полуобморока бедную Меган.
   - Где герцогиня? - Заревел Седрик с порога.
   - Ее светлость укладывает спать лорда Уильяма - Заикаясь пролепетала камеристка.
   Даже не закрыв дверь, широкими шагами Седрик двинулся в конец коридора. У него хватило ума взять себя в руки перед дверью сына. Клокоча злобой, но сдерживая себя, Седрик вошел к Уильяму.
   Айлентина сидела на кровати мальчика. Увидев отца сонным голосом Уил сообщил:
   - Папа, миледи, рассказывает мне о добром и храбром рыцаре и его верном коне.
   - Хорошо, сынок. - Седрик даже смог улыбнуться сыну. - Пусть тебе приснится этот рыцарь и его конь.
   - Да, папа, - Сонно пробормотал Уильям.
   Айлентина снова тихо заговорила, а Седрик тихо вышел. Он был очень зол на жену, но не хотел лишать сына удовольствия. Придя в кабинет он долго ходил из угла в угол. Решив, что жена достаточно пробыла у сына он снова резко распахнул дверь в спальню. Бедная Меган подскочила на месте и предвидя его вопрос почти прошептала, что ее светлости еще нет. Седрик хлопнул дверью и снова выскочил в коридор к комнате сына , но услышал голос жены за дверью дочерей. Седрик прислушался, разговор шел об их предстоящем на следующую осень замужестве и об их обязанностях, как хозяйках замка. Седрик взялся за ручку двери собираясь открыть и уведя жену за собой устроить ей хорошую взбучку. Но услышал умоляющий голос Фелисити.
   - Не уходите, миледи. - Жалобно просила девушка. - У нас нет матери, а нам так хочется поговорить с кем-нибудь о женихах и о замужестве. С дамами не прилично. А вы ведь нам вместо матери.
   - Да, миледи, пожалуйста. - Просительно присоединилась к сестре Фелони.
   - Хорошо, хорошо, мои стрекозы. - В голосе леди Айлентины слышалась улыбка.
   Девушки радостно захлопали в ладоши и заговорили обе сразу, перебивая друг друга. Айлентине едва удалось их успокоить. Седрик отпустил ручку двери. На него удивительно умиротворенно действовало умение жены обращаться с детьми. Злоба его начала понемногу утихать. Седрик ушел в кабинет, где занялся расчетами на содержание своего войска. Он так увлекся, что потерял счет времени. Решив, что жена уже в спальне он снова открыл дверь без стука. Бедняжка Меган чуть не свалилась от неожиданности в сундук, над которым она стояла, разбирая одежду госпожи. Она уже ничего не смогла даже сказать герцогу, а только отрицательно покачала головой. И на его вопрос не находиться ли ее госпожа до сих пор у падчериц, камеристка смогла только утвердительно кивнуть. Седрик закрыл дверь. Больше в эту ночь он не пытался встретиться с женой.
   Спустившись утром к завтраку Седрик узнал, что герцогиня прослушав службу в часовне, сразу после завтрака уехала в деревню. Что ее сопровождают камеристка и охрана. Какая-то женщина в деревне разрешилась от бремени тройней и ее светлость поехала поздравить роженицу и повезла подарки и продукты.
   Злиться можно было только на самого себя. Седрик сам разрешил жене ездить в деревню. Но для себя он решил, что правильно сделал начав поиски любовницы в городе. Будет где отдохнуть от всех происшествий в замке!
   Ближе к обеду Айлентина в сопровождении Меган, капитана Берга и пяти человек личной стражи въехала в ворота замка. На барбакане прокричали приветствие герцогине и отсалютовали алебардами. Герцогиня милостиво кивала салютующим ей воинам.
   В главном Рыцарском дворе происходила ежедневная тренировка рыцарей и воинов. Сам герцог, в одной рубашке и темных облегающих штанах, участвовал в тренировочном бою. Кавалькада герцогини осторожно, вдоль крепостной стены, объехала сражающихся и остановилась у крыльца. Краем глаза Седрик видел, как капитан Берг почтительно помогал госпоже сойти с седла. Айлентина поднялась по ступенькам и задержалась на верхней площадке, глядя на сражающихся. Седрик, жестом остановил учебный поединок, поднял правую руку приветствуя жену. Сквозь ажурную каменную балюстраду он увидел, как она присела в реверансе приветствуя мужа. На лице ее было уже ставшее привычным для нее холодно-вежливое выражение и не тени улыбки. Седрику это не понравилось, раньше Айлентина всегда радостно махала рукой и тепло улыбалась в ответ на его приветствие. Настроение Седрика снова испортилось, и он с ожесточением снова ринулся в учебный бой, яростно наступая.
   Прозвучал колокол созывая всех на обед. Как обычно в теплое время года, Седрик и все участвующие в тренировке, смывали с себя пот и пыль прямо во дворе. Надев чистую рубашку, поданную Дэмианом и короткое серо-голубое сюрко без рукавов, на ходу опоясываясь поясом с мечом, Седрик пошел в главный зал. Джеффри и Джозеф, тоже освеженные и с влажными волосами, шли следом. Слуги накрывали на столы, мимо Седрика пронесли большой котел с горячей похлебкой и его обдало приятным и вкусным ароматом. Он осмотрелся в большом зале ища жену. Айлентина вместе с Уильямом и падчерицами сидели в оконной нише на скамье- подоконнике. Уильям прижавшись к коленям мачехи, а она обнимала его одной рукой. Фелони и Фелисити устроились лицом друг к другу. Они играли в довольно сложную игру требующую большого внимания. Нужно было быстро ударять в ладоши друг друга при этом сложно перекрещивая руки и поворачивая ладони. Для усложнения игры полагалось еще быстро произносить считалку про райскую птичку порхающую с цветка на цветок. Ошибавшийся считался проигравшим. Айлентина и дети засмеялись и заговорили разом, видно было, что одна из сестер ошиблась.
   - И кто же проиграл? - Седрик подошел к ним.
   Айлентина сразу же перестала смеяться и надела на лицо свою учтивую маску, так злившую Седрика.
   - Фели, Фели, папа, Фелисити проиграла! - Радостно сообщил Уильям.
   - Не расстраивайся. - Утешил дочь Седрик. - Выиграешь в следующий раз.
   - А я и не расстраиваюсь. - Гордо выпрямилась девушка перебрасывая за спину косы.
   - Тогда идемте обедать. - Предложил Седрик.
   Айлентина и дети встали. Ей не хотелось опираться на предложенную мужем руку, но этого требовал этикет и отказаться она не посмела, не желая вызвать гнев мужа.
   - А что, миледи, в деревне действительно кто-то родил тройню? - Спросил Седрик жену уже за обедом.
   - Да, милорд. - Слегка улыбнулась она. - Очень хорошие и крепкие малыши. Два мальчика и маленькая девочка. Питер, Паул и Анна.
   - Что вы отвезли роженице? - Полюбопытствовал Седрик.
   - Продукты и полотно для пеленок. И еще, я не знаю как вы к этому отнесетесь, милорд, но я велела управляющему выделить козу для новорожденных, у матери не хватает молока для всех детей. - Леди Айлентина вопросительно посмотрела на мужа.
   - Вы правильно сделали, миледи. - Одобрил Седрик действия жены, разбирая на своей тарелке рыбу от костей. - Это наши люди и о них следует заботиться. Дети вырастут и станут нашими подданными. А деньги? - спросил жену Седрик. - Вы не давали молодой матери денег? Рождение тройни редко бывает. Родителей следует поощрить.
   - Деньги сейчас в вашей власти. - Холодно напомнила леди Айлентина.
   - Да в моей. - Согласился Седрик. - Но и у вас есть денежные суммы на хозяйство. Взяли бы немного оттуда, я бы потом возместил затрату.
   - Вы мне этого не разрешали, милорд. - Холодно-упрямо ответила леди Айлентина.
   Седрик вздохнул и продолжил есть. После обеда он, ради развлечения, поехал с управляющим осматривать луга для второго укоса. Жену он увидел только за ужином, который ничем не был особо примечателен. После вечерней трапезы Айлентина уселась в своем любимом месте в зале. В оконной нише на подушках скамьи-подоконника, с рукоделием. У нее не было желания принимать участия в вечерних развлечениях. Уединившись она вышивала в закатных лучах солнца и думала. Думала о сложившихся между ней и мужем отношениях, о его вспыльчивости и о том насколько еще у нее хватит сил и терпения играть с ним в покорную жену. И о том, что будет когда терпение ее закончится и она взбунтуется. А в том, что это произойдет она не сомневалась.
   Неожиданно напротив нее сел Седрик и долго молча наблюдал за тем, как она вышивает.
   - Почему вы все время молчите, миледи? - Наконец нарушил он молчание.
   - Но это вы молчите, милорд. - леди Айлентина не поднимала головы от вышивания. - Вы же не о чем не спрашиваете меня. Мне просто не о чем говорить. - Она отвечала холодно-вежливым тоном, так бесившем Седрика.
   - Раньше у вас было о чем поговорить со мной - Напомнил ей Седрик.
   - Раньше у меня была другая жизнь, милорд. - леди Айлентина быстро поменяла нитку в иголке.
   - А что же в ней изменилось сейчас, миледи? - Седрик уже догадался куда она клонит, но хотел убедиться.
   - То, что было угодно изменить вам, милорд - леди Айлентина продолжала вышивать.
   - Вы не хотите сыграть со мной пару партий в шахматы, миледи? - Помолчав спросил у нее Седрик.
   - Если на это будет ваше желание, милорд. - леди Айлентина продолжала разыгрывать из себя покорную жену.
   - Но вы сами хотите играть? - продолжал допытываться Седрик.
   - Ах, милорд, мои желания не имеют значения, если вам угодно - мы будем играть. - Безразлично отвечала леди Айлентина не прекращая вышивать.- К тому же я не знаю теперь позволено ли мне будет выиграть у вас,если на шахматной доске сложится такая ситуация.
   Ее безразличие раздражало Седрика до крайности. Но он не мог ничего сделать, он сам хотел видеть ее такой.
   - Мы будем играть, миледи. - Объявил Седрик.
   Трижды хлопнув в ладоши, он велел перенести к ним, в оконный альков шахматный столик. Расставив фигуры и спрятав за спиной руки с белой и черной пешками, он предложил:
   - Ваш выбор, миледи?
   - Пусть будет в правой руке. - Безразлично ответила она собирая вышивание.
   - Только давайте с вами договоримся, миледи. - Седрик ставил на свои места пешки. - Вы мне не поддаетесь. Играем честно, если я проиграю, то проиграю. Ваши белые. - Сообщил он.
   - Как получится, ваша светлость. - Повела плечом лнди Айлентина.
   Она выполнила просьбу герцога. Из четырех сыгранных за вечер партий, две он проиграл.
  
   Часть 2 Глава 23
  
   Через два дня герцог снова уехал в Питерборо. Так же, как и в прошлый раз, он поставил в известность о своей поездке жену. И так же, как и в прошлый раз она безразлично заявила, что это его право. Злой Седрик уехал. В городе он провел два дня и одну ночь. Все светлое время суток герцог был занят с шерифом осматривая те укрепления и стены города, которые не видел в свой прошлый приезд. Вечер он коротал в своем городском доме снова с шерифом и двумя своими рыцарями за кубком вина и обсуждением ремонтных работ городской крепостной стены. К вечеру второго дня Седрик вернулся в замок, как раз к ужину, где был радостно встречен детьми и предупредительно - холодно женой. Хозяин "Золотого орла" в этот приезд герцога в город не появлялся.
   Утро, как обычно, началось утреней службой в часовне и завтраком. Седрик уже собрался идти в Рыцарский двор на тренировку, но ему доложили, что из Лондона привезли голубей, как он велел. Седрик быстро спустился во двор, где на телеге стояли две большие клетки с голубями. Одна с белыми, другая с сизыми. Герцог велел позвать жену и старшего сокольничего.
   Спустившись по лестнице в сопровождении падчериц и камеристки леди Айлентина уже знала, что в замок доставили голубей, но никак не предполагала, что в таком количестве.
   - Вы меня звали, милорд? - Она остановилась за спиной у мужа.
   - Да, миледи, - Седрик обернулся к жене и протянул белого голубя.
   - Это птица для меня, милорд? - Удивилась она.
   - Да, миледи, возьмите же его. - Седрик почти сунул птицу в руки жены.
   Леди Айлентина осторожно взяла голубя одной рукой, а другой ласково погладила его пальцами по головке. Седрик с улыбкой смотрел на нее. Кажется его расчет был правильным и с голубями он не ошибся. Птица явно нравилась жене.
   - Этот голубь для вас и все остальные тоже, миледи. - Седрик указал на клетки. - По дюжине белых и сизых.
   - Господи! - Воскликнула леди Айлентина. - Зачем так много?
   - Я думал, что это мало. - Сознался Седрик. - Многие дамы возятся с голубями, я решил, что у вас они тоже должны быть.
   - Но я не просила вас об этом, милорд. - леди Айлентина вернулась к своей холодной вежливости. - Я не умею с ними обращаться.
   - Старший сокольничий вам поможет, миледи. - Начал мрачнеть Седрик.
   - Ваша светлость. - Почтительно выступил вперед сокольничий. - В соколятнике или на птичьем дворе можно построить для них клетку.
   - Ах нет! - Воспротивилась герцогиня. - Голуби любят свободу и простор, они же не куры. Им нужно летать.
   - Ну тогда если его светлость позволит, можно устроить голубей под крышей замка. - Предложил старший сокольничий.- Можно устрить их в одной из декоративных башенок.
   Леди Айлентина вопросительно посмотрела на мужа.
   - Пусть так. - Пожал плечами Седрик. Ему действительно было все равно где устроят голубей. - Только не над моими окнами! - Потребовал он.
   - Хорошо, милорд. - Согласилась леди Айлентина. - Сокольничий найдет им место, а Фелисити и Фелони будут ими заниматься под его руководством. Фелони, возьми голубя. - И она передала девушке птицу.
   - А почему не вы, миледи? - Как всегда начал злиться Седрик.
   - Милорд, я хочу, чтобы ваши дочери выйдя замуж забрали голубей с собой. Тогда в трудный момент они всегда смогут послать весточку для вас.
   Седрик хотел сначала разозлиться и возмутиться, что он старался для жены, а дочерям он тоже купит голубей. Но не стал затевать ссору при всех.
   - Как хотите, миледи. - И он ушел на конюшню.
   Три дня прошли в замке обыденно, ничем не отличаясь друг от друга. Айлентина была все та же и Седрик уже начал привыкать к такой жене, хотя ему и не нравилась ее вежливая отчужденность. Он не этого хотел, он просто хотел свободы, полной свободы для себя и чтобы при этом его жена была прежней. С ее острым язычком, шутками и может слегка назойливыми советами. Он хотел именно такую Айлентину, а не чопорно-холодно-вежливую леди. Злясь на весь белый свет, не зная что делать Седрик мрачнел.
   Наконец решив развеяться он снова отбыл в Питерборо, как обычно предупредив жену и получив от нее уже привычный ответ.
   Едва только герцог поднялся на второй этаж герцогского дома, как ему доложили, что пришел хозяин "Золотого орла" Браун. В груди у Седрика что-то подпрыгнуло и он велел проводить Брауна в свой кабинет.
   Переступив порог Браун низко поклонился, Седрик вопросительно смотрел на него.
   - Ваша светлость, я выполнил ваше поручение. - Тихо сообщил Браун.
   - Говори. - Велел герцог.
   Браун переступил с ноги на ногу и оглянулся.
   - Здесь нет лишних ушей. - Подбодрил его герцог.
   - Ваша светлость. Это моя дальняя родственница, как вы и просили вдова, двадцати трех лет. Ее муж был торговцем. Теперь дело перешло к его брату, а вдова живет на ренту от вдовьей доли доходов прежнего мужа.
   - Как ее зовут, чем торговал ее муж и что с ним случилось? - Спросил герцог.
   - Это Джинни, точнее Имоджин. Ее муж был галантерейщиком, он поехал за товаром и когда уже возвращался назад его и его спутников убили разбойники, а товар забрали. Джинни готова принять вас.
   - Хорошо. - Сказал герцог. - Когда стемнеет, подойди к калитке позади дома. Поведешь меня. - Велел герцог. - А сейчас сходи к ювелиру, купи какую-нибудь недорогую безделицу для нее. Держи. - И герцог бросил Брауну два золотых, тот ловко поймал монеты. - Один золотой тебе, другой для похода в лавку ювелира. Иди - Герцог сделал повелительно-отпускающий жест рукой.
   Низко поклонившись Браун исчез. До темноты Седрик бродил по дому в приподнятом настроении. Когда стемнело, вызвал к себе Армьяса.
   - Я ухожу из дома, когда вернусь не знаю, возможно к утру. - Уведомил рыцаря Седрик.
   - Только возьму оружие, милорд. - Поторопился рыцарь.
   - Ты меня не понял, Армьяс, я иду один. - Остановил его герцог.
   - Я не могу вас отпустить одного, милорд, да еще в городе, которого толком не знаете вы и в котором могут не узнать вас. - Не согласился рыцарь.
   - Армьяс, я иду к женщине и мне не нужны сопровождающие и соглядатаи. - Недовольно ответил герцог.
   - Мне все равно куда вы идете, милорд, но я иду с вами. Проводив вас я вернусь домой. Вы ведь идете еще сами не зная куда. - Настаивал Армьяс.
   - Ты прав. - Согласился Седрик. - Это может оказаться ловушкой. Хорошо, иди за оружием.
   Закутанные в простые темные плащи герцог и его верный рыцарь выскользнули из задней калитки дома. Из-за угла сразу же вынырнул Браун.
   - Веди. - Коротко приказал герцог.
   - Здесь недалеко, ваша светлость. - Громко зашептал Браун. - Вот возьмите, ваша светлость, - И он достал из-за пазухи бархатный мешочек.
   - Что там? - Спросил герцог, пряча мешочек в карман.
   - Цепочка с агатами под цвет глаз той, к которой мы идем, ваша светлость. - Так же громко прошептал Браун.
   Седрик отметил про себя, что ловкий малый действительно умеет хранить тайны. Идти, как и обещал Браун, оказалась не далеко. Остановившись у небольшого опрятного дома в два окна через дверь на первом этаже и с двумя окнами рядом на втором, Браун постучал условным стуком. Почти сразу же в двери открылось маленькое зарешеченное окошечко и мелодичный женский голос спросил:
   - Кто здесь ?
   - Я это и со мной гость. - Приблизил лицо к окошечку Браун.
   Дверь открылась и все трое вошли в прихожую маленького дома. В плохо освещенной прихожей стояла невысокая, стройная, молодая женщина с темными глазами и выбившимися из-под чепца темными локонами.
   - Джинни, это господин о котором я говорил. - Представил герцога Браун.
   Седрик не торопился распахивать плащ и показывать себя. Внимательно осмотрев молодую вдову он не оборачиваясь приказал сопровождающим.
   - Идите.
   - Милорд, когда мне вернуться за вами? - Спросил Армьяс.
   - Не знаю. - Не сводил глаз с женщины герцог. - На рассвете. - Добавил он.
   - Буду, милорд. - Поклонился рыцарь и ушел.
   Браун исчез раньше.
   - Ну веди меня в комнаты. - Улыбнулся женщине герцог.
   Они поднялись по лестнице вверх в небольшую, но уютную спаленку. С кроватью под холщевым пологом, небольшим столом, стульями, шкафом и сундуками. На столе горела одинокая свеча, стояли кувшин с вином, два кубка, кусок окорока и сыр.
   - У тебя есть еще свечи, Джинни? - Спросил герцог. - Здесь слишком темно, а я хочу рассмотреть тебя.
   - Да, милорд. - Засуетилась Джинни. Когда она внесла подсвечник с четырьмя свечами стало намного светлее. Поставив подсвечник на стол Джинни подняла глаза и вскрикнула.
   - В чем дело? - Герцог снял плащ. - Я испугал тебя?
   - Ах, ваша светлость, - Низко присела Джинни. - Я не предполагала, что это вы. Браун сказал, что со мной очень хочется встретиться знатный господин. И что он заплатит мне хорошие деньги. А я так нуждаюсь, вдовья доля так мала. Иначе я никогда бы не пошла на это.
   - Да, я ваш герцог. - Седрик поставил ногу на стул и оперся об нее локтем. - Ты говоришь, что нуждаешься, а на столе у тебя вино, окорок, сыр. - Он испытывающе смотрел на женщину.
   - Это Браун, ваша светлость. - Пояснила Джинни. - Он принес все это сегодня днем.
   - Хорошо, - кивнул герцог. - Сними чепец и распусти волосы - велел он. - Я хочу посмотреть на тебя.
   Дрожащими руками молодая вдова исполнила его приказание. Мягкие, черные локоны упали до середины спины.
   - Посмотри на меня. - Снова велел герцог.
   Джинни подняла на него бархатные темно-карие, почти черные глаза. Герцог удовлетворенно кивнул.
   - У тебя было много мужчин? - Спросил герцог убирая ногу со стула и садясь за стол.
   - Что вы, ваша светлость, я честная вдова вот уже пятый год. И если бы не нужда, я бы никогда...
   - Я помню. - Прервал ее герцог. - Как долго ты была замужем?
   - Чуть больше года, ваша светлость, да и то муж проводил много времени в разъездах за товаром.
   - Значит у тебя мало опыта в любовных утехах? - Герцог налил вина в два кубка.
   - Я, - зарделась Джинни - я не знаю ваша светлость.
   Она опустила голову и нервно затеребила край передника. Седрик усмехнулся - похоже малютка и впрямь почти невинна. Его это устраивало. Даже очень!
   - Возьми, это тебе. - Герцог вытряхнул на стол из бархатного мешка золотую цепочку с агатами.
   - О, ваша светлость! - Восхищенно выдохнула Джинни.
   - Если сумеешь угодить мне - получишь золотой. - Пообещал герцог.
   - Боюсь, что не сумею, ваша светлость, - Снова опустила голову Джинни. - Я не знаю как.
   - Это не страшно, я тебя научу. - Рассмеялся герцог. - Выпей вина. - Он пододвинул ей кубок.
   - Да, ваша светлость. - Джинни дрожащими пальцами взяла кубок.
   - Ты боишься меня? - Герцог поднял бровь.
   - Немного, ваша светлость. - Кивнула молодая вдова.
   - Не нужно, не бойся. Я не жесток и не сделаю тебе больно. - Пообещал герцог. - Ты мне веришь, Джинни?
   - Да, ваша светлость. - Кивнула она.
   - Можешь называть меня, милорд. Так будет короче.- Разрешил герцог.
   - Да,милорд,-снова кивнула Джинни.
   - Тогда загаси лишние свечи и раздевайся. - Приказал герцог вставая со стула.
   Еще только начинало светать, когда герцог покинул дом Джинни. Уходя он оставил у нее на столе золотой. Как только за ним закрылась дверь, в предрассветном тумане от стены дома отделилась тень.
   - Милорд. - Седрик узнал голос Армьяса.
   Ничего не говоря они быстро добрались до дома. Проскользнули в калитку, вошли в дом через кухню. Кивнув Седрик отпустил рыцаря. Поднявшись наверх он только снял сапоги и плащ и не раздеваясь рухнул в кровать.
   Герцог задержался в городе еще на одну ночь. В эту ночь он снова оставил на столе у молодой вдовы золотой.
   Седрик возвращался в замок в великолепном настроении, везя подарки всем членам семьи. Он быстро раздал все что привез детям и осведомился о жене. Ему доложили, что ее светлость поднялась на смотровую площадку донжона - главной башни . Удивленный тем, что она там делает, Седрик пошел за женой. На последней площадке лестницы, перед самым выходом на вверх, на ступеньках сидела Меган. Увидев герцога она вскочила. Но Седрик был в великолепном настроении.
   - Что с вами, леди Меган? - Улыбнулся он камеристке. - Снова испугалась меня? Почему вы все время пугаетесь? Кажется я не сделал и не сказал вам ничего плохого?
   - Не знаю, ваша светлость. - Пролепетала камеристка приседая перед господином в реверансе.
   - Не бойтесь, леди! - Подбодрил Седрик камеристку. - Берите пример со своей госпожи. Она не боится ни меня, ни моего гнева!
   И Седрик легко взбежал по последним ступенькам, как будто и не поднимался вверх по крутой лестнице самой высокой башни в замке.
   Айлентина стояла к нему спиной, в серо-голубом шелковом платье, и ветер играл ее серебристой вуалью. Над ее головой громко хлопало развивающееся на ветру знамя герцогства. Но Айлентина не обращала на это внимания. Она стояла положив колено одной ноги на каменную скамью окружающую парапет башни и оперевшись локтем правой руки о край высокого каменного зубца. Седрик оглянулся. Два наблюдателя-стражника отсалютовали ему оружием, он кивнул им в ответ и подошел к жене. Встав у нее за спиной он уловил аромат лимона, лаванды и еще чего-то горьковато- свежего. Немного постояв у нее за спиной он спросил:
   - Вы что-то высматриваете, миледи?
   - Нет, милорд, просто любуюсь окрестностями. Простите, милорд, я не знала что вы в замке. - леди Айлентина даже не обернулась к мужу .Она лукавила .С самой высокой башни замка она отлично видела его отряд еще из далека .
   - Я только приехал. Побыл с детьми и поднялся к вам. - Седрик по-прежнему стоял за спиной у жены.
   Порыв ветра приподнял ее вуаль и поиграв ею, опустил на лицо Седрика. Он убрал с лица вуаль и замер в недоумении. До него только сейчас дошло что жена разговаривала с ним нормальным, обычным тоном. Не было ее приторно-вежливой покорности.
   - Что с вами, миледи? - Осторожно спросил он.
   - А что со мной? - леди Айлентина наконец-то повернулась к мужу.
   - Пропала ваша приторная вежливость. - Пояснил он.
   - Надоело играть в покорную жену, милорд. - Невесело усмехнулась леди Айлентина. - Вы же умный человек и с самого начала знали, что долго это не продлится. Просто попыталась вам показать, какой будет в замке жизнь при такой хозяйке. - Она снова стала смотреть вдаль.
   - Показали. - Хмыкнул Седрик.
   - Вас снова что-то не устраивает, милорд. - Спросила леди Айлентина.
   - Да нет. - Коротко ответил Седрик и поймал рукой мельтешащую перед ним вуаль.
   - Желаете, чтоб все вернулось и я вновь стала глупенько-вежливой и почтительной? - Она вновь обернулась к мужу и забрав свою вуаль сама ее придержала.
   - Нет! - Быстро отказался Седрик. - Такой вы мне нравитесь больше.
   Леди Айлентина снова невесело усмехнулась. И опять отвернувшись от мужа смотрела на лес вдалеке. Седрик сложил на груди руки и прислонился к соседнему зубцу.
   - Мне казалось что вы побаиваетесь большой высоты, миледи.
   - Так и есть, милорд. - Согласилась леди Айлентина.
   - Тогда зачем вы забрались на самую высокую башню замка? - Удивился Седрик.
   Леди Айлентина пожала плечами.
   - Наверное чтобы попытаться преодолеть свой страх, милорд. - Как-то бесстрастно сказала она. - Если смотреть с башни прямо вниз, то действительно страшно, даже кружится голова. А когда смотришь вот так вдаль, то не замечаешь высоты. Я люблю простор. Иногда мне даже хочется стать птицей.
   Седрик удивленно поджал нижнюю губу и качнул головой. Жена впервые была столь откровенна и говорила о таких своих желаниях.
   - Вы голодны, милорд. - Она вновь посмотрела на мужа.
   - Нет, миледи, вполне доживу до обеда. - Улыбнулся Седрик.
   - Я пойду вниз, милорд. - леди Айлентина зябко передернула плечами. - Здесь на высоте холодный ветер.
   - Да. - Согласился Седрик. - Вам следовало захватить плащ.
   Леди Айлентина первой стала спускаться вниз.
   - Я рад произошедшей в вас перемене, миледи. - Обрадовался Седрик спускаясь за ней.
   - Не радуйтесь, милорд. Мне просто надоело разыгрывать из себя глупышку. В остальном все останется по-прежнему. - Осадила его радость леди Айлентина.
   У Седрика было такое хорошее собственное настроение, что он предпочел не углубляться сегодня в настроение жены.
   - А, леди Меган. - Он улыбнулся даже камеристке - Вы уже заждались госпожу.
   Бедная Меган, как всегда, растерялась в присутствии господина.
   - Милорд, перестаньте пугать мою камеристку. - Попросила леди Айлентина. - Она и так, сама на своя, когда видит вас.
   - Господи! Да почему? - Воскликнул Седрик.
   Леди Айлентина внимательно посмотрела на мужа. У него в голове мгновенно пронеслись ссоры с женой, которые конечно же слышала камеристка. Все его угрозы, пусть и произнесенные только в запальчивости. То, как он часто врывается без стука в комнату жены.
   - Меган, ты можешь идти. - Отпустила камеристку леди Айлентина.
   - Да, миледи. - Коротко присела Меган и ушла.
   - Она не обладает такой стойкостью как я против вас, милорд. - Сказала леди Айлентина глядя в след камеристке.
   - Ну вы вообще редкая женщина, миледи. - Седрик говорил откровенно.
   - Что это с вами, милорд? - Удивленно остановилась леди Айлентина. - Вы говорите комплементы? Впрочем это не важно! - Не дала она ответить мужу. - Я, с вашего позволения, иду к себе.
   - Я провожу вас. - Предложил Седрик.
   - Как хотите, милорд. - Ответила леди Айлентина.
   Они долго шли молча по длинным лестницам и переходам. И Седрику очень не хотелось чтобы жена начала расспрашивать его о поездке в город. Но вместе с тем ему хотелось испытать судьбу и узнать, что она и как будет спрашивать. Наконец он не выдержал сам.
   - Вы не спросили меня, что я делал в городе, миледи.
   - Милорд, вы же сказали сами, что будете посвящать меня в свои дела, когда сочтете нужным - леди Айлентина была спокойна.
   У Седрика отлегло от сердца и стало легче на душе. Не смотря на свое великолепное настроение он чувствовал себя провинившимся школяром. И он начал ей рассказывать об осмотре городских укреплений вместе с шерифом. О планах ремонтных работ и о городе. Пока он рассказывал они дошли до спальни. Седрик открыл перед женой дверь. Шившая у окна Меган встала. Леди Айлентина сразу же увидела на столе великолепный отрез бледно-желтого шелка в тончащую матово-зеленую и золотую полоски. Такая ткань очень подошла бы для нижнего платья.
   - Что это? Откуда это, Меган? - Леди Айлентина посмотрела на камеристку.
   - Я не знаю, миледи. Когда я пришла, ткань уже лежала на столе. - Пояснила она.
   - Это я положил, миледи. - Седрик закрыл дверь войдя в спальню. - Я привез вам из города подарок.
   - Зачем ?- Удивилась Айлентина. - Я не сделала ничего такого за что полагаются подарки.
   - Почему обязательно что-то нужно делать? - Не согласился Седрик. - Подарки можно дарить и просто так. Разве нельзя поблагодарить и принять его? - Он вопросительно посмотрел на жену.
   И леди Айлентина в свою очередь смотрела на мужа в упор. Это был не простой подарок. Не лакомство в виде орехов. А подарок! Красивый дорогой!
   - Благодарю вас, милорд. - Слегка склонила она голову в поклоне. - Если вы не возражаете, милорд, я хотела бы переодеться к обеду.
   - Да, конечно, миледи. - Согласился Седрик. - Оставляю вас на попечение камеристки. Не бойтесь меня, леди Меган. Я не варвар и не такой уж злой. - Сказал Седрик камеристке и ушел в зал ждать скорого обеда.
   Оставшись вдвоем с Меган Айлентина долго смотрела на ткань, но так и не притронулась к ней.
   - Меган. - Она по-прежнему смотрела на полосатый шелк. - Ты помнишь синий сундук?
   - Тот с жуткими уродливыми зверями и цветами, миледи? - Камеристка тоже подошла к столу.
   - Да. - Кивнула Айлентина. - Где он?
   - Не знаю, миледи, - Пожала плечами Меган. - Кажется вы велели перенести его на чердак.
   - Распорядись, чтобы его нашли и привели в порядок. - Велела Айлентина. - Пусть его поставят в угол спальни, Меган. Ты будешь теперь складывать в него подарки от его светлости. Начиная с этой ткани.
   - Вы думаете, что подарков будет много? - спросила камеристка.
   Герцогиня усмехнулась.
   - Поверь, Меган, каждый раз, когда его светлость будет ночевать в Питерборо он будет мне что-то привозить.
   - Вы думаете, миледи, что у его светлости... ах! - Меган прижала пальцы к губам, боясь высказать свою мысль.
   - Я уверена в этом, Меган. - подтвердила догадку камеристки Айлентина и села к окну вышивать свой гобелен. - Да, Мэг, и приготовь небольшую шкатулку для драгоценностей. Ее ты тоже будешь ставить в синий сундук.
  
   Часть 2 Глава 24
  
  
   Айлентина нисколько не ошибалась. Седрик действительно привозил ей подарки, каждый раз, как оставался ночевать в Питерборо. И в синем сундуке появилось еще два отреза шелка, дорогое брабантское кружево, не менее дорогое серебряное блюдо с чеканкой, серебряные кубки, а в шкатулке золотая круглая брошь с семью сапфирами по виду очень напоминающуюся римскую фибулу ( застежку для плаща) и перстень с сапфирами.
   Седрик все больше увлекался Джинни. Делал вдовушке небольшие подарки и она была счастлива. Но Седрику все равно чего-то не хватало. В нем одновременно уживались возбуждение и радость от встреч с Джинни и смутное чувство вины перед Айлентиной, хотя она и дала ему свободу. Седрик пытался заглушить чувство вины, делая жене дорогие подарки, каждый раз после того, как проводил ночь с Джинни. Но он даже представить себе не мог, что Айлентина, не то, что не рассмотрела, а даже не прикоснулась ни к одному из них. И все они прячутся в отдельный сундук камеристкой жены.
   Айлентина никогда ничего не просила мужа привести что-либо из города для себя лично. А только то, что нужно было для замка в целом или для членов семьи. Уже дважды Седрик вывозил всю семью в город на ярмарку, даже один раз все переночевали в городском доме. Но Айлентина оба раза отказывалась ехать, в первый раз сославшись на плохое самочувствие, а второй даже ничего не объясняя. Ее отношения с детьми Седрика улучшались с каждым днем. Фактически его дочерям и Уильяму она заменила мать. Все члены семьи и сам Седрик были окружены ее заботой и вниманием. Она действительно перестала разыгрывать из себя приторно-услужливую глупышку. Много шутила и смеялась с детьми Седрика, даже с Джеффри и Джозефом, со своими дамами, с рыцарями и даже с прислугой. Но с мужем была неизменно вежлива и только, постоянно избегая разговоров и встреч с ним. Постепенно их общения свелись к минимуму, хотя внешне все было более чем благопристойно. У Седрика была полная свобода, Айлентина казалась довольной своей жизнью. Однако семейная его жизнь протекала совсем не так, как он планировал изначально. Вроде бы после разговора с женой было все так, как он хотел. Но все равно что-то было не так, а что он и сам разобраться не мог.
   Он считал, что навязанный им обоим королем брак был ошибкой. Но ни он сам, ни Айлентина не могли ничего изменить. Лично ему этот брак принес не только высокий титул,богатство и приближенность к королю,но и беспокойство и неопределенность. До появления в его жизни Айлентины ему жилось совсем неплохо. Он уже давно был вдовцом, состоял на дипломатической службе у короля, частенько проводил время в кругу рыцарей и друзей. Участвовал в турнирах и боях. Были у него и женщины. Но все это его не стесняло и особо ни к чему не обязывало. Да он служил королю, но ему это даже нравилось. Дети - дочери и младший сын, были под присмотром нянек и воспитателей, старшие сыновья были уже рыцарями и сами распоряжались собой. Седрик никак не мог понять каким образом Айлентина разрушает его жизнь? Из-за чего все вроде бы так, но и не так? Вроде бы брак оказался именно таким, каким он хотел его видеть и даже ожидал. Айлентина не требовательна, сама находит себе занятия, ничем не докучает ему. Более того - дала ему полную свободу. Да любой мужчина может только об этом мечтать! Так что же тогда заставляет его пытаться проводить с женой больше времени чем нужно? Почему он беспокоится о ней, когда он в городе? Почему он испытывает чувство вины, получая наслаждение с Джинни? Кстати и чувство наслаждения уже стало притупляться, стало не таким острым как было. И почему всегда на следующий день после того, как он провел ночь с Джинни, что-то заставляет его покупать подарки жене?
   Обо всем этом думал Седрик подъезжая к Питерборо. Он снова покинул замок и сославшись на дела в городе ехал к Джинни. Он так надеялся, что проведет с ней ночь, насладиться ею, исчерпав все силы, а потом уснет возле нее безмятежным сном. И не будет у него никакого чувства вины.
   Седрик едва дождался сумерек. И испытал огромное разочарование, обнаружив, что Джинни нет дома. Пришлось ему возвратиться в городской дом и провести вечер с Армьясом и Ламбрисом. Видя мрачное настроение своего господина Армьяс предложил сходить посмотреть не вернулась ли Джинни. Седрик немного подумал и согласно кивнул.
   Джинни оказалась дома. В окне ее спальни горел слабый свет. Едва за Седриком закрылась входная дверь Джинни повисла у него на шее. Потом спохватилась и присела в реверансе.
   - Милорд. - Ее глаза радостно сверкали при свете свечи. - Я так рада, что вы пришли. Если бы я знала, что вы приедете сегодня в город, я бы никуда не пошла. - Тараторила она поднимаясь по лестнице впереди герцога. - Браун пригласили меня на крестины, у них недавно родилась чудная девочка.
   Герцог не слушал болтовни своей любовницы, и как только они оказались в спальне он отбросил плащ и шляпу и сгреб ее в охапку, впившись в ее губы. Нетерпеливые руки герцога срывали с Джинни одежду.
   - Помоги мне раздеться. - Велел герцог расстегивая колет.
   Через несколько мгновений он швырнул свою любовницу на постель.
   - О, милорд, - прошептала Джинни. Они отдыхали после бурной любовной схватки. - Мне не нужен никто другой! Я так счастлива с вами. Вы останетесь в городе и придете завтра ночью? - Она посмотрела своими бархатными глазами на герцога. И тут же перед ним всплыли зеленые, как вода лесного озера, глаза Айлентины. Он вздохнул и закрыл глаза.
   - Вы желаете заснуть, милорд? - Тихо спросила герцога на ухо Джинни.
   - Что? - Переспросил он, вздрогнув. - Что ты сказала?
   - Я спросила, останетесь ли вы на всю ночь, милорд? И придете ли вы завтра? - Она заскользила рукой вниз по его животу.
   - Не сейчас, Джинни. - Герцог перехватил ее руку. - Кажется я сегодня не в настроении. - Он сел .- Я хорошо провел время с тобой сегодня. - Он свесил ноги с кровати и потянулся за набедренной повязкой и штанами. - Мне это было очень необходимо. - Он начал одеваться - Возможно я приду завтра, будь дома.
   - Вы требуете от меня так мало, а платите мне так щедро, милорд. - Она состроила недовольную гримаску, глядя ему в спину. - Это даже немного обидно, милорд. - Она тоже выбралась из постели и накинула рубашку.
   - Ты так считаешь, Джинни? - Герцог удивленно обернулся.
   В этот раз его светлость ушел не оставив на столе ни золотой монеты, ни подарка. Джинни закусила губу, поняв, что позволила себе слишком много болтать.
   Сэр Армьяс дремал в пустой кухне, открывая глаза от малейшего шороха и поглядывая в окно, в ожидании рассвета, когда надо было идти встречать господина. Он услышал шаги и насторожился, шаги приближались к кухонной двери со стороны улицы. Армьяс со звоном резко выхватил меч из ножен и встал у стены возле кухонной двери, занеся меч над головой для удара. Дверь тихо открылась и рыцарь с силой рубанул воздух. Меч резко просвистел, но не встретил никакого сопротивления.
   - Это я, Армьяс. - Послышался за порогом голос герцога.
   - Милорд? - Выдохнул рыцарь. - Кровь Господня! Я мог бы убить вас, милорд! Почему вы не подождали меня?
   - Не задавай лишних вопросов! - Оборвал рыцаря герцог. - Запри все двери и иди спать.
   Герцог поднялся по поскрипывающей деревянной лестнице к себе наверх и подумал, что надо приказать заменить скрипящие ступени.
  
   Еще до рассвета в Осборн прискакал на взмыленном коне гонец. На отдаленный маленький замок Дорт напали. Кто пока неизвестно. Замок в осаде и еще держится. Гонцу с трудом удалось выскользнуть с конем через подземный ход, который тут же завалили камнями, чтобы им не воспользовался враг.
   Все это Айлентина узнала проснувшись от шума в коридоре. Накинув халат она вышла из спальни и пошла на голоса в комнате Джеффри. Именно старшего сына, уезжая, Седрик оставлял в замке вместо себя. В комнате у Джеффри было людно. Он сам, Джозеф, комендант Осборна, все время подходили наспех одетые рыцари. Надо отдать должное Джеффри, он был хладнокровен отдавая приказы.
   - Гонца к его светлости в город. - Коротко командовал он. - Собираем отряд, рыцари вниз, всем готовиться выступать, Осборн к обороне. В Дорт еду я сам.
   Все стали поспешно расходится, выполнять его приказания.
   - Остановитесь! - Прозвучал громко властный голос Айлентины. Все удивленно посмотрели на нее. - Лорд Джеффри! - Она повернулась к пасынку. - Задержите ваших воинов и уделите мне немного времени.
   Джеффри хотел ей возразить, но она резким жестом подняла руку останавливая его. И все сразу почувствовали ее власть и что перед ними не просто госпожа, а герцогиня Сомерсби! Не дожидаясь приглашения она вошла в комнату пасынка.
   - Выйдете все и ждите в коридоре! - Тоном не терпящим возражений велела она. Никто даже и не подумал ослушаться, таким уверенным и властным был ее голос. Когда все вышли Джеффри закрыл дверь.
   - Садитесь, миледи. - Он указал мачехе на стул. - Простите за беспорядок.
   - Не до этого, Джеффри. - Отмахнулась Айлентина. Она говорила тихо но уверено. - Нельзя сейчас посылать гонца в город. Городские ворота на ночь закрыты и их откроют еще не скоро. Прежде чем гонец попадет к герцогу он переполошит полгорода, в том числе и шерифа. Его светлость не ночует в городском доме и где его искать, я думаю, вы тоже не знаете. Так что гонец должен отправиться утром.
   Джеффри внимательно смотрел на мачеху. Взгляд его был удивленно -проницательным.
   - Простите, миледи, я думал вы ничего не знаете. - Тихо сказал он.
   - Это ваш отец думает, что я ничего не знаю, Джеффри. И я очень прошу вас, пусть и дальше остается в этом уверенным. - Попросила Айлентина пасынка. - Так вот, Джеффри, гонец - это первое. Второе - отряд в Дорт должен повести Джозеф. Он справится. Если это отвлекающий маневр и те, кто напал на Дорт надеются выманить вас и побольше войска из замка? Подумайте сами. Герцог в городе, вы в отъезде и в замке в такой момент нет ни властелина, ни его наследника. А если на Осборн нападут? - Она посмотрела на пасынка.
   - Мне, кажется, миледи вы и сами могли бы командовать обороной Осборна. - Усмехнулся Джеффри.
   - Если понадобится, - я думаю, что смогла бы. Покойный муж многому научил меня. Но есть вы и Джозеф. Не забывайте о престиже семьи и фамилии.
   - Восхищаюсь вашим самообладанием, находчивостью и предусмотрительностью. - Поклонился Джеффри.
   - Пустое. - Слегка улыбнулась Айлентина. - И у меня есть маленькая просьба. - Она вопросительно посмотрела на пасынка.
   - Все, что угодно, миледи. - Пообещал Джеффри.
   - Вашему отцу незачем знать о нашем маленьком военном совете. Поговорите с Джозефом, а остальные и так будут молчать.
   - Хорошо, миледи. - Согласился Джеффри.
   - Тогда командуйте, лорд Джеффри. - Она открыла дверь и обернувшись громко, что бы все слышали, добавила. - Раненых, кого можно будет, пусть везут домой в Осборн. Лечить и выхаживать их будем здесь.
   И она пошла по коридору и все почтительно расступались перед ней.
   Через час Джозеф, во главе отряда, вылетел на полном скаку из ворот замка. В огромном облаке пыли отряд поскакал спасать Дорт. Джеффри громко командовал в Рыцарском дворе готовя, на всякий случай, Осборн к обороне. Еще через час в город отправился гонец к герцогу.
   Разбуженный замок затих в ожидании и неизвестности. Айлентина усадила всех дам замка в саду готовить бинты и целебные мази и щипать из тряпок корпию. Все чего-то ждали.
   Чуть не загнав коней в замок вернулись герцог и сопровождавшие его рыцари и воины. Получив известие от гонца о крепости Дорт, герцог велел держать закрытыми все городские ворота, до его особого распоряжения. Были закрыты и ворота Осборна.
   Седрик внимательно выслушал доклад старшего сына и осмотрев подготовленный к обороне замок, похвалил Джеффри за его разумные действия. Убедившись, что все идет, как надо и большего он уже сделать не сможет, Седрик отправился искать жену. Дамы высказали предположение, что ее светлость либо в соларе, либо у себя в комнате. Седрик нашел ее в соларе. Она стояла в полоборота перед клеткой с белками, просунув в дверцу руку с угощением для зверьков. Она даже улыбнулась. Седрик сам улыбнулся увиденному. Одна белка сидела у нее на запястье, свесив на бок пушистый хвост, и держала в лапках орех. Другая, встав на задние лапки, передними оперлась о ее ладонь и прямо с руки ела кусочки моркови.
   - Добрый день, милорд. - Тихо сказала леди Айлентина, боясь испугать зверьков. - Я сейчас буду к вашим услугам.
   - Нет. - Тоже тихо остановил ее Седрик. - Продолжайте. Такое редкое зрелище. - Он постарался как можно тише подойти к клетке.
   Но то ли его тень испугала зверьков, то ли запах нового человека, то ли еще что-то, но белки бросили угощение и беспокойно заметались по клетке, а потом юркнули в домик и затаились там. Леди Айлентина ссыпала с ладони морковь и орехи в кормушку.
   - Ну вот, даже белок я пугаю. - Усмехнулся Седрик.
   - А кого еще, милорд? - Спросила леди Айлентина, закрывая дверцу клетки.
   - Вашу Меган, разумеется! - Воскликнул Седрик.
   - Сама не знаю почему она вас так боится, милорд.- Пожала плечами леди Айлентина. - Вы хорошо добрались от города до замка, милорд? По пути происшествий не было? - Спросила она.
   - Хвала Господу! Все пока спокойно. Но на всякий случай, мы на осадном положении, миледи. - И Седрик принялся рассказывать ей о том, что она еще утром обсуждала с Джеффри.
   Леди Айлентина даже виду не подала, что знает обо всем и внимательно слушала мужа.
   Замок жил обычной жизнью, только ворота были закрыты да удвоены дозорные на стенах и башнях. На смотровой площадке донжона воинов меняли каждый час, с ударами колокола в часовне, чтоб они не теряли зоркости и бдительности. К концу четвертого дня приехал полуживой гонец, сообщив о победе. Что осадивших Дорт разбили наголову и войско Джозефа возвращается домой. Седрик послал в город сообщить, что с утра можно открывать городские ворота. В Осборне тоже все вернулось к прежней жизни.
   Дозорные увидели большой отряд Джозефа задолго до его приближения к замку. Айлентина успела все подготовить к приему раненых, распорядиться на кухне и в замковой мыльне. В комнате Джозефа поставили чан для купания. Она успела проследить за всем этим и вместе со всеми встречала Джозефа и рыцарей в главном дворе замка. Она даже впервые обняла пасынка, приветствуя его и радуясь тому, что он невредим.
   - Джозеф! - Она обняла молодого рыцаря. - Поздравляю с первой победой на земле герцогства!
   - Ради ваших объятий, миледи, стоило сразиться с тысячами врагов и победить всех их. - Галантно поклонился мачехе Джозеф.
   - Повеса! - Она с улыбкой взлохматила ему волосы и тут же занялась ранеными. К счастью их было не много.
   Седрик с удивлением и даже некоторым чувством зависти посмотрел на жену и сына. Его она так радостно не встречала еще не разу. А с другой стороны куда он ездил? В город к любовнице? Так не на войну же? Почему жена тогда должна радостно его встречать. Седрик повел сына наверх.
   От раненых Айлентину оторвал паж, сообщив, что его светлость просит ее подняться к нему в кабинет. Айлентина вымыла руки, попутно отдала приказания по уходу за ранеными, и сняв испачканый кровью передник, поспешила на зов мужа.
   Она постучала в кабинет, дверь ей открыл сэр Армьяс.
   - Проходите, миледи, - Седрик встал с кресла и пододвинул жене второе. - Садитесь. Джозеф готов рассказать нам всем.
   Айлентина обратилась в слух.
   Джозеф поведал, что до их появления замок Дорт держали в осаде, но военных действий не было. И только с их появлением они начались. Что это были не регулярные войска, а наемники, но отбивались яростно. Всех живых взяли в плен и привели в Осборн. Раненых, к счастью, мало, но много убитых. Странно, что осаждавшие Дорт не выдвигали осажденным никаких требований. При них даже не было знамени. Нашли только флажок, да и то после сражения. Знаменосец убит, простые наемные воины вообще не знают кому он принадлежит. Из пятерых рыцарей, командовавших вражескими воинами, один убит, один настолько тяжело ранен, что оставлен в Дорте и еще неизвестно выживет ли. Троих взяли в плен, возможно их выкупят. Но они утверждают, что они наемники и не знают кто их нанял, а их командир, знавший хозяина убит. Хотя судя по качеству их доспехов и боевых коней - это вряд ли наемники. Этим Джозеф закончил рассказ и положил на стол перед отцом, снятый с древка, треугольный флажок. На половину красный, на половину синий, с белой полосой наискосок через весь флажок.
   - Ну с флажком и рыцарями мы разберемся. Они скажут кто их нанял, или кто их господин. - Пообещал Седрик. - А вот, что замок осадили и не выдвинули никаких требований? Хотя Дорт взять было не сложно, судя по тому количеству войска, о котором говорил Джозеф. Они точно надеялись, что на выручку Дорту приду я, а не мой сын. Значит им нужен был я. Вопрос зачем? Кто что думает? - Седрик обвел глазами сыновей и рыцарей.
   Послышались разные предположения. Седрик выслушал каждое и повернул голову к жене:
   - Что скажите, миледи?
   Все с удивлением переводили взгляд с герцога на герцогиню. Все согласны были с ее присутствием на совете в качестве слушательницы. Но спрашивать женщину, даму, пусть даже герцогиню, что она думает?! Да женщинам вообще думать незачем!
   Айлентина поняла и почувствовала настроение присутствующих, но говорила спокойно.
   - Я согласна с лордом Джеффри, ваша светлость. - Она потянулась за флажком. - Это цвета знамени Фицтрубольда. Большого бастарда (незаконнорожденного, но официально признанного) дома Йорков. Так что Джеффри прав, они хотели встретиться именно с вами, милорд, а осада Дорта - это предлог. Или, как вы сами сказали, способ выманить вас из Осборна. Дорт крепость пограничная, а на границе бывает, страдают и крепости. Они же только обложили Дорт, но не штурмовали, и не двинулись вглубь герцогства. Значит ждали вас, раз не нанесли урона вашим землям и замку. Ведь Лондон знает, что от домогательств Ланкастеров, наш дом охраняла личная гвардия короля. Знают об этом и Йорки. Теперь они решили прощупать не склонитесь ли вы на их сторону, милорд.
   Джеффри, Джозеф и рыцари смотрели на герцогиню открыв рты. Чтобы дама так рассуждала на политические и военные темы?!
   - Да, миледи. - Согласился Седрик. - Я склоняюсь к тому же мнению. Будем ждать, что еще предпримут наши враги. А то, что предпримут я в этом уверен. Будем считать совет оконченным.
   - Могу я идти к раненным, милорд? - Спросила леди Айлентина.
   - Да, миледи. Сейчас это ваш долг.
   Леди Айлентина встала с кресла. Встали и все присутствующие. Герцог лично проводил жену до входа. Джеффри открыл дверь перед мачехой и заговорщически улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. Седрик вернулся к своему креслу.
   - Садитесь. - Он сел сам. - Я видел ваши лица, когда говорила герцогиня. Хочу предупредить вас, что она всегда и везде будет присутствовать на наших советах. Господу Богу угодно было наградить ее хорошим умом. Такой не у каждого мужчины встретишь. Во всяком случае ее мысли стоит выслушивать. - Седрик обвел всех строгим взглядом. - А теперь продолжим, нам еще есть, что обсудить.
   Если бы леди Айлентина могла знать о своем триумфе!
   Перед сном Седрик постучался в спальню к жене. Ему открыла одна из камеристок. Служанка Пэгги убирала в сундук платье госпожи. Айлентина, в халате, сидела у зеркала. Меган с третьей камеристкой со щетками в руках трудились над ее волосами.
   Седрик подавил в себе неизвестно откуда взявшееся желание погладить жену по голове и подержать в руке тяжелую прядь ее волос. Сложив на груди руки он прислонился к столбику кровати:
   - Миледи, меня поражает, как вы помните цвета всех домов в королевстве! - Воскликнул он.
   - О, что вы, милорд! - Отозвалась леди Айлентина. - Только самых значимых. Но цвета своих врагов я знаю и помню точно, милорд.
   - Как наши раненые? - Спросил Седрик.
   - Двое, к сожалению, умрут. - Сообщила она. - Остальные поправятся, кто раньше, кто позже. И еще будут хорошо служить.
   - Дай-то Бог, - Согласился с женой Седрик.
   - Милорд, у меня к вам просьба. - Она посмотрела в зеркало, в отражающиеся глаза мужа.
   - Слушаю вас, миледи. - Он тоже смотрел в ее зеленые глаза.
   - Подождите. - Велела леди Айлентина камеристкам и так резко повернулась на табурете к мужу, что волосы ее слегка взметнулись. - Милорд! - Она встала и подойдя к мужу смотрела ему в глаза. - Милорд! Я знаю, что на поле боя часто добивают раненых, даже своих , даже не очень тяжелых. Милорд! - Она от волнения сжала руки. - Сделайте так, отдайте приказ, чтобы наших воинов не убивали после битвы свои же! Ведь добивают даже рыцарей! Подумайте на мгновение, что на этом месте могут оказаться и наши, страшно сказать, Джеффри и Джозеф. - Она помедлила и добавила. - И даже вы, милорд! Пусть их судьбу решает Господь Всемилостивейший! - Горячо воскликнула она. - А я могу и обещаю бороться за жизнь каждого! Даже простого воина. - Она просительно посмотрела на мужа, молитвенно сложив руки перед грудью. Волосы до середины бедер или даже ниже окутывали ее золотом мерцающим в свете свечей.
   - Этот обычай ввел ваш покойный Ричард? - Хрипло спросил Седрик.
   - Нет, милорд. - Качнула головой леди Айлентина. - Его отец. Очень суровый, но вместе с тем справедливый и милостивый человек.
   Седрик молча смотрел на жену, обдумывая ее просьбу.
   - Хорошо, миледи! - Наконец согласился он. - Я отдам приказ, чтобы всех, кого можно довезти, доставляли под вашу опеку.
   - Благодарю вас, милорд. - Облегченно вздохнула леди Айлентина и присела в благодарственном реверансе. - Господь зачтет вашу доброту вашей душе на Страшном Суде!
   Седрик усмехнулся.
   - Я пришел, чтобы пригласить вас на ярмарку в Питерборо. Едем все- старшие сыновья, дочери, Уильям. - Он смотрел на жену.
   Леди Айлентина глубоко вздохнула.
   - Позвольте мне остаться дома, милорд? - Она вопросительно смотрела на мужа. - Я не люблю ярмарочной суеты. - Пояснила она. - К тому же должен же кто-то будет защищать замок в случае нападения!- Она улыбнулась.
   - Жаль, миледи. Я думал мы поедем все. - Седрик, наконец, выполнил свое желание и протянув руку провел по волосам жены. - Оставайтесь дома, если хотите. Доброй ночи, миледи. - И он пошел к себе.
   - Доброй ночи, милорд, - Услышал вслед себе Седрик..
   Утром все уезжающие в город на ярмарку собрались в Рыцарском дворе, ждали только Фелони и Фелисити. Сестры выбежали на крыльцо замка радостно размахивая руками.
   - Подождите, подождите. - Запричитала Фелони.
   - Никто без вас не уедет. - Заверил сестру Джеффри.
   - Не нас подождите. - Спустилась вниз Фелисити. - Миледи. Миледи подождите.
   - Откуда ты знаешь? - Усомнился Седрик.
   - Леди Меган сказала, чтобы подождали миледи, она уже почти готова. - Объяснила отцу Фелисити.
   Седрик обернулся на цокот копыт. Грумы вывели коня жены Аякса и кобылку леди Меган - Роуз. И почти сразу же на крыльце появилась Айлентина в сопровождении Меган.
   - Я рад, миледи, что вы изменили свое решение. - Седрик радостно протянул жене руку. - Я подсажу вас в седло.
   Они подошли к лошадям.
   - Дамское? - Удивился Седрик.
   - Не могу же я ехать в город на ярмарку в мужском. - Ответила леди Айлентина натягивая перчатку.
   Грум опустился на колено. С его колена и опираясь на плечо мужа герцогиня села в седло. Братья подсадили сестер, рыцари камеристок герцогини. Уильям взобрался на своего толстого пони. К ним присоединились воины Седрика и капитан Берг с пятью человеками из личной стражи леди Айлентины. Более чем внушительная кавалькада всадников выехала в город Питерборо на ярмарку.
   В городской дом решили отправиться после посещения всех ярмарочных увеселений. Еще по дороге в город Седрик поинтересовался у жены, почему она все же решила поехать на ярмарку.
   - Миледи, - Седрик подъехал ближе к жене, - Я очень рад, что вы изменили свое решение и поехали с нами. Что на вас повлияло?
   - Ваши дочери, милорд. Я никак не могу приучить их к сдержанности необходимой взрослым леди и дочерям герцога. Они, как две лисицы увивались вокруг меня с раннего утра, уговаривая ехать. В результате я сдалась.
   - Значит когда мне нужно будет вас на что-то уговорить - я буду просить об этом дочерей. -рассмеялся Седрик .- А то, что им не хватает сдержанности, миледи? А вы знаете - я рад, что мои дочери такие. Не хочу чтоб они превратились в холодных, бездушных ломак, как это часто бывает.
   - Мне тоже нравятся наши девочки, милорд, но, к сожалению, жизнь заставит их измениться.
   Ярмарка торговала, кричала, пела, веселилась и воровала вовсю. Айлентина, не сходя с седла, наблюдала за всем. Это был ее первый выезд в Питерборо со дня вдовства. Торжественная служба в соборе и представление семьи герцога были не в счет. У нее было двоякое настроение. С одной стороны ярмарка - это зрелище и развлечение от ежедневно- одинаковой жизни в замке. А с другой стороны она вспоминала, как они ездили на ярмарки с Ричардом и детьми. Вспомнила вороха покупок, делавшихся на ярмарках. Как все это потом рассматривалось, мерялось, раскладывалось и расставлялось в замке. Как Ричард, пытаясь предупредить желания Айлентины, под ее звонкий смех, лотками скупал всякие безделушки. А она потом раздавала их своим дамам и служанкам. Ах Ричи, Ричи! Зачем господь так рано призвал тебя и Николаса! Айлентина смахнула слезу. Она заметила, что Седрик внимательно смотрит на нее и отвернулась.
   А еще ей казалось, да нет не казалось, она точно знала. Что где-то здесь, по ярмарочной площади ходит любовница Седрика. И с превосходством смотрит на нее, герцогиню. Потому, что ради нее, любовницы, герцог так часто оставляет замок и ночует в городе. Айлентина уже пожалела, что поддалась на уговоры падчериц и поехала. Седрик подошел к ней.
   - Вы не хотите спуститься с седла, миледи? - Он положил одну руку на круп ее коня, другую протянул к ней.
   - Нет, благодарю вас, милорд. Сидя на коне я вижу больше и лучше. - Отказалась леди Айлентина.
   - И вы не хотите что-нибудь купить, миледи? - Седрик все еще стоял в той же позе.
   - Нет. - леди Айлентина покачала головой. - Вполне хватит покупок сделанных вашими дочерьми. Да и камеристки не отстают. Они уже пол ярмарки скупили.
   - Вы бледны и как-то уж очень не веселы, миледи. - Седрик положил вторую руку на спинку седла леди Айлентины. - Что с вами? Вам плохо, миледи?
   - Я же говорила вам, милорд, что не люблю ярмарочной суеты и шума. У меня кружится голова. Разрешите мне уехать, милорд. - Попросила оеди Айлентина мужа.
   - Если вам так не хорошо, миледи, то конечно поезжайте. Стража проводит вас в городской дом. - Разрешил Седрик.
   - Нет, милорд. - леди Айлентина качнула головой. - Я хочу вернуться в замок. Я не смогу остаться в городском доме.
   - Почему это? - Удивился Седрик.
   Леди Айлентина внимательно посмотрела на мужа и склонилась к нему с седла. Седрик тоже придвинулся ближе к жене.
   - А как мы будем ночевать, милорд?- Она говорила очень тихо и почти ему на ухо. - Кабинет здесь мал и в нем негде спать. Нашего большого сундука мы с собой не взяли, он в замке. Как вы собираетесь скрывать от всех, что мы спим порознь?
   Она выпрямилась и с высоты коня смотрела на мужа. Какое-то время Седрик тоже молчал и смотрел жене в глаза.
   - Ну хорошо. Пусть будет по-вашему. - Согласился Седрик. - Если уже так вам хочется - возвращайтесь в замок. Ждите нас завтра к обеду, миледи.
   Седрик отступил и взмахнул рукой, подзывая капитана личной стражи герцогини. Отдав Бергу необходимые распоряжения об охране жены он кивнул ей, разрешая ехать. Айлентина развернула коня и направилась к городским воротам.
   Она ехала и думала о том, как она несчастна. Да и с чего ей быть счастливой, когда самые любимые ею люди покинули ее? Старший сын где-то ходит по миру и дай Бог, чтобы был жив. Старшая дочь так далеко! В Нормандии. Спасибо Богу, что послал ей хорошего, любящего мужа и здоровых и крепких детей. Эллис уходит в монастырь. И Слава Богу что они все живы. Живы. А маленький сынок умерший в младенчестве - ангел на небе. Нет с ней и ее любимого Ричарда. Ее опоры, радости, величайшей любви. Человека который так любил, понимал и жалел ее. И сына Николаса тоже нет уже на этом свете.
   А Седрик - хороший человек. Ведь он мог оказаться жестоким и глупым рыцарем, не считающим женщину человеком. И еще надо учесть, что до того, как их представил король они совсем не знали друг друга. И все могло быть еще хуже. А то, что у него есть любовница? Он мужчина, а мужчине сорока пяти лет нужна женщина. И еще неизвестно, если бы Айлентина не выдвинула условие об отсутствии близости между ними был бы он ей верен? Мужчины редко соблюдают клятву верности данную перед алтарем. Седрик никак не может понять, что у нее нет никого после Ричи. Что она никого и не хочет. Она хочет просто тихой и спокойной жизни, и чтобы ее уважали. И больше ничего. А городская любовница Седрика? Господи, да пусть тешится, лишь бы подольше это оставалось тайной, особенно для горожан.
   За своими невеселыми размышлениями Айлентина не заметила, что они уже подъехали к замку. От ее грустных мыслей ее отвлек звонкий цокот копыт по деревянному подъемному мосту. Удивленные возвращением герцогини слуги, даже виду не подали.
   - Верная моя, Меган. - леди Айлентина погладила по руке камеристку, спустившись с седла. - Из-за меня и ты вынуждена была вернуться.
   - Ах, миледи, я не молоденькая девочка, чтоб веселиться на ярмарке. - Успокоила госпожу камеристка. - Но я все равно успела кое-что себе купить. - Улыбнулась она.
   - Тогда ты мне должна будешь обязательно похвастаться, Меган. - Леди Айлентина обняла за плечи камеристку.
   Остаток дня хозяйка и госпожа провели вместе. Даже к ужину они не спускались, а поели в спальне у леди Айлентины. Вечер прошел за рассматриванием покупок Меган, рукоделием и разговорами.
   В городском доме, после ужина, Седрик мрачно играл в шахматы со старшим сыном. Он сам не знал от чего мрачен. Дети были довольны посещением ярмарки и города. Дочери радостно щебетали наверху в комнате, обсуждая со своими камеристками увиденное за день. И в который раз перебирая покупки, на которые не поскупился их отец. Джозеф, разгуливая по ярмарке, успел разбить не одно женское сердце. И сейчас, наверняка, соблазняет где-нибудь в задних комнатах очередную служанку. Уильям, впервые побывавший на ярмарке, так устал от впечатлений, что уже крепко спит. И только спокойный и уравновешенный Джеффри составляет компанию отцу. Но Седрику очень хотелось, чтобы сейчас в кресле напротив вместо сына сидела Айлентина.
   - Отец, вы проигрываете. - Джеффри посмотрел на отца.
   - Значит удача сегодня на твоей стороне. - Отец слегка улыбнулся сыну.
   - Тогда вам мат. - Джеффри переставил фигуру на шахматной доске и окончательно загнал белого короля в угол.
   - Согласен. - Седрик за корону перевернул фигурку короля и положил на доску.
   - Еще партию, отец? - Вопросительно взглянул Джеффри.
   - Ты не устал? - Спросил не глядя на сына Седрик. - День был долгим.
   Джеффри хотел сказать, что он еще полон сил, но сообразил, что отец хочет остаться один. Возможно даже хочет пойти к своей любовнице.
   - В общем-то я не прочь отдохнуть. - Ответил он отцу. - Я еще плохо знаю дом, всего второй раз здесь.
   - Боишься не найти своей комнаты? - Удивился Седрик.
   - Я не об этом, отец. Я хотел узнать нет ли в этом доме книг, что-нибудь почитать? - Джеффри расставлял шахматные фигуры после игры.
   - В кабинете есть какие-то книги, но я сам не знаю что там. - Седрик встал с кресла. - Пойдем, посмотрим.
   В кабинете они обнаружили книги по фортификации, редкий атлас с картами, книги об охоте.
   - Не хочешь посмотреть атлас карт? - Предложил отец сыну. - Редкая вещь. Надо будет забрать в замок. Удивительно, как епископ Бишоп не прибрал его к рукам?
   - Его больше интересовало золото. - Хмыкнул Джеффри листая атлас. - Или может еще потому, что атлас был здесь, в доме, а не в замке.
   - Может быть, - согласился Седрик.
   - Тогда я забираю атлас и иду спать. - Джеффри кивнул отцу и ушел.
   Седрик ждал, когда в доме затихнут звуки. Он был так недоволен отъездом Айлентины, что решил отомстить ей пойдя к Джинни. Взяв плащ он пошел за Армъясом. Джинни была дома и впустив герцога низко присела перед ним.
   - Ах, милорд, как хорошо, что вы пришли. А как же ее светлость? Я видела вас сегодня на ярмарке. Она такая величественная и красивая.
   - Тебя это не касается. - Седрик обнял Джинни за талию и стал быстро подниматься по лестнице. - Герцогиня вернулась в замок.
   Седрику нужно было отвлечься от мыслей об Айлентине. Сейчас ему нужна была только Джинни. Его губы нашли губы Джинни, а нетерпеливые руки ласкали ее тело. Он еще сильнее прижал ее к себе. Герцог жадно целовал и ласкал свою любовницу. Он стащил с ее головы чепчик и стал вытаскивать шпильки из узла ее волос. Джинни ему помогала. Ее черные локоны упали на плечи и спину. Седрик провел руками по ее волосам. Но только до середины спины, и все, и волосы Джинни закончились. И герцог вспомнил, что еще вчера вечером он провел рукой по волосам Айлентины. Они были такими длинными, что ему даже не хватило длины руки, чтобы достать до их кончиков.
   Седрик зарычал от злобы на себя самого! Быть с любовницей и думать о жене! Он так быстро стал срывать одежду с Джинни, что даже послышался треск разрываемой ткани.
   - Мое платье! - Ахнула Джинни.
   - Я куплю тебе новое. - Продолжал рвать на ней одежду герцог. - Раздень меня! - Приказал он.
   Герцог так был зол на себя и жену, что в постели он неистовствовал. Он довел до полного измождения себя и Джинни, но облегчения душе это не принесло.
   Они лежали в измятой постели, голова Джинни пристроилась на плече у герцога, но он уже не обнимал ее. Он думал.
   - Наверное я утром не смогу подняться с постели. - Протянула Джинни. - Как вы думаете, милорд? - Она томно посмотрела на герцога.
   Он молчал, погруженный в одному ему известные мысли.
   - Мило-о-орд.- Позвала Джинни.
   - Что ты говоришь? - Очнулся герцог.
   - Я говорю, что утром, наверное, не смогу подняться с постели. Я вас так утомила, что вы меня не слышите? - Продолжала кокетничать Джинни.
   - Я просто думал.
   - О чем или о ком вы думали, милорд? - Джинни водила пальчиками по груди герцога.
   - Я думал о жен... Это не важно. - Рассеянно ответил герцог.
   - Милорд! Да неужели вы думаете, что ее светлость с тоской ждет вашего возвращения? - Приподнялась Джинни. - С ее-то холодностью! Вряд ли, милорд. - Она снова положила голову на плечо герцога.
   Но он резко выдернул свою руку и голова Джинни упала на подушку.
   - Не забудь, что ты говоришь о своей герцогине и моей жене. - Голос герцога был спокоен, но в нем почувствовались угрожающие нотки.
   - Ах, простите ваша светлость. - Прошептала Джинни отодвигаясь на край кровати. - Я забылась, ваша светлость.
   - Вот именно забылась. - Холодно подтвердил герцог.
   Они лежали молча. Герцог глядя в купол полога над кроватью, а Джинни боясь что-нибудь сказать.
   - Налей вина. - Приказал герцог.
   Джинни выбралась из-под покрывала и потянулась за рубашкой.
   - Нет! - Остановил ее герцог. - Не одевайся.
   Дрожа Джинни налила в кубок вина и поставив его на маленький поднос подала герцогу. Она сама не знала от чего она дрожала. То ли от боязни герцога, то ли от того, что стоит перед ним голая. Но уж точно не от холода. Герцог взял кубок и Джинни поспешила прикрыть низ живота подносом, а груди рукой. Допив вино герцог посмотрел на Джинни и усмехнулся.
   - Иди сюда. - Он властно протянул к ней руку.
   Джинни робко вложила пальцы в его ладонь. Отбросив кубок герцог резко рванул ее руку и Джинни оказалась у него на коленях. Он вырвал у нее поднос и бросил его. Поднос со звоном упал в угол.
   В это раз не было ни ласк, ни поцелуев. Герцог просто овладел Джинни властно и даже грубо. Не думая о ней.
   Одеваясь герцог оставил на столе два золотых.
   - Я порвал твое платье - купи новое. Тут хватит не на одно.
   И он ушел, даже без прощального поцелуя. Армъяс ждал, как обычно ,у стены.
   Даже не снимая сапог Седрик бросился на кровать, едва переступил порог спальни в городском доме. Ему не хотелось спать не смотря на бурную и утомительную ночь. Ему хотелось думать о жене. И вместе с тем он злился на себя, на Айлентину и на снова возникшее чувство вины перед ней. Пока он шел домой по улицам Питерборо у него возникла мысль, что она тоже может быть несчастна в браке с ним. Седрик перевернулся на бок. И продолжал размышлять.
   Он хорошо относится к жене. Делает ей подарки. Пытается проводить с ней побольше времени, но она всегда ускользает от него. Он стал прислушиваться к ее советам. Прощает ей ее колкости и насмешки. Многие мужья за это просто поколотили бы своих жен. Но она даже его не боится. И Седрик вспомнил, как она стояла высоко подняв голову, когда он занес над ней руку для удара и чуть не ударил ее во время ссоры в Лондонском доме.
   А как ее полюбили младшие дети? Кажется, что она всю жизнь была им матерью. И замковая прислуга души не чает в своей госпоже. За ее доброту и справедливость. Может вообще его жена ему нравится? Порой он даже испытывает к ней какое-то влечение. Ему хочется погладить ее волосы, обнять ее, даже прижать к себе! Нравится исходящий от нее аромат лимона с лавандой и еще чего-то горьковато-свежего. Нравится ее чистота и забота. Удобство, которым она так не назойливо окружала его и детей.
   Однако мысли Седрика мужчины вызвали раздражение у герцога Седрика. Так еще, чего доброго, начнешь желать собственную жену!
   Но надо было признаться - ему просто хотелось сейчас быть рядом с женой. Седрик еле дождался завтрака и велел всем собираться в замок. Все смотрели на него с удивлением, но спрашивать никто ничего не осмеливался.
   Если бы не было с ним дочерей и их камеристок, то Седрик приказал бы скакать во весь опор. А так ему приходилось сдерживать коня.
   Не смотря на то, что до обеда, когда обещал вернуться герцог, было еще далеко, Айлентина радостно ждала их на нижней ступеньке крыльца. Ехавший первым, Седрик расплылся в улыбке. Но Айлентина, слегка улыбнувшись, сдержанно присела перед ним. И тут же обернулась к детям сверкая улыбкой. Удивленный и раздраженный Седрик смотрел, как она радостно обнимает дочерей и Уильяма, приветствует Джеффри и Джозефа.
   За обедом она тоже так же радостно выслушивала восторженный щебет дочерей, детские восторги Уильяма и рассказ Джеффри о том, сколько женщин в городе пало жертвой чар Джозефа. А ему она не задала ни одного вопроса.
   Поклонившись герцогу, после обеда она увела его дочерей наверх примерять обновы. А Седрик был предоставлен сам себе и сколько угодно мог говорить сам с собой и бичевать себя. И ему в голову пришла мысль, что Джинни права - его жена не мучается в тоске по нему. Ей, наверное, вообще безразлично рядом он или нет. Зля себя таким образом, к вечеру Седрик довел себя почти до ярости и в таком состоянии отправился к жене.
   Как всегда, когда он бывал зол, дверь в спальню он открыл без стука. Разбиравшая в рабочей корзине госпожи нитки Меган, увидев герцога, выронила клубок и он выкатился на середину комнаты. Вышивавшая у окна гобелен Айлентина, подняла голову и посмотрела на мужа.
   - Леди Меган, уйдите! - Приказал Седрик.
   Камеристка посмотрела на госпожу. Леди Айлентина кивнула, слегка прикрыв глаза. Меган обошла герцога и проскользнула в дверь у него за спиной. Сложив на коленях руки леди Айлентина выжидательно смотрела на мужа. Седрик стоял перед женой, его ноздри раздувались от гнева. Он зло пнул клубок ниток и загнал его в угол.
   - Миледи, если бы вы знали, как мне сейчас хочется убить вас. - Прорычал он.
   Леди Айлентина вздохнула и молча встала. Сняв со спинки стула голубой шелковый шарф она положила его на стол. Потом так же молча открыла шкафчик, порылась в своем сундучке с лекарствами и поставила на стол маленький флакончик с пробкой, рядом положила кинжал. И повернувшись к мужу сплела пальцы рук. Седрик опешил. Он ожидал вопросов, упреков, ссоры, чего угодно. Но не таких магических приготовлений. Она даже не спросила за что он хочет убить ее!
   - Что это? - Седрик кивнул в сторону стола.
   - Орудия убийства, милорд. - Спокойно ответила ему жена. - Кинжал, чтобы зарезать. - Она положила пальцы на рукоятку. - Это яд, чтобы отравить - Она дотронулась до флакончика. - Это шарф, что бы задушить. - Она приподняла пальцами голубой шелк. - Или вы будете душить меня прямо голыми руками, милорд? Может у вас есть еще какой-нибудь способ убить меня. Заточить в подземелье и уморить голодной смертью, например.
   - Я не понимаю вас, миледи! - Закричал Седрик.
   - А я не понимаю вас, милорд! - Выкрикнула она в ответ. - Чего вы хотите от меня? Я кажется и так устранилась из вашей жизни насколько это было можно живя в одном замке с вами. Вы же не отпустили меня когда я просила разрешить мне уехать! Сейчас что не так? Ваша городская любовница не удовлетворила вас? Так в этом моей вины нет.
   Она замолчала учащенно дыша. Несколько секунд Седрик ошарашено смотрел на жену и хлопнув дверью выбежал в коридор. Как только он отошел от спальни туда сразу же вошла Меган. В раздражении и злобе Седрик почти бегал по коридору. Наконец немного успокоившись он вернулся назад и вошел в кабинет. Налил вина и замер у окна глядя на сумерки. Он слышал, как в спальне всхлипывает жена. Потерев рукой лоб Седрик подумал: - "Зачем я обидел ее, а главное за что?" Поставив на подоконник кубок он постучался в спальню, Меган впустила его. Леди Айлентина сидела на краю кровати спиной к нему. Она даже не повернулась, когда он вошел.
   - Миледи. - Помявшись позвал жену Седрик.
   - Вы пришли исполнить свое желание, милорд? Все еще лежит на столе. - Голос ее был безжизненно-безразличен и она так и не повернулась к нему. Седрик зарычал и выругавшись выскочил в кабинет.
   К ужину герцогиня не спустилась. А ближайшие дни Седрик и Айлентина просто не разговаривали.
  
   Часть 2 Глава 25
  
  
   Прошло три дня после еще одной ссоры. Седрик и Айлентина натянуто общались друг с другом при необходимости. Айлентина была внешне спокойна и сдержана, как подобает герцогине. Седрик же был зол и чувствовал себя провинившимся пажом, поняв, что жена знает о его похождениях в городе. Он успокаивал себя тем, что по ее же милости он свободен в своих действиях, но лучше ему не становилось. Он даже на четвертый день поехал на свидание в город. Ночь с Джинни, как всегда была бурной, исчезло напряжение в паху, но радости ему Джинни не принесла. Вернувшись от нее в городской дом, Седрик велел сразу же готовиться к возвращению в замок. Город он покинул, как только открыли городские ворота и быстрым аллюром поскакал к замку. Уже подъезжая, он увидел что через подъемный мост проехали капитан Берг с десятью воинами. И поприветствовав герцога поднятием руки, поскакал к лесу.
   Жену Седрик нашел в спальне. Последние дни она почти не покидала ее. Когда он тихо постучался, ему сразу же открыла Меган. Седрик кивнул ей и жестом велел выйти. Айлентина никогда не бездельничала, а сейчас она сидела у окна откинувшись на спинку стула закрыв глаза. Седрик отметил, что на ней нет головного убора, а только шелковая сетка, в которую , как всегда, собраны ее золотые волосы. Открыв глаза она взглянула на Седрика и выпрямилась.
   - Доброе утро, миледи. - Он внимательно смотрел на жену, пытаясь понять что с ней. Но что-то было не так.
   - И вам доброго утра, милорд. - Ее взгляд был подозрительно блестящим.
   - Куда вы отправили Берга? - Спросил Седрик.
   - Через неделю Эллис принимает постриг. Я хочу чтобы перед этим она хотя бы два-три дня провела со мной. Берга я отправила за ней. - Айлентина опустила блестящие глаза.
   Седрик понял, что в глазах жены стоят слезы и поэтому они так блестят. Он взял другой стул и сел напротив.
   - Вы расстроены из-за Эллис, миледи? - Ласково спросил он.
   - Да. - Она всхлипнула.
   - И поэтому ваши глаза так подозрительно блестят сейчас? И вы наверное проплакали всю ночь? - Он был так ласков.
   Айлентина опустила голову и Седрик заметил, что пальцы ее рук дрожат.
   - Миледи. Мне трудно уговаривать вас. - Он подался вперед и облокотился локтем о свое колено, другой рукой уперся в бок. - Трудно потому, что мои дочери здесь со мной. И живут и будут жить мирской жизнью. Но вы должны уважать выбор Эллис.
   - Я уважаю. - Со слезами в голосе ответила Айлентина. - Но из пятерых детей, которых я родила, Господь оставил мне только дочерей. Но они далеко от меня. Одна во Франции, в Нормандии, другая в монастыре. - По ее щеке покатилась слеза, но она даже не заметила, как Седрик смахнул ее пальцами.
   - Миледи, смиритесь, нельзя удерживать Эллис слезами и жалостью. - Продолжал ласково уговаривать Седрик. - От этого будете еще больше страдать и вы и Эллис.
   - Я пытаюсь. - Прошептала Айлентина и по ее лицу покатились слезы. С таким потоком пальцы Седрика справиться не могли. Он встал и открыв дверь в коридор, позвал камеристку жены.
   - Леди Меган, дайте госпоже платок. - Велел он.
   Меган выполнила приказание и посмотрев на герцога снова выскользнула в коридор.
   - Ну же, Айлентина. - Седрик снова сел напротив жены. - Перестаньте плакать. Скоро приедет Эллис и увидев вас такой может расплакаться и сама. - Седрик сжал ладонь жены. - Попробуйте утешить себя тем, что Эллис с детства мечтает стать монахиней и буде счастлива уйдя в монастырь.
   Айлентина кивнула и вытерла глаза платком.
   - Да, милорд. - Встрепенулась она. - Вы же будете присутствовать на пострижении Эллис? Вы ведь теперь ее опекун . - Она заглянула в серые сочувственные глаза мужа.
   - Конечно, миледи. Вся семья будет присутствовать. - Заверил жену Седрик.
   - Сразу пять девушек знатных семей будут принимать монашеский сан в этот день. - Напомнила Айлентина. - Вам, как ее опекуну, придется подать ножницы аббатисе для пострижения волос. И стоять рядом, чтоб потом снова принять их.
   - Не волнуйтесь, моя госпожа, я сделаю все, что потребуется. - Сказал Седрик.
   - Милорд. - Айлентина умоляюще посмотрела на мужа. - Пообещайте мне...
   - Обещаю, миледи. - Поторопился заверить жену Седрик. - Я все обещаю, только не плачьте.
   - Милорд. - Айлентина нервно сглотнула - Пообещайте, что принесете мне локон Эллис после пострижения. Мне не разрешат подойти к амвону, а вам можно.
   - Хорошо, Айлентина, я не забуду принести вам локон дочери. - Обещал Седрик.
   Он еще долго уговаривал жену, пока она не успокоилась.
   - Чуть не забыл, миледи. - Он вынул из кармана маленький кожаный мешочек. - Это для Эллис. - И он достал серебряный крест на серебряной цепочке, с укрепленным на нем распятием ичскуссно вырезанном из слоновой кости.
   - Какая красота! - Прошептала Айлентина и осторожно коснулась пальцами распятия. - Но монахини дают обет отречения от всего личного. Эллис могут не разрешить оставить его у себя. - Она взглянула на мужа. - Его могут забрать в монастырскую сокровищницу.
   - Может быть. - Пожал плечами Седрик. - Но это уж потом пусть Эллис решает как быть с распятием, а пока пусть оно радует ее.
   - Тогда вы сами отдайте ей подарок, милорд. - Попросила Айлентина.
   - Хорошо. - Седрик положил подарок в мешочек и спрятал в карман. - Вы наконец-то успокоились, миледи. - Похвалил жену Седрик.
   Айлентина опустила голову и тихо сказала. - Я вам благодарна, милорд.
   - За что? - Удивился Седрик.
   - Вы впервые так ласково говорили со мной и утешали меня. - Почти прошептала она.
   - Перестаньте видеть во мне тирана, миледи. - Фыркнул Седрик. - Я не так уж и плох, как вам кажется.
   - Да, - согласилась Айлентина не поднимая головы. - Вы только очень вспыльчивы и от этого сами страдаете.
   - Вы верно подметили, миледи. - Усмехнулся Седрик. - Но надо отдать вам должное, вы быстро научились с этим справляться.
   - Да, но это так нелегко, милорд. - Улыбнулась она. - Никогда не знаешь из-за чего и когда вы вспылите.
   Седрик рассмеялся и развел руками.
   - Я пойду, переоденусь и смою дорожную пыль, миледи. - Седрик встал и поставил стул на место.
   " А заодно и следы любовного свидания". - Подумала Айлентина.
   Седрик пошел к двери в кабинет. Остановившись возле туалетного столика он порылся в кармане.
   - Это для вас, миледи. - Он показал ей многогранную золотую брошь с сапфиром и положил ее на край туалетного столика. Почему то все драгоценности которые он дарил жене были именно с этим камнем.Похоже что герцог питал особое пристрастие к сапфирам.
   Когда за ним закрылась дверь кабинета Айлентина громко позвала камеристку. Меган ждала за дверью и появилась сразу. Айлентина глазами указала ей на брошь. И еще один подарок Седрика исчез в шкатулке из синего сундука. Во дворе застучали копыта лошадей. Выглянув в окно Айлентина вскрикнула и схватив вуаль поспешила в низ, Меган за ней. Пока она спускалась - Эллис уже была в большом зале. Мать и дочь обнялись. Памятуя наставления Седрика Айлентина сдерживала слезы. Девушка сразу же сообщила, что она приехала не на два-три дня, а на целую неделю. Что настоятельница сказала, что это будет ее последнее испытание перед постригом. И в монастырь она должна вернуться рано утром, в день церемонии и в мирской одежде. Чтобы всем показать, что она действительно отрекается от жизни в миру.
   - Вот и хорошо, Эллис. - Услышала за спиной голос мужа Айлентина. - Мы все рады тебя видеть. Иди тогда переодевайся в красивое платье. А это тебе подарок. - Седрик повесил ей на шею распятие.
   - О, милорд! - Восхитилась Эллис и погладила распятие. - Но у меня нет платьев. Я уже несколько лет одеваюсь, как послушница.
   Айлентина беспомощно всплеснула руками.
   - У нас есть. - Выступила вперед Фелисити.- Идем, мы поможем тебе переодеться
   Когда Эллис спустилась в зал в сопровождении сводных сестер, в золотистом шелковом платье, высоком остроконечном эннене с белой вуалью. С великолепными каштановыми локонами распущенными по плечам, ничто не напоминало в ней послушницу. Разве только подаренное Седриком распятие тускло поблескивало у нее на груди.
   Увидев дочь Айлентина застонала. Муж моментально оказался у нее за спиной.
   - Миле-еди. - Тихо протянул он. - Вы обещали не плакать. - Напомнил он жене.
   - Я помню, милорд. - Она кивнула и протянула руки к дочери.
   Все обитатели замка старались угодить Эллис и развлечь, кто как может, в последнюю неделю мирской жизни. Но девушка уже настолько привыкла к спокойному и размереному монастырскому уставу, что ее тяготила многое из того чем жил замок. С рассветом она уже была в замковой часовне, где часами простаивала в молитве. Она отвергла почти все предлагаемые развлечения. Питаясь только хлебом, овощами и кашей, иногда позволяя себе кусочек отварной рыбы. Единственное, что она делала с удовольствием - это возилась с недавно родившимися щенками. И Айлентина глотая слезы, окончательно убедилась в том, что Эллис уже избрала свой жизненный путь. За день до окончания срока ее пребывания в замке Эллис попросила, чтобы ее отвезли к лесному озеру. Это озеро она помнила с детства, туда она приезжала с отцом и братьями ловить рыбу. Там в летние жаркие дни они отдыхали всей семьей, тогда еще все были живы. Айлентина обрадовалась хоть какому-то развлечению дочери. Неожиданно Седрик вызвался лично сопровождать Айлентину и Эллис на озеро. Узнав об их сборах сводные сестры и братья захотели присоединиться к ним. Но веселого пикника не получилось. Эллис не сидела со всеми вокруг постеленной на траву скатерти. Не участвовала в незатейливых разговорах и развлечениях. Она молча бродила вокруг озера, прощаясь со знакомыми с детства местами, зная, что никогда уже больше их не увидит.
   Последнюю ночь в замке Эллис провела в часовне и в склепе у саркофагов отца и младшего брата. Айлентина хотела помолиться вместе с дочерью, но Эллис просила оставить ее одну. Она прощалась с отцом и братом. Со всеми своими предками.
   В назначенный день в монастырь следовало прибыть к первой утреней службе. Из дома нужно было выезжать с восходом солнца. Айлентина, отослав служанок и камеристок, закусив губу, чтобы не расплакаться, сама одевала дочь, как невесту. Эллис и была невестой, только Христовой. Расчесывая шелковистые каштановые локоны дочери, Айлентина думала о том, что скоро эти прекрасные волосы навсегда скроют белые повязка и апостольник "род головного убора монахинь и средневековых женщин, облегающий голову в виде шлема, оставляя открытыми только лицо". По традиции невест того времени, Айлентина помогла дочери надеть ярко-красное шелковое верхнее платье. Такое же ярко-красное было и нижнее платье. Встав на колени она сама надела дочери белые чулки и мягкие кожаные башмачки. И погладила ее ножки, сожалея о том, что совсем скоро, в любую погоду и время года, они будут носить только грубые сандалии монахинь. Распустив по плечам и спине каштановые кудри дочери, Айлентина надела ей на голову остроконечный белый эннен с тончащей, как дымка, белой вуалью, струящейся сзади. Белый головной убор свидетельствовал о непорочности Эллис. Наряд был завершен. Никаких украшений и драгоценностей. Только распятие подаренное Седриком, да простые деревянные четки, намотанные на правую руку. Христова невеста была готова войти в обитель Христовых невест.
   Вся семья терпеливо ждала в главном зале. Пока Эллис и Айлентина шли по коридору и переходам к лестнице, слуги низко кланялись девушке и целовали ей руки и подол платья. Выражая ей свое почтение и восхищение ее поступком. Эллис смущенно уварачивалась. Что бы подчеркнуть, что сегодня Эллис главная фигура, все сопровождающие ее были одеты богато и вместе с тем сдержано. Айлентина в зеленом бархатном платье, Фелисити и Фелони в шелковых синих, Седрик в черные штаны и колет с серебром, все три сводных брата в коричневом бархате с золотыми позументами. Алое платье Эллис ярко выделялось среди сдержанных красок их одежд.
   Спустившись вниз Эллис в последний раз обвела взглядом главный зал. Потом быстро прошла в рыцарский зал и не надолго задержалась возле доспехов отца, погладив их кончиками пальцев. Затем она круто развернулась, как бы оставляя за спиной свое прошлое, и подобрав юбки и вскинув голову, твердым шагом пошла к выходу из замка.
   Ехать в монастырь верхом в день пострига, будущей монахине было не прилично. Поэтому поводу в большую летнюю карету без окон, впрягли четверку гнедых лошадей. На сидения положили побольше подушек , чтобы не очень сильно трясло, на переднюю скамью сели Фелони, Фелисити и Уильям, на заднюю Эллис и Айлентина. Все жители замка и деревни провожали Эллис кланяясь ей и махали руками.
   - Тебя провожают, как настоящую невесту, девочка. - Сказал Седрик подъехав на коне к карете со стороны Эллис.
   - Я благодарна им всем и вам, милорд. - Высунулась из окна кареты Эллис.
   К монастырским воротам они прибыли одновременно с семейством Кленборнов, вассалов Седрика. Они тоже провожали в монастырь свою младшую дочь - Анну. Девушка тоже была одета, как невеста, но только в шаффранно-желтое платье.
   Будущих монахинь пропустили вперед. Пока все поднимались по ступенькам церкви, толпились у чаши со святой водой и рассаживались на скамьи, прибыли еще три девушки со своими семьями. Все пятеро будущих монахинь выдержали недельное испытание нахождения дома. Ни одна из них не отказалась от своего намерения связать свою жизнь с монастырем.
   Сначала была длинная и утомительная церковная служба, которую Эллис от начала до конца простояла на коленях. Айлентина время от времени вздыхала и смахивала слезу. На нее с беспокойством поглядывал Седрик. Наконец служба была окончена. Священник положил каждому на язык облатку " род крошечной лепешки символизирующая у католиков тело Христово" из чаши со святыми дарами, со словами: " Сие есть тело Христово".
   На амвон вышла аббатиса монастыря и священник.
   - Кто желает отречься от мира и ступить в сестренство? - Громко спросил священник.
   Эллис первой встала со своего места и молитвенно сложив руки поплыла медленным шагом к священнику. Получив от него благословление она опустилась на колени.
   - Кто желает отречься от мира сего и вступить в сестренство? - Снова спросил священник.
   Леди Анна Кленборн медленно пошла по проходу и опустилась на колени рядом с Эллис. Еще трижды задавал священник свой вопрос и три юные девушки откликались на него. Последней опустилась на колени совсем молоденькая белокурая леди Ингрейн Мюррей. Тоже младшая дочь вассала Седрика.
   - Твердо ли ваше решение вступить в сестренство? - Громко спросил священник у каждой девушки.
   Каждая из них твердо ответила: " Да".
   - Готовы ли вы умереть для мира? - Вопрошал священник.
   И пять девичьих голосов снова твердо ответили "Да"
   - Тогда умрите! - Громко приказал священник.
   С девушек сняли головные уборы и они распростерлись ниц на церковном полу, раскинув крестом руки. Четыре монахини покрыли их огромным бело-серебристым парчовым покрывалом. Щедрый вклад Седрика в обитель, где предстояло жить до конца дней его падчерице. Священник забубнил над ними молитвы.
   Айлентина упала на колени плотно сжав губы чтоб не заплакать. Сидя на церковной скамье Седрик положил ей на плечо руку. В знак того, что он рядом с ней. Их место было в первом ряду и он не мог себе позволить большего утешения.
   Голова Айлентины кружилась и гудела. Она с трудом разбирала латинские слова молитвы, хотя не плохо знала латынь с детства.
   "Aust him himlers - Айлентина уплыла куда-то вдаль - memorte - снова вслушалась она и опять ничего не слышала - Ave, Ave Marie - она снова пришла в себя почувствовав, как Седрик сжал ей плечо. - Santa Marie Domis Patres- молитва заканчивалась - Amen." - Прозвучало последнее слово.
   Седрик поддержал Айлентину под локоть, помогая ей подняться с колен и снова сесть рядом с ним. Дрожащими руками она достала позолоченные ножницы и положила их на черную бархатную подушечку, которую опустила себе на колени. Обернувшись к мужу она молящее посмотрела на него.
   - Я все помню, миледи. - Прошептал он и слегка сжал ей запястье, ободряя ее.
   Монахини подняли покрывало и держали его в виде ширмы. За ним девушек переодевали в холщевые рубашки монахинь. Когда покрывало убрали, все пятеро будущих невест Христовых стояли на коленях с распущенными волосами. Из-под холщевых рубах виднелись их босые ноги.Настал момент пострижения.
   - Леди Эллис. - Встал перед девушкой священник. - Кто отдает тебя в невесты Христовы?
   - Я. - Седрик встал. - Я Седрик Сен-Клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби, отдаю леди Эллис в невесты Христовы, по ее собственному желанию и праву опекуна.
   И он встал за спиной у Эллис, держа в руках подушечку с ножницами.
   - Какое имя ты избрала себе, леди Эллис, уходя от мирской жизни? - Задал положенный вопрос священник.
   - Мария! - Четко ответила Эллис.
   - Да будет так! - Осенил большим золотым крестом девушку священник. - Отныне леди Эллис умерла, но есть сестра Мария! Добро пожаловать в сестринство, сестра Мария.
   Еще четырежды повторял свои вопросы священник перед другими девушками.
   Наконец вперед выступила аббатиса.
   - Готова ли ты, бывшая Эллис, а ныне Мария, принять постриг?- Аббатиса строго посмотрела на девушку.
   - Да. - Твердо ответила она.
   Седрик протянул аббатисе ножницы над головой коленопреклоненной падчерицы. Отрицательным жестом, выставив обе ладони вперед и вверх аббатиса отвергла их.
   - Готова ли ты, бывшая Эллис, а ныне Мария, принять постриг? - Снова спросила аббатиса.
   И снова девушка твердо ответила "Да", а Седрик протянул аббатисе ножницы, а она их отвергла. Третий раз настоятельница задала тот же вопрос Эллис. И получила в третий раз ее твердое "Да". И тогда аббатиса взяла протянутые Седриком в третий раз ножницы. Крестообразно она срезала у Эллис четыре пряди волос, на лбу, на макушке и на висках. Положив ножницы на подушечку она вернула их герцогу. И он с низким поклоном принял их, и одновременно кланяясь подобрал с плиток церковного пола локон падчерицы.
   Отступив на шаг назад он положил локон на подушечку и вернувшись к скамье сел, положив подушечку с ножницами и локоном на колени жены. Айлентина сейчас же накрыла подушечку руками.
   Когда обряд пострижения был совершен над остальными четырьмя девушками священник надел каждой из пятерых простое оловянное кольцо монахини. Говоря каждой из девушек:
   - Теперь ты сестра наша и Невеста Христова.
   Девушек снова отгородили парчовой завесой и хор монахинь запел древний церковный гимн, славящий Иисуса Христа и Матерь Божью Пресвятую Деву Марию. Монахини пели так, что казалось будто это ангелы поют спустившись с небес. Многие в церкви смахивали слезы восторга и умиления.
   Когда парчовое покрывало убрали, перед сидящими в церкви предстали уже не пятеро девушек, а пятеро монахинь. Сменивших свои мирские одежды на простые черно-белые платья монахинь и черные покрывала. Получив благословление от священника, девушки по одной скрывались за кованной узорной решеткой, отделявшей в церкви места для монахинь от скамеек для прихожан. Отныне выход в мир им был запрещен. И другой жизни, кроме монастырской, для них не существовало.
   Айлентина слушала и не слышала проповеди священника о подвиге пяти девушек посвящающих свою жизнь служению Богу. Только благодаря мужу она вообще поняла, что все уже закончилось. Он поднял ее со скамьи поддерживая под локоть. К госпоже тут же подошла Меган с серебряной шкатулкой, куда Айлентина бережно положила подушечку с ножницами и локон дочери. Седрик подвел ее к чаше со святой водой, но она даже не вспомнила, что должна сделать.
   - Айлентина. - Тихо позвал жену Седрик.
   Она очнулась от своего полузабытья и увидела, что муж протягивает ей сложенную ковшиком ладонь со святой водой. Слабо улыбнувшись мужу она коснулась пальцами воды в его ладони и перекрестилась.
   Спустившись по ступеням в церковный двор герцог и герцогиня задержались поджидая остальных. Айлентина увидела, как лорд Мюррей выводит заботливо и бережно из церкви свою жену леди Мелису, мать Ингрейн, самой младшей из девушек ставших сегодня монахинями.
   - Милорд, я пойду к леди Мелисе. - Сказала Айлентина мужу.
   - Конечно. - Согласился Седрик.
   Обе матери обнялись и замерли, безмолвно понимая чувства друг друга.
   - Я так ждала, что моя Ингрейн обернется уходя за монастырскую решетку, а она даже не оглянулась! - Всхлипывала леди Мелисса.
   - Я тоже ждала этого, дорогая леди Мелисса. Но у них теперь другая жизнь, они ее сами выбрали.- Вытирала слезы Айлентина.
   - Мы ведь не отдавали Ингрейн в монастырь насильно, потому, что у нас денег нет на ее приданное. - Сокрушалась леди Мелисса.
   - Эллис тоже с одиннадцати лет решила стать монахиней. По решению отца она пять лет ждала этого дня. - Вздыхала Айлентина.
   Видно было, что лорд Мюррей тоже тяжело переживает уход дочери в монастырь. К нему подошел Седрик и вдвоем они решили, что пора увозить своих жен, пока они не залили слезами весь церковный двор. Еще раз обнявшись на прощание обе дамы условились, что через месяц приедут в монастырь, проведать дочерей.
   Оказавшись в карете Айлентина даже не сразу заметила, что Седрик не поехал верхом, а сидит рядом с ней, так она была погружена в свои переживания. На коленях у нее стояла заветная серебряная шкатулка. В ней было самое дорогое из ее прошлой жизни. Прядь черных волос Ричарда, прядь каштановых волос Николаса и теперь шелковый локон Эллис. Айлентина коснулась пальцами руки мужа.
   - Милорд, я благодарю вас за исполнения обещания. - Тихо поблагодарила она.
   - Могло ли быть иначе, миледи? - Седрик был серьезен. - Я же понимаю, как это важно для вас.
   - Да, милорд. - Голос Айлентины дрогнул.
   Сейчас, когда не было вокруг никого из посторонних и не надо было сдерживать себя, она дала волю слезам. Она не рыдала в голос, не причитала. Она просто откинулась на заднюю стенку кареты и закрыв глаза молча плакала, ничего не чувствуя и не ощущая. Седрик с сочувствием смотрел на жену, но ничего не мог сделать. Чтоб хоть как то поддержать ее, он обнял ее рукой за плечи и притянул к себе. Она даже этого не заметила.
   Карета подъехала к замковому крыльцу, Седрик помог выйти жене. Фелисити и Фелони помог старший брат. Прижимая серебряную шкатулку к груди Айлентина поднялась к себе наверх. Седрик сопровождал ее до самой двери спальни, где оставил с камеристками. Ни к обеду, ни к ужину Айлентина не выходила из комнаты. Никто не знал как она провела ночь. Но на утро это была, как обычно уверенная в себе хозяйка замка, разве только грустная очень. И жизнь в замке пошла, как обычно.
  
  
   Седрик с сыновьями тренировался в Рыцарском дворе, когда увидел, что во двор ввели оседланного коня Айлентины и кобылу Меган. У верхних ворот уже ждала стража под командованием Берга.
   - Куда вы собрали, миледи? - Подошел к спустившейся вниз Айлентине Седрик остановив бой.
   - Хочу проехаться верхом и заодно заехать в деревню, милорд. - Она остановилась перед ним похлопывая стеком по руке.
   - В деревне что-нибудь случилось? - Он подал жене руку подводя ее ближе к коню.
   - Нет, я просто хочу проведать родившуюся тройню и прокатиться верхом. - Айлентина приподняла подол, по очереди выставляя вперед-то одну, то другую ногу, давая груму возможность надеть ей шпоры.
   - Я оправил роженице денег, за рождение тройни. - Сообщил Седрик.
   - Вы щедры и милосердны, милорд. - Улыбнулась Айлентина.
   Подсадив жену в седло, Седрик решил, что она уже совсем пришла в себя после ухода дочери в монастырь, и на следующий день со спокойной душой отбыл в город на свидание с Джинни.
   Как всегда, он почти сразу набросился на Джинни и не раз удовлетворив свое желание отдыхал закрыв глаза. Помня, что в прошлый раз она позволила себе лишнее, Джинни лежала тихо, как мышка, боясь потревожить герцога, думая что он спит.
   Но герцог не спал. Он думал. Думал о том, что ему хорошо с Джинни. Но хорошо только до тех пор, пока он не удовлетворит свое желание. Как только наступало пресыщение, Джинни становилась чужой и даже вызывала раздражение в последнее время. Раздражало что она не приносит ему той радости, которая была в первые свидания, когда Джинни была робкой и нетребовательной. Сейчас же она все больше превращалась в капризную и алчную женщину. Герцог и так обеспечивал ее всем: дровами, продуктами, одеждой. Дарил украшения и деньги, но ей все было мало. Она так капризно просила еще большего, что еще чуть-чуть и она осмелится требовать!
   Герцог открыл глаза и повернув голову смотрел на Джинни. Она дремала, герцог отметил для себя с удивлением, что лицо Джинни изменилось. Оно по-прежнему было очень миленьким, но уже не было тем бесхитростным, как раньше, в нем появилось что-то хищное.
   Герцог потянул за покрывало и обнажил Джинни до пояса. Ее небольшие аккуратные груди уставились вверх горошинами сосков. Герцог почувствовал, как в нем снова зарождается желание. Он перевернулся и накрыл собой Джинни.
   - Милорд. - Промурлыкала она.- Как хорошо, что вы проснулись. - Она обвила руками его шею. - Я как раз думала, как хорошо было бы к празднику урожая сшить себе новое зеленое платье.
   Герцог удивленно уставился на Джинни. Он ждал любви, ласк, стонов, но никак не разговоров о новом платье посреди ночи!
   - Как вы думаете, милорд, мне подойдет зеленое платье? - Продолжала ничего не замечая кокетничать Джинни. - Я думаю, что я хорошо выглядела бы в зеленом на празднике. - Она мечтательно представила себя в новом платье, водя руками по спине герцога.
   Желание герцога заниматься с Джинни любовью стало пропадать.
   - Конечно зеленое платье мне бы подошло больше, если бы у меня были зеленые глаза! - Продолжала мечтать Джинни.
   Зеленые глаза! Желание герцога умерло совсем. Перед ним встали зеленые лесные озера глаз Айлентины. Герцога как будто что-то толкнуло в грудь.
   - Я должен срочно ехать домой, Джинни. - Заявил герцог, сбрасывая с себя ее руки.
   На лице Джинни появилось капризно- обиженное выражение.
   - Милорд, повремените! Вы же говорили, что хотите провести со мной всю ночь. - Она потянулась к герцогу. - Городские ворота еще закрыты.
   - Прикажу - откроют. - Герцог сел и потянулся за одеждой.
   Он схватил руку Джинни, которая опустилась ему на плечо и слегка сжав, отвел в сторону.
   - М-м. - Капризно протянула Джинни. - Из-за чего вы так стали торопиться, милорд? Вы так и уйдете не наградив меня ни поцелуем, ни чем-нибудь еще? Меня это злит. - Она снова начала забываться.
   - Злость тебе не идет, Джинни, - Герцог встал и натянул штаны. - Но чтобы ты подобрела. - Он порылся в кошельке и высыпал на постель несколько серебряных монет. - Вот тебе.
   - Серебро? - Сморщилась Джинни.
   - Милочка, недавно ты и этого не имела. - Заметил герцог застегивая колет.
   - Вы торопитесь в замок к жене? - Джинни рассмеялась. - Ваша жена доставляет вам такое же блаженство в постели, милорд? Вы ведь не любите ее правда?
   Герцог натянул ботфорты:
   - Она моя жена и я не собираюсь обсуждать ее с тобой! - Он застегнул пояс с мечом.
   - Да и не надо, милорд. - Джинни встала в кровати на колени, даже не прикрыв наготу простыней. - Я просто хочу знать чего такого нет во мне и есть в вашей герцогине, что вы не только бросаете меня ночью, но и готовы открыть городские ворота и ускакать в ночь!
   - Она моя жена! - Повернулся герцог к любовнице.
   - Ха! Ну и что? С каких это пор женитьба стала связывать мужчине руки? - Подбоченилась Джинни.
   - Вот ты и показала свое истинное лицо. - Герцог посмотрел на любовницу с брезгливостью.
   Джинни совсем рассердилась и перестала думать.
   - Подумаешь, холодная и стареющая герцогиня! Да я....
   Герцог подскочил к постели, поставив прямо на простыни ногу в ботфорте он схватил Джинни за волосы. Намотав их на руку, он притянул ее к своей ноге и навис над ней.
   - Моя жена чиста и горда, она леди, а ты шлюха, потому, что когда тебя брошу я, ты пойдешь к другому и так без конца. Пока тебя не заклеймят на площади, потому что ты слишком сладострастна и алчна.
   Герцог отшвырнул любовницу от себя.
   - Избавься от своей злобы и длинного языка, когда я приду к тебе в следующий раз.
   И схватив шляпу он загромыхал сапогами по лестнице и так громко хлопнул дверью, что услышал даже Армъяс, только показавшийся в начале улицы, встречая господина.
   - Мы едем в замок. - Сразу же ошарашил рыцаря Седрик и быстро зашагал к дому.
   В доме сразу же поднялась суета. Только начало светать, а рыцари и воины уже седлали коней.
   У городских ворот вообще началась суматоха. С одной стороны шериф не разрешал открывать ворота, пока не взойдет солнце. А с другой стороны сам герцог приказывал их открыть.
   На полном скаку Седрик влетел на замковый откидной мост и не отвечая на приветствия, как стрела, понесся вверх по замковой дороге. Подняв в Рыцарском дворе своего Левела на дыбы, он соскочил с коня и быстро пошел в замок. Он еще не восстановил дыхание после быстрой скачки, а еще больше запыхался поднимаясь через две ступеньки по лестнице. Он чуть не сбил с ног Меган идущую к госпоже. Бедная камеристка, ойкнув, так и осталась в коридоре. Как всегда, когда он был возбужден, - Седрик без стука распахнул дверь в спальню.
   Айлентина уже проснулась и сидела в кровати подложив под спину подушку и обдумывая, что ей нужно сделать за сегодняшний день. Дверь распахнулась и она удивленно уставилась на мужа.
   Открыв дверь в комнату жены, Седрик замер у порога, на него смотрели зеленые глаза. Зеленые, как озерная вода в лесу. Удивление в зеленых глазах быстро сменялось беспокойством.
   - Всемилостивый Боже! - Беспокойство было и в голосе Айлентины. - Что случилось, милорд? Вы же должны быть в городе и вернуться только к обеду?
   - Я боялся, что с вами что-то случиться, Айлентина! - Седрик тяжело опустился на стул у двери.
   - Бог мой! - Она отбросила покрывало и прямо в рубашке и босиком подбежала к нему. - Милорд, вы ранены? За вами была погоня?
   - Нет, миледи. - Выдохнул Седрик. Ее беспокойство почему-то доставило ему удовлетворение и даже радость. - Я просто увидел плохой сон, что с вами что-то случилось. - Солгал он.
   - Да что со мной может случиться в замке? - Она недоверчиво смотрела на мужа.
   Седрик улыбнулся и пожал плечами. " Наверное поссорился с любовницей" - Подумала Айлентина и потянулась за халатом.
   - Я прикажу, чтобы вам приготовили ванну и подали завтрак в кабинет, милорд. Вам надо отдохнуть, у вас усталый вид. - Айлентина завязала пояс халата и сунула ноги в пантуфли.
   - Да, миледи. - Согласился вставая Седрик. - Это было бы неплохо. Рад, что с вами все в порядке. Пойду к себе. - И слегка поклонившись Седрик ушел в кабинет.
   Айлентина сразу же стала распоряжаться насчет купания и завтрака для Седрика.
   Одевая свою госпожу Меган осторожно заметила:
   - Его светлость сегодня без подарка.
   - Какой подарок, Меган! - Воскликнула Айлентина. - Он несся так, как будто за ним гнался рой разъяренных ос!
   - Что же случилось в городе? - Так же осторожно спросила Меган.
   - Со временем узнаем. - Ответила Айлентина.
   Заглянув в кабинет к мужу она увидела что он безмятежно спит. Лежа в халате на тахте поверх покрывала. И ей даже показалось, что он слегка улыбается во сне.
  
  
   Часть 2 Глава 26
   Лето было в меру жарким, дождей было достаточно и урожай ожидали хороший. Седрик с сыновьями и управляющим осматривали поля и все были довольны. В лесу было много дичи и Седрик не один раз выезжал на охоту. Айлентина каждый раз отказывалась, говоря, что ей жаль животных.
   Выждав определенное время Седрик решил, что Джинни получила хороший урок и исправилась. Он уехал после обеда в город. Купив в лавке ювелира колечко с жемчужиной он отправился к ней на свидание. Джинни была шелковой. Седрик набросился на любовницу чуть ли не с порога дома. Срывая с нее одежду еще на лестнице, по дороге в спальню. Джинни помогала раздеваться ему самому. Очень быстро они оказались в постели и очень быстро пришли к пику страсти. Герцог лежал рассеяно глядя в холщевый балдахин над кроватью и наматывая на палец прядь волос Джинни. Он думал о том, что его свидания с ней уже не дают ему никакого душевного удовлетворения, а приносят только физическое облегчение. Что любовница даже стала раздражать его. Уже нет того желания овладевать ею снова и снова, и засыпать рядом с ней. Ему даже захотелось просто встать и уйти. Но остановило то, что он может столкнуться с ночной стражей, обходящей город. Задержать герцога, конечно - же, никто не посмеет. Но когда выяснят с кем столкнулись ночью, стражники обязательно расскажут, что герцог по ночам разгуливает по городу в одиночестве. А это лишние слухи.
   Герцога раздражало сюсюканье Джинни, с которым она выпрашивала у него деньги и драгоценности. Как после их близости она притворяясь маленькой девочкой, пыталась что-то лепетать, хлопая ресницами. Хотя многие женщины были такими. " Интересно, а как бы вела себя Айлентина?" - Подумал герцог. - " Она не из тех дам, которые будут разыгрывать из себя дурочку, в угоду мужчине."
   Словно отзываясь на мысли герцога Джинни погладила его по груди и залепетала.
   - Мой рыцарь, вы устали? - Она провела пальчиком по его морщинкам на лбу.- Неужели даже со мной вы думаете о делах, милорд?
   Герцог перестал наматывать на пальцы ее волосы и отвел ее руку. Джинни скорчила недовольную гримаску и немного полежав спокойно снова принялась лепетать бессмыслицу и водить пальцами по груди герцога.
   - Перестань! - Приказал он.
   - Мм-м.- Капризно протянула Джинни. - Почему, милорд? Я стала меньше нравиться вам? - Она кокетливо приподнялась на локте и пальчиком другой руки обвела сосок на груди герцога.
   - Имоджин! - Прикрикнул он. - Прекрати немедленно!
   -- Имоджин? - Взвилась она. - Не Джинни, как обычно, а Имоджин? Милорд, да вы с первого дня не называли меня полным именем! Почему же называете сейчас?
   - О-о!- Воскликнул герцог и сел на кровати. - Перестань визжать, Имоджин. От твоего визга в ушах звенит!
   - Но я хочу знать почему вы так холодны со мной? - Закричала она.
   Герцог потер лицо руками.
   - Налей вина. - Приказал он.
   Джинни выбралась из постели, обмоталась простыней и налив кубок вина, протянула герцогу. Сама же обиженно уселась на стул у стола.
   Прихлебывая вино, сидя в постели герцог посматривал на любовницу. И вдруг ему в голову отчетливо пришла мысль, что наступило время расставаться с Джинни. Что радости ему эти свидания уже не приносят. Что, когда он приезжает в город, его через несколько часов начинает тянуть домой в замок. Что он очень много думает об Айлентине. Как она? Чем занята? Все ли у нее и в замке в порядке?
   Поставив кубок на пол, герцог протянул руку к любовнице.
   - Иди сюда, Джинни - Имоджин. - Позвал он.
   - М-м.- Капризно мотнула головой она.
   - Не хочешь - не надо. - Спокойно сказал герцог. - Уговаривать не буду. - Он откинул покрывало и встав начал одеваться.
   - Милорд, вы уже уходите? - Мгновенно вскинулась Джинни.
   - Ну ты же не идешь ко мне. А что мне тогда делать в твоей постели? - Объяснил герцог одеваясь.
   - Я просто хотела немного позлить и подразнить вас, милорд. - Настроение Джинни изменилось и она мгновенно превратилась в ласковую кошечку.
   - К твоему сожалению тебе не удалось ни одно и ни другое. - Усмехнулся герцог.
   - Но, милорд...- Она прижалась грудью к его спине и обвила его руками. - Ваша светлость.
   - Поздно, Имоджин, уже поздно. - Герцог разомкнул ее руки. - Надо было идти, когда я звал тебя, Имоджин. - Он специально дразнил ее, называя полным именем. - А сейчас ты мешаешь мне одеваться.
   Герцог потянулся за ботфортами.
   - Но еще рано, милорд, только начинает светать. - Продолжала ластиться Джинни.
   - В самый раз, чтобы уйти незамеченным. - Ответил герцог, доставая из кармана колечко с жемчужиной. - Дай руку. - Велел он.
   Джинни с готовностью протянула ему руку и даже отставила в сторону палец, увидев у герцога колечко. Она довольно улыбнулась. Но герцог перевернул ее руку ладонью вверх и вложил в нее колечко. Джинни смотрела то на кольцо, то на герцога. До нее что-то стало доходить.
   - Вы еще придете ко мне, ваша светлость? - Почти шепотом спросила она.
   - Может быть. - Пожал плечами герцог надевая шляпу.
   - А когда? - Уже совсем шепотом поинтересовалась Джинни.- Скоро?
   - Не знаю. - Снова пожал плечами герцог. - Как получится.
   - И вы уйдете вот так и не попрощавшись со мной? - Со слезами в голосе спросила Джинни.
   - Прощай, детка. - Герцог погладил любовницу по щеке и повернувшись пошел к лестнице.
   В городском доме, лежа на кровати поверх покрывала, Седрик думал о жене. На этот раз он вез ей в подарок не ткани, не посуду и драгоценности. Он вез ей в подарок дорогое испанское седло, с высокой спинкой, обтянутое темно-синем бархатом. Седло правда было дамское, а Айлентина не очень любила дамские седла. Да и по масти ее Аякса больше подошло бы седло вишневого, или коричневого бархата. Но Седрик задумал подарить жене белого коня. А к его шкуре синее седло будет очень кстати. С этими мыслями Седрик и задремал.
   Рано утром в Осборн прибыл гонец от короля, с известием, что его величество призывает герцога Сомерсби к себе. Гонца оставили отдыхать в замке, а в городской дом немедленно отправили другого. Разбуженный своим верным рыцарем сэром Армъясом, Седрик быстро собрался домой. К обеду он уже был в замке. Жену он застал за хлопотами сборов его в дорогу. Она, как раз, распоряжалась перед управляющим о продуктах на весь отряд. Увидев мужа Айлентина слегка присела приветствуя его.
   - Добрый день, милорд. Ваши рыцари уже готовы сопровождать вас. Вам только осталось распорядиться - будете ли вы брать в дорогу повозку для поклажи, или все повезете на вьючных лошадях.
   - Добрый день, миледи. - Седрик окинул оценивающим взглядом собранные тюки с вещами и корзины с провизией. - Благодарю вас за заботу. Вы так усердно собираете меня в дорогу, что можно подумать вы не дождетесь когда я покину замок. - Улыбнулся он.
   - Бог с вами, милорд! - Воскликнула Айлентина. - Я просто постаралась избавить вас от лишних хлопот и выполнить долг жены. Гонец не привез письменного распоряжения короля, но сказал, что его величество велел вам прибыть, как можно скорее.
   - Да, мы выезжаем завтра, после утреней службы в часовне. - Уточнил Седрик. - На самом деле я вам очень благодарен, миледи. Вы сделали за меня большую часть приготовлений. - Седрик предложил жене руку и повел ее к выходу из зала на крыльцо.- Что вы хотите чтобы я привез вам из Лондона?
   - Благодарю, милорд, даже не знаю. - Пожала плечами Айлентина. - Разве что вам попадутся книги...
   - О древних римлянах и греках? - Улыбнувшись перебил ее Седрик.
   - Да, милорд. - Кивнула Айлентина. - А куда мы идем? - Она вопросительно посмотрела на мужа.
   - Хочу показать вам сюрприз, миледи. - Загадочно шепнул Седрик склонившись к самому уху жены. И его тут же обдало сильным ароматом лимона и лаванды. У него по спине даже мурашки побежали, ему очень нравился этот исходивший от жены запах.
   На перилах крыльца лежало что-то большое, накрытое куском ткани. Рядом стоял улыбающийся во весь рот грум. Седрик кивнул и грум потянул за кончик ткани. Сползая на плитки крыльца, ткань открыла великолепное дамское седло, обтянутое синим бархатом.
   - Это для вас, миледи. Я помню, что вы не очень-то жалуете дамские седла, но для торжественных случаев оно вполне подойдет. - Седрик с любопытством смотрел на жену, ожидая как она примет подарок.
   Айлентина внимательно рассматривала седло. Даже подошла немного ближе, но так к нему не притронулась.
   - Благодарю вас, милорд. - Она обернулась к мужу. - Оно великолепно! Такое седло в пору самой королеве.
   - Или ее сестре. - Подхватил Седрик.
   - Даже не знаю, когда я смогу воспользоваться им, милорд. - Айлентина еще раз посмотрела на седло. - Я ведь нигде не бываю.
   - Уверен у вас будет возможность покрасоваться в нем, Айлентина. - Седрик вновь подставил жене руку и повел ее назад в зал. - Надеюсь я угодил вам?
   - Седло великолепно, милорд. - Уклончиво ответила Айлентина.
  
   Рано утром, одетый в дорогу Седрик спустился вниз и был очень удивлен застав там жену.
   - Миледи, такая рань, только начало светать, а вы уже на ногах?
   - Я должна проводить вас, милорд - это долг жены. - Айлентина поспешила навстречу Седрику.
   - Вы делаете это только из чувства долга, миледи? - Седрик взял жену за руку.
   - Вы недовольны моим желанием проводить вас, милорд? - Спросила Айлентина.
   - Напротив. - Он слегка сжал ее пальцы. - Я очень удивлен и рад. И все же, что заставляет вас хлопотать обо мне в такой ранний час, Айлентина? - Почти прошептал Седрик жене на ухо, придвинувшись к ней еще ближе. - А, миледи?
   Айлентина потянулась к уху мужа и он с готовностью склонил к ней голову.
   - Нас ждут в часовне, милорд. Священник, ваши сыновья и рыцари уже там. - Так же почти шепотом ответила она ему на ухо.
   Слегка улыбнувшись Айлентина забрала у Седрика свою руку и приподняв подол платья быстро пошла в часовню. Вздохнув и качая головой, Седрик вынужден был идти за ней.
   После службы отец Андриан благословил Седрика и его рыцарей в дорогу. Завтракали плотно, но быстро.
   Айлентина стояла на нижней ступеньке крыльца, наблюдая за тем, как в Рыцарском дворе Седрик отдает последние приказания перед отъездом. Наконец он повернулся к ней.
   - Миледи, оставляю вас и замок под надежной охраной сыновей.- Он слегка поклонился.
   - Уверен, что в замке все будет хорошо. Поезжайте спокойно, милорд. Да хранят вас Силы Небесные и Святые Угодники. - Айлентина вежливо присела перед мужем.
   - Господи, Айлентина! - Воскликнул Седрик. - Никак не пойму, вы сейчас искренни, или просто исполняете свой долг?
   - У вас будет возможность подумать об этом в дороге, - Усмехнулась она. - Пора ехать.
   - Миледи, вы сплошная загадка. - Седрик держал пальцы жены. Он хотел было поцеловать руку жены, но остановился, боясь, что она не позволит этого, а на них смотрел целый двор заполненный рыцарями, воинами и слугами. - Постараюсь вернуться скорее.
   - Разумеется, милорд, вас ждут здесь. - Приветливо ответила Айлентина. Но в глазах ее приветливости не было. Седрик понял, что она говорила о его детях. А о себе? Ему бы очень хотелось чтобы жена тоже ждала его.
   Вскочив в седло Седрик обернулся на Айлентину и поднял руку в прощальном взмахе. Айлентина, успевшая подняться на верхние ступени крыльца, помахала с улыбкой в ответ. Со стороны создавалось впечатление, что прощаются любящие супруги.
   "Все-таки она удивительно умеет создавать должное впечатление". - Подумал о жене Седрик, проезжая под выездной замковой башней.
  
   В отсутствие герцога жизнь в замке шла заведенным порядком. Если возникали какие-то непредвиденные обстоятельства, то Джеффри успешно решал их. Айлентина следила за хозяйством в замке. Подходила к концу вторая неделя отсутствия Седрика. Айлентина начала проявлять беспокойство. От мужа даже гонца не было. Она даже разговаривала с Джеффри и Джозефом. Втроем они решили через пару дней послать гонца в Лондон. Но все решилось само собой.
   В зале уже накрывали столы к ужину, а с главной башни прислали сообщить, что отряд герцога приближается к замку. Пока Седрик с отрядом въезжал в замок и поднимался по замковой дороге его уже встречали во дворе Айлентина и дети. Первым въехав во двор, Седрик высоко поднял руку в приветствии. К величайшей радости Айлентины следом за ним во двор въехали Хьюго и Кэтрин Рэтленды. Подхватив юбки Айлентина сбежала вниз по ступеням. Седрик успел соскочить с седла и обнял жену. Айлентина опешила, она спешила навстречу подруге и никак не ожидала оказаться в объятиях мужа.
   - Приятно удивлен вашей встречей, миледи, никак не ожидал. - Радостно воскликнул Седрик.
   - Я тоже рада вас видеть, милорд. - Улыбнулась Айлентина. - Ну отпустите же меня! - Она уперлась руками в грудь мужа. - Дайте же мне поприветствовать гостей.
   Седрик с сожалением разжал объятия, так и не поняв, к кому же навстречу так спешила его жена, к нему или к Рэтландам.
   - Кэти! - Айлентина радостно бросилась к подруге и звонко расцеловала ее в обе щеки.
   - Я тоже буду удостоен поцелуя, миледи? - Шутливо спросил Хьюго Рэтленд.
   - Если Кэтрин позволит, то конечно. - Радостно улыбнулась Хьюго Айлентина.
   - Пожалуй я ограничусь дружеским объятием, миледи. А то Седрик уже рычит от ревности. - Притворно вздохнул Рэтленд и обнял Айлентину.
   - Ах, Айли, мы к вам на несколько дней, отдохнуть от дороги. - Сообщила леди Кэтрин. - Едем к себе в замок забирать детей на зиму в Лондон. Лето они пробыли со свекровью в замке и наверное замучили ее совсем.
   - Как хорошо, что вы приехали. - Айлентина действительно была очень рада. - Идемте скорее. - Она взяла подругу под руку. - Почему вы не выслали вперед гонца? Теперь придется ждать, пока приготовят комнаты для гостей и согреют воду для купания.
   - Миледи. - Позвал жену Седрик. - Пока вы не ушли, хочу показать вам подарок.
   - А разве нельзя посмотреть его в зале, милорд? - Удивилась Айлентина.
   - Айли, дорогая, боюсь, что подарку его светлости будет в зале не уютно. - Леди Кэтрин заговорщически переглянулась с герцогом.
   По его знаку два грума вывели вперед всхрапывающего коня серебристо-серой масти покрытого синим бархатным чепраком, застегнутым спереди большой круглой серебряной пряжкой. Конь в нетерпении гарцевал, приседая на задние ноги и прижимая уши.
   - Это для меня, милорд? - Восхищенно выдохнула Айлентина.
   - Да, миледи. - Самодовольно улыбнулся Седрик, поняв, что угодил жене подарком. -Это жеребец трехлеток , почти семнадцать ладоней высоты. " Ладонь- мера длины в четыре дюйма. В средние века и эпоху Возрождения, употребляемая для измерения роста лошадей". - Седрик гордо потрепал коня по холке.
   Айлентина подошла ближе глядя на коня с восхищением. По знаку Седрика с жеребца сняли бархатный чепрак и он предстал во всей красе. Серебристо - серый, как расплавленное серебро. С несомненными признаками арабской крови! Длинной мордой и широко поставленными черно-агатовыми глазами. С корпусом прекрасных линий, точеными ногами, с широкими и сильными боками, в меру широким крупом и копытами.
   По всем этим признакам видно было, что конь, быстр, а главное вынослив. Он косил агатовым глазом и нервно бил копытом землю. Шелковистая, темно-серая, длинная грива, переливалась в свете заходящего солнца. Конь имел пышный от самой репицы и длинный, темно-серый хвост.
   - Он великолепен! - Восхищено прошептала Айлентина. - У него уже есть имя, милорд? - Она обернулась к мужу.
   - Силвер "серебро- англ.".- Седрик стоял рядом с женой, сложив на груди руки и довольно улыбаясь.
   - Я хочу погладить его. - Айлентина шагнула вперед.
   - Осторожно, миледи. Я еще не знаю насколько он хорошо объезжен, но право он горяч.- Предупредил ее Седрик.
   - Ничего. - Улыбаясь Айлентина, медленно протягивала к коню руку. - Завтра я проверю какой он.
   - Даже не думайте. - Возразил Седрик. - Он должен два-три дня привыкать к своему стойлу, а потом его объездят конюхи и только потом вы.
   Айлентина недовольно повела плечом и ласково погладила коня по шее. Силвер весело тряхнул роскошной гривой и покосился черным влажным взглядом. Айлентине показалось, что конь подмигнул ей и она рассмеялась. Похоже было, что они нравились друг другу. Айлентина гладила коня по шее и что-то ласково наговаривала ему.
   - Принесите пару лепешек. - Тихо велела она одному из грумов.
   Юноша сорвался с места исполнять ее приказание. Но его остановил старший конюх и что-то тихо сказал ему. Грум кивнул и побежал в конюшню. Через несколько минут он вернулся неся деревянный ковш с овсом. Старший конюх взял его и подошел к герцогине.
   - Миледи. - Поклонился он госпоже. - Лучше угостите коня пока овсом. Это ему привычней. А лакомить его будете уже потом, завтра.
   Айлентина согласно кивнула и взяв в руки тяжелый ковш, и с трудом удерживая его, подняла его к морде коня. Седрик подставил под дно ковша сильную ладонь, помогая жене поднять угощение повыше к конской морде. Силвер сначала фыркнул, потом как бы понюхал содержимое ковша, и наконец, потянулся губами к овсу и весело захрупал. Айлентина с улыбкой смотрела, как корм быстро исчезает. Подбежавший грум принял пустой ковш и отступил с поклоном. Силвер дожевал овес и благодарственно затряс гривой. Айлентина весело рассмеялась, погладив коня по морде, даже чмокнула его.
   - Айлентина!
   - Миледи!
   Одновременно вскрикнул Седрик и старший конюх. Седрик даже оттащил жену за руку от коня.
   - А если бы он укусил вас, миледи? - С укоризной спросил он.
   - Укусил и съел. - Со смехом ответила Айлентина. - Нет, мы теперь с ним друзья. - Улыбнулась она глядя на коня.
   - Хорошо, хорошо. - Согласился Седрик. - Мы уделили коню должное внимание, а теперь идемте в зал.
   - Благодарю вас, милорд, за такой великолепный подарок! - Низко присела перед ним Айлентина.
   - Рад был угодить вам. - Ответил Седрик помогая ей подняться и одновременно подавая руку чтобы проводить в зал.
   Ужин был долгим и веселым, с множеством лондонских и дворцовых новостей. Айлентина узнала, что король вызвал Седрика для вручения хартии подтверждающей его герцогство и владение новыми герцогскими землями. И для обсуждения кое-каких военно-дипломатических вопросов о которых Седрик обещал рассказать позже в меньшем кругу людей. После ужина Седрик, его старшие сыновья, Рэтленд и рыцари отправились в охотничий зал, куда им подали вино и легкие закуски. Айлентина же с леди Кэтрин, уединились в покоях для гостей. Леди Кэтрин, плескаясь за ширмой в дубовом чане с лавандовой водой, рассказывала Айлентине придворные новости.
   - Представляешь, Айли, - говорила она. - При дворе столько новшеств в этикете. Намечается свадьба наследника престола с Кастильской принцессой Изабеллой. Она уже приехала, свадьба назначена на канун Рождества. Вам наверное тоже придется приехать в Лондон.
   - Вот уж чего не хотелось бы! - Воскликнула Айлентина, рассматривая новомодные наряды подруги. - Там и без нас толпа придворных будет. Попробую уговорить Седрика, может, удастся вместо поездки отделаться только подарками и внеочередным взносом в казну. - Айлентина приложила к себе бархатную накидку подруги и рассматривала себя в зеркало. - Ты еще не знаешь, Кэти, каков будет свадебный взнос? - Поинтересовалась она.
   - Понятия не имею. - Ответила из-за ширмы леди Кэтрин. - Попробуйте, может вам и удастся не быть на этой свадьбе. Так вот. - Продолжала леди Кэтрин. - В дворцовом этикете добавилось испанской чопорности.
   - Мало до этого друг перед другом кривлялись! - Воскликнула Айлентина откладывая бархатную накидку и беря в руки новомодный головной убор почти круглой формы, соображая, как это будет выглядеть на голове.
   - Ты права, Айли. - Согласилась леди Кэтрин. - Но появились и строгости. Сообщила она. - Например, на какую высоту дама может приподнять юбки переступая порог или поднимаясь по лестнице. И за этим строго следят, чтобы не обижать целомудрие невесты.
   - Да что ты? - Удивленно заглянула за ширму Айлентина одновременно отдавая камеристке леди Кэтрин круглый головной убор.
   - Да, да. - Подтвердила леди Кэтрин. - Еще при дворе новшества при подаче блюд на стол, при танцах, теперь кавалеры должны находиться от дам на расстоянии вытянутой руки. Опять же чтоб не нарушать целомудрия.
   - А у кого руки короткие? - Усмехнулась Айлентина.
   - Ах, Айли, ты неисправима! - Рассмеялась леди Кэтрин.
   Айлентина снова ушла за ширму увидев, что подруга собирается вылезать из дубовой ванны.
   - Но все это невинные мелочи по сравнению с теми правилами этикета, которые существуют при Испанском дворе. - Продолжала рассказывать леди Кэтрин. - Принцесса Изабелла поведала, что однажды, во дворе королевского замка, лошадь королевы встала на дыбы и сбросила бедняжку. Нога испанской королевы застряла в стремени. Обезумевшее животное носилось по двору, волоча за собой несчастную. - Леди Кэтрин вышла из-за ширмы закутанная в простыню. Камеристки сразу же бросились ухаживать за ее волосами.
   - И никто не помог, королеве? - Удивленно воскликнула Айлентина.
   - В том-то все и дело! - Обернулась к ней леди Кэтрин. - По Испанскому этикету лошадью королевы занимаются специальный конюх, а его в тот момент не было там. Касаться же ноги королевы имеют право только избранные дамы.
   Айлентина изумленно слушала подругу.
   - В общем нашлось двое смельчаков дворян, - продолжала леди Кэтрин. - Которые остановили лошадь и вынули ногу королевы из стремени. Но тут же вскочили на своих коней и ускакали подальше в провинцию, прячась от гнева короля, за то, что они нарушили этикет и коснулись ноги королевы.
   - Господи! Какая несправедливость! - Воскликнула Айлентина.
   - Согласна, дорогая! - Кивнула леди Кэтрин, снова поворачиваясь к зеркалу. - Но представь себе: - Испанский король оказался милостив, он не казнил дворян за дерзость, а только отправил их на два года в опалу, в их имения.
   - Какая несправедливость! - Снова воскликнула Айлентина. - Несправедливость и глупость! Значит пусть лучше бы королева погибла, но этикет был соблюден? - Гневно спросила она.
   - Откуда мне знать, Айли. - Пожала плечами леди Кэтрин. - Еще принцесса Изабелла рассказывала, что на королевскую охоту королевы едут в карете. Но перед самым загоном охотничьей добычи, к ее карете подводят лошадь. И королева должна прямо с подножки кареты прыгнуть в седло.
   - Матерь Божья! - Изумилась Айлентина. - Да для этого нужно быть хорошим акробатом!
   - Принцесса Изабелла, говорит, что именно поэтому у них королевы редко участвуют в охотах. Да и то только в молодом возрасте. - Добавила леди Кэтрин.
   Леди Айлентина рассмеялась.
   - Чему ты смеешься? - Недоуменно спросила ее подруга.
   - Представила себе, как наша королева прыгает из кареты в седло. - Ответила Айлентина.
   Леди Кэтрин тоже представила себе это зрелище и улыбнулась. Потом заметила на кровати круглый головной убор и протянула к нему руку.
   - Это, кстати, тоже новшество привезенное принцессой Изабеллой. Хочешь примерить? - Она посмотрела на Айлентину в зеркало.
   - Нет. - Со смехом отказалась она. - Сама ты надевала такое? - Спросила она у подруги.
   - Даже не пробовала. - Поспешно ответила леди Кэтрин.
   - Судя по твоему ответу выглядит это не очень красиво. - Рассмеялась Айлентина. - Зачем он тогда тебе?
   - Везу свекрови. - С усмешкой ответила леди Кэтрин. - Она старая модница, пусть порадуется испанской новинке.
   Айлентина с улыбкой кивнула.
   Леди Кэтрин, наконец, была готова ко сну, камеристки и служанки отпущены и подруги остались вдвоем. Усевшись возле камина друг против друга они продолжили разговор. Начала леди Кэтрин:
   - Расскажи мне о своем муже, мне нетерпится узнать, как вы живете. Судя по роскошному коню, которого он тебе подарил - вроде не плохо. - Она вопросительно заглянула в глаза подруге.
   - Ты сама ответила на свой вопрос, Кэти. - С улыбкой выдержала ее взгляд Айлентина.
   - Айли, не увиливай! - Потребовала леди Кэтрин.
   - Ну что я тебе могу сказать, Кэти. - Вздохнула Айлентина. - Ричарда мне не заменит никто и никогда.
   - Даже в замужестве скорбишь по Ричарду? - тихо спросила леди Айлентина.
   - Я никогда его не забуду. - Печально вздохнула она. - Но Седрик не плохой человек - Айлентина тут же слегка улыбнулась. - Вспыльчивый только очень, но я уже как-то научилась справляться с этим. Потом у нас было обострение "герцога". Не зная как себя вести и каким быть, он изучал это на мне. Потому, как слугам все равно кто отдает приказы. Граф или герцог, для них и тот и тот господин.
   - Но ты, разумеется, с честью выдержала этот натиск. - Леди Кэтрин была просто уверена в подруге.
   - Да, но чего это стоило. - Согласилась Айлентина. - У него еще сейчас случаются приступы господства и власти. Но он оказался хорошим и справедливым хозяином и господином, а это много значит.
   - А Эллис?- Спросила леди Кэтрин. - Как он отнесся к ней?
   - К сожалению Эллис мало была дома, а в августе и вовсе ушла в монастырь. Но к ней он относился как к дочери. Делал подарки, во время пострига, как опекун Эллис, подавал аббатисе ножницы. И даже принес мне состриженный локон Эллис. - Айлентина смахнула слезу и леди Кэтрин сочувственно погладила ее по руке. - И даже сделал щедрый вклад в монастырь сверх того приданого монахини, которое оставил дочери Ричард.
   - Ну вот, видишь, дорогая, значит твой муж не такой уж плохой. - Подтвердила свои мысли леди Кэтрин.
   - А я с самого начала разговора сказала об этом, Кэти. Просто... - Айлентина замялась, подбирая слова. - Я равнодушна к нему. Я веду дом, забочусь о нем и его детях, и только. Хвала Всевышнему, с его детьми у меня все прекрасно. Со старшими сыновьями мы уважаем друг друга. Его дочери просто прелестны, девочки добры и ласковы. Маленькому Уильяму стараюсь заменить умершую в родах мать.
   - Уверена, что здесь ты преуспела! - Воскликнула леди Кэтрин. - Ну, а как у вас с мужем между собой? - Понизила голос она.
   Айлентина усмехнулась про себя. Не будешь же рассказывать подруге об их с Седриком договоре. Но вслух она сказала:
   - Кэти , ты слишком любопытна, дорогая. - Айлентина улыбнулась.
   - Ну все же, Айли? - Настаивала леди Кэтрин.
   - Кэти! - Погрозила пальцем подруге Айлентина. - Я ведь не спрашиваю, как у тебя с Рэтлендом.
   - Да подумаешь секрет! - Фыркнула леди Кэтрин. - Раз я до сих пор рожаю от него детей, то все отлично.
   - Ну мне роды не предстоят. - Улыбнулась Айлентина. - Хотя бы потому, что мне уже сорок лет, дорогая. - Поспешила опередить она вопрос подруги.
   - Как знать, дорогая. - Хитро усмехнулась леди Кэтрин. - Милорд Седрик такой мужественный и сильный на вид!
   - Вот этим и руководствуйся в своих домыслах о нашей с ним жизни, Кэтрин. - Поспешила со смехом остановить подругу Айлентина.
   Они еще долго болтали у камина. И решив, что их мужья и рыцари просидят за кубком вина всю ночь, нежно обняв друг друга расстались под утро .
  
   Часть 2 Глава 27
  
  
   Айлентине очень понравился конь подаренный Седриком. Он был единственным подарком, который она безоговорочно приняла от мужа со времени их отъезда из Лондона. Она специально велела разбудить себя пораньше. Пока гости еще спят ей хотелось сходить на конюшню, поближе познакомиться с подарком.
   Пряча зевоту леди Мэган помогала одеваться госпоже. Айлентина выбрала простое домашнее платье из светло-серого бархата. Ее роскошные волосы убрали в серебряную сетку. Поверх нее ее голову укрыло тончайшее белое покрывало до плеч, закрепленное на голове простым серебряным обручем с жемчужинами на лбу. И хотя это было уже давно не в моде, Айлентина любила так покрывать голову.
   Из кухни доставили небольшую корзинку с морковью и резаными яблоками - угощение для обитателей конюшни.
   Стараясь двигаться так, чтобы ее не услышал Седрик из кабинета, Айлентина тихо покинула спальню в сопровождении Мэган. Ворча и прикрывая рот рукой, чтобы не видели ее зевоту, не выспавшаяся камеристка недовольно шла за госпожой. Она высказывалась о том, что это совсем не дело госпоже ранним утром ходить на конюшню. Что если уж госпоже так захотелось посмотреть на своих коней, то ей только достаточно приказать и всех коней выведут во двор и госпожа сможет посмотреть на них из окна, или если уж так хочется с крыльца. И вообще, что ее хозяйка ведет себя не как благородная дама и герцогиня. В конце концов Айлентина не выдержала, как камеристка бубнит у нее за спиной. Она резко обернулась.
   - В чем дело, Мэган? Не выспалась? Можешь идти к себе в комнату. - Айлентина недовольно сверкнула на камеристку зелеными глазами. - Наслушалась вчера разговоров об Испанском этикете? - Строго спросила она.
   - Нет, миледи. - Присела камеристка. - Я просто беспокоюсь, что скажет его светлость?
   - Даже если мой муж и узнает о том, что я была на конюшне, что с того? - Айлентина продолжила свой путь. - Кроме того- это должно беспокоить меня, а не тебя.
   - Да, миледи. - Пробормотала камеристка.
   Возле конюшни Айлентина остановилась, она помнила, что Мэган не любила запаха конюшни.
   - Ты можешь не ходить со мной. - Обернулась к камеристке Айлентина.
   - Но я не могу оставить вас, миледи. - Не согласилась камеристка. - Я должна сопровождать вас.
   - А ты не оставишь меня, Мэг. - Улыбнулась Айлентина. - Ты просто посиди вот здесь на солнце на перевернутой бочке. - Она указала на перевернутую бочку у стены конюшни. - Ты даже сможешь подремать на солнышке.
   Айлентина приоткрыла створку ворот конюшни и вошла внутрь. Она немного постояла, привыкая к сумраку, после яркого солнечного раннего утра. К ней тут же бросился дежурный грум. Но Айлентина жестом остановила его.
   - Где поставили моего нового коня, подаренного его светлостью? - Властно спросила она.
   - Вот здесь, миледи. - Грум указал на стойла, где стояли через одно стойло боевой конь Седрика Миднайт, его конь Левел, Аякс Айлентины и почти в самом углу находился Силвер.
   - Он очень беспокоился ночью? - Осведомилась Айлентина направляясь к коню.
   - Нет, миледи. - Грум шел следом. - Его вычистили после долгой дороги, вычесали хвост и гриву, хорошо напоили и накормили. Конь умный и почти не беспокоился.
   - Можешь идти наполнять водой поилки во дворе. - Отпустила грума Айлентина.
   - Миледи, старший конюх убьет меня, если я оставлю вас здесь одну. - Пробормотал грум.
   - Не уйдешь - это сделаю я. - Пообещала Айлентина, не глядя на него. - Ты понял?
   - Да, ваша светлость. - Склонился грум. Он быстро ушел, плотно прикрыв за собой створку ворот.
   Аякс приветственно заржал завидев хозяйку.
   - Ты мой хороший, мой рыжий. - Тихо говорила ему Айлентина, протягивая на широко раскрытой ладони две четвертины яблока. Аякс с удовольствием принял угощение. - Прости меня, мой хороший, но я не могу сейчас погладить тебя. У меня на руках останется твой запах, а мне надо поближе познакомиться с новым конем - Силвером. - Уговаривала Аякса Айлентина угощая его морковью и яблоками. - Я по-прежнему люблю тебя, мой Аякс. Но я хочу познакомиться и с другим конем.
   Когда Айлентина решила, что она достаточно поговорила с Аяксом, она миновав пустое стойло, подошла туда, где стоял Силвер. Конь оказывается не забыл, что его вчера угощали хорошим овсом. Он зафыркал и затряс гривой.
   Какое-то время Айлентина молча, с восхищением рассматривала подарок мужа.
   - Ну, доброе утро, Силвер. - Тихо сказала она осторожно протягивая к нему руку. Конь дал погладить себя по шее. - Как тебе на новом месте? Как провел ночь? - Айлентина достала из корзинки морковку и держа ее за кончик, предложила коню. Силвер немного пожевал губами, потом осторожно, оттопырив губы, взял зубами морковку и захрустел ею.
   Айлентина тихо рассмеялась.
   - Да ты оказывается осторожный! Думаешь чтоб случайно не укусить. - Она была рада такой черте характера коня.
   Айлентина повесила корзинку на сгиб локтя левой руки и левой же рукой взяла Силвера под уздцы. На всякий случай, а вдруг он резко дернет головой и решит ее укусить. Правой рукой она гладила коня по морде, по высокой, крутой шее, по спине насколько доставала ее рука. И еще она не переставала угощать Силвера и ласково разговаривать с ним.
   - Ты знаешь, мой хороший, очень рада быть твоей хозяйкой. - Еще одна морковка послужила угощением. - Мне так нравится твоя шкура. Она действительно цвета серебра. И такая мягкая. А какая у тебя шелковая грива. - Продолжала восхищаться конем Айлентина.
   Неожиданно конь выставил вперед правую ногу на обод копыта и низко склонил голову.
   - О-о. - Восхищенно протянула Айлентина. - Кто научил тебя этому трюку? - Засмеялась она. - Ты ведешь себя, как настоящий кавалер: отвечаешь даме поклоном на комплимент! Ты заслужил награду. - Она звонко чмокнула коня в морду и угостила половинкой яблока.
   Седрик с трудом пробуждался от тяжелого сна. Ночь была бурной. Сначала он с сыновьями, кузеном Рэтлендом и рыцарями долго и много пил. Они обсуждали Лондонские и политические новости. Из-за постоянной борьбы за престол страна была на грани гражданской войны. Потом они все вышли во двор освежиться. Потом откуда-то взялась хорошенькая бойкая служанка, в полном расцвете женских сил. В общем ночи почти не было, он почти не спал. Он даже никак не мог разомкнуть веки и полностью выбраться из вязкого сна. Седрик то засыпал, то просыпался. Очень хотелось пить. И еще откуда-то доносился негромкий женский голос. Он звучал, как назойливая муха. Седрик попытался прикрикнуть на назойливую женщину. Но губы удалось разлепить с трудом и вместо окрика из его горла вырвался еле слышный хрип. А женский голос все жужжал и жужжал. Седрик напрягся приходя в себя. Еле открыв глаза он уставился в потолок, соображая почему ему так тесно лежать и почему стенки так близко друг к другу. Раскинув руки он коснулся ими досок. "Господи! Где я?"- Пронеслось у него в голове. " В склепе? В гробу ? Я что умер? Почему тогда потолок так высоко? И откуда этот назойливый, и кажется знакомый голос?" Седрик скосил глаза с начала в одну сторону, потом в другую и увидел, что лежит на сене и рядом лежит его меч. Он мысленно поблагодарил Бога за то, что оружие при нем. Потом он посмотрел себе на грудь и дальше на ноги и увидел, что он голый. И у него в голове родилась новая мысль, что он попал к разбойникам и они обокрали и раздели его. Он провел рукой по лицу и почувствовал, что герцогский перстень - печатка на месте. На безымянном пальце правой руки. И пришел к выводу, что он не был у разбойников - они бы не оставили ни меча, ни перстня. Тогда где он и что с ним? А женский голос все продолжал жужжать . Седрик напрягся собирая всю волю в кулак. Ему даже удалось приподняться на локте. И он отчетливо услышал: "Ты ведешь себя, как настоящий кавалер, отвечаешь даме поклоном на комплимент. Ты заслужил награду". И звонкое чмоканье.
   - Этого еще не хватало! - Буркнул себе под нос Седрик. - Кто-то из дам жены развлекается на конюшне. Надо будет ей сказать, чтобы она построже следила за своими дамами.
   Он уже полностью пришел в себя. Вспомнил ночную попойку, вспомнил, как развлекался здесь, в конюшне, со служанкой. И хмыкнув снова лег на сено. Но тут же подскочил, как ужаленный. Назойливый женский голос был голосом его жены - герцогини Айлентины! Кровь бросилась в его и без того больную голову. Седрик сел и прислушался.
   - Ты такой сильный, такой красивый. - Восхвалял кого-то голос жены. - Ну подожди немного, сейчас нам не дадут долго пробыть вместе! Скоро вернется грум. - Продолжал кого-то уговаривать голос Айлентины. - Но через несколько дней муж уедет провожать гостей и тогда нам никто не помешает.
   Седрик уже кипел от гнева и оскорбления, слушая как жена, его жена, уговаривает кого-то.
   - Нам никто не помешает и у нас будет достаточно времени чтобы получше узнать друг друга. - Ласково говорила Айлентина.
   Седрик сжал кулаки и зубы одновременно.
   - Ты себе представить не можешь, как же мне хочется, чтобы я наконец-то могла сесть на тебя верхом. Чтобы мы оба отдались скачке и наверное стали бы одним целым на время. - Уговаривала Айлентина.
   " И это недотрога герцогиня выдумавшая какие-то дурацкие условия и соглашения, чтобы не быть со мной, но согласилась встречаться с кем-то в конюшне?!" - Мозг Седрика рисовал картины измены жены.
   - Ты знаешь, я уже люблю, очень люблю тебя - Снова раздался голос жены и снова звонкое чмоканье.
   Этого Седрик вынести не мог! Забыв о том, что он голый, с мечом в руке, он с ревом толкнул дверь стойла и вылетел в проход конюшни. Дико вращая глазами и озираясь по сторонам он искал своего соперника. Айлентина от неожиданности вскрикнула и выронила корзину. Морковь и резаные яблоки разлетелись по полу конюшни.
   Ноги Седрика от напряжения дрожали, как у новорожденного жеребенка. Он свирепо смотрел на жену.
   Айлентина смерила мужа уничтожающим взглядом и обнаружила, что он голый и отвела глаза.
   - Миледи! - Рявкнул Седрик, уставившись на жену. Она была полностью одета подобающим образом. Но это еще ничего не значило.
   Айлентина смерила мужа на этот раз презрительным взглядом, сразу сообразив почему он гол.
   - И это герцог! На конюшне и голый! - Воскликнула она.
   Седрик вспыхнул и оглянувшись, схватил левой рукой из соседней кормушки клок сена и прикрылся им.
   - Миледи! - Снова рявкнул Седрик. - С кем это вы тут любезничали?
   - Я знакомлюсь с вашим подарком, с Силвером, милорд.
   - Не лгите! - Взревел он. - Коню не обещают того, что вы тут обещали. Где ваш любовник?
   - Муки Христовы! - Воскликнула Айлентина. - Милорд, вы снова за свое? Да ведь это вы голый в конюшне, а не я!
   - Миледи, вы забываете! - Прорычал Седрик.- То, что могу позволить себе я - не позволено вам. - Седрик ревел, как вепрь. - Где ваш любовник? Убью обоих! - Пообещал он. - Я не потерплю измен! - И он взмахнул мечом. - Меня вы к себе не подпускаете, а другого...
   Даже в полумраке конюшни Айлентина увидела, как гневно засверкали его серые глаза. Плотно сжались губы, а в уголки рта даже побелели. Она в ужасе отшатнулась, но он поймал ее за локоть. Но сделал большую ошибку. Чтобы поймать жену за локоть Седрик выпустил из руки сено, которым прикрывался, а правой рукой он по-прежнему сжимал рукоять меча. Айлентина слегка опустила глаза и страх и ужас мгновенно улетучились, уступив место веселью. Седрик перехватил ее локоть. Сначала он попытался прикрыться мечом, но меч не смог скрыть величину его мужского достоинства. Чертыхнувшись он вынужден был отпустить жену . Седрик прикрыл пах ладонью левой руки. Айлентина деликатно уставилась в потолок конюшни. Седрик снова схватил сено и прикрылся им. Но по-видимому слишком сильно прижал его к себе и, уколов сеном, столь нежное даже у мужчин место, вскрикнул и снова страшно выругался ,перемещая сено на своем теле .
   Айлентина закрыла лицо руками и повернулась спиной к мужу. Плечи ее тряслись от беззвучного смеха. От этого Седрик разъярился еще больше. Он издал гневный рык и Айлентина повернулась к нему в пол оборота. Пытаясь держать правой рукой и рукоять меча и сено, другую Седрик выбросил резко вперед, пытаясь схватить жену, но она увернулась. Он шагнул к ней, но наступил на резаные яблоки. Нога его поскользнулась на каменном полу прохода конюшни и Седрик неловко взмахнув руками, пытаясь сохранить равновесие, шлепнулся на мягкое место, на пол конюшни. Ноги его взлетели так высоко, что Айлентина даже увидела его пятки. Поток ругательств и проклятий исторгнутых Седриком был более чем весомым даже в мужском смысле этого слова. Но Айлентина их не слышала. Прислонившись к столбику стойла, она умирала от хохота, слезы текли у нее их глаз, она с трудом переводила дыхание.
   Седрик попытался встать опершись на меч. Другой рукой он оперся о пол, но ему не повезло. Рука попала на одну из морковок валявшихся на полу и покатилась на ней. Из-за чего Седрик снова распластался на полу, но теперь уже в позе распятого. И предоставляя на обозрение всем стоящим в стойлах лошадям все свои достоинства ударился головой о пол конюшни .
   Новый приступ смеха сотряс Айлентину. Седрик сел и жутко ругаясь разбрасывал морковь и яблоки во все стороны. Айлентина поняла, что если она сейчас не уберется с конюшни - Седрик убьет ее. Он пережил такое унижение у нее на глазах! Подобрав юбки и отшвырнув от себя ногой пустую корзину, перескакивая через морковины и яблоки, она выскочила за ворота конюшни. Захлопнув их за собой, она прислонилась к ним спиной и продолжала хохотать, не в силах сдерживаться.
   Седрик, скрежетал зубами, слыша ее хохот. Едва отдышавшись, Айлентина осторожно приоткрыла створку ворот конюшни, и выждав немного просунула в конюшню голову.
   - Ваша светлость. - Она не смотрела на мужа. - Может быть вы побудете пока здесь, а я пришлю вашего Дэмиана. И поставлю у входа стражу. - Она снова захлопнула створку ворот.
   Седрик снова услышал ее смех и как она смеющимся голосом послала грума за стражником. Как она отдавала стражнику приказание никого не впускать в конюшню, кроме оруженосца Дэмиана, потому, что его светлость там очень занят.
   Оставшись один, в ожидании оруженосца, Седрик надел набедренную повязку и обыскал всю конюшню. Даже потыкал мечом в сено. Кроме четырех коней в конюшне никого не было! Получалось, что его жена действительно разговаривала с конем, приручая его. Поэтому и говорила так ласково. Да и рассыпанные морковь и яблоки говорили об этом. А он, как всегда, поторопившись, выставил себя перед женой в таком свете! Да еще она ,наверное, догадалась, что ночевал он в конюшне не один. И все его проклятая вспыльчивость! Ну почему на поле боя, в вопросах политики и дипломатии он такой хладнокровный, и такой несдержанный и недоверчивый с женой. Не первый раз уже, не сдержавшись, предстает перед ней в невыгодном свете! Злой Седрик побрел к стойлу, в котором ночевал, одеваться. Но не успел. Прибежал запыхавшийся Дэмиан с чистой одеждой. Юноша, конечно же, был удивлен тем, что герцог вызывает его в конюшню с чистой одеждой, но был приучен лишнего не спрашивать.
   Седрик кипел и клокотал. Он был зол на жену, на себя, на подаренного коня, на весь мир. Он быстро пересек двор, отпустив оруженосца и шагая через ступеньки поднялся в зал замка и почти побежал дальше. Примчавшись к себе в кабинет, он рухнул в кресло, но тут же вскочил и принялся метаться взад и вперед. В дверь постучали.
   - Войдите! - Рявкнул он.
   В кабинет вошел Хьюго Рэтленд и осторожно обойдя мечущегося хозяина сел в дальнее кресло у окна. Налив себе вина и немного отпив, Хьюго наблюдал за Седриком. Потом попытался остановить его.
   - Перестань мотаться, Седрик, а то от ковра останутся одни лохмотья. Да и в глазах рябит после вчерашнего.
   - Черт с ним, с ковром! - Снова рухнул в кресло Седрик. Кресло даже жалобно скрипнуло.
   - Что-нибудь случилось?- Хьюго снова отпил вина, внимательно глядя на кузена.
   - Случилось! - Почти выкрикнул Седрик.
   - Что? - Сразу посерьезнел и отставил кубок Рэтленд.
   - Получается что я - герцог и осел. - Зло бросил Седрик.
   - И давно ты это понял? - Расслабился Рэтленд.
   - Если бы ты знал, что произошло! - Воскликнул Седрик.
   - Расскажи! - Хмыкнул Хьюго.
   Седрику нужно было с кем-то поделиться происшедшим. Кузен был подходящей кандидатурой. Можно было быть уверенным, что независимо от реакции Рэтленда, все, что Седрик доверит ему, умрет вместе с Рэтлендом.
   - Если ты хоть кому-нибудь скажешь о том, что я расскажу - я убью тебя Хьюго - Предупредил Седрик.
   - Ты же знаешь - я могила! - Рэтленд даже поднял вверх два пальца правой руки, давая своеобразную клятву.
   И Седрик рассказал кузену все. От веселого времяпровождения, до визита в конюшню Айлентины. От обыска конюшни, до прихода Дэмиана. К концу рассказа Хьюго хохотал, как ненормальный и почти сполз с кресла.
   Седрик насупившись, недовольно смотрел на него. Ожидаемого сочувствия не получилось. Всхлипывая от смеха, успокаиваясь Рэтленд вытирал слезы.
   - Вот, вот, - мрачно сказал Седрик. - Айлентина тоже сегодня хохотала и вытирала слезы.
   - Седрик, - ты действительно осел. - С трудом выдохнул Рэтленд. - Твоя жена, может не подпускать тебя к себе, но никогда не изменит тебе. Более того, не даст к этому даже повода. Я тебе это говорил еще в Лондоне.
   - Я, как дурак, валялся голым перед ней. Теперь она точно знает, что ночь я провел в конюшне не один. Да еще и перед ней унизился. И что теперь делать? - Недоуменно спросил Седрик.
   - Да тебе надо благодарить жену, за то, что она не убежала, испугавшись, когда ты стал размахивать мечом, а поставила стражу. А то бы веселился весь замок! А то, что ты переживаешь, что она узнает о твоих похождениях, говорит о том, что ты неравнодушен к леди Айлентине, что чем-то она затронула тебя.
   - Боюсь ты прав, Хьюго. - Вздохнул Седрик. - Меня действительно, с некоторых пор, влечет к собственной жене.
   И Седрик рассказал кузену о Джинни, о том, что даже находясь с ней думает о жене. Обо всех ссорах и размолвках с Айлентиной.
   - Ну, что я тебе говорил? - Подытожил Хьюго.- Еще после свадьбы или даже перед ней я тебе обещал, что к Рождеству ты влюбишься в собственную жену и будешь желать ее. Только леди Айлентину очень не легко будет приручить, переубедить и заставить полюбить тебя. Тебе понадобиться много сил, терпения и даже умения. Но поверь мне, Седрик, если ты добьешься этого, ты будешь одним из счастливейших мужчин на земле.
   Седрик многозначительно вздохнул.
   - Хочешь совет? - Спросил его Хьюго.
   - Давай. - Согласился Седрик.
   - Не напоминай жене о сегодняшнем происшествии. Сделай вид что ничего не было. Займи выжидательную позицию. Уверен, что леди Айлентина ни словом не напомнит о том, что было сегодня. - Посоветовал кузену Рэтленд.
   - Откуда такая уверенность: - Усомнился Седрик.
   - Ты плохо знаешь жену. - Отпил вина Рэтленд - Ей благородство не позволит. - Хьюго поставил кубок на стол. - Пойду поищу свою Кэтрин.
   - Хью, погоди. - Остановил его Седрик. - Давай еще поговорим. - Попросил он, подливая вина в кубок кузена и наливая себе.- Моя жена своим острым языком способна срезать кору с деревьев. Она может вывести из себя самого кроткого праведника.
   Хьюго усмехнулся.
   - Ты сам далеко не ангел. И ты не первый на ком она оттачивает свое мастерство. - Он отхлебнул вина. - Надеюсь тебе не взбрело в голову наказать ее за это?
   - Ты считаешь, что я на это способен? - Поднял брови Седрик.
   - В общем-то нет. - Рэтленд перекладывал кубок из руки в руку. Потом усмехнулся. - Но ты вспыльчив, Седрик, и как я понимаю у вас уже не раз происходили словесные стычки с женой.
   - Да.- Вздохнул Седрик. - Моя вспыльчивость мне иногда так мешает! - И тут же улыбнулся. - Но Айлентина быстро научилась справляться с ней. Причем иногда самым непредсказуемым образом.
   - Это интересно! - Воскликнул Рэтленд. - Расскажешь?
   - М-да. - Протянул Седрик, пожевав губами. - Как-то в запальчивости я сказал, что очень хочется убить ее. Знаешь что она сделала?
   Рэдленд вопросительно смотрел на Седрика.
   - Она спокойно отложила рукоделие и разложила передо мной на столе: яд, кинжал и шелковый шарф. И невинно подняв на меня глаза спросила чем я буду ее убивать. Тем, что она положила на стол, или задушу голыми руками.
   Рэтленд сидел широко улыбаясь.
   - Чему ты радуешься? - Взвился Седрик.
   - Тому, как мудро и быстро Айлентина переменила твое желание. Ты ведь не убил ее. - Рэтленд повел рукой с кубком.- Она быстро погасила твой очередной порыв вспыльчивости.
   - А если бы нет! - Воскликнул Седрик. - Я мог бы убить ее!
   - Нет. - Покачал головой Рэтленд. - Самое большое, что ты мог - ударить!
   -Вот этого бы точно не смог! - Поспешил заверить кузена Седрик.- Теперь не смог .- Поправился Седрик .
   - Неужели ты бил жену раньше ? - Хьго даже вытянул шею от неожиданности .
   - Да нет .- Заверил его Седрик .- У нас был большой скандал еще в Лондоне . Я тогда замахнулся на нее .но так и замер с занесенной рукой. Меня остановили ее холодность и выдержка .Я не ожидал от женщины такого самообладания . Наверное поэтому и остановился . Хотя если бы она кричала , упрекала . плакала - то , наверное , мог бы ударить . - Объяснял Седрик .
   Они молча пили вино. Седрик нарушил молчание.
   - На Ричарде Айлентина тоже упражнялась в остроте своего языка? - Взглянул исподлобья на кузена Седрик.
   - Еще как! - Хмыкнул Рэтленд.
   - И он ей прощал ? - Спросил Седрик глядя на носки своих башмаков, крутя в руках кубок.
   - Ну-у, - протянул Рэтленд. - Во-первых он считал, что спорить с женщиной и отвечать на ее выпады не обязательно. Хотя я точно знаю, что между ними, иногда, бывали такие словесные бои... Но я точно знаю одно, что чтобы ни говорила Айлентина - Ричард ни разу не поднял на нее руку.
   - А во-вторых? - Тихо спросил Седрик.
   - А во-вторых, Седрик, Ричард безумно любил Айлентину. Так же как и она его. Даже после двадцати лет брака. Такая любовь достойна баллад. И ей очень не легко после смерти Ричарда привыкать к тебе. Но если у тебя хватит терпения и ума завоевать ее - ты будешь счастлив. -Рэтленд поставил кубок на стол. - Пойду все же поищу свою Кэтрин.
   - Подожди, Хью. - Снова остановил его Седрик. - Знаешь, я уже не раз думал о том, что мы с Айлентиной не хуже и не лучше других. Признаюсь, Хьго, я впервые, уже в третьем браке, задумался над тем, что у брака есть и положительные стороны. А не только продолжение рода. Мне хочется возвращаться в замок - потому, что это действительно мой дом. Младшие дети радостны, спокойны и счастливы. Жизнь в замке налажена и удобна. И все это благодаря моей жене - леди Айлентине. - Седрик задумчиво водил пальцем по краю кубка.
   - Ну Слава Всевышнему! Рад , что до тебя дошли не только рыцарские , но и семейные ценности ! Теперь все будет зависеть от тебя . - Воскликнул Рэтленд.
   - Похоже мне повезло только в третьем браке . - Выпятив нижнюю губу согласно кивнул Седрик .
   Отсалютовав кузену рукой Рэтленд пошел к двери, и уже открыв ее, обернулся с порога.
   - Подумай над тем, что я сказал тебе.
   И закрыл за собой дверь.
   Оставшись один Седрик погрузился в размышления. Он думал о сегодняшнем происшествии в конюшне. О жене. Последнее время Седрик все чаще задумывался об Айлентине и женщинах, которые у него были. О дамах, Джинни, простолюдинках, бывших к нему благосклонными.
   Но отношения с женщинами, которым был интересен только его титул, кошелек, или его мужские способности - надоели. Эти женщины не способны на серьезные чувства. Рядом с ними он всегда ощущал себя одиноким, как путник в пустыне. А Айлентина, она другая. Она постоянно его удивляла и изумляла. Очень мягкая, женственная, но могла быть тверда, когда это было нужно. Смелая, умная и даже в чем-то мудрая, заботливая и для, женщины, великолепно образованная. Ему нравилось проводить с ней время, разговаривать, смеяться ее и своим шуткам. Играть по вечерам с ней в шахматы и даже советоваться. В общем, к своему огромному удивлению, Седрик обнаружил, что ему нравится его жена! Пусть не во всем - Айлентина очень своенравна. О покорности с ее стороны он уже не думал. Но все же! Да еще это глупое соглашение! Ну как можно хорошо узнать жену не деля с ней ложе? И Седрик задумался о том какой бы была его семейная жизнь, если бы Айлентина отступилась от этого дурацкого, выдуманного ею соглашения. Он довольно долго сидел погрузившись в свои мысли. И сквозь его мысли стали пробиваться женские голоса. Седрик потряс головой и прислушался. Из-за двери в спальню доносились голоса его жены и ее камеристок. Он попытался прислушаться, но слов разобрать не удалось. Седрик поставил кубок на стол и встав с кресла подошел к двери. Немного постояв он постучался в спальню.
  
   Часть 2 Глава 28
  
  
   Почти сразу же дверь ему открыла одна из камеристок и низко присела перед герцогом. Седрик вошел в спальню. Айлентина заканчивала переодеваться. Она сидела одетая в винно-красное бархатное платье. Камеристки, во главе с Мэган заканчивали закреплять на голове Айлентины сложное сооружение из кос, лент и вуали.
   Седрик решил поговорить с женой.
   - Дамы. - Он обвел взглядом камеристок. - Если вы уже закончили одевать свою госпожу - удалитесь. - Велел Седрик.
   Камеристки вопросительно смотрели на госпожу. Но она даже глазом не повела.
   - Закрепите шпильками здесь и здесь. - Смотрясь в зеркало Айлентина указала, где закрепить вуаль вместе с прической.
   Камеристки поспешили исполнить ее указание. Еще раз осмотрев себя в зеркало Айлентина удовлетворенно кивнула и встала.
   - Мою накидку. - Велела она, и темно - коричневая с золотом накидка из итальянского бархата тут же легла ей на плечи. Мэган поспешно щелкнула застежкой, закрепляя ее.
   Камеристки расправили складки платья и накидки, поправили вуаль и удовлетворенная их действиями Айлентина жестом отпустила всех.
   - Вы куда-то собираетесь, миледи? - Спросил Седрик, когда дверь в спальню закрылась.
   - Да, я обещала леди Кэтрин показать наш сад, милорд. - Айлентина все еще смотрелась в зеркало.
   - Не торопитесь, миледи, леди Кэтрин сейчас занята со своим мужем. - Сообщил Седрик.
   - Ну тогда я подожду ее в зале. - Айлентина пристегнула к платью небольшой мешочек - сумочку с золотой каймой. И шагнула к двери.
   - Не спешите, Айлентина. Мне нужно поговорить с вами. - Остановил ее Седрик.
   - Я слушаю вас, милорд. - леди Айлентина повернулась к мужу и сцепив пальцы рук остановилась у стола.
   Седрик ходил по комнате заложив руки за спину. Остановившись он резко обернулся к жене и спросил, пренебрегая советом Рэтленда.
   - Скажите, миледи, вы специально пришли в конюшню, чтобы унизить меня? - Он строго смотрел на жену.
   - О, Пресвятая Дева! - Айлентина возвела глаза к потолку. - Нет конечно-же! Откуда я могла знать, что вы... - Она замолчала думая, как бы поделикатней высказаться, - что вы одариваете своими милостями служанку на конюшне! - Нашлась она. - Я просто хотела поближе познакомиться с подаренным вами конем.
   - И только, миледи? - Седрик недоверчиво смотрел на нее. - И ничему другому вы не удивились? - Взгляд Седрика стал недоверчиво-вопросительным.
   Айлентина пожала плечами в недоумении.
   - Значит вы готовы были к тому, что я развлекаюсь со служанкой? - Седрик смотрел пытливо. - И почему именно со служанкой? Вы считаете, что ни одна дама не ответит мне взаимностью? - С легкой ноткой обиды в голосе спросил он.
   Айлентина смотрела на мужа широко открыв глаза. Она не понимала, как можно вести такие разговоры с женой.
   - Вы онемели, миледи? - Седрик перестал ходить и остановился прямо перед ней.
   - Нет. Ну что вы, милорд? - Рассмеялась Айлентина. Она, наконец, сообразила чего хочет муж. - Ваши возможности достойны королевы. Я смогла в этом сегодня убедиться. - Она улыбалась, а Седрик дернулся и отвернулся. - Просто ни одна дама не согласиться, даже с вами, разделить ложе в конюшне.
   Это было похоже на правду.
   - Значит вас нисколько не задело то, что я провел ночь не один и в конюшне, миледи? - Седрик изучающее следил за лицом жены.
   - Мне нет дела до ваших любовных похождений, милорд. - С той же легкой улыбкой ответила Айлентина.
   - Неужели вам действительно это безразлично, миледи? - Седрик подошел ближе и провел пальцем по накидке жены. - Я бы так не сказал, учитывая, сколько уже раз вы напоминали мне об этом. - Седрик понизил голос и слегка наклонился к жене. - Но я не против вашей ревности, миледи. Она мне даже приятна.
   - Мило-орд. - С усмешкой протянула Айлентина. - Вы заблуждаетесь на этот счет. - Она лукаво взглянула на Седрика через плечо. - Я лишь вынуждена напомнить вам об осторожности из-за ваших дочерей. Да и касаются мои напоминания только благородных дам. Забавы же господина со служанками вообще не стоят внимания.
   Айлентина подобрала подол и обойдя стол оказалась с другой его стороны. Ее вуаль скользнула между пальцами Седрика.
   - Так ли, миледи? - Седрик оперся руками о стол.
   Айлентина повела плечами.
   - Не лгите, миледи! Вам это не идет! - Настаивал Седрик.
   - Вы вольны в своем выборе, милорд. - Обронила Айлентина посмеиваясь
   Желание наказать жену за упрямство и дерзость было непреодолимым. И еще почему-то очень хотелось обнять ее.
   - Вы меня очень успокоили. - Седрик изобразил на лице удовольствие и медленно двинулся к жене. - Значит мне не нужно будет скрывать от вас лично тот факт, что я имею любовницу? - Вкрадчиво спросил он, по-прежнему медленно продвигаясь к жене.
   - Ах, да сколько угодно, ваша светлость. - Пожала плечами Айлентина, отступая назад вокруг стола.
   - Нет, миледи, вы не ответили. - Седрик изменил направление и пошел навстречу жене с другой стороны стола. - Вам в самом деле это безразлично?
   Айлентина, удивленно вскинув брови, все отступала от него вокруг стола придерживая подол платья.
   - Так я жду ответа, миледи. - Седрик продолжал наступать, и они так и ходили вокруг стола.
   - Я обещала вам полную свободу, милорд, с соблюдением вами определенных приличий. - Айлентина все пятилась уже придерживаясь одной рукой за стол. - Так что какая разница.
   - Не увиливайте, миледи! - Настаивал Седрик продолжая наступать на нее.
   Айлентина оглянулась и поняла, что до двери в коридор Седрик дойти ей не дает. Но дверь в кабинет была намного ближе. И она начала потихоньку отступать к этой двери. В определенный момент она повернулась и толкнула дверь в кабинет.
   Поняв, что она сейчас уйдет, Седрик наступил на волочащийся по полу край ее накидки. Ткань сильно натянулась и Седрик победно улыбнулся. Но Айлентина моментально щелкнула застежкой и Седрик чуть не упал, рванувшись следом за ней, запутавшись в складках ткани. Дверь в кабинет за Айлентиной закрылась и он услышал, как открылась и захлопнулась дверь из кабинета в коридор. В бессильной злобе Седрик ударил кулаком по дверной притолоке. Он не хотел ничего плохого! Он просто хотел догнать жену, и обняв ее, добиться у нее ответа. Посмотрев себе под ноги он несколько раз тряхнул ногой сбрасывая накидку Айлентины. Освободившись от нее он переступил через кучу темно - коричневого бархата и вошел к себе в кабинет.
   Довольная собой Айлентина спустилась в зал, где ее уже ждали Рэтленды и она увела их в сад.
   Седрик прошел на галерею опоясывающую внутреннюю часть замка. Оттуда он хорошо видел, как Айлентина, его сын Уильям и Рэтленды гуляют в саду. Уильям весело бегал со щенком, дамы смеялись тому, что рассказывал Рэтленд и по их виду все были довольны. Сложив на груди руки Седрик мрачно наблюдал за ними. Потом леди Кэтрин ушла забрав с собой Уильяма. Рэтленд предложил Айлентине руку и они вместе пошли по дорожке о чем-то разговаривая. Седрик прекрасно понимал, что ничего предосудительного в этом нет, но все равно почувствовал неприятный укол в душе. Он бы очень хотел знать о чем они говорят. А говорили они о нем.
   - Леди Айлентина, простите мне некоторую вольность, - слегка поклонился Рэтленд. - Но я бы хотел поговорить о вашем муже.
   - О его светлости? - Удивилась Айлентина.
   - Да, если позволите. - Снова поклонился Рэтленд.
   - Пожалуйста. - Согласилась Айлентина.
   - Разговор будет несколько деликатного свойства. - Рэтленд гмыкнул, прочищая горло.
   - Уж не об утреннем ли происшествии? - Улыбнулась Айлентина. - Уверена, что муж уже гневно осудил меня!
   - Ошибаетесь, леди Айлентина. - Усмехнулся Рэтленд. - Он , конечно , не в восторге, но и не осуждает. К тому-же, вы сами косвенно стали виновницей происшедшего.
   - Я? - Удивилась Айлентина.
   - Ну может быть не лично, не напрямую. - Рэтленд замолчал они шли по дорожке молча. - Скорее всего виной выдвинутое вами соглашение, между вами и мужем и утвержденное королем.- Снова заговорил Рэтленд ,- Нарушить его можете только вы сами.
   - О чем вы, милорд Хьюго? - Айлентина очень правдиво изумилась.
   - Ваше желание соблюсти тайну, миледи, достойно восхищения. - В очередной раз поклонился Рэтленд. - Но в эту тайну со стороны Седрика посвящены его старший оруженосец Дэмиан и я - его кузен. Со своей же стороны, насколько мне известно, вы посвятили в нее только свою камеристку Мэган. Даже моя жена, - ваша лучшая подруга, ничего не знает. Иначе бы она уже давно поделилась бы со мной.
   Айлентина остановилась и долго смотрела на цветник. Потом посмотрела прямо в глаза Хьюго.
   - Чего вы хотите от меня, граф? - Ее взгляд был очень серьезен.
   - Ну раз так, миледи, то давайте поговорим в открытую. - Рэтленд указал на скамейку. Они сели. - Видите ли, леди Айлентина, я хорошо знаю своего кузена - Седрика. Да он вспыльчив, но добр и справедлив. Вы ему нравитесь.
   Айлентина фыркнула.
   - Да, да, миледи, не сомневайтесь в этом. Мы с ним говорили об этом сегодня утром. Ваш брак можно назвать, Слава Богу, удачным, несмотря на то, что он принудительный. Ведь согласитесь, что все могло бы быть намного хуже. - Рэтленд выжидательно смотрел на Айлентину, потом продолжил.- Но ваш брак, в определенной мере, не совсем состоялся. Уверен вы понимаете о чем я. - Хьюго продолжал смотреть на Айлентину с ожиданием и надеждой. - Седрик может быть и добрым, и ласковым, и постоянным.
   - Постоянным? - Айлентина рассмеялась - Да знаете ли вы, милорд, что уже через два дня после венчания он ночевал у дамы из дома Тюдоров. И все время, пока мы были в Лондоне, свидания не прекращались. Что приехав сюда, муж настолько глубоко почтил своим вниманием одну из моих вадовствующих дам, что я вынуждена была отправить ее в отдаленный замок. А известно ли вам, милорд граф, что у него в ближайшем городе, в двух часах пути, есть любовница по имени Имоджин, вдова торговца. О служанках проведших с ним ночь не говорю. Это все за пять месяцев брака! Не много ли?
   Рэтленд открыв рот смотрел на Айлентину. Она вздохнула и уставилась на цветник.
   - Все мы совершаем ошибки, миледи. - Опомнился Рэтленд. - Я уважаю ваше желание и мотивы по которым вы выдвинули свое требование об отсутствии между вами близких отношений. Но может быть стоит его отменить, миледи? - С надеждой спросил Рэтленд.
   - Вы хорошо хлопочете за кузена, граф. Это он вас просил об этом? - С нотой недовольства в голосе спросила Айлентина.
   - Нет. - Поспешил ответить Рэтденд. - Он даже не знает о нашем разговоре. Просто проведя с ним утро я сам решил поговорить с вами о том - не пора ли изменить ваше решение?
   - Ради чего? - Резко повернулась к Хьюго Айлентина.
   - Ради вашей семьи, ради него, ради вас самой, миледи. Поверьте мне, Седрик будет хорошим супругом. Он желает вас. - Рэтленд замолчал.
   - Желает? - Переспросила Айлентина. - Да только потому, что я ему недоступна! - Воскликнула она. - Сейчас он хотя бы хочет мое тело. Но когда он устанет от него, что тогда? Отбросит меня в сторону? Будет искать удовольствия и утешений у других женщин? Забудет обо мне? Хьюго! Я знаю вас с пятнадцати лет. С того самого момента, когда Ричард, совсем молоденькой своей женой, привез меня в Англию. Вы были Ричарду другом и сейчас мне вы, как брат. - Айлентина всхлипнула. - А если я привыкну к Седрику? Если Бог еще раз пошлет мне любовь и я полюблю его? Что тогда? Я не вынесу, если придется вот так потерять его! Мое сердце больше не вынесет таких потерь! Так что уж лучше я и вовсе не буду подпускать его к себе.
   - Может вы и правы, миледи Айлентина, а может и нет. - Рэтленд встал. - Во всяком случае я прошу у вас прощения, за то, что вторгся в такую деликатную сторону жизни вашей и Седрика. Но мне хотелось, как лучше. Еще раз прошу простить меня, миледи. - И Рэтленд склонился к ее руке. - И все же подумайте над моими словами. - Сказал он уходя.
   Айлентина встала и стала нервно прохаживаться по дорожкам, ломая пальцы рук. С галереи Седрик видел, как Рэтленд поцеловал его жене руку и ушел. А она стала ходить по дорожкам. Седрик быстро спустился вниз.
   Когда он вошел в сад Айлентина как раз наклонилась над кустом желтых роз. Она протянула руку желая сорвать цветок, но уколовшись ахнула и отдернула руку. Седрик пришел ей на помощь. Не замечая шипов он сорвал розу.
   - Миледи, примите эту желтую розу от меня. - Он протянул жене цветок. - Пусть она сгладит неловкость сегодняшнего дня. Она очень подойдет к вашим золотым волосам. - Добавил Седрик.
   Широко открыв глаза, Айлентина в глубоком изумлении смотрела на мужа, пытаясь сообразить что с ним.
   - Вы не принимаете моего скромного дара, миледи? - Обиженно спросил он. - Ах, да, шипы! - Спохватился Седрик. Выхватив кинжал он быстро срезал шипы и вновь протянул жене розу. - Вот, теперь она безопасна, миледи, и ваши пальцы не будут исколоты.
   Айлентина по-прежнему удивленно смотрела на мужа. Сам от себя этого не ожидая Седрик провел розой по щеке жены.
   - Ее лепестки нежны так же, как и ваша щека. - Сделал он жене комплимент.
   Айлентина растерялась окончательно, но взяла розу.
   - Благодарю, милорд. Вы начали говорить мне комплементы? - Удивленно спросила она. Надломив и укоротив стебель она засунула розу за квадратный вырез платья с левой стороны.
   От этого ее поступка у Седрика сразу же пересохло во рту. Облизнув нижнюю губу он набрал в грудь воздуха.
   - Только не говорите, что завидуете этой розе, милорд, или, что еще хуже, хотели бы быть ею. - Опередила его Айлентина.
   - Почему? - Еле выдавил из себя растерявшийся Седрик.
   - Потому, что я вам не поверю. Но все равно благодарю вас за розу, милорд. - Слегка присела она перед мужем. Седрик сосредоточенно перекатывал носком башмака камушек на дорожке.
   - О чем вы говорили с Рэтендом, миледи? - Он пристально посмотрел на жену.
   - С вашим кузеном, милорд, мы говорили о жизни, о войнах, о королях и о нас с вами. Как оказалось, милорд, вы посвятили его в наши отношения. Вернее в их отсутствие. - Поправилась Айлентина и медленно пошла по дорожке. Седрик шел следом за ней.
   - Да? - Удивился он. - И о чем же именно вы с ним говорили?
   - Спросите лучше своего кузена, милорд, - Оглянулась на Седрика Айлентина. - Я не знаю в какую часть разговора Рэтленд хотел бы посвятить вас.
   - Вы были бы не плохим дипломатом, миледи. - Заметил Седрик. - Умеете говорить и не отвечать на вопрос.
   - Я знаю, милорд. Его величество король Эдуард уже говорил мне об этом. - Айлентина резко обернулась к мужу и Седрик, наскочив на нее, вынужден был обнять ее за талию, чтоб она не упала.
   - Осторожнее, Айлентина. - Мягко сказал он с удовольствием обнимая ее полную фигуру и слегка прижимая ее к себе.
   - Милорд. - Она уперлась ладонями ему в грудь. - Не слишком ли много женского внимания за столь короткое время?
   - Вы сердитесь, Айлентина? - Слегка улыбнулся Седрик.
   - Да, милорд. - Она попыталась отстраниться от мужа. - Но не из-за ваших похождений, а из-за того, что вы меня обнимаете.
   - Это так не приятно? - Продолжал улыбаться Седрик.
   - Это не доставляет мне удовольствия! - Воскликнула Айлентина и взмахнула рукой.
   Взмахом она задела розу за вырезом платья и она упала на дорожку.
   - Роза! - Ахнула Айлентина, проследив за ней взглядом.
   Не отпуская жены Седрик поднял цветок и подал его жене.
   - С ней все в порядке, миледи.
   Айлентина взяла цветок и крутила его в пальцах руки.
   - Вы не вставите ее на место за корсаж? Она там красиво смотрелась.- Поинтересовался Седрик.
   - Только если вы отпустите меня, милорд. - Ответила Айлентина.
   - А если нет, миледи? - Седрик испытывал большое удовольствие от того, что обнимал жену за талию.
   - Милорд! - Айлентина снова уперлась руками ему в грудь. - Если вы думаете, что от вашего объятия я упаду к вашим ногам, как перезрелое яблоко, вы ошибаетесь.
   - Ну на ваше падение, миледи, я и не надеялся, но на мягкость хотел бы рассчитывать. - Седрик попытался обнять ее второй рукой, но Айлентина ухитрилась вывернуться так, что у него в руке оказался только бок ее свободного платья.
   - Милорд, утром я оставила вам свою накидку. Надеюсь сейчас вы не желаете, чтоб я оставила в ваших руках еще и свое платье? - Она гневно сверкнула на него глазами.
   - Я с удовольствием снял бы с вас платье сам, миледи, но не в саду. - Улыбнулся Седрик.
   Айлентина смерила его таким презрительным взглядом, что улыбка сползла с его лица, руки разжались сами собой и он отпустил ее.
   - Благодарю вас, милорд за то, что здравый рассудок вернулся к вам. - С издевкой сказала Айлентина поправляя платье.
   - Почему вы так разгневаны, миледи? - Спросил Седрик.
   - И вы еще спрашиваете, ваша светлость? - Она метнула на мужа гневный взгляд. - После того, как утром размахивали передо мной мечом, подозревая в измене, существующей только в вашем воображении. После выспрашивания об интересе к вашим любовницам? Да поступайте, как пожелаете, лишь бы это не касалось ваших дочерей и меня! - Она уже задыхалась от гнева, но старалась держать себя в руках. Она даже не заметила, что комкает ни в чем не повинную розу.
   - Цветок, миледи. - Вздохнул Седрик. - Вы совсем измяли розу.
   Айлентина изумленно посмотрела на смятый цветок, потом подняла темно-зеленые, от гнева, глаза на мужа.
   Седрик посмотрел в зеленые глаза и понял, что его затягивает в эту зелень, как в омут .. У него по спине пробежали мурашки и ноги приросли к садовой дорожке и даже слегка закружилась голова. Пока Седрик приходил в себя и, барахтаясь, выплывал из омута зеленых глаз жены, Айлентина зло отшвырнула розу и ушла из сада.
   " Осёл!" - Мысленно выругался придя в себя Седрик: "Ведь советовал Рэтленд сделать вид, что ничего не было".
   И вздохнув он пошел к садовой калитке. Но уже по дороге в замок настроение его изменилось. Он был очень доволен тем, что впервые держал в объятиях жену.
   Вечер дамы, Айлентина и Кэтрин пожелали провести вдвоем за болтовней. Их мужья не возражали. Они сами с удовольствием коротали вечер у камина за кубком вина и мужским разговором. Где, заодно, Рэтленд поведал Седрику о своем разговоре с Айлентиной в саду.
   Через день Рэтленды уехали. Седрик отправился провожать их до развилки дороги.
   Поднявшись к себе в спальню Айлентина села заканчивать свой гобелен. Работы оставалось все меньше и меньше. Она вышивала и думала. О себе, о Седрике, о Ричарде. Думая о Ричарде она несколько раз вытирала пальцами слезы. Айлентина так задумалась и ушла в себя, что не слышала распоряжений вернувшегося Седрика, которые он громким голосом отдавал на галерее замка. Руки ее работали, а мысли были глубоки и далеки. Она даже не слышала стука в дверь спальни. Айлентина, как раз взяла в руки клубок, чтобы сменить нитку в вышивке, как Седрик, не дождавшись ответа распахнул дверь. От стука двери она вздрогнула и выронила большой клубок синей пряжи. Клубок покатился прямо к ногам Седрика, он поднял его и пошел к жене, удовлетворенный тем, что она у себя в комнате занята рукоделием.
   - Почему вы не ответили на мой стук, миледи? - Протянул он жене клубок.
   - Я задумалась, милорд. Благодарю. - Айлентина забрала у мужа нитки.
   - О чем же вы так задумались? - Седрик из-за спины жены рассматривал гобелен. - Вам осталось совсем немного вышить, - Заметил он. - Так о чем же вы так задумались? - Напомнил Седрик вопрос.
   - Разве вы не поехали в город к своей Имоджин? - Ответила вопросом на вопрос Айлентина.
   И внутренне сжалась от ожидания ответа и от того, что осмелилась спросить такое. При вспыльчивости Седрика могло быть все, что угодно. Она спросила не подумав, еще не отойдя от своих мыслей.
   Услышав ее вопрос Седрик онемел. Он никак не предполагал, что его тайна о Джинни станет известна жене. Отпираться было бессмысленно и он напряженно спросил:
   - Откуда у вас такая осведомленность, миледи?
   - Боюсь мне придется вас огорчить, ваша светлость, но об этом известно чуть ли не всему городу и доброй половине замка. - Айлентина перебирала нитки, скрывая свое волнение.
   - Так кто принес вам эту новость, миледи? - Седрик поставил ногу на перекладину стула на котором сидела жена и облокотился локтем о колено.
   - Какая разница, милорд? - Айлентине показалось, что вспышки гнева со стороны Седрика не будет.
   - И все же, миледи? - Седрик наклонился к жене.
   - Ну если вам это так интересно, то сестра одной из служанок в замке замужем за ремесленником в городе. Проведав сестру в городе, служанка принесла новость в замок, потом новость попала в солар, а...
   - А из солара ее принесли вам ваши камеристки. - Закончил за Айлентину Седрик.
   - Вы правы, ваша светлость.- Кивнула Айлентина. Она уже не рада была, что он говорит об этом. - Вся неприятность в том, милорд, - Айлентина так и сидела положив на колени руки с клубком ниток. - Что у вашей Имоджин слишком длинный язык. Без сомнения вы щедро одариваете ее деньгами. И она посещая лавки торговцев и мастеровых везде и всюду рассказывает, что вы ее щедрый покровитель. - Вздохнула Айлентина. - Милорд, у вас ведь дочери невесты, вы хоть бы о них подумали. Я ведь просила вас о соблюдении приличий.
   Седрик резко опустил ногу с перекладины стула, быстро пересек спальню и открыв дверь громко крикнул:
   - Эй! Кто там? Найдите сэра Армьяса, пусть собираются. Мы едем в Питерборо.
   - Не убейте там вашу Имоджин, милорд. - Не удержалась, чтобы не съязвить Айлентина. - Не берите грех на душу.
   Седрик закрыл дверь и вернулся в спальню. Сложив на груди руки и прислонившись бедром к столу спросил:
   - Все подарки, которые я вам делал вы где-то прячете, но не пользуетесь ими. Вы не носите подаренных вам украшений, не шьете себе нарядов из привезенных мною тканей, не пользуетесь посудой, потому, что все это я привозил из Питерборо.
   - Вы очень догадливы, милорд. - Усмехнулась Айлентина.
   - А коня вы приняли потому, что я привез его из Лондона? - Продолжал спрашивать Седрик.
   - Вы снова верно угадали, милорд. - Айлентина катала в руках моток ниток и не смотрела на него.
   - Вы что же с самого первого дня знали об Имоджин? - Седрик был поражен, удивлен, раздавлен тем что жена знала все.
   - Нет. - Усмехнулась Айлентина. - просто с самого первого дня я поняла что у вас любовница по тому, как вы дарили ваш подарок. По вашим глазам, по движениям, по голосу. Вы были радостны, как паж, проведший ночь со своей подружкой и так же как паж выглядели виноватым.
   - И вы молчали? - Изумился Седрик.
   - Ну во-первых я дав слово предоставить вам свободу держу его. Во-вторых скандалы ревности закатывают либо дурочки, либо влюбленные женщины. - Она подняла глаза на мужа. - Я, милорд, ни то и не другое.
   Взгляд Айлентины был гордым и сдержанным. И Седрик уже не в первый раз понял, что не смотря на всю простоту и доступность в общении - Айлентина истинная герцогиня. И такой простоте нужно еще научиться.
   - Я вернусь завтра утром, миледи. - Сообщил Седрик.
   - Как вам будет угодно, ваша светлость - Церемонно склонила голову Айлентина. - Я очень надеюсь, что пока вы будите ехать приступ вашего гнева пройдет и вы не навлечете на себя неприятностей своими действиями.
   Легко оттолкнувшись от стола, чувствуя что в нем закипает ярость, Седрик слегка поклонился жене. Он очень аккуратно прикрыл за собой дверь в спальню. Грохот его ботфорт и звон шпор по плитам пола в коридоре говорили о том, что он почти бежал. Вскоре его голос был слышен во дворе. Он пустил коня с места в карьер и отряд рыцарей и воинов следом за ним понесся из замка.
   Айлентина вздохнула и швырнула в корзину клубок. Она сидела закусив губу, а по ее щеке потекла слеза.
   Из угла за кроватью встала леди Мэган, где она шила. Все время разговора между супругами она сидела тихо в своем углу. Седрик даже не заметил ее.
   Тихо подойдя к своей госпоже она погладила ее по плечу. Выдержка изменила Айлентине. Она всхлипнула и поток слез захлестнул ее.
   - Ричард. - Простонал она уронив голову на руки и расплакалась.
  
   Часть 2 Глава 29
  
  
   Вот уже неделю у Седрика было странное настроение. Он не понимал и не узнавал сам себя. Уже не один раз он съездил в Питерборо, рассчитывая хорошо повеселиться. Но, как ни странно, возвращался в замок еще до закрытия ворот. Когда он приезхал к Имоджин, после разговора с Айлентиной, то у него было твердое намерение расстаться с любовницей. Тем более, что был такой хороший повод - ее длинный язык, нарушение ею тайны их встреч. Но Джинни рыдала и ластилась одновременно и Седрик отложил разрыв с ней. Но по возвращении в замок окончательно убедился в том, что все женщины, включая Джинни, казались ему скучными и даже их прелести уже не прельщали его. Разговоры с мужчинами за кружкой эля стали невыносимыми.
   Каждый раз по возвращении в замок его встречала неизменно вежливая жена, заботящаяся об его удобствах и покое. Но и только. Не было, как раньше, интересных разговоров с ней по вечерам у камина. Не было ее веселых шуток обращенных к нему. Айлентина охотно общалась с дамами своего двора и женской прислугой. Особенное место в ее жизни занимали его дети. С ними она была неизменно добра, ласкова и много шутила. Общалась она и с мужчинами, рыцарями и кавалерами живущими в замке. Управляющим, дворецким, даже с простыми воинами и слугами. Но при виде мужа она вечно куда - то исчезала, держась от него подальше. Не то, чтобы она не замечала его совсем, или сторонилась его. Нет. Она по-прежнему была его верной советчицей и помощницей, но тон ее разговоров был неизменно вежливо-холодным. Она играла с ним в шахматы, когда ему было скучно. Но и только. Она всегда находила повод уйти, чтобы не вести с ним самых простых разговоров, не обсуждать замковые новости и происшествия. Даже в шахматы она играла только тогда, когда он предлагал сам, хотя раньше она могла предложить сыграть сама.
   А Седрику хотелось чего-то большего. Правда чего - толком он еще и сам не знал, но чего-то другого и большего. Но он точно знал , что хочет , чтобы все было , как раньше . До того идиотского утра в конюшне и разговоров с Айлентиной о его любовницах, о Джинни. Но Седрик не знал как все это вернуть. Ему казалось, что он делает для этого все возможное. Приглашал в город на ярмарки, но Айлентина снова отказывалась. Не мог же он приказать ей сопровождать его! Подарки были бесполезны. Подаренных голубей она передала на попечение его дочерей. Вроде бы все было хорошо: и дочери довольны, тем более, что его дочери, и голуби были под присмотром. Но все же он подарил их ей - жене. Все то, что он привозил Айлентине - такни, дорогое брабантское кружево, драгоценности, дорогую посуду, она складывала в отдельный сундук и никогда не пользовалась всем этим. Бархатное седло, которое он подарил, пылилось в каморке в конюшне. Правда оно дамское, а она не любит ездить в дамском седле. Да и куда она теперь ездит? Только в деревню, да проведать дочь в монастыре. Только Силвер пришелся ей по душе.Слава Богу она теперь часто ездит на нем.
   Всем этим размышлениям Седрик предавался сидя в одиночестве у камина в своем кабинете. Он снова налил себе вина и недовольно рыкнул. Но правда состояла в том, что его больше интересовала жена, чем любовница и мужская компания за кружкой эля.
   Он уже почти ненавидел жену и одновременно она привлекала его. Он даже не заметил, как она проникла в его чувства, мысли и даже, черт возьми! - в сны! Теперь она для него была везде! Но сама она была так от него далека!
   - Дьявольщина! - Пробормотал Седрик сам себе, покачивая в руке тяжелый кубок с вином. - И что теперь делать?
   А сделать пока ничего не удавалось. В огромном, как город, замке он чувствовал себя одиноко. Одиноко? Но у него пятеро детей, друзья, верные рыцари, куча врагов. Нет он не может быть одинок! И все же он одинок, черт побери! Ему нужна она - его жена!
   Седрик прислушался, в спальне было очень тихо. Скорее всего Айлентины там не было. На всякий случай Седрик постучал и подождав открыл дверь, спальня была пуста. День был дождливым, значит жена должна быть где - то в замке. Седрик открыл дверь в коридор и поманил дежурного пажа.
   - Узнай где ее светлость. - Велел он. - Не беспокой ее, ничего не говори. Просто узнай где она.
   Паж поклонился и убежал. Седрику, как воздух, просто необходимо было знать где Айлентина. Он сел за письменный стол и попытался заняться разбором бумаг, принесенных секретарем, но мысли его все время убегали к жене.
   Вернувшийся паж сообщил что ее светлость и все дамы заняты хозяйством. Наблюдают за приготовлением запасов на зиму, литьем свечей, изготовлением мыла, проверкой прядильных и ткацких мастерских. Седрик был несколько удивлен этим сообщением. Такой высокородной даме, как Айлентина вовсе незачем было самой наблюдать за ведением хозяйства. Но он не стал вдаваться в подробности, а все же сосредоточился на делах.
   После ужина Седрик предложил жене партию в шахматы. Но она вежливо отказалась под очень серьезным предлогом. Утром следующего дня Джеффри и Джозеф уезжали на осмотр своих владений. Сначала в графство Джеффри, а потом в виконство Джозефа и ей надо было проследить за последними приготовлениями в дорогу на кухне и в кладовых. Седрик напомнил жене . что для этого есть управляющий , кастелян , дворецкий Но Айлентина объяснила , что в традициях дома Сомерсби женщинам самим собирать мужей и сыновей в дорогу . Пришлось Седрику коротать вечер с рыцарями.
   Наутро Седрику пришла в голову, как он считал, блестящая мысль, как выманить Айлентину из замка и заставить ее проехаться с ним. День был хоть и пасмурный, но безветренный и без дождя.
   - Миледи, - повернулся он к ней за столом во время завтрака. - Я еду провожать сыновей до развилки дороги, оттуда заеду на мельницу. Вы бы не хотели нас сопровождать? - Седрик сначала посмотрел на жену, а потом взглядом обратился за поддержкой к сыновьям.
   - О, миледи, мы с братом сочли бы за честь, если бы вы проводили нас. - Первым нашелся и поддержал отца Джеффри.
   - Да, миледи, мы были бы действительно рады. - Согласился Джозеф.
   И все трое выжидательно смотрели на Айлентину. Она рассмеялась.
   - Вам невозможно отказать, молодые рыцари. Я охотно провожу вас. - И повернулась к мужу. - Милорд, велите оседлать моего Силвера и кобылу камеристки. Мы скоро будем готовы. - И они с Меган встали из-за стола.
   До развилки дороги добрались через час. Седрик и Айлентина пожелали Джеффри и Джозефу удачи и смотрели им в след до тех пор, пока их отряд не скрылся на лесной дороге.
   - Поедемте на мельницу, миледи. Отряд слишком мал, чтобы делить его. - Седрик подъехал к жене вплотную. - Я не могу отпустить вас и леди Меган почти без охраны. Да и мне люди тоже могут понадобиться.
   - Мы охотно сопроводим вас на мельницу, милорд. - Айлентина развернула коня и первой поехала в сторону мельницы. - Вы хотите проверить, как идет помол зерна? - она обернулась к Седрику.
   Он быстро поравнялся с ней.
   - Если отремонтировали мельницу то да. - Сообщил он.
   - А что с ней? Я даже не знала, что она ломалась. - Айлентина ехала не глядя на Седрика.
   - Упало большое дерево и повредило лопасти на колесе и даже перегородив речку образовало запруду. - Объяснял Седрик. - Сейчас должны были заменить лопасти на колесе. И понемногу сдвигать дерево, чтоб спускать воду небольшими потоками. Иначе мельничное колесо можно снова повредить.
   За объяснениями быстро доехали до мельницы. Седрик помог спешиться жене. Леди Меган снял с седла сэр Персиваль Армьяс.
   - Миледи, если хотите подойти к реке, то идите вверх по течению. - Распорядился Седрик. - Дерево еще не тронули. Если не удастся сдвигать понемногу, может хлынуть сильный поток. Не хочу, чтобы вы пострадали.
   - Хорошо, милорд. - Согласилась Айлентина.
   Высоко поднимая подолы по высокой траве они с Меган пошли вдоль реки, как говорил Седрик, вверх по течению. Найдя поваленное дерево Айлентина села на него и бездумно уставилась на воду. Меган сначала собирала первые осенние листья, а потом устроилась невдалеке от госпожи на другом упавшем дереве. До них доносились крики рабочих на мельнице. Потом вода потихоньку начала убывать. Айлентина следила, как она отступает от берегов. Неожиданно выглянуло солнце и лес сражу же преобразился. Косые солнечные лучи пробивались сквозь сентябрьскую листву и пятнами ложились на усыхающую траву. На воде запрыгали солнечные зайчики. Все повеселело вокруг. Неизвестно откуда взялась бело-желтая бабочка с черными точечками на крыльях. Она долго кружила вокруг поваленного дерева на котором сидела Айлентина. А потом уселась ей на плечо, сверкая перламутром светлых крыльев на солнце. Айлентина сидела улыбаясь и скосив глаза на неожиданно подаренное природой украшение. Меган тоже заметила бабочку на плече у госпожи и сидела не шевелясь.
   Послышались глухие шаги по траве. К ним шел Седрик.
   - Дамы, вы так притихли и сидите, как зачарованные. - Он подошел ближе. Леди Меган указала ему на бабочку.
   Седрик понимающе кивнул и обойдя поваленное дерево с другой стороны осторожно сел в ожидании, когда улетит бабочка. Она не обманула его ожиданий, и посидев еще немного, вспорхнула и полетела на другой берег речки. Они проводили ее взглядом.
   - Сожалеете о том, что она улетела, миледи? - Спросил Седрик. - Хотите я подарю вам такую же брошь - бабочку?
   - Нет. - Покачала головой Айлентина. - Она будет не живой, милорд.
   - Причина только в этом? - внимательно посмотрел на жену Седрик.
   - Думайте как хотите, милорд. - Смотрела на воду Айлентина.
   Седрик тоже смотрел на воду. Помолчав он сказал:
   - Мне нужно съездить в свое графство Джефферс. В замок Кроунстоун. На десять дней.
   - Вороний камень? - Переспросила Айлентина. - Какое интересное название замка. Поезжайте, милорд. У вас обширные земли и все они требуют вашего управления и надзора.
   - Погода сейчас, конечно, мало благоприятная, но если хотите, можете сопровождать меня. - Предложил Седрик.
   - Нет, милорд. - Отказалась Айлентина. - Я останусь в замке и буду преданно ждать возвращения вашего и Джеффри с Джозефом.
   - В этом я нисколько не сомневаюсь, миледи. - Улыбнулся Седрик.
   - Нисколько? - Подняла брови Айлентина.
   - Миледи. - С легкой укоризной посмотрел на нее Седрик. - Я понимаю, что вы намекаете на мое недоверие. Но когда - нибудь вы ближе узнаете меня и мою жизнь и поймете меня.
   - А сейчас нам пора возвращаться домой? - Спросила Айлентина.
   - Если хотите мы можем прогуляться по лесу. - Предложил Седрик. - Но после вчерашнего дождя очень сыро.
   - Нет. - Качнула головой Айлентина. - Поедемте.
   Седрик встал и подал ей руку.
   - Когда вы уезжаете, милорд? - Спросила Айлентина.
   - Завтра утром, миледи. - Седрик поддерживал ее под локоть, чтобы она не поскользнулась на мокрой траве. - Хочу успеть вернуться до октябрьских дождей, пока дороги совсем не раскисли. Вот сыновьям не позавидуешь. Они будут возвращаться в самые дожди, ели не решат задерживаться до первых морозов.
   - Они тогда могут опоздать в Осборн к Рождеству. - В голосе Айлентины слышалось сожаление. - Я хотела устроить большой праздник на Рождество. Да и женская половина нашего замка впадет в уныние, если Джозеф будет долго отсутствовать. - Рассмеялась Айлентина.
   - Вы тоже заметили, что Джозеф любимец женщин. - Улыбнулся Седрик.
   - Еще в Лондоне, милорд. - Айлентина тоже улыбнулась.
   До замка они добрались быстро и остаток дня у Айлентины прошел за сборами в дорогу мужа и его отряда.
   Уже вечером, при свете свечей и факелов, Седрик устроился в кресле у себя в кабинете. Он сидел заложив руки за голову и вытянув ноги, скрестив их в щиколотках.
   Седрик тоскливо смотрел на кипу бумаг перед ним. Множество дел, которое он, запустил в последнее время, теперь требовали его неотступного внимания. Перед отъездом надо было разобрать хотя бы самые важные из них. Управлять герцогством было не просто, и порой Седрик часами просиживал за разбором бумаг и документов, даже с помощью секретаря. Теперь же все бумаги и документы, тщательно рассортированные секретарем, стопками лежали на столе.
   Вздохнув Седрик снова тоскливо покосившись на бумаги, выпрямился в кресле. Но мысли его снова ушли далеко от бумажных дел.
   " Интересно, - думал он - сколько времени уйдет на то, чтобы оказаться в постели собственный жены?"
   Седрик начал опасаться, что вообще не доживет до этого желанного и счастливого момента!
   Еще раз тяжело вздохнув, Седрик взял со стола первый документ и уставился в него несчастным взглядом. Понемногу работа захватила его и он сам не заметил, как начал расти отдельная стопка уже прочитанных и готовых документов.
   Было уже довольно поздно, когда в дверь кабинета из коридора кто-то постучал..
   - Войдите. - Бросил Седрик.
   Дверь открылась и мягко ступая вошла Айлентина.
   - Это я, милорд. - Она двинулась к письменному столу. Седрик с улыбкой встал ей навстречу. - Я вам не очень помешала?
   - Наоборот, миледи. - Седрик действительно был рад тому, что она пришла. - Хоть немного отвлечете меня от бумаг.
   - Да, разбор документов - вещь утомительная. - Согласилась она.
   - Садитесь. - Седрик подвинул ближе к жене кресло.
   - Нет. - Отказалась она. - Я пришла сообщить вам, что все готово к отъезду. Повозка с поклажей и провизией уже стоит во дворе. Остальное зависит от вас и ваших рыцарей.
   - Благодарю, миледи. - Улыбнулся Седрик.
   - Это долг жены и хозяйки замка, милорд. - Напомнила Айлентина.
   - Вы проводите меня утром, миледи? - Осторожно спросил Седрик.
   - Конечно, милорд! - Воскликнула Айлентина. - Разве может быть иначе?
   - Тоже потому, что это ваш долг, Айлентина? - Тихо спросил Седрик.
   - Потому, что вы мой муж, милорд, и едете в дальнюю дорогу. - Айлентина смотрела на мужа доброжелательно и открыто. - Если вам больше нечего не нужно, милорд, я с вашего позволения, пойду к себе.
   - Идите отдыхать, миледи. - Отпустил ее Седрик. - Меня к сожалению ждет куча бумаг.
   Айлентина присела в легком реверансе и пошла к двери в спальню. Уже взявшись за дверную ручку - кольцо она обернулась и неожиданно для Седрика спросила:
   - Хотите я помогу вам разобрать часть документов, милорд?
   Седрик удивленно смотрел на Айлентину.
   - Вы помогали работать с документами герцогу Ричарду? - Догадался он.
   - Да, - кивнула Айлентина. - Могу помочь вам, если доверите.
   - Вы знаете, миледи, честно говоря, я растерялся. - Развел руками Седрик. - Я впервые вижу даму, способную...
   - Способную на что-нибудь еще кроме рукоделия. - Закончила за него Айлентина.
   - Вообще-то да. - Согласился Седрик с виноватой улыбкой.
   Айлентина решительно вернулась к письменному столу.
   - Милорд, вы смело можете доверить мне хозяйственные документы и мелкие жалобы. - Она уже переносила на столик у камина часть перьев и маленькую чернильницу. - А политические, военные и судебные дела оставьте себе. - Она протянула руку за бумагами. - И дайте мне на чем вам составить краткий отчет о документах.
   Седрик был поражен ее осведомленностью в том, как ведутся дела. Устроив Айлентину у камина в кресле Седрик сам погрузился в чтение писем, прошений, указав и прочего. Откладывая в сторону уже прочитанные он посматривал на жену. Она работала четко, не отвлекаясь, делая пометки на отдельном листе. В очередной раз удивившись ее способностям он снова погрузился в работу.
   Где-то к середине ночи Айлентина встала и положила на стол пред Седриком две стопки бумаг и отдельный лист.
   - Вот здесь, милорд, то, что потребует вашего внимания и решения. - Она положила руку на первую стопку. - По этим документам, я взяла на себя смелость сама распорядиться по хозяйству в замках и решать мелкие жалобы. - Она положила вторую руку на другую стопку бумаг. - Ваш секретарь может разослать распоряжения, я сделала нужные пометки. А это, - она кивнула на отдельный лист - отчет обо всех принятых мной решениях по жалобам и хозяйственных распоряжениях.
   - Миледи, я вами восхищен. - Седрик накрыл ее руки своими.
   - Если бы вы больше доверяли мне, милорд, я давно бы стала вашей помощницей. - Она убрала свои руки. - Больше я ничем не могу вам полезна сегодня. Пойду спать. Попробуйте и вы прилечь перед дорогой. - И она быстро скрылась в спальне.
   В эту ночь Седрик принял окончательное решение - расстаться с Джинни. Теперь у него была цель - завоевать собственную жену.
   Утром Айлентина проводила Седрика до нижних ворот замка и долго стояла на подъемном мосту. Седрик несколько раз оборачивался и видел ее фигуру в окружении охраны.
   Десять дней в замке прошли очень спокойно. Айлентина руководила заготовкой провизии на зиму. Принимала отчеты управляющего и дворецкого. И их это нисколько не удивляло, потому, что так бывало при покойном герцоге. Она ездила пару раз в деревню, посмотреть, как там идут дела. И даже один раз на мельницу, узнать все ли там в порядке. В общем жила спокойной, размеренной жизнью.
   Наутро одиннадцатого дня она приказала готовить обильный ужин, топить замковую мыльню. В кабинете Седрика заранее поставили дубовый чан - ванную, которую только осталось наполнить горячей водой. В главном зале постелили на пол свежий тростник. Замок ждал возвращения хозяина - герцога. Уже темнело, когда со смотровой площадки донжона прислали сказать, что приближается отряд его светлости. Накинув накидку, Айлентина в сопровождении дочерей Седрика вышла на крыльцо.Двор замка ярко освещался факелами и железными клетками - жаровнями. Седрик первым въехал в Рыцарский двор и еще от самых ворот заметив жену поднял в приветствии руку. Айлентина спустилась вниз по лестнице, Седрик спешился и она присела перед ним в реверансе.
   - Добро пожаловать домой, милорд. - Она даже улыбнулась.
   Седрик, не ожидавший такого приема, но очень довольный, быстро стянул перчатки и сунув их под мышку подал жене руку, помогая подняться из реверанса.
   - Рад видеть вас, миледи! - Он широко улыбнулся.
   - И я рада вас видеть, милорд. - Продолжала улыбаться Айлентина. - Вы хорошо съездили, милорд? Обошлось без происшествий? Больных и раненых нет? - Спрашивала она.
   - Все хорошо, миледи. - Ответил Седрик. - Больных и раненых нет. Но есть двадцать голодных мужчин.
   - О, это поправимо, милорд! - Весело воскликнула она. - Повара старались еще с утра, но ужин не накрывали, ждали вас. Вас ждет ванна, а рыцарей и воинов замковая мыльня. Распоряжайтесь здесь, милорд, и приходите к себе в кабинет. - Она повернулась и стала подниматься по лестнице. Седрик с улыбкой смотрел ей в след. Дочери с визгом повисли у отца на шее.
   Когда Седрик вошел в зал, он почувствовал , что он дома , его дружно приветствовали слуги и дамы двора Айлентины. Поздоровавшись со всеми он направился к себе. В кабинете Айлентина распоряжалась приготовлениями к его купанию. Чан дымился ароматной водой с травами. Пажи раскладывали чистое белье, стопки простыней и полотенец, мыло. На тахте уже были разложены чистые рубашка, колет, штаны - чулки. Возле тахты стояли башмаки.
   - Я удаляюсь, милорд, и оставляю вас с оруженосцами и слугами. - Айлентина ушла в спальню.
   Но Седрик двинулся за ней.
   - Сначала подарки, миледи. - Он протянул ей маленькую деревянную коробочку отделанную серебром и перламутром.
   С замиранием сердца Седрик ждал, как Айлентина примет подарок и примет ли вообще. Но она протянула руку ладонью вверх и Седрик осторожно поставил коробочку на ладонь жены. Айлентина открыла крышку. Внутри на зеленом бархате лежали две золотые застежки для плаща в форме бабочек. Айлентина довольно улыбнулась и тут же повернувшись к зеркалу приложила одну бабочку к себе.
   - Как красиво, милорд. - Восхитилась она.
   Седрик довольный смотрел на нее в зеркало.
   - К сожалению перламутровых бабочек не было. - Развел он руками.
   Айлентина улыбнулась и положила бабочку на место.
   - Меган. - Она передала коробочку камеристке. - Положи в шкатулку со всеми моими украшениями.
   У Седрика отлегло на сердце.
   - А детям подарили, милорд? - Напомнила Айлентина.
   - Дочери получили по брошке, Уильям новое седло для своего пони. А для вас еще вот это. - Он подал знак и на стол поставили плетеную корзину с крышкой.
   В корзине кто-то скребся и попискивал.
   - Господи! Что это, милорд? - Айлентина с настороженным интересом смотрела на попискивающую корзину.
   - Это ручной горностай, миледи. - Седрик открыл крышку и вынув зверька, подал его Айлентине. - Все дамы имеют ручных зверьков. Вам как герцогине и принцессе бургундского дома приличествует горностай.
   Зверек действительно был ручным. Едва Айлентина взяла его на руки, он уютно свернулся клубочком и положил головку на ее руку.
   - Благодарю вас, милорд. - Айлентина поглаживала большим пальцем спинку зверька. - Подарок несколько неожиданный. - Она слегка закусила губу.
   - Я знаю чему вы пытаетесь улыбнуться, Айлентина. - Хмыкнул Седрик. - Обычно дамы редко купаются, поэтому и держат хорьков, ласк, горностаев, чтоб блохи и вши перебрались на их шкурку, а служанки потом чистят зверьков. Вам это не нужно мы часто моемся, но мне показалось, что у такой знатной дамы, как моя жена, должен быть горностай.
   - Я очень рада подарку, милорд. - Айлентина подняла глаза на мужа, и было видно, что она действительно рада.
   Пока Седрик принимал ванну, Айлентина игралась у себя на кровати с горностаем и через открытую дверь спальни рассказывала ему о замковых новостях, отчетах управляющего и дворецкого. И Седрик впервые принял это как должное. И был рад тому покою который был в замке и в комнате - это было то, о чем мечтал.
   Вскоре он вымытый, побритый и одетый, с влажными волосами, возник на пороге спальни.
   - Идемте ужинать, Айлентина. Я голоден, как волк.
   Ужин был долгим и веселым, с песнями менестрелей и танцами молодежи. Когда настало время, Айлентина удалилась сама и увела с собой дам. Мужчины расслабились, вино и эль потекли рекой, стал громче смех, послышались сальные шуточки и даже песни.
   Было все как положено в хорошем замке. И этот замок был его - Седрика, и он с удовольствием наблюдал за всеми со своего кресла.
   Через два дня сразу после завтрака Седрик остановил Айлентину собравшуюся идти с дамами в солар.
   - Миледи. - Позвал он жену. Айлентина с улыбкой повернулась к нему.
   - Да, милорд. - Она была весела и глаза ее сверкали.
   - Миледи, я уезжаю в Питерборо. - Улыбка исчезла с лица Айлентины. - Я обещаю вернуться после обеда. - Поспешил добавить Седрик.
   - Вам незачем отчитываться передо мной, милорд. - Она сразу замкнулась в себе.
   - Я еду по важному делу, Айлентина. - Он шагнул к жене. - По важному для нас обоих.
   - Нисколько не сомневаюсь, милорд. - Она была снова холодно-вежлива. - Тогда я с вашего позволения тоже покину замок.
   - Куда направляетесь вы, миледи? - Осведомился Седрик.
   - Навещу дочь в монастыре и тоже вернусь после обеда. - Пообещала она.
   - Хорошо, миледи. - Согласился Седрик.
   Два отряда одновременно выехали из ворот замка. Один направился к городу Питерборо, другой к женскому монастырю.
   Седрик впервые подъехал к дому Джинни, да еще днем. Отряд воинов и рыцарей он отправил в городской дом. Сэру Армьясу и Дэмиану он велел ждать на улице не собираясь задерживаться.
   Джинни выглянула в окно на шум на улице и увидев герцога, радостно взвизгнула и бросилась вниз. Герцог еще не успел взяться за дверной молоток, как она распахнула дверь.
   - Ваша светлость. - Она присела в низком реверансе.
   Герцог вошел в дом. Едва закрывалась дверь, как Джинни обняла его за шею.
   - Я так за вами соскучилась, милорд. Вас не было так давно.
   - Подожди Джинни. - Герцог разомкнул ее руки.
   - Да, да, милорд, идемте скорее наверх. - Она пошла вверх по лестнице на ходу расшнуровывая корсет.
   В спальне она так быстро сбросила с себя одежду и оказалась на постели поверх покрывала, что герцог даже не успел ее остановить. Он присел на край кровати. Джинни была такой соблазнительной, лежа, обнаженная на постели. Она ласкала герцога через одежду, шептала ему всякие нежности. Она предлагала себя с нескрываемой страстью, которая была выше желания просто отработать деньги, которые герцог ей платил. Она так старалась пробудить его любовный пыл. Но все было напрасно. Ни она сама, ни ее прелести уже не возбуждали герцога. Он пришел с одной целью. Сообщить о расставании, но не знал как начать. У него из головы не шло, как его встретила Айлентина, когда он вернулся из поездки в свое графство. Как она огорчилась его отъезду сюда, в город, но скрыла это. Как он дарил ей желтую розу и обнимал в саду.
   - Подожди, Джинни. - Остановил он любовницу. - Нам надо поговорить.
   - Милорд, вы заболели? - Встревожилась Джинни. Она села сзади герцога и обняла его. - Прилягте рядом, милорд, я вам помогу. Давайте я вас раздену. - Она протянула руку к пуговицам колета герцога.
   Он почти грубо оттолкнул ее.
   - Я же сказал: подожди! - Он посмотрел в лицо Джинни.
   - Ах, я ничего не понимаю, ваша светлость! - Хлопала в недоумении ресницами Джинни. - Вы завели себе другую? У меня появилась соперница? Или... - Джинни подумала о герцогине, но помня, как болезненно и грубо относится к Джинни герцог при упоминании о жене, замолчала.
   - Нет, Джинни, все дело во мне. - Устало ответил герцог. - Мне кажется, что с другим покровителем ты будешь более счастлива. Уверен, есть немало мужчин желающих оказать тебе покровительство. Так будет лучше для всех. - Герцог провел ладонью по лицу, ожидая криков и слез Джинни.
   - Господи! - Джинни голая вскочила с кровати и уперла руки в бока. - Вы бросаете меня, ваша светлость? За то, что я не смогла вам сегодня доставить удовольствия? Это из-за вашей супруги? Какой же властью она обладает над вами, ваша светлость! Хотела бы я знать ее секрет. Ее светлость не такая красавица, да и фигура у нее не из лучших!
   Герцог поймал ее за руку и притянул к себе. Другой рукой грубо схватил за волосы, пригнул ее голову к своему колену грубо вывернув ей шею .
   - Я не один раз говорил тебе, что герцогиня - моя жена. И даже ее имя не должно упоминаться в твоем доме. - Его голос был угрожающ и глух. - Надеюсь ты меня поняла. Предупреждаю в последний раз! - И герцог отпустил ее и даже слегка оттолкнул от себя. - Я буду тебя содержать, пока у тебя не появится другой покровитель. Но предупреждаю, Джинни, если ты еще раз распустишь свой язык - я тебя уничтожу. - Грозно пообещал герцог. - Ты меня поняла?
   Пораженная Джинни могла только кивнуть.
   - Ищи себе другого покровителя. А пока, - герцог выложил на стол столбик из десяти золотых монет. - Это тебе. При разумной трате хватит надолго.
   И герцог покинул Имоджин.
   Сначала он заехал к шерифу, где пообедал и обсудил кое-какие дела, потом ненадолго в городской дом. И вскоре его отряд уже спешил в замок.
   Расставшись с Джинни, Седрик понял, что он даже не будет подыскивать ей замену. Более того, он понял, что в ближайшее время он вооюще не будет искать других женщин. Все его мысли были заняты только женой. Неожиданно для себя - он превратился в верного мужа. Очень довольный собой он возвращался в замок, к жене.
   Айлентина в это время только собралась в обратный путь проведав дочь.
   Встретиться Седрик и Айлентина должны были вечером, в замке .
  
   Часть 2 Глава 30
   Первые октябрьские дни были теплыми. Проведя полдня в монастыре у дочери Айлентина в задумчивости, окруженная личной стражей, возвращалась в замок. Отряд остановился и она вопросительно посмотрела на Берга, капитана ее стражи.
   - Миледи впереди другой отряд. Они едут очень медленно. - Объяснял Берг. - Мы не знаем кто это. Я послал вперед двух воинов. Подождем их возвращения.
   Ждать пришлось недолго. Воины возвращались галопом и были взволнованы. Стража сразу плотным кольцом окружила герцогиню и ее камеристку. Воины докладывали Бергу об увиденном. Лицо его изменилось и он подъехал к госпоже.
   - Миледи, впереди отряд милордов Джеффри и Джозефа. Милорд Джеффри тяжело ранен. Возможно даже при смерти, его везут на повозке. Мне очень жаль, миледи.
   - Матерь Божья! - Айлентина дала шпоры коню и вырвавшись из кольца охраны поскакала вперед.
   За поворотом дороги действительно медленно двигался отряд под знаменами Джеффри и Джозефа. В его середине медленно катила повозка без верха. В ней на сене покрытом шкурами лежал Джеффри. Айлентина поравнялась с Джозефом, ехавшим рядом с повозкой.
   - Миледи. - Склонил он голову перед мачехой.
   - Господь Всемилостлевиший! - Воскликнула она. - Джозеф, что с Джеффри?
   - У него два ранения в плечо и правую руку, миледи. - Со скорбью объяснял Джозеф. - В плечо ранение глубокое, но лекарь сказал не опасное. А вот в руку - там что-то страшное, все разворочено. Рана на две ладони выше локтя. Самое плохое в том, что рана начала гноиться. И теперь брат без сознания, у него жар. Лекарь говорил, что надо было отрезать руку, возможно тогда Джеффри бы выжил. - Глаза Джозефа потемнели от переживания за брата. - Но Джеффри не дал отрезать ему руку. Он сказал, что без правой руки он не рыцарь и пусть лучше он умрет. Брат потерял много крови. - Джозеф плотно сжал губы.
   Айлентина посмотрела на старшего пасынка. Он был настолько бледен, что казалось, что жизнь оставила его. Айлентину захлестнула волна отчаяния. Перед ее глазами встали мертвые тела Ричарда и Николаса. У нее даже в глазах потемнело. Господи! Теперь еще и Джеффри! Но ее жизнелюбивая натура не могла смириться с этим! Джеффри еще жив и за него нужно бороться. Бороться с самой смертью? Да! Она будет бороться и приложит все свое умение, которому ее два года обучали в монастыре, в Бургундии. Она приняла решение сама. Советоваться с мужем было некогда.
   - Стойте! - Властно крикнула она и подняла руку.
   - Миледи? - Джозеф удивленно смотрел на мачеху.
   - Джозеф. - Ее голос даже задрожал от напряжения. - Мы можем, должны попытаться спасти Джеффри. Отдать его смерти мы успеем всегда.
   - Но как, миледи? - В глазах Джозефа загорелась надежда.
   - Джозеф, меня обучали лекарскому искусству. Я конечно не врач, но кое-что и я умею. И еще меня учили секретам знахарства. Мы должны попробовать, Джозеф. - Она с надеждой смотрела на пасынка.
   - Что нужно делать, миледи? - Быстро принял решение и он.
   Айлентина облегченно вздохнула.
   - Спешиваемся. - Приказала она. Оказавшись на земле она осмотрелась. - Джеффри, вот на той поляне велите разбить шатер. Жаль, что у вас нет с собой топчана.
   - Целых два. - Джозеф кивнул на повозку. - Они там. Складные. - Добавил он.
   - Прекрасно. Велите поставить их в шатре и больше туда ничего не вносить.
   Джозеф отдал нужные распоряжения.
   - Ты, - Айлентина повернулась к одному из воинов. - Возьми котелок, найди в лесу муравейник, развороши его и из самой середины муравейника принеси полный котелок муравьев. Прямо с листьями и иголками.
   Воин смотрел на Айлентину, как на сумасшедшую.
   - Выполняй! - Рявкнул Джозеф.
   И воин сорвался с места.
   - Ты и ты. - Айлентина указала на двух других воинов. - Скачите в замок. Если его светлость там, пусть едет сюда. Если нет, пошлите гонца в город, к вдове галантерейщика Имоджин. - Джозеф метнул на мачеху изумленный взгляд. Он и предположить не мог, что ей известно об увлечении отца. - И еще, - продолжала Айлентина. - Сюда, как можно скорее надо доставить мой сундучок с лекарствами, корзину с травами и красное вино Аршамбо присланное из Франции .
   Гонцы понеслись в замок. Айлентина подошла к повозке и положила руку на лоб Джеффри. Жар был не очень сильным. И Айлентина возблагодарила за это Бога. Значит время побороться за жизнь Джеффри еще было.
   - Миледи - Осторожно спросил Джозеф - Я не совсем понимаю, что вы собираетесь делать? Почему мы не едем в замок, а остановились здесь.
   - Джозеф, - Айлентина повернулась к пасынку. - Сейчас нет времени объяснять, просто поверьте мне. Хуже ему уже не будет.
   Джозеф согласно кивнул.
   Доложили о том, что шатер поставлен и топчаны уже стоят в нем.
   - Накройте топчан шкурой и осторожно перенесите лорда Джеффри. - Распорядилась Айлентина.
   Джеффри осторожно уложили в шатре на топчан.
   - Джозеф, Меган. - Позвала Айлентина. - Мне нужна будет ваша помощь. Чтобы не беспокоить Джеффри, надо срезать осторожно с него всю одежду до пояса.
   Они втроем направились к шатру. Перед тем, как войти Айлентина обернулась.
   - Сэр Берг. - Капитан стражи подбежал к ней. - Выставляйте посты, рубите побольше факелов, разводите костры. Ночевать будем здесь.
   - Да, миледи. - Кивнул Берг.
   Срезав с Джеффри одежду и сняв присохшие бинты Айлентина приступила к осмотру раны. Она была ужасна и глубока. Мышцы вывернулись на руку и их края побелели. Это был признак того, что они начинают отмирать. Дальше по краю была зелень - нагноение, и обветренная, засыхающая плоть. В глубине раны виднелась кость. Айлентина внимательно осмотрев рану, пришла к выводу, что все это плохо, но не безнадежно. Вторая рана на плече, тоже заживала плохо, но была чистой. Джозеф с надеждой посмотрел на мачеху.
   - Не все еще потеряно. Еще несколько часов и уже ничего нельзя было бы сделать. - Она была очень серьезна.
   Один из рыцарей просунул голову в шатер.
   - Муравьев принесли. - Сообщил он.
   - Несите сюда. - Велела Айлентина. - Джозеф, - она посмотрела на него. - Мне нужен кубок, хотя бы один.
   - У нас несколько оловянных и два серебряных. - Сообщил он.
   - Пусть дадут серебряный, но им придется пожертвовать. Сделайте из него чашу. - Велела Айлентина.
   Джозеф не понял, что она хочет.
   - Пусть отрубят ножку кубка, чтоб получилась чаша. - Пояснила она.
   Слушавший все у входа рыцарь побежал выполнять ее указания.
   Айлентина посмотрела на Джозефа. И помолчав начала объяснять, что она хочет сделать.
   - Джозеф, то, что я хочу сделать - делали наши предки, древние кельты. Не спрашивай откуда я об этом знаю, это не важно. Чтобы рана перестала гноиться и начала заживать надо убрать помертвелую и засохшую плоть.
   - Муки Христовы! - Джозеф ударил кулаком о ладонь. - Миледи! Да это надо срезать пол руки брата!
   - Мы ничего не будем резать. - Остановила его Айлентина. - Для этого нам нужны муравьи. Я привяжу чашу с ними к ране. Они обкусают все омертвелое и нездоровое и очистят рану! Это больно, но это единственный способ. Потом я промою рану травами. Где можно зашить, я зашью. И все будет заживать само, как после ранения. Конечно шрамы на руке у Джеффри будут ужасными. Но если нам повезет, то мы сохраним ему и жизнь, и руку, и может он даже сможет владеть мечом.
   Джозеф вытер со лба пот.
   - Давайте будем привязывать чашу с муравьями, миледи. - Он был готов помочь брату любым способом.
   - Но это еще не все. - Остановила Джозефа Айлентина. - Сначала надо привязать Джеффри к топчану. Если он придет в себя от боли, чтобы он не двигался. Мы не можем ждать, пока прибудут мои лекарства. У меня нет здесь ничего, чтобы заглушить боль.
   - Хорошо, - Кивнул Джозеф.
   Вдвоем с рыцарем они привязали Джеффри к топчану. Принесли чашу, сделанную из кубка и набили ее содержимым муравейника. Все ждали. Айлентина молилась, прося помощи у Бога. Наконец она взяла чашу и примерившись опрокинула ее на рану и слегка прижала. Джозеф и Меган прибинтовали ее к руке.
   - Теперь надо накрыть Джеффри и нам остается только ждать. - Вздохнула Айлентина. Смочив в другом котелке полотенце она обтерла лицо раненого.
   Даже не смотря на то, что Джеффри был без сознания он слегка подергивался. Это муравьи начали свою работу, обгрызая омертвелую плоть, но при этом задевая живую. Это было то - чего хотела добиться Айлентина.
   Топот копыт известил о приближении всадников. Лагерь пришел в движение, послышались громкие голоса. Полог шатра откинулся и вошел взволнованный Седрик. Увидев привязанным старшего сына он решил, что ему все же собираются отрезать руку. Горестная складка залегла у него на переносице.
   - Мальчик мой. - Он склонился над сыном и провел рукой по его темно-медовым, как у него самого, волосам.
   - Милорд, все пока не так плохо. - Поняла его мысли Айлентина. - Джозеф вам все объяснит, а мне надо заняться приготовлением отваров и лекарств.
   Меган внесла в шатер сундучок с лекарствами и корзину с травами. Расположившись на втором топчане Айлентина отобрала несколько пучков трав и отправила Меган готовить из них отвар. Потом она достала настойку опия и накапав немного в кубок развела вином. За это время Джозеф успел рассказать отцу о том, что затеяла Айлентина. Седрик смотрел на нее с удивлением и сомнением.
   - Где вы всему этому научились, миледи. - Спросил он.
   - В монастыре, где я провела два года перед замужеством, учили многому, милорд. - Уклончиво ответила она. - Вы против того, что я делаю, милорд? - Она с вызовом посмотрела на Седрика.
   - Нет, миледи. - Покачал головой он. - Просто удивлен.
   - Тогда помогите мне влить в рот Джеффри настойку. Подержите ему голову. - Попросила она.
   Седрик приподнял голову сына и Айлентина маленькой аптекарской ложечкой стала вливать настойку в рот раненого. Опустив голову сына на топчан Седрик стряхивал с рук муравьев.
   - Надеюсь они спасут нашего Джеффри. - Заметила Айлентина, видя как Седрик отряхивается.
   Она снова обтерла лицо пасынка мокрым полотенцем.
   - Милорд, вы выяснили, кто напал на ваших сыновей? - Она продолжала готовить снадобья.
   - Да, Джозеф? - Седрик повернулся к сыну.
   - Не знаю, отец. По виду это были разбойники. Но я в этом сомневаюсь. Их было довольно много и дрались они, как хорошо обученные воины. Это сразу заметно. И еще мне показалось, что они ждали именно нас. - Рассказывал Джозеф.
   - Где это произошло? - Спросил Седрик.
   - На границе графства Джеффри. - Джозеф помолчал и добавил. - Убитых похоронили на землях графства, раненых, кто не смог ехать, оставили тоже там.
   - Ваша светлость. - Айлентина отвлеклась от своих снадобий. - Пусть легко раненые придут сюда я осмотрю их и помогу чем смогу.
   Оказав помощь и перевязав раненых Айлентина вернулась к хлопотам вокруг Джеффри. Всю ночь она не отходила от него. Постоянно поила отварами горечавки и красным густым вином. Дважды, уже с помощью Седрика она меняла повязку с муравьями. Когда повязку меняли второй раз, даже Седрик видавший, как рыцарь, всякие раны, удивился насколько чистая рана сына.
   - Поверить не могу, что это сделали муравьи! - Воскликнул он. - Рана совсем чистая! Может быть не будем мучить его и снова прикладывать муравьев? Они больно кусаются.
   - Нет, милорд. - Возразила Айлентина. - Меня учили, что муравьев надо прикладывать три раза.
   - Но у него все равно жар. - Седрик внимательно рассматривал осунувшееся лицо сына.
   - Все в воле Божьей, милорд. - Вздохнула Айлентина. - Будем надеяться на его милость. Времени еще прошло мало.
   Айлентина сидела на краю топчана и смотрела на пасынка. Она молила Бога о том, чтоб он помог Джеффри выкарабкаться.
   Уставшая Меган свернулась клубочком в углу шатра на сене, покрытом шкурой. Айлентина заботливо укрыла свою камеристку и наперсницу шкурой поверх плаща. И снова вернулась к пасынку.
   Седрик и Джозеф с рыцарями и воинами коротали ночь у костров. Периодически они заглядывали в шатер. Помочь они не могли ничем. Айлентину заменить возле раненого тоже, потому, что только она знала, что и в какой момент нужно делать. Все ждали.
   К утру Айлентина измоталась совсем. Подходили к концу сутки, как она была на ногах. Взошло солнце, проснулась Меган и вдвоем они, оставив возле Джеффри брата, пошли к ручью. Облегчиться и умыться.
   Когда они вернулись, Меган заметила странные взгляды, которые воины бросали не ее госпожу. Одни со страхом, другие с благоговением, но все с уважением.
   - Миледи, - тихо сказала камеристка. - Они как-то странно смотрят на вас.
   - Наверное видят во мне кельтскую ведьму. - Горько усмехнулась их суеверию Айлентина.
   - Ну что вы, миледи. - Не согласилась Меган. - Скорее целительницу.
   И они вошли в шатер.
   Айлентина сняла повязку с чашей с муравьями. Рана была чистой, плоть ярко-красной. Сочилась кровь и сукровица. Маленьким пинцетом она очистила рану от хвойных иголок и кусочков листьев и промыла отваром трав и вином. Прикрыв рану чистой тканью она велела отвязать Джеффри и слегка размять ему ноги и тело. И позвала Седрика. Он пришел сразу готовый ко всему.
   - Как он? - Был его первый вопрос.
   - Рана чистая, милорд. - Айлентина приподняла ткань, показывая рану. - Я могу сшить края, чтоб она была не такой большой. Но это все, что я смогу сделать. - Она вопросительно смотрела на мужа.
   - Сшивайте. - Кивнул он.
   - Тогда вам и Джозефу, на всякий случай, придется подержать Джеффри за плечи и раненую руку.
   Седрик согласно кивнул и послал за сыном. Пока Джозефа не было он наблюдал за женой. Зачарованный уверенными движениями Айлентины, Седрик смотрел, явно не ожидая от нее такого мастерства. Без суеты она приготовила бинты, целебную мазь для заживления ран, иглу и ловко вдела в ушко тонкую коричневую баранью жилку.
   - Милорд! Отодвиньтесь. - Сердито потребовала она. - Я не могу ничего делать, когда вы дышите мне в ухо.
   Седрик повиновался и отступил назад. Пришел Джозеф, вдвоем с ним они прижали плечи и раненую руку Джеффри к топчану. Айлентина опустилась на колени. Немного помедлив она проткнула иглой кожу на руке раненого. Сжимая пальцами края она умело, небольшими стежками сшивала рану. Она наложила швы с трех сторон, оставив открытой середину раны. Там невозможно было сшить. Часть плоти была вырвана. Рана должна была затягиваться сама. Но когда она затянется на руке Джеффри должны были остаться большая вмятина и три шрама.
   Осмотрев свою работу, Айлентина накрыла рану чистой салфеткой. Сверху наложила целебную мазь и перевязала.
   - Все. - Выдохнула она. - Теперь остается только молиться и ждать.
   Седрик помог ей подняться.
   - Мы можем ехать в замок? - Спросил он.
   - Нет. - Качнула она головой. - Мне все время нужно поить Джеффри горячим отваром и вином. Пока он не придет в себя. А до замка мы вынуждены будем ехать медленно. Мы остаемся еще на сутки.
   - Хорошо,- Кивнул Седрик. - Пошли в замок за припасами. - Велел он сыну.
   Айлентина устало села на край топчана.
   - Вы устали. - Седрик положил ей на плечо руку. - Прилягте, я побуду с сыном. Буду поить его вином и отварами.
   - Вы не сможете уловить изменений в его состоянии, милорд. Вас этому не учили. Я должна сама. - Она устало потерла лицо руками.
   - Я велю принести вам поесть. - Седрик не знал, как облегчить жене ее тяжелую работу.
   - Благодарю, милорд. Меган уже хлопочет. Попробуйте отдохнуть сами. - Предложила она. - Вы тоже не спали ночь. Если что-то изменится - я пошлю за вами.
   - Хорошо, - кивнул Седрик. - Я буду снаружи возле шатра.
   Айлентина неотступно поила Джеффри травами и вином, но в его состоянии ничего не менялось. В ее душу начинал пробираться страх. Неужели Джеффри такой молодой, веселый, красивый умрет? Шло время и страх уже начал сменяться отчаянием. В очередной раз обтирая лицо и здоровое плечо уксусной водой, Айлентина не ощутила жара. Не поверив самой себе она отбросила полотенце и прислонилась щекой ко лбу пасынка. Жара не было! Сердце радостно забилось. Она поспешила к выходу шатра, откинув полог она искала глазами Седрика и Джозефа. Оба они спали на солнце у костра, положив под головы седла, как истинные воины. Айлентина отпустила полог и вернулась в шатер. Весть была радостной, но ей не хотелось их будить. Оставалось ждать, когда Джеффри выйдет из своего забытья. И все это время Айлентина не прекращала поить его вином и отварами трав с ложечки.
   Меган принесла обед, они поели вдвоем с госпожой. Унеся остатки обеда камеристка вернулась в шатер неся очередную порцию горячего отвара.
   - Ты тоже устала, Мэг. - Погладила по руке камеристку Айлентина.
   - Ничего, миледи. - Устало улыбнулась Меган. - Мы с вами выспимся, когда милорду Джеффри лучше станет.
   - Ах, Меган, я уже начинаю отчаиваться. - В голосе Айлентины послышались слезы.
   - Я верю в милость божью и ваше умение, миледи. - Снова улыбнулась Меган.
   - Спасибо дорогая. - Улыбнулась ей в ответ госпожа.
   Вдвоем они начали с ложечки вливать Джеффри в рот горячий отвар из трав. Меган держала ему голову, а Айлентина маленькими порциями, по пол ложечки вливала отвар.
   Вдруг Джеффри закашлялся и открыл глаза. От неожиданности Айлентина выронила ложечку. Туманным взглядом Джеффри смотрел в потолок шатра, потом закатил глаза и увидел в изголовье женщину - даму, Меган. Он не узнал эту даму. Потом посмотрел по сторонам, стараясь понять где он. Наконец он увидел Айлентину и его взгляд зацепился за нее.
   - М-миледи? - С трудом прошептал он.
   - Я, Джеффри, я - Айлентина сглотнула ком в горле. - Только не шевелись. - Предупреждала она. - Ты тяжело ранен, но с Божьей помощью ты пришел в себя и поправляешься. У тебя рана в правом плече, но она не опасная и в правую руку. Рана очень серьезная, но опасность, кажется, миновала. Но поправляться ты будешь долго.
   - Джозеф? - Прошептал Джеффри.
   - Здесь. Жив и здоров. - Успокоила его Айлентина. - И отец тоже здесь. Меган. - Она посмотрела на камеристку.
   Та все поняв, метнулась из шатра за герцогом. Седрик влетел в шатер через несколько мгновений, следом за ним вбежал Джозеф.
   - Сын! - Седрик склонился над сыном. - Хвала Господу! Ты с нами.
   Брат тоже с радостью склонился над братом.
   - Все хорошо, сын. - Седрик сжал Джеффри здоровую руку. - Завтра мы поедем домой. Мы совсем рядом с замком.
   Дав им троим пообщаться друг с другом немного, Айлентина строго остановила их.
   - Милорд, ваш сын едва пришел в себя. Дайте ему покой и помогите мне перевязать его.
   Айлентина сменила повязки на обеих ранах и туго прибинтовала раненую руку к торсу Джеффри.
   За всеми этими хлопотами начало темнеть. В лагере уже готовили ужин, но Айлентине не хотелось есть. Она единственная не смыкала глаз полтора суток. Она буквально падала с ног. Они с Меган снова сходили к ручью. От ужина Айлентина отказалась. Еще раз осмотрев пасынка она сказала Седрику:
   - Теперь меня может заменить кто угодно, милорд. Главное продолжать поить Джеффри отваром и вином. Я дала ему горечавки с маслом - это поддержит его силы и даст возможность уснуть. Пожалуй добавлю еще немного опия, чтоб рана не так болела.
   - А как же его тогда поить, миледи? - Спросил рыцарь, которому первому выпало дежурить возле раненого.
   Айлентина показала, как поить с ложечки и улеглась на шкуры. Почти мгновенно она провалилась в сон. В другом углу улеглась Меган. Седрик поужинал, посидел немного у костра и пошел к шатру.
   Октябрьская ночь была довольно прохладной. Седрик поежился и вошел в шатер, тихо, стараясь не встревожить сына, жену и камеристку. Айлентина спала даже не сняв апостольника и сапожек. Она лежала на куче шкур и одеял, накрывшись своим плащом. Седрик сел рядом и долго, при свете факела, смотрел на уставшую жену и слушал ее дыхание. Протянув руку он заботливо подоткнул со всех сторон укрывающий Айлентину плащ. Осторожно улегшись рядом он накрыл ее еще и полой своего плаща и укрылся сам.
   - Вы знаете, миледи, с недавних пор я выяснил, что меня влечет к вам. - Прошептал Седрик спящей жене. - Я расстался с Имоджин и ждал вас в замке, чтобы сообщить вам об этом.
   Прядь золотистых волос Айлентины выбилась из-под апостольника. Седрику очень захотелось намотать эту золотую прядь на пальцы и притянуть лицо жены к своему лицу. Поближе - чтобы губы их встретились. Усилием воли он загасил этот порыв. Какое-то время он смотрел на спящую жену, потом уступил своему желанию и коснулся пряди ее волос. На ощупь они были, как тончайший шелк. Он осторожно убрал волосы с ее лица и от одного этого движения дрожь пробежала по его телу.
   - Хотел бы я знать влечет ли вас хоть немного ко мне, Айлентина? - Шепотом задал он вопрос спящей жене.
   Седрик осторожно подсунул Айлентине под голову руку. Она пошевелилась и что-то забормотала. Он замер, боясь что разбудил ее. Но Айлентина крепко спала.
   - Понадобилось, чтоб случилась беда, для того, чтобы я оказался лежа рядом с вами. - Седрик любовался спящей женой не замечая ее усталого лица, темных кругов под глазами.
   Он хотел крепко обнять Айлентину и прижать к себе, согревая в эту холодную ночь. Но не осмелился. Он ничего не хотел делать против ее воли. Но он был рад той горькой радостью мужчины, который ощущает рядом с собой дорогую и желанную женщину, но не может обладать ею.
   Сон Айлентины был тяжелым. Ей снились умершие Ричард и Николас. Они стояли на берегу реки и махали Джеффри, который стоял на другом берегу и никак не мог перейти к ним. Она очнулась от сна. С одной стороны тела ей было зябко, а с другой очень тепло. И голова лежала на чем-то непривычном. Вроде бы знакомом, и давно забытом. Она слегка повернула голову и увидела рядом Седрика и поняла, что ее голова лежит у него на плече. Она подняла глаза и встретилась с взглядом его серых глаз.
   - Доброе утро, Айлентина. - Улыбнулся он.
   Айлентина резко села.
   - Пробуждением рядом со мной оказалось таким неприятным? - Седрик тоже сел.
   Айлентина посмотрела на него через плечо.
   - Я так устала, милорд, что вообще с трудом понимаю где я. - Она потерла виски.
   - Да, миледи, вы очень устали. - Согласился Седрик.
   - Да, милорд. - Подтвердила Айлентина. - Я уже не так молода и сильно устаю. - Она откинула плащ. - Как наш Джеффри? - Она оглянулась на топчан, где лежал пасынок.
   - Хвала Всевышнему и Пресвятой Деве - ему не стало хуже. - Седрик встал. - Я давно не сплю и мне доложили о его состоянии.
   Седрик протянул жене руки помогая ей подняться. Встав, Айлентина сразу же склонилась над пасынком. Он спал, дыхание его было спокойным и равномерным, жара не было.
   - Пока все хорошо. - Она обернулась к Седрику. - Дай Бог, чтоб у Джеффри были силы выкарабкаться окончательно. Я перевяжу его и если с раной не стало хуже, мы можем возвращаться в замок.
   Седрик вышел и Айлентина слышала, как он командует сборами. Меган принесла завтрак, но Айлентина отказалась. Вернувшийся Седрик слышал, как Меган уговаривает госпожу поесть.
   - Так нельзя, Айлентина. - Вмешался Седрик. - Вы не ужинали, теперь не хотите завтракать - у вас не будет сил ухаживать за Джеффри. А без вас мы что будем делать?
   - Если я поем - я засну прямо в седле. - Отказывалась Айлентина.
   - Вы можете ехать в повозке рядом с Джеффри, места хватит. - Предложил Седрик.
   - Вот еще! - Фыркнула Айлентина.
   Через час спящего Джеффри перенесли на сено и шкуры в повозку и отряд двинулся в замок. Из-за состояния Джеффри, путь который верховые проделали бы час, преодолели только к обеду. Вперед был выслан гонец и в замке ждали их возвращения. Заплаканные и изнывающие от неизвестности Фелони и Фелисити, и взволнованные дамы, ждали на крыльце.
   С большими предосторожностями раненого перенесли в его комнату. Убедившись в том, что Джеффри устроен хорошо, Айлентина объяснила падчерицам, как ухаживать за братом. Велев позвать ее при малейших изменениях в его состоянии она ушла к себе.
   В спальне ее уже ждала горячая ванна и камеристки. Меган Айлентина отпустила отдыхать сразу же. Трое ее других камеристок занялись купание госпожи. Когда Седрик зашел ее проведать, она уже спала и двое ее камеристок расчесывали густые волосы спящей госпожи. Немного полюбовавшись волосами жены Седрик ушел.
   Трое суток Джеффри боролся со смертью. Жара не было, раны были чистыми, но он -то приходил в себя, то впадал в забытье и был очень слаб. Ему по-прежнему вливали в рот с ложечки вино, отвары трав и бульон. Но сейчас Айлентине было легче ухаживать за Джеффри. Ей помогали Фелисити и Фелони, Седрик и Джозеф. Айлентина, в основном, дежурила возле раненого ночью. Седрик приходил в комнату Джеффри и сидел с женой и сыном. Помогая переворачивать его, перевязывать, держал голову, когда она поила его. Сидя у постели сына Седрик много разговаривал с женой. О замке, о хозяйстве, об общих знакомых дамах и кавалерах, о политике. В первую же ночь, когда они вместе сидели в комнате Джеффри, Седрик сообщил Айлентине о том, что он расстался с Имоджин. Сообщая эту новость он внимательно следил за лицом сидевшей в кресле Айлентины. Честно говоря, он сам не знал, что он хотел увидеть на ее лице. Но Айлентина лишь слегка улыбнулась и ничего не сказала. И Седрик счел это хорошим знаком. Потому, что при остром язычке его жены, услышать можно было многое.
   К концу четверых суток стало ясно, что Джеффри побеждает в борьбе за жизнь. Айлентина уже кормила его бульоном с яйцом и хлебом. Он ел маленькими порциями, но часто. Еще через пару дней она не давала ему уже опий, но смазывала раны болеутоляющими и целебными мазями. Джеффри уже не спал все время, а днем бодрствовал. Его развлекали сестры и Джозеф, читая ему, разговаривая с ним. Даже маленький Уильям рассказывал что-то брату.
   В один из дней, когда Айлентина с помощью Фелисити меняла Джеффри повязки он заговорил с мачехой.
   - Миледи, я должен буду вечно молиться за вас. - Он с признательностью смотрел на Айлентину. - Джозеф мне рассказал о муравьином лечении. Это так необычно, но помогло. Вы спасли мне жизнь и руку.
   - Вы все теперь мои дети, Джеффри. - Улыбнулась она. - И я боролась бы за каждого из вас.
   - Смогу ли я держать в руке меч? - С надеждой спросил Джеффри.
   - Не знаю. - Честно ответила Айлентина. - Если рука не начнет усыхать, то да. Будем надеяться чтоб Господь не допустил этого.
   Джеффри тяжело вздохнул.
   Ранение Джеффри и уход за ним очень сблизили Айлентину и Седрика. И он очень рад был этому. Когда стало окончательно ясно, что опасность миновала и Джеффри поправляется, Седрик и Джозеф решили съездить на место, где было совершено нападение. Но Джозефу, с усиленным отрядом, пришлось ехать самому. Седрик снова был вызван в Лондон к королю.
   Часть 2 Глава 31
  
  
   Октябрь подходил к концу. Джеффри поправлялся, он уже даже пробовал вставать и ходить по комнате с помощью оруженосца. Он был молод, силен и очень хотел жить.
   Айлентина ломала голову зачем король снова, так скоро, вызвал Седрика. Он тоже уезжал в полном неведении. Айлентина молилась о том, чтоб король не начал войну. Из-за борьбы за престол мир был и без того шатким. И если раньше король Эдуард мог рассчитывать на поддержку некоторых европейских стран, то сейчас многое изменилось. Ровно двадцать лет назад окончилась столетняя война между Англией и Францией длившаяся с 1337 по 1453 годы. Англия утратила большую часть своих земель во Франции, в том числе Нормандию, Бретань и богатейшую Аквитанию. Пришедшую к Английским королям вместе с Элеонор Аквитанской. И сейчас сторонниками Англии по ту сторону Ла-Манша оставались только Прованс и Бургундия. Была союзницей Англии и Испания, но союз этот был шатким. Испания уже не один раз посягала на Бургундский дом Габсбургов. В 1447 году испанцы попытались после смерти отца Айлентины Филиппа Доброго отобрать Великое герцогство Бургундское у Марии Бургундской матери Айлентины, но ей помогла Англия. И именно для того , чтобы укрепить союз, Бургундии и Англии отец Айлпнтины предложил отцу нынешнего короля Англии поженить их детей. Молодой принц Эдуард, со свитой, в которой был его друг - Ричард будущий герцог Сомерсби, приехал в Бургундию. Так сестра Айлентины - Мария, стала женой принца Эдуарда, а Айлентина будущей герцогиней Сомерсби. Но все это в прошлом .А что же сейчас задумал король Англии ?
   Вестей от Седрика не было и Айлентина терялась в догадках и переживаниях.
   Джозеф вернулся тоже без особых результатов. Правда удалось обнаружить в лесу место, где, по предположению, мог находиться лагерь тех, кто напал на них. Тщательный осмотр места ничего не дал. Был только найден обрывок тканого пояса сине-бело-коричневых цветов. Осмотрев находку Айлентина велела доставить из библиотеки в кабинет Седрика несколько томов гербовника Англии и засела за поиски. То что она нашла на второй день ее не порадовало. Обрывок пояса соответствовал цветам маленького дворянского рода принадлежащего к дому Йорков. А Йорки были врагами нынешнего короля Эдуарда IV. А Седрик был верным вассалом короля. Более того, король даровал ему, через брак с Айлентиной, одно из самых больших герцогств в стране. Это значило, что герцог Сомерсби, был врагом Йорков. Если это так, тогда все становилось понятным. Но кто предупредил Йорков, что сыновья Седрика окажутся именно на этом месте и именно в это время? Об их отъезде знали только обитатели замка. Правда наблюдатели могли быть и за его стенами. До возвращения Седрика Айлентина решила молчать о своем открытии. Но ей было очень тревожно . Ричард уже пал жертвой борьбы короля за трон ! Не случилось бы что - нибудь с Седриком !Йорки ! Снова Йорки ! Они забрали у нее сына и Ричарда ! Теперь в опасности ее новая семья ?!
   Октябрь почти закончился, а Седрика все не было. Айлентина скрывала волнение, но оно охватывало ее все больше и больше. Мрачная дождливая погода и осенние холода настроение не улучшали.
   Айлентина искренне обрадовалась, когда со смотровой башни сообщили, что приближается отряд и над ним развевается знамя герцога. Быстро отдав распоряжения об ужине и горячей воде, она вышла на крыльцо, под моросящий осенний дождь. Отряд Седрика как раз втягивался в верхние замковые ворота. Седрик ехал впереди вместе с двумя своими рыцарями, Армьясом и Ламбрисом. Видно было, что все они устали, добираясь домой по осенней распутице и под моросящим дождем.
   Айлентина спустилась вниз на плиты двора и первая подала руку спешившемуся Седрику. Он благодарно сжал ее пальцы.
   - С удовольствием бы обнял вас, миледи, но мы с ног до головы забрызганы грязью. - Откинув за спину полу грязного плаща он положил руку жены, себе на локоть и стал подниматься по лестнице.
   - Вы устали и промокли, милорд.
   - Устал да, - Согласился Седрик. - Но не промок. Надо отслужить благодарственный молебен, тому, кто придумал знаменитые непромокаемые плащи Сомерсби. - Устало улыбнулся он.
   Когда они вошли в зал, Айлентина тревожно заглянула в глаза мужа. Ей хотелось поскорее узнать зачем его вызывал король.
   - Военных действий пока нет, миледи. - Обрадовал жену Седрик. - Неожиданно умерла невеста наследника - Изабелла Кастильская. И никто не знает от чего!
   - О, Господи! - Перекрестилась Айлентина.
   - Король боится разрыва отношений с Испанией на этой почве. - Рассказывал Седрик по дороге в свои покои. - Я был вызван потому, что долгое время был в Испании. При дворе траур. Король отправляет посольство в Испанию.
   - Вы тоже едете в Испанию, милорд. - Заволновалась Айлентина.
   - Хвала всем святым - нет. - Успокоил жену Седрик. - Я писал письма своим Испанским знакомым, чтоб они поддержали нашего короля при Испанском дворе. От посольства в Испанию меня спасла напряженная военная обстановка в стране. - Они остановились у входа в кабинет Седрика. - Король вообще не доволен, что я сижу здесь, в Осборне. Он хотел бы, чтоб я находился при дворе.
   - Мы переезжаем в Лондон?- Спросила Айлентина.
   - Пока нет. - Седрик сбросил на руки слуге грязный плащ. - Мне удалось убедить короля, что я недавно принял герцогство и у меня много дел здесь. И, что управлять герцогством легче отсюда, чем из Лондона. Так что до весны, если ничего не случится непредвиденного, мы спокойно живем в замке.
   - Слава Богу. - Облегченно вздохнула Айлентина.
   - Как Джеффри? - Седрик пошел по направлению к комнате сына.
   - Поправляется. - Айлентина шла за ним.- Уже ходит по комнате, но вниз еще не спускается.
   Проведав раненого сына, поговорив со всеми своими детьми, Седрик отправился к себе, принимать ванну.
   Поскольку Джеффри еще не спускался в зал к обеденному столу, а всем не терпелось узнать Лондонские и дворцовые новости, Айлентина предложила накрыть семейный ужин в его комнате.
   За ужином все получили лондонские подарки. Лично Айлентине Седрик привез обещанную ранее перламутровую брошь - бабочку. Айлентина с улыбкой приколола ее к углу выреза платья. Седрик был этим очень доволен, и даже испытал легкое волнение и возбуждение. И еще ему очень понравился ужин в узком семейном кругу. Правда Джеффри быстро устал и слушал его рассказы лежа в кровати. Все очень довольные расходились по своим комнатам спать.
   - Спокойной ночи, миледи. - Седрик открыл перед ней дверь в спальню.
   - Милорд, если вы в силах еще кого-то слушать, то мне бы хотелось поговорить с вами. - Она задержалась в дверях.
   - Конечно, - согласился Седрик. - Пройдем в кабинет? - Спросил он.
   Айлентина согласно кивнула. В кабинет они прошли через спальню. Седрик жестом отпустил Дэмиана, налил два кубка вина, подал один жене и сел напротив нее у камина. Айлентина рассказала ему о находке Джозефа, о том, что она выяснила из гербовника Англии и о своих выводах и подозрениях. Седрик ненадолго задумался и в итоге согласился с ней.
   - Теперь главное выяснить где наблюдатель и кто он. - Задумчиво произнес Седрик. - Насколько я понимаю, при герцоге Ричарде ничего подобного не было, миледи? - Он вопросительно посмотрел на Айлентину.
   - Нет, милорд. - Вздохнула она. - Не было таких нападений, но Йорки убили его самого.
   - Простите, миледи. - Седрик сочувственно смотрел на жену. - Но я должен был спросить.
   - Я понимаю, милорд. - Отозвалась Айлентина.
   - Надо подумать, как выяснить, кто их соглядатай. - Седрик потер лоб. - Вы хорошо уверены в слугах, миледи.
   - И да и нет, милорд. В тех, кто служит давно, милорд, да. А в тех кто в услужении недавно... - Она пожала плечами.
   - А если приказать дворецкому, Эммерету, проследить за слугами? - Спросил Седрик. - Он ведь в замке с рождения.
   - Да, его должность потомственная. - Согласилась Айлентина. - Он рассчитывает, что после него вы разрешите стать дворецким его сыну.
   - Вот и хорошо. - Кивнул Седрик. - Я завтра поговорю с ним. А о наружном наблюдении за замком я подумаю.
   - Милорд, а в Лондоне вы больше не получали никаких подкидных писем или чего-нибудь еще такого? - осторожно спросила Айлентина.
   - Нет, ничего подобного не было. - Ответил Седрик. - Только леди Марджори буквально осаждала меня. - Усмехнулся Седрик.
   - Ох! - Сочувственно охнула Айлентина.
   - Эта вдовушка решила, что раз я приехал один, без вас, то дорога ко мне для нее открыта. А она вызывает у меня неприязнь. - Передернул плечами Седрик.
   - Но она молода и красива, милорд. - Поддела мужа Айлентина.
   - Господи, Айлентина, о чем вы? - Вздохнул Седрик. - Над ней уже посмеиваются при дворе. Она в открытую предложила мне всюду сопровождать меня, раз я приехал один. Прямо во время танцев у короля она предложила свое общество, на время моего пребывания в Лондоне.
   - И конечно же она постаралась сделать это так, чтоб об этом услышало как можно больше придворных.- Заметила Айлентина.
   - Вы правы, миледи. - Кивнул Седрик. - Но меня спасла королева. Она слышала Марджори и громко спросила почему я приехал без вас? Ну и.... - Седрик остановился чтоб отпить вина.
   - И? - Подсказала Айлентина.
   - Ну и я с благодарностью ответил королеве, что погода сейчас ужасная. Дождливо и холодно, и что я слишком дорожу женой, чтобы возить ее так далеко осенью.
   - Благодарю, милорд. - Слегка склонила голову Айлентина.
   - За что, миледи? - Не понял Седрик.
   - За то, милорд, что убедили королеву и двор, что дорожите мною. - Айлентина покачала в руке кубок.
   Седрик так резко подался вперед в своем кресле, что почти коснулся своими коленями колен жены.
   - Я действительно очень дорожу вами, Айлентина. - В его голосе были какие-то новые для нее нотки. - Дорожу и беспокоюсь за вас. - Он пристально смотрел в ее зеленые глаза ища в них отзыв.
   Айлентина прикрыла глаза.
   - И что же Марджори? - Вернулась она к разговору.
   Седрик со вздохом откинулся в кресле.
   - Она подкарауливала меня во дворце почти всюду, каждый раз разыгрывая неожиданную встречу. - Сообщил Седрик. - Я много времени проводил с королем и его секретарями, а она все это время ждала рядом с покоями короля. В общем скрыться от нее, я мог только в Лондонском доме.
   - Удивительно, что она не приехала туда с визитом. - Удивилась Айлентина.
   - Не могла. - Объяснил Седрик. - Домой я попадал к ночи.
   - Не нравится мне ее настойчивость. - Задумчиво сказала Айлентина.
   - Миледи, вы напрасно беспокоитесь из-за нее. - Поспешил успокоить жену Седрик. - Она надоела мне хуже осенней мухи!
   - Я не об этом, милорд. - Взмахнула рукой Айлентина. - При такой ее настойчивости от нее можно ожидать любой выходки, любого подвоха.
   - Боюсь вы правы. - Согласился Седрик.
   За разговорами время прошло быстро и Айлентина ушла к себе в спальню далеко за полночь. Седрик был очень рад такому длительному и доверительному разговору с женой.
   В самом начале ноября неожиданно установилась хорошая погода. Ярко светившее солнце подсушило дороги и землю, по ночам не было заморозков. И вообще даже потеплело. Седрик решил воспользоваться таким подарком природы и съездить в замок Рочер, в полутора днях пути. Там перестраивали и укрепляли крепостные стены и Седрик хотел посмотреть, сколько успели сделать до начала холодов. Теперь работы должны были возобновиться в Рочере только весной, после посевных работ.
   Когда Седрик уехал, Айлентина тоже решила воспользоваться неожиданным теплом. Она предложила детям и дамам съездить к озеру на пикник. Все с радостью согласились принять участие в увеселении перед зимними холодами.
   Щебечущая кавалькада тепло одетых дам подъезжала к лесному озеру в сопровождении личной стражи герцогини и части рыцарей Джеффри. В отсутствии отца он, как всегда, был хозяином замка и отправил с мачехой дополнительную охрану.
   Отправленные вперед слуги уже развели костры на которых жарились мясо и дичь. Служанки расстелили на земле скатерть и разложили на ней пироги, сыр, хлеб, фрукты и сладости, поставили вино. Вокруг разложили подушки, чтоб дамы не сидели на земле. Для рыцарей накрыли стол неподалеку. Пикник был дамский и рыцари могли помешать дамской болтовне. Посидев у стола, обсудив моду, жителей замка и деревни, дамы разбрелись по лесу. Они собирали сухие травы, листья и ветки с ягодами, чтобы украсить ими до Рождества комнаты замка.
   Айлентина очень любила лес, поэтому она тоже с удовольствием присоединилась к дамам. Устав от их болтовни и перекрикивания она потихоньку ушла в сторону, хорошо зная лес. Меган шла за ней. А за ними, как тени, стараясь не нарушать их уединения, следовали трое воинов стражи. Собрав целую охапку красивых веток и сухих цветов и трав Айлентина и Меган возвращались к месту пикника. Сложив собранное в повозку Айлентина подошла к накрытой скатерти желая утолить жажду. У скатерти на земле на подушке сидела молоденькая воспитанница Айлентины леди Тея Джонс. Увидев госпожу она хотела встать, но Айлентина остановила ее жестом. Служанка налила горячего вина с пряностями и подала кубок герцогине. Айлентина не стала садиться, а так и стояла глядя на возвращающихся дам. Раскрасневшиеся, довольные они складывали в повозку ветки, травы и листья и подходили к столу. Им тоже подавали вино и они усаживались на подушки.
   - Леди Тея, кажется возле вас стоит миндаль? - Заметила одна из дам. - Дайте и мне.
   - Пожалуйста. - Леди Тея передала вазочку с засахаренным миндалем. - Он хоть и засахарен, но немного горьковат. - Уточнила она.
   Несколько дам взяли понемногу орехов из вазочки. Айлентина была сладкоежкой и очень любила засахаренный миндаль. Это не для кого не было секретом. Она тоже потянулась к вазочке. Взяв небольшую горсточку она положила один орех в рот и начала медленно жевать. Миндаль действительно был засахарен, но горчил. Айлентина проглотила прожеванное и положила в рот еще орех. Горьковатый вкус что-то напоминал, но она никак не могла вспомнить что. Она повернулась к служанке собираясь спросить у нее почему горчит лакомство. И вдруг в мозгу у нее вспыхнуло - яд! Она, будучи осведомленной в медицине, вспомнила - так должен горчить мышьяк. Выплюнув орех она обвела дам глазами. Пятеро из них уже приняли яд вместе с миндалем. Шестая держала вазочку в руках. Носком башмака она выбила вазочку у нее из рук. Дама в недоумении уставилась на герцогиню.
   - Сэр Берг, Меган, ко мне! - Звонко крикнула Айлентина. Оба тут же оказались возле нее. - Миндаль отравлен. Все кто его ел должны немедленно вызвать у себя рвоту. Мы срочно возвращаемся в замок. Сэр Берг пошлите гонца, понадобиться много теплой воды, молока и взбитых яичных белков. Меган, - она повернулась к камеристке. - Ты ведь не ела орехов?
   - Нет, миледи, - Побелевшими губами ответила она.
   - Тогда запоминай. У меня в лекарствах есть синий флакон - это рвотное. Ты каждой из нас, кто доберется до замка в сознании, дашь по десять капель этой настойки в теплой воде. Нас будет рвать, рвота должна быть до желчи. Потом дашь нам по десять капель из зеленого флакона. И пусть нас поят теплым молоком с взбитыми белками. Ты запомнила?
   - Да, миледи. - Плакала Меган.
   Суета вокруг стояла ужасная. Дамы вызывали у себя рвоту, их поддерживали служанки. Срочно седлали лошадей. До замка добирались галопом, леди Тее было настолько плохо, что один из рыцарей вез ее в седле впереди себя.
   В замке их уже с ужасом ждали. Временами, почти теряя сознание, Айлентина с трудом держалась в седле. Она мысленно благодарила бога за то, что дочери Седрика не успели попробовать отравы. И она ругала себя за то, что затеяла этот пикник, да еще поехала в ненавистном дамском седле. Во дворе замка уже стояли Джеффри, Джозеф и множество слуг. Братья сразу поняли, что с их сестрами все в порядке, они только напуганы. А вот с мачехой беда. Джозеф подбежал к ее коню. С трудом Айлентина сняла правую ногу с раздвоенной луки дамского седла. Капитан Берг сидя на своем коне придерживал ее. Опираясь на плечо Джозефа Айлентина буквально сползла с седла. Она почти стекла на землю, когда голова ее сильно закружилась, ее сильно качнуло и если бы не подбежавший на помощь Джозефу рыцарь, она бы упала.
   Пострадавших дам и герцогиню внесли в зал. Меган, дрожащими руками, уже отмеряла лекарство из синего флакона. Выпив его, несчастные мучились от жутких приступов рвоты. Потом Меган накапала по десять капель из зеленого флакона, как велела Айлентина. Когда рвота прекратилась всех унесли в их комнаты.
   Айлентина почти не чувствовала, как ее раздевали и укладывали в постель камеристки. Не слышала всхлипываний, всегда готовых поплакать, Фелисити и Фелони. Тревожных голосов Джеффри и Джозефа. Она с трудом глотала молоко с белками, которое вливала с ложки Меган. Временами Айлентина впадала в забытье. Придя в очередной раз в себя она прохрипела cклонившейся Меган:
   - Белый флакон...одна капля... церковный колокол. - И снова впала в забытье.
   - Я ничего не поняла. - Меган обернула лицо в слезах, к стоявшему в ногах кровати Джеффри.- У миледи бред.
   - Нет. - Резко бросил Джеффри. Он выхватил здоровой рукой из шкафа сундучок с лекарствами Айлентины. Открыв его он нашел белый флакон с почти черной, тягучей жидкостью. - Вот. - Он показал флакон. - Миледи сказала, что нужно давать отсюда по одной капле с каждым ударом колокола. "Церковные колокола отбивали время".
   Меган выхватила у него флакон и капнув на ложку, добавила туда воды. Фелисити приподняла голову мачехе и Меган влила ей лекарство в рот.
   Тихо вошел Джозеф. Он вопросительно посмотрел на брата, тот покачал головой. Они вышли в коридор.
   - Что мы скажем отцу если она умрет? - Спросил Джозеф у брата.
   - Не знаю. - Сквозь зубы ответил Джеффри прислонившись к стене. - Я корю себя за то, что разрешил этот пикник.
   - Не вини себя. Если отравленный миндаль появился на пикнике, он появился бы и в замке. - Отозвался Джозеф. - А вот кто его поставил на стол, а главное, по чьему приказу выяснить надо.
   - Ты прав. - Оттолкнулся от стены Джеффри.
   Они пошли вниз расспрашивать всех, кто был на пикнике.
   Лекарство из белого флакона оказалось чудодейственным. Все пострадавшие хоть и были в забытье, но у них прошло сердцебиение, к вечеру они перестали покрываться потом. Ночь в замке была тревожной, мало кто спал, ухаживая за больными, грея воду и молоко и взбивая белки. Все ждали утра. Если кто-то и должен был умереть, то в эту ночь.
  
   Седрик постарался побыстрее закончить свои дела во Рочере. Ему хотелось домой в Осборн. К установившимся теплым отношениям с женой. Даже в пути, возвращаясь в Осборн он думал о Айлентине. Об ее стойкости и мужестве, об испытаниях выпавших на ее долю. Живя в один из самых тяжелых периодов, она не знала настоящего мира в стране. Ее любимая Бургундия постоянно отбивалась от нападок Франции и Испании. Борьба за трон в Англии. Фактически в Англии была вялотекущая гражданская война между дворянскими семьями претендующими на трон. И если до сего времени покойному Ричарду удавалось удачно политически маневрировать, сохраняя свои земли от разорения и опустошения, то неизвестно сумеет ли это он - Седрик. Да и их жизнь сейчас была далеко не безмятежна. Одно нападение на Джеффри и Джозефа чего стило! Было потрачено целое состояние на дополнительное укрепление замков. И сейчас Седрик периодически посещая свои обширные земли, постоянно что-то перестраивал и достраивал, возводя новые каменные стены и выкапывая рвы.
   Седрику уже так хотелось покончить с битвами, хотя бы на время. Он хорошо понимал, что мир в стране не продлится долго. Он всегда должен будет отслужить положенные сорок рыцарских дней на службе у короля, несмотря на все свои заслуги и титулы.
   Или, в крайнем случае откупиться, если не будет войны и активных боевых действий. А так же выплачивать десятину за свои земли в казну короля. А земли его теперь на много стали больше. К владениям графства Джефферс добавились обширные земли герцогства Сомерсби. И теперь он должен создавать новый дом, новый семейный очаг в замке Осборн. Обживать все по новому, на свой лад, на свои привычки и при этом как можно менее меняя старое. Он с радостью будет строить семейный очаг с Айлентиной - его леди, его женой, с женщиной, которая стала ему очень дорога.
   Седрик поймал себя на том, что ,наверное, отказался бы ради Айлентины от всего своего земного достояния. Он сделал бы для нее все, что мог, о чем бы она его не попросила. "Черт" - Выругался про себя Седрик. - "Не знаю, как угодить собственной жене. Она завладела всеми моими мыслями! Как юнец все время думаю о ней! Господи! Это дурацкое соглашение! Как ее убедить отступиться от него? Как сделать так, чтобы она стала его женой по-настоящему?" - Седрик так увлекся своими мыслями, что постоянно натягивая поводья, совсем остановил коня. Левел послушно встал посередине дороги. Остановился и весь отряд. Тут же к Седрику подъехал Армьяс.
   - Милорд? - Он вопросительно смотрел на своего господина. - Почему мы остановились?
   - Что, Персиваль? - Седрик недоуменно уставился на Рыцаря. Оглядевшись он сообразил, что они стоят. - Опасность? - Седрик положил руку на рукоять меча. - Авангард отряда что-то заметил?
   - Это вы остановились, милорд. - Пояснил Армьс.
   Седрик, наконец понял в чем дело. И резко выбросил правую руку вперед.
   - В замок, быстрее в замок! Мне кажется, что там что-то случилось.
   И он галопом понесся вперед. К сожалению его предчувствия его не обманули. Еще спешиваясь с коня он понял, что что-то произошло. На крыльце, вместо жены его встречали заплаканная дочь и Джозеф.
   - Отец. - Всхлипнула любящая поплакать Фелони.
   - Что случилось? - Седрику было очень тревожно. - Джеффри?
   - Нет, отец. - Успокоил обнимая его Джозеф. - Брат жив и поправляется. Ему тяжело спускаться.
   - Тогда что? - Седрик перевел тревожный взгляд с сына на дочь.
   - Миледи. - Произнес Джозеф. Фелони всхлипнула.
   Седрик побледнел. Он чувствовал еще в дороге, что дома, в замке, что-то случилось.
   - Миледи жива. - Продолжал Джозеф, - но....
   Не слушая Седрик отодвинул сына и побежал в спальню к жене. Он шагал по лестнице через две ступеньки. Джозеф, также через ступени, идя за отцом рассказывал о случившимся. Фелони едва поспевала за ними.
   Резко открыв дверь в спальню Седрик с порога посмотрел на кровать, боясь увидеть нечто страшное. Но Айлентину заслоняли хлопочущие возле нее Фелиссити и Меган. Только пробил колокол на замковой часовне и Меган, как раз, давала своей госпоже каплю тягучей черной жидкости.
   Седрик встал в ногах кровати и ужаснулся. Лицо Айлентины было пергаментно-желтым. Дыхание было ровным, но тяжелым. Вдруг Айлентина прижала руку к животу и начала выгибаться от боли. Седрик бросился вперед, стараясь придержать ее. Меган и Фелиссити, с горестными лицами помогали ему. Спазм прошел и Айлентина замерла тяжело дыша. Фелисити вытерла ей со лба пот салфеткой.
   - Мы делаем все, что велела миледи, ваша светлость. - Докладывала Меган. - Но мы не знаем насколько это помогает. Миледи то приходит в себя ненадолго, то снова впадает в беспамятство.
   Седрик кивнул. Постояв у постели Айлентины он ушел в кабинет. Пока он обмывался водой, приводил себя в порядок и одевался, сыновья докладывали ему о расспросах участников пикника и слуг замка. Получалось, что ничего толком, пока выяснить не удалось. Седрик вернулся в спальню к жене, побыв там немного он спустился вниз к ужину. Тихий гул разговоров за столами и никаких развлечений после ужина, говорили о напряженной обстановке в замке.
   Ночь Седрик провел, то сидя в кресле возле Айлентины, то сложив на груди руки, тревожно расхаживая из спальни в кабинет и обратно. Камеристки и его дочери, сменяли друг друга у постели герцогини. За ночь трижды звонил церковный колокол "колокола звонили каждый час одним ударом и каждые три часа тремя, по их бою менялась стража" и трижды ей давали каплю лекарств из белого флакона. Но в состоянии Айлентины пока ничего не менялось. Устав ходить Седрик сел в кресло возле жены. Он смотрел не ее бледное лицо с жалостью. Но не с той снисходительно-оскорбительной жалостью, с которой смотрят на надоевшего больного. А с искренней жалостью, которой жалеют близкого человека. А в том, что Айлентина становится ему все ближе и ближе, Седрик уже не сомневался. Он четко осознавал, что она ему очень нужна. Она сумела так глубоко забраться ему в душу, что поселилась там насовсем, он был в этом уверен. Ее невозможно уже было изгнать оттуда. Да он и не хотел этого. Без нее он теперь не представлял себе жизни.
   Наступивший день не принес никаких облегчений в состоянии Айлентины. Но и ухудшений, Слава Богу, не было. Ночь тоже была похожа на день. И следующий день так же. Лечение было одно - обильное питье из теплого молока и взбитых белков и по капле черной жидкости по звуку колокола часовни. Айлентина то впадала в забытье, то выходила из него, узнавая окружающих и называла их по именам.
   После ужина Седрик сидел в зале уставившись в полыхающий камин. Джозеф подсел к нему, но Седрик даже не сразу понял о чем он говорит ему. Сын внимательно посмотрев на мрачное лицо отца, оставил его в покое. Седрика раздражало оживление главного зала. Никто, конечно, не веселился, все были сдержаны, даже дети рыцарей и слуг притихли, но его раздражало и это. Он так резко встал с кресла, что оно даже отодвинулось назад. Ни на кого не обращая внимания он пошел наверх. В спальне, он придвинул кресло к постели жены и опустился в него.
   Айлентина спала. Седрик внимательно смотрел на спящую жену. Она выглядела уже не так ужасно, как два дня назад. Но под глазами еще глубже залегли серые тени, а кожа казалась прозрачной, и уже не пергаментно-желтой, а какой-то зеленоватой. Однако дыхание Айлентины стало совсем ровным и глубоким. Она уже не тряслась временами, как раньше. Одно то, что она уснула, говорило о том, что ее больше не мучили боли в животе.
   Седрик осторожно взял руку Айлентины в свою. Впервые в жизни он обратил к небу горячую молитву, умоляя облегчить страдания Айлентины и не забирать ее у него.
   Седрик знал, что не уснет всю ночь. Держа в ладонях руку жены, он опустил на них голову и замер в молитве. И даже не заметил, как задремал.
   Так прошла ночь. Седрик очнулся от тяжелой полудремы, когда небо начало сереть. Ему показалось, что пальцы Айлентины в его руке шевелятся. Действительно она слегка сжала пальцы и вздохнула. Седрик подался вперед, вглядываясь в лицо. Веки Айлентины затрепетали и она открыла глаза. С минуту она смотрела в глаза мужу, потом обвела взглядом комнату, вспоминая и соображая, что произошло и почему Седрик здесь.
   - Айлентина, как вы? Что-нибудь болит? - С тревогой спросил Седрик.
   Она перевела взгляд на него.
   - Нет. - Слабо ответила она. - Голова кружится и слабость.- Она попыталась приподняться Седрик поспешно поддержал ей голову.- Совсем сил нет. - Жалобно сказала она.
   - Это ничего, миледи. - Седрик боялся верить тому, что она пришла в себя. - Через несколько дней силы вернутся к вам. - Пообещал Седрик. - И силы, и здоровье. Хвала Всевышнему! Вы все перебороли и остались с нами!
   Айлентина внимательно посмотрела на мужа.
   - А как остальные? - Слабо спросила она. - Отравленный миндаль ела не я одна.
   Еще крепче сжав ее руку, Седрик опустил голову.
   - Кто? - Все поняв хрипло спросила Айлентина.
   Седрик, подняв голову, скорбно посмотрел на жену, и ответил почти шепотом.
   - Леди Алитея и служанка, накрывавшая угощение не пикнике.
   - Господи, Тея , служанка! - Прошептала Айлентина. - Совсем еще девочки! Почему они? За что?
   По ее щекам потекли слезы. Седрик пересел на кровать и пальцами вытер ей щеки.
   - Не плачьте, Айлентина, их уже не вернешь. Их уже похоронили.
   Айлентина скосила глаза на ночной столик.
   - Очень пить хочется. - Пожаловалась она.
   Седрик с готовностью поднес к ее губам серебряную кружку с молоком и белками. Айлентина слабо оттолкнула ее.
   - Не могу больше пить это. Хочу воды.
   Седрик встал, налил воды в другую кружку и напоил жену. Потом снова сел рядом. Айлентина лежала закрыв глаза и они молчали.
   - Что-нибудь удалось выяснить? - Открыла глаза Айлентина.
   - Пока нет. - Вздохнул Седрик. - Никто не знает откуда и как попала в корзину с провизией вазочка с отравленным миндалем. Видели только, что она была завязана в салфетку, и, как умершая служанка развязывала ее.
   - Она первая и попробовала отраву. - Закрыла глаза Айлентина. Комната плыла у нее перед глазами и так ей было легче.
   - Старший повар - Макдир утверждает, что сам собирал корзины на пикник и миндаля там не было. - Седрик пожал плечами. - Я так до сих пор ничего и не понял. Но я верю Макдиру.
   - Макдир, как и многие, родился в замке. - Открыла глаза Айлентина. - Здесь многие работают потомственно. Раньше старшим поваром был его отец. А после Макдира будет его сын. Он уже готовит его к этому.
   - Это все хорошо, миледи. - Воскликнул Седрик. - Но кто-то же пытался отравить именно вас. Он должен был знать, что миндаль ваше любимое лакомство.
   - Надо подумать, - Айлентина наморщила лоб. - Кому выгодна моя смерть.
   -Муки Господни! - Возмутился Седрик. - Да кому вы помешали, миледи?
   - Тому, кому я связываю руки, кому нужно, чтобы вы были свободны. - Айлентина потерла лоб рукой.
   - Миледи! - Мгновенно вспылил Седрик и отбросил руку жены. - Вы намекаете, что я хотел отравить вас? Вы думаете, что вы мне мешаете?
   - Не кричите, милорд. - Поморщилась Айлентина. Его крик звоном отдался в ее больной голове. - Вы, как всегда, вспылили. Глупее вы ничего не придумали? - Она снова закрыла глаза от слабости и голос ее тоже был слаб. - На пикнике были и ваши дочери. А что если бы они отравились? Вы же не могли травить меня рискуя собственными дочерьми? - Айлентина открыла глаза и вопросительно посмотрела на мужа.
   - Простите, миледи, - виновато сказал Седрик. - Я совсем голову потерял! Я так боялся, что вы.....- он сглотнул. - .... Что вы умрете. - Он сжал кулаки. - И меня бесит моя беспомощность. Я до сих пор не знаю, кто отравитель, кого он подослал в замок.
   Айлентина облизнула пересохшие губы и Седрик заметив это снова поднес к ее губам кружку с водой и придержал ей голову. Айлентина слегка благодарно кивнула.
   - Надо просто все хорошо обдумать, милорд. - Выпив еще воды она снова откинулась на подушки. - Сейчас я думать не в состоянии, но через несколько дней может быть мы вдвоем подумаем об этом?
   - Простите, миледи. - Седрик снова взял руку жены. - К счастью вы живы и вам надо поправляться. А все остальное потом.
   Дверь в спальню тихонько приоткрылась и в комнату проскользнула Меган. Увидев, что ее госпожа пришла в себя, она радостно всплеснула руками и одновременно со слезами бросилась к ней.
   - Миледи! - Она склонилась над госпожой, поправляя ей выбившиеся из-под чепца волосы. - Хвала Небесам! - Верная камеристка улыбалась сквозь слезы.
   Айлентина слабо улыбнулась ей в ответ.
   - Не надо плакать, Меган, теперь все будет хорошо.
   - Да, да, миледи. - Кивнула, камеристка, вытирая слезы.
   - Леди Меган. - Седрик встал с края кровати, где сидел. - Перестаньте плакать. Позовите камеристок и служанок и займитесь госпожой. После двух дней беспамятства ей очень нужна ваша помощь.
   - Ах да, милорд. - Опомнилась Меган, и открыв дверь стала давать указания дежурному пажу.
   Седрик погладил жену по руке.
   - Я зайду к вам позже,миледи.
   Часть 2 Глава 32
  
   По-видимому миндаль хорошо обработали мышьяком. Несмотря на то, что Айлентина съела всего один орех и быстро вырвала его , и на все лечение, выздоровление шло медленно. Другие дамы, тоже поправлялись, но не так быстро, как должно было быть. Но все же они были живы, а это было главное.
   Замковый священник - монах Андриан, каждый день служил благодарственные молебны, за то, что бы пострадавшие остались живы, и за их выздоровление.
   У Седрика улучшилось настроение, его жене уже ничего не угрожало. Он по нескольку раз в день заходил к ней, узнать, как она себя чувствует. Несколько раз они говорили о случившимся, перебирая кто же мог быть отравителем, но так ни к какому выводу не пришли.
   Фелони и Фелисити, наконец перестав плакать, много времени проводили у мачехи. Они разговаривали с ней одновременно занимаясь рукоделием. Из-за слабости Айлентина почти все время лежала, но и этому были рады.
   Постепенно сил у Айлентины прибавлялось. Она уже не лежала целыми днями в постели. Она сидела в кресле у окна, под присмотром Меган ходила по комнате. Еще через два дня она, с помощью Седрика вышла на галерею жилого этажа. От свежего воздуха голова ее закружилась и она оперлась спиной о стену. Седрик заботливо запахнул на ней теплый плащ и поддерживая ее под руку стоял рядом. Немного придя в себя, Айлентина с помощью мужа добралась до скамьи у резной каменной балюстрады, ограждавшей галерею. Полюбовавшись небом и бегущими облаками она посмотрела вниз. Внизу, во дворе тренировались рыцари Седрика и его сыновей. Среди них были и Джеффри и Джозеф. Джозеф, в одной рубашке, бился на мечах с одним из рыцарей. Джеффри, прижимая к себе висящую на перевязи правую руку, левой тоже довольно не плохо орудовал мечом.
   - Из-за меня, милорд, вы совсем, наверное, забросили свои тренировки. - Айлентина не глядя на Седрика наблюдала за пасынками.
   - Я достаточно хорошо тренирован, миледи, чтобы спокойно пропустить несколько дней. - Он оперся о каменный столб плечом и тоже наблюдал за сыновьями. - Джеффри никак не дождется того дня, когда сможет взять меч в правую руку.
   - Для такого тяжелого ранения, которое у него было, прошло еще мало времени. - Айлентина по-прежнему не смотрела на мужа. - Рана хоть и затянулась, но от нагрузки может открыться в любой момент.
   - Он знает об этом, миледи, но ему все равно не терпится. - Седрик посмотрел на Айлентину. - Лишь бы рука не начала усыхать. Его оруженосец делает все, как вы велели. Втирает мази, разминает сыну руку. Джеффри все время ощущает боль.
   - Боль - это хорошо, милорд. - Айлентина обернулась к мужу. - Боль говорит о том, что рука жива.
   - Неужели в монастыре, где вы воспитывались, так хорошо обучали медицине? - Удивленно спросил Седрик.
   - Этому обучают всех знатных дам, милорд. Наша королева тоже сведуща в этом.
   - Но уж лечению муравьями в монастыре не учили точно, миледи! - Воскликнул Седрик.
   - Верно. - Согласилась Айлентина.
   - Тогда откуда такие знания, миледи? - Седрику был очень интересен ответ. Видя, что жена колеблется с ответом, он сел рядом и ободряюще посмотрел не нее. - Так откуда такие знания, миледи?
   Айлентина все еще медлила с ответом, потом слегка усмехнувшись спросила.
   - Хотите убедиться, что я не вступила в сговор с нечистой силой, милорд?
   - Помилуй Бог, миледи! - Воскликнул Седрик, беря жену за руку. - Вы спасли Джеффри жизнь и руку. Не очень-то я верю во всю эту чертовщину о которой трубят монахи.
   - Милорд, тише. - Укорили его Айлентина. - У инквизиции везде есть глаза и уши.
   - Но не в моем замке! - Воскликнул Седрик.
   - Не забывайте о миндале, милорд. - Напомнила Айлентина.
   - Да, вы правы. - Согласился Седрик. - Так откуда такие знания? - Он вопросительно посмотрел на жену.
   - Я не жила в монастыре два года безвыездно. Монастырь был недалеко от замка и я часто приезжала домой. На самом краю леса, окружавшего замок, в небольшом домике жила знахарка. Она утверждала, что кельты ее предки и, что она общается с их душами. Я всегда интересовалась кельтами, мне было интересно разговаривать со знахаркой. Приезжая к ней, я привозила ей продукты и одежду, а она а ответ, делилась со мной некоторыми знаниями.
   - Понятно. - Кивнул Седрик.
   Они еще немного поговорили о детях, о положении в стране, о делах в герцогстве. Седрик уже давно понял, что обо всем этом с женой можно говорить на равных. Их разговор прервал Питер Дамфри - рыцарь Седрика. Он сообщил, что какой-то простолюдин настаивает на том, что у него к герцогу очень важное известие. И что говорить он будет только с его светлостью.
   Седрик велел провести простолюдина в кабинет. Проводив Айлентину в спальню он оставил ее с леди Меган и леди Констанс Берг. Сам уселся в кабинете за письменный стол в ожидании того, кто так хотел с ним говорить.
   Два рыцаря, Армьяс и Дамфри, ввели к нему просто, но добротно одетого мужчину, лет тридцатипяти. Низко поклонившись герцогу, он достал из сумки левой рукой небольшой свиток и протянул его светлости. Армьяс резко выхватил рулончик и быстро развернул его, проверяя, нет ли чего-нибудь плохого внутри. Все еще помня отравление госпожи.
   - Ваша светлость, может не сомневаться, он не отравлен. - Снова поклонился человек, доставший послание.
   Седрик погрузился в чтение. По мере того, как он читал на лице его отражалось сначала удивление, а потом недоумение. Он отложил известие и в задумчивости побарабанил пальцами по столу.
   - Арьмяс - Седрик обернулся к рыцарю. - Пригласи сюда ее светлость. Она у себя в комнате.
   Кивнув, рыцарь постучал в дверь смежной комнаты. Дверь открыла леди Меган. Рыцарь и камеристка обменялись теплыми улыбками.
   - Леди Меган, - слегка поклонился Армьяс - Герцог просит ее светлость пройти к нему в кабинет.
   Айлентина слышала, что говорил рыцарь и уже шла к двери. Меган отступила, пропуская госпожу вперед и сама проследовала за ней. Седрик встал навстречу жене, он подал ей руку и усадил в другое кресло возле стола. Меган встала за креслом герцогини. Не отпуская руку жены и слегка поглаживая ее пальцы другой рукой, Седрик стоял перед Айлентиной. Она, ничего не понимая, смотрела на него.
   - Миледи, это известие потребует вашего мужества. - Наконец сказал он. - Все не так плохо, но вместе с тем я считаю это странным. - И он подал Айлентине свиток.
   Едва начав читать Айлентина ахнула и прижала пальцы к губам. Пока она читала, на глаза ее навернулись слезы и она вытерла их. Из-за ее спины Меган подала ей платок. Кончив читать Айлентина положила свиток на колени и замерла. Слезы градом катились по ее щекам, а она даже забыла о платке.
   - Миледи. - Седрик погладил жену по плечу и своим прикосновением вывел ее из состояния отрешенности.
   - Это известие от Майкла. - Дрожащим голосом произнесла Айлентина. Теперь за ее спиной ахнула Меган.
   - Миледи, вы уверены в этом? - Седрик пристально смотрел на жену.
   Айлентина, начала успокаиваться и что-то обдумывала.
   - Меган. - Она сделала знак камеристке склониться к ней. Меган наклонилась к госпоже, Айлентина что-то прошептала ей на ухо и та поспешно вышла в коридор.
   - Подождите немного, милорд, скоро я отвечу на ваш вопрос. - Попросила мужа Айлентина. - Я послала Меган за доказательствами.
   Седрик согласно кивнул и сел в кресло по другую сторону письменного стола. По мере ожидания напряжение усиливалось. Все понимали, что если это послание действительно от старшего сына Айлентины, то все очень усложнялось. Жив прямой наследник покойного герцога Ричарда. По закону он должен стать герцогом Сомерби после смерти отца. А как быть тогда с тем, что герцогство даровано другому, хоть и через брак с его матерью? Как быть с повелением короля, о том что граф Джефферс стал следующим, пятым герцогом Сомерсби? И кто теперь послее этого Седрик? Просто муж Айлентины и по-прежнему только граф Джефферс? А Айлентина из герцогини Сомерсби превратилась в графиню Джефферс? Правда это ее волновало меньше всего. Но как быть с тем, что Седрик принес королю Эдуарду IV вассальную клятву, как герцог? Клубок возникших проблем, казалось, был неразрешим.
   Наконец вернулась Меган с большой книгой. Одним движением руки Седрик сдвинул на столе бумаги, освобождая перед герцогиней место для книги. Меган положила ее перед госпожой и снова встала за ее креслом. Айлентина перелистывала книгу, ища что-то известное только ей. Найдя то, что искала она положила свиток на книгу и внимательно сравнивала почерк на нем, с почерком, которым были сделаны заметки на полях. Захлопнув книгу она закрыла глаза и на минуту откинулась на спинку кресла. Глубоко вздохнув, она открыла глаза и выпрямилась.
   - Да, это почерк моего старшего сына, Майкла. - Подтвердила она. - Я рада получить известие о том, что он, Хвала Всевышнему, жив и здоров. Но мой сын никогда не вернется ни в герцогство, ни в Англию. Он пожелал возложить на себя монашеский сан.
   Вздох облегчения вырвался у обоих рыцарей Седрика, сам же он сохранял бесстрастное выражение лица. Но в глазах его тоже промелькнуло облегчение. Все оставалось по-прежнему - он герцог Сомерсби.
   - Ты доставил послание от моего сына? - Айлентина посмотрела на простолюдина.
   - Да, ваша светлость. - Он прижал правую руку к груди и опустился на колено.
   Айлентина обратила внимание на половинки обрубленных пальцев на его правой руке.
   - Ты был воином в отряде моего сына? - Спросила Айлентина.
   - Да, ваша светлость. - Поклонился вестник.
   - И был лучником? - Уточнила она.
   - Да, ваша светлость. - Бывший воин Майкла спрятал изуродованную руку.
   - В бою ты попал в плен и тебе, как лучнику отрубили пальцы? "Лучникам в плену отрубали пальцы правой руки, чтоб они не могли натягивать тетиву лука, и отпускали" - Продолжала расспрашивать Айлентина.
   - Да, ваша светлость.
   - Мой сын тоже попал в плен? - Айлентина начала волноваться.
   - Да, его милость был ранен, но ему и еще двоим рыцарям удалось бежать. Они укрылись в монастыре, где я нашел его милость. Мы прятались в монастыре месяц, пока его милость не поправился. - Рассказывал бывший лучник. - Потом, в одежде монахов, мы ушли. До его милости дошла печальная весть о гибели его отца и брата и мы собирались домой, в Англию, но на наш отряд напали. Его милость нам ничего не объяснял, но мы слышали, как рыцари говорили, что это нападение связанно с гибелью отца его милости. После побега и выздоровления, его милость снова хотел возвращаться в Англию, но к нему явился какой-то господин в черном. Они с его милостью проговорили всю ночь, утром господин в черном уехал, а его милость сказал, что у него в жизни другое предназначение. Мы долго ездили по северным странам. А потом его милость отправил меня с товарищем к вам. Мой товарищ умер уже в Англии, по дороге сюда, в замок. - Бывший лучник замолчал и перевел дыхание.
   - Тебе есть куда идти? - Спросила Айлентина.
   - Его милость сказал, что вы не оставите меня и найдете мне место в замке. - Потупился лучник.
   Айлентина перевела взгляд на мужа. Он сидел откинувшись в кресле и опершись локтем о подлокотник подпирал кулаком голову.
   - Ты еще достаточно молод и после отдыха быстро наберешься сил. - Седрик внимательно смотрел на бывшего лучника. - Ты сын крестьянина?
   - Да, ваша светлость. - Кивнул лучник. - Шестой в семье.
   - Хорошо. - Кивнул Седрик. - Встань. - Разрешил он подняться лучнику. - Мне нужен егерь. Пойдешь в егеря? - Спросил Седрик.
   - С радостью, ваша светлость. - Радостно поклонился лучник.
   - Дамфри, отведи его к управляющему и передай, что это наш новый егерь. Пусть устроит его. - Велел Седрик своему рыцарю.
   Рыцарь и лучник ушли.
   - Милорд, могу и я идти? - Айлентина подняла глаза на мужа. - Я устала.
   - Да, конечно, миледи. - Седрик встал. - Вы еще не окрепли, а известие о сыне взволновало вас. - Он помог жене встать с кресла.
   - Меган, возьми книгу. - Распорядилась Айлентина.
   Проводив жену до двери, Седрик вернулся за письменный стол, обдумывать случившиеся.
   Вечером перед ужином, он зашел в спальню к жене. Из-за слабости она еще не спускалась вниз и обычно ужинала с Меган у себя. Но в спальне была только одна Меган, она сообщила, что ее светлость находится в комнате сына Майкла. Седрик поспешил туда в полной уверенности, что застанет жену в ужасном состоянии и в слезах.
   Комната Майкла была хорошо освещена факелами и топящимся камином. Айлентина сидела в кресле у камина, на коленях у нее лежало письмо сына, поверх которого лежали ее руки, она смотрела на пламя в камине. Рядом на табурете лежала та самая книга, по которой она сравнивала почерка. Против ожидания Седрика, Айлентина не плакала, а была спокойно-печальна.
   - Миледи. - Седрик тихо прикрыл за собой дверь и пошел к жене.
   Айлентина посмотрела на него.
   - Я велела разжечь камин и осветить комнату. - Сказала она.
   Седрик согласно кивнул.
   - Как-будто с этим письмом и душа Майкла побывала здесь. - Айлентина погладила свиток у себя на коленях. - Сядьте пожалуйста, милорд. - Пригласила Айлентина. - Мне нужно поговорить с вами.
   Седрик взял стул и поставив его у камина напротив жены сел, положив ногу на ногу. Айлентина сидела склонив голову. Седрик терпеливо ждал.
   - Милорд. - Айлентина подняла голову и посмотрела мужу прямо в глаза. - Все мы сегодня пережили разное. Я хорошо понимаю какие сложности возникли - бы с герцогством, если бы мой сын вернулся.
   Седрик молчал.
   - Как мать, я рада получить известие от сына и рада, что он жив и здоров. - Она смотрела мужу в глаза и он не отводил своего взгляда. - Но вместе с тем, мне грустно и печально, что еще одно мое дитя вступило на путь служению Богу. Хотя я и горжусь сыном. Но ни вам, милорд, ни герцогству никаких неприятностей от Майкла не будет. Он уже больше трех лет монашествует.
   - Почему вы так решили, миледи. В письме об этом не сказано. - Седрик тоже очень внимательно смотрел на жену.
   Айлентина посмотрела на свиток у себя на коленях и печальная улыбка тронула ее губы. Она снова посмотрела на мужа.
   - Вы наверное, решили, что мой сын повредился в уме, милорд? - Спросила она.
   - Ну-у, - Седрик поиграл бровями. - Видите ли, Айлентина, - мягко начал он. - В письме какие-то детские рисунки не совсем подходящие взрослому мужчине.
   Айлентина снова слегка улыбнулась.
   - Эти рисунки говорят о многом. Майкл теперь не просто монах - он тамплиер.
   - Кто? - Седрик смотрел на жену так, как будто и она, по его мнению, лишилась рассудка. - Да орден тамплиеров в начале прошлого века уничтожил французский король Филипп Красивый!
   - Я знаю, милорд. - Кивнула Айлентина. - Но часть рыцарей-монахов ордена осталась в живых и рассеялась по разным странам. Теперь это тайный орден.
   - И следовательно лорд Майкл вступил в тайное общество рыцарей Ордена Храма? - Видно было, что он не очень-то верит жене. - Он теперь храмовник?
   - Да, милорд. - Кивнула Айлентина. - Вижу вы не верите мне. - Она с усилием подняла тяжелую книгу. - Поставьте табурет между нами, милорд. - Попросила она.
   Седрик, не вставая, потянулся и взяв сильной рукой табурет, поставил его между ними. Айлентина положила книгу на него и найдя в ней нужное место, повернула к нему книгу.
   - Смотрите, милорд, вот три рисунка: - красная роза, дракон и саламандра. - Она водила пальцем по книге, показывая изображенные рисунки. - А вот то, что нарисовал Майкл.- И она положила рядом свиток, растянув его пальцами другой руки. Рисунки совпадали до мельчайших подробностей. Только не были цветными, как в дорогой книге.
   Сравнив рисунки Седрик поднял на жену вопросительный взгляд.
   - Из-за рисунков вы посылали за книгой?
   - Да. - Кивнула Айлентина. - В том, что это был почерк сына я была уверена сразу. Мне важно было сравнить нарисованное. Сын не мог прямо написать кем он стал, но он знал, что рисунки помогут.
   - Почему? - Седрику уже было интересно.
   - Майкл с детства восхищался тамплиерами, их благородными целями. - Объясняла Айлентина. - Эту книгу он нашел в замковой библиотеке. Ричард запрещал это увлечение, опасаясь, последствий.
   - Да если бы дело дошло до инквизиторов, последствия были бы ужасны. - Согласился Седрик.
   - Майкл прятал свое увлечение. - Продолжала Айлентина. - Но в итоге получилось так, что от судьбы не уйдешь. Он все же стал тамплиером. - Айлентина вздохнула.
   - А вам откуда известно о символах рыцарей Ордена Храма? Неужели вы читали эту книгу, миледи? - Седрик указал на книгу глазами.
   - Не только читала, милорд, но и говорила о ней с сыном, когда он повзрослел. Именно он в ней объяснил мне значение рисунков. Вот такой крест - Она указала на красный крест, с четырьмя остро раздвоенными концами - символизирует языки пламени очищения. И именно в насмешку над этим символом рыцарей тамплиеров сжигали на кострах, а не отрубали им головы. Красная роза - это символ пролитой крови Христовой, чистоты и молчания. Дракон - мудрости и борьбы. Саламандра , как вы знаете, живет в воде, и на суше, и не горит в огне, что говорит о вечности и вездесущности ордена тамплиеров. Как видите это оказывается правдой. Больше ста лет спустя после казни великого магистра ордена, после его роспуска, орден все же существует. "Ветвь ордена тамплиеров возрождалась в 14-15 вв. на землях Германии, под названием ордена Розенкрейцеров , а так же в других странах севера Европы".
   - Но тамплиеры давали обет отречения от своего имущества и богатства в пользу ордена. - Заметил Седрик.
   - Да, милорд, - кивнула Айлентина. - Майкл не принимал герцогства, он по-прежнему граф Стратфорд. Возможно он пришлет нам еще послание и нам придется как-то переправить ему казну и доходы от графства. Земли, разумеется, ему никто не даст перевести в распоряжение ордена. Они войдут в состав герцогства.
   Седрик смотрел на жену со смешанными чувствами. С очередным удивлением ее знаниям, и в который раз уму, восхищением преданности одновременно сыну и ему - Седрику, и сочувствием того, что она узнала о сыне.
   Она сидела молча, Седрик смотрел на Айлентину, на то, как она гладит рукой, как ребенка, свиток написанный сыном.
   - Никак не могу решиться сжечь его. - Она закусила губу. - Может быть вы, милорд, сделаете это? - Она посмотрела на мужа.
   - Вы считаете, что это нужно сделать, Айлентина? - С сочувствием во взгляде Седрик смотрел на нее.
   - Мне очень жаль это делать. - Глубоко вздохнула Айлентина. - Но так будет безопаснее для всех нас. Если это - она тронула пальцем свиток. - Попадет к нашим врагам, у них будет против нас страшное оружие. Перед любой властью и светской и церковной.
   - Я полностью с вами согласен, Айлентина. - Кивнул Седрик. - Но сам я бы не посмел просить вас об этом. Все-таки это известие от вашего сына.
   - С меня хватит и того, что я знаю, что он жив. - Вздохнула Айлентина. - Нам надо обезопасить себя. Нам и так хватает врагов. Нападение на ваших сыновей, отравленный миндаль. Если еще и это...- Айлентина махнула рукой. - Возьмите, милорд. - Она указала на свиток.
   Помедлив Седрик взял листок и поднес его к камину, но задержал руку и вопросительно посмотрел на жену. Она утвердительно кивнула и Седрик бросил письмо в камин. Оба они, с разными чувствами, наблюдали за тем, как свиток корчится в пламени и превращается в пепел.
   - Вот и с Майклом я простилась .- Со слезами в голосе прошептала Айлентина .
   Как ни странно, но получение даже такого известия от сына оказало на Айлентину благотворное действие. Силы ее после болезни прибавлялись и она крепла с каждым днем. И еще одно хорошее действие оказало письмо Майкла, оно еще больше сблизило Седрика и Айлентину. Они стали более доверительны друг к другу.
   Через два дня после этого события Седрик пришел днем в спальню к жене. Она трудилась над окончанием своего гобелена.
   - Вам осталось работы на несколько дней, миледи. - Оценил он ее вышивку.
   - Да, надеюсь закончить к концу месяца. - Согласилась Айлентина.
   - Мне предстоит поработать в кабинете над документами и письмами. - Сообщил Седрик. - Вы бы не хотели посидеть там со мной, миледи7 - Спросил Седрик- Ваше вышивание принесут туда.
   Сложив руки на коленях Айлентина удивленно смотрела на мужа.
   - Если вы этого хотите, милорд.
   - Мне было бы приятно, Айлентина, если бы вы побыли со мной. - Слегка склонил голову Седрик. - Распорядитесь, чтобы перенесли ваше вышивание.
   - Не нужно, милорд. - Отказалась Айлентина. - У меня есть рукоделие поменьше. - Она встала. - Меган, мою рабочую корзинку. - Велела Айлентина.
   Седрик пропустил ее вперед и вошел следом за ней в кабинет.
   - Где вам будет удобнее, Айлентина, у камина или возле окна? - Седрик остановился посередине кабинета.
   - У окна светлее. - Айлентина подошла к креслу у окна и сев в него расправила складки платья. Меган подала ей корзину с рукоделием.
   - Вот вам скамеечка для ног, миледи. - И Седрик осторожно пододвинул к жене ногой скамеечку оббитую зеленым бархатом.
   - Благодарю. - Улыбнулась Айлентина и приподняв подол платья поставила на скамеечку ноги. - Меган, ты можешь идти к себе. - Отпустила она камеристку. - Если ты понадобишься я пошлю за тобой.
   - Да, миледи. - Присела камеристка и ушла.
   Айлентина достала из корзинки вышивание, Седрик сел за письменный стол. Вышивая Айлентина украдкой посматривала на мужа, ломая голову зачем он ее позвал. Она даже не заметила, как опустила на колени свою работу и смотрела куда-то вперед себя, увлеченная своими мыслями.
   - О чем вы задумались, миледи? - Донесся до нее голос мужа, Айлентина сосредоточилась и посмотрела на Седрика.
   - Честно говоря, милорд, все время думаю зачем вы меня сюда позвали?
   - Просто так. - Отложил перо Седрик - А разве для этого нужна какая-то причина?
   Айлентина пожала плечами.
   - Мне просто захотелось, что бы вы посидели со мной. - Седрик широко улыбнулся. - На тот случай если мне понадобится ваш совет, Айлентина.
   - Милорд. - Улыбнулась она.
   - Вам не хочется здесь сидеть? - Спросил Седрик.
   - Нет, нет. - Качнула головой Айлентина. - Просто удивлена, что вы меня позвали сюда.
   - Кстати. - Седрик поискал на столе и достал из-под бумаг лист. - Рэтленд прислал письмо из Лондона. Хотите знать что он пишет?
   - Да, - кивнула Айлентина и снова взялась за вышивание.
   Хьюго Рэтленд писал о дворцовых и лондонских новостях и интригах. Об очередном дипломатическом обострении отношений с Францией. О том, что король еще ждет реакции Испании на смерть невесты наследника принцессы Изабеллы. О королевских охотах и состязаниях.
   - Здесь есть приписка для вас от его жены. Леди Кэтрин. - Посмотрел на жену Седрик.
   - Если вам не трудно, прочтите, милорд. - Попросила Айлентина.
   Во-первых она была уверена в том, что в письме нет ничего такого, чего не стоило бы знать ее мужу. Иначе Кэтрин бы написала лично ей! А во-вторых это было доверием к Седрику, ведь он читал ей письмо Рэтленда. Кэти писала о дворцовых сплетнях, о том, что из-за траура по Испанской принцессе при дворе нет никаких развлечений кроме охоты и состязаний. Что в основном развлекает кавалеров, а не дам. О том, что на испанский манер двор одет в белое потому, что при испанском дворе - это цвет траура. И уже в самом конце было несколько слов о леди Марджори. О том, что она никак не забудет последний визит Седрика ко двору. А еще о том, что Марджори измучила леди Кэтрин вопросами все ли в порядке у герцога Сомерсби и все ли в его семье живы и здоровы. И Кэтрин совершенно не понимает этого ее интереса.
   Седрик и Айлентина одновременно посмотрели друг на друга.
   - Отравленный миндаль? - Спросил Седрик.
   - Боюсь, что да. - Подтвердила его догадку Айлентина.
   - Неужели она на это способна? - Седрик не мог поверить в такое коварство молодой хорошенькой женщины.
   - Она, или мать баронесса Колебреден. - Уточнила Айлентина. - А кто бы еще хотел освободить место рядом с вами? Я мешаю только Марджори. Именно она мечтает стать вашей женой.
   - Похоже. - Передернул плечами Седрик. - Я напишу Рэтлендам об отравлении. Пусть знают об этом. Они будут молчать, но присмотрятся к дочери и к матери.
   - Да. - Согласилась Айлентина.
   После этого дня Айлентина часто теперь занималась рукоделием в кабинете мужа. Даже когда Седрик работал вместе с секретарями. И даже иногда помогала мужу разбирать бумаги. Она уже совсем поправилась. Болевшие вместе с ней дамы тоже и замок жил своей обычной жизнью.
   Закончился ноябрь, наступил декабрь. Погода была переменчивой. То выпадал снег и был небольшой мороз, то наступала оттепель, снег таял и целыми днями туманная морось окутывала все вокруг. В такие дни Айлентина сидела с дамами и падчерицами в соларе за рукоделием. Или приходила к мужу в кабинет и вышивала там у камина, пока он работал с документами. Она не ездила с ним ни в объезды двух ближних деревень и мельницы, ни на охоту. Она просто всегда ждала мужа и пасынков дома.
   Впервые после своего траура Айлентина решила устроить в Осборне большой праздник на Рождество и объявила об этом Седрику. Тем более, что еще уезжая из Лондона весной, Седрик пригласил в замок на Рождество женихов своих дочерей. Айлентина предложила ему еще написать Рэтлендам и пригласить их. Седрик с удовольствием согласился. Уже с десятого декабря, за две недели до Рождества, Айлентина и под ее руководством почти весь замок стали готовиться к Рождеству.
   В пятницу, за неделю до праздника, за ужином, Седрик предложил съездить на два дня в Питерборо на рождественскую ярмарку. Правда он заранее был уверен, что Айлентина откажется и ехать придется ему самому с детьми. Он хотел кое-что купить в городе к Рождеству. Седрик удивился когда Айлентина сразу поддержала его предложение и все дружно решили, что наутро, сразу после завтрака, едут в город. Правда Айлентина выразила озабоченность по поводу раненой руки Джеффри.
   - Миледи, - отбивался от ее заботы Джеффри. - Моя рука хоть и на перевязи, но я хорошо держусь в седле. - Смеялся он.
   Утром все вышли на замковый двор. Седрик был приятно изумлен - конь Айлентины, Силвер, стоял покрытый синим чепраком, с серебряной застежкой на груди. Именно в таком виде он подарил коня жене. Но главное, на его спине красовалось синее бархатное дамское седло, которое тоже подарил Седрик, и которое до этого пылилось в конюшне, в каморке.
   С колена конюха и опираясь на руку мужа Айлентина села в седло. Седрику подвели его Левела. Наконец все уже сидели верхом и Седрик оглянулся на жену. В теплом плаще, крытом серебристой парчой, и отделанном привезенным из Северных стран мехом песца, с очень сложной прической, покрытой тончайшей серебристой вуалью, величественно восседая на своем серебристом коне, она выглядела даже не герцогиней, а королевой. Седрика захлестнула гордость, что эта роскошная, по всем понятием, женщина - его жена. Полюбовавшись женой он посмотрел на дочерей. Девушки были ослепительно прелестны в одинаковых теплых голубых плащах расшитых золотой нитью и отороченных нежным мехом палевой ласки. И Седрик снова испытал гордость - теперь уже отеческую, за своих детей. Потому что дочери были прекрасны, а сыновья мужественны и хороши собой. Даже маленький Уильям, в нетерпении вертевшийся на коне, сидя в седле впереди Джозефа.
   Довольный и гордый Седрик скомандовал выезжать. Отряд был большим. Герцог и герцогиня, пятеро детей герцога, камеристки жены и дочерей, рыцари Седрика и сыновей, Капитан Берг и часть личной стражи герцогини, воины охраны.
   Это был настоящий парадный выезд герцога. Первый парадный всей семьей со времени его приезда в Осборн.
   Погода была прекрасной. Легкий снежок покрывал землю, мороз был небольшим, а солнце светило ярко. До Питерборо добрались довольно быстро, даже не успев замерзнуть.
   Часовые на надвратной башне города издалека заметили герцогское знамя и послали за шерифом. Так что когда герцог с семьей въезжал в городские ворота его уже встречал шериф под звуки фанфар.
   Приезд герцога и его семьи наделал много шума в городе. Все сразу же отправились на ярмарку. Седрик был щедр, оплачивая покупки жены, дочерей и их камеристок. Джеффри и Джозеф платили за себя сами. Уильям вертелся во все стороны, чуть не падая с седла. Когда все же холод дал о себе знать, озябшие, но довольные и веселые все отправились в городской дом. Ночевать решили в городе. Чтобы назавтра еще раз посетить ярмарку и уже потом отправиться домой. Несмотря на то, что шел рождественский пост и набор блюд был довольно ограниченным, ужин прошел весело, с шутками и воспоминаниями с ярмарки. Дом в Питерборо был намного меньше лондонского и семья герцога и все рыцари с трудом могли разместиться за столом. Ночевать же и вовсе приходилось по несколько человек в комнате. В кабинете Седрика поставили топчаны и разместили там леди Меган и камеристок Фелисити и Фелони. Так что волей - не волей Седрик и Айлентина оказались в одной спальне. Но Седрик был очень доволен сложившимся положением.
   - Как будем ночевать, миледи? - Радостно спросил жену Седрик, когда Меган за ширмой переодела ее в ночную рубашку и халат, и ушла.
   Сам он уже тоже был приготовлен Демианом ко сну и стоял возле камина в халате.
   Выйдя из-за ширмы Айлентина оглядела спальню.
   - Если бы это было лето, вам бы пришлось спать в кресле, милорд. Но зимой я этого допустить не могу. - Она открыла сундук и достала меховое одеяло. - Придется спать на одной кровати.
   - Очень рад этому, миледи! - Обрадовано воскликнул Седрик и поспешно забрав у жены одеяло бросил его на кровать.
   - Кровать большая, так что между нами можно будет положить большую подушку - валик. И у каждого будет свое одеяло. - Остудила радость Седрика Айлентина. Недовольный Седрик поджал губы и смотрел как жена устраивает постель. Она действительно уложила посередине длинную подушку - валик, по обеим сторонам от него расправила два меховых одеяла. Сохраняя тайну их отношений и потому, что камеристки спали в соседней комнате, она сама сделала эту несложную работу. Скинув домашние туфли, но не снимая халата Айлентина забралась в постель и закуталась в меховое одеяло. Седрик по-прежнему стоял у камина.
   - Милорд, вы решили спать стоя? - Осведомилась она, устраиваясь поудобней. - Ложитесь.
   - Не могу отказаться от вашего предложения, миледи. - Седрик подбросил в камин дров и лег на свою сторону кровати.
   - Загасите, пожалуйста, свечи, милорд. - Попросила Айлентина.
   Вытащив руку из-под одеяла он потянулся за подсвечником, стоящем на прикроватном столике. Взяв его он загасил свечи и спальня погрузилась в веселый полумрак развеивающийся сполохами пламени из камина. Благодаря отсветам языков огня предметы в комнате отбрасывали на стены причудливые тени. И даже казалось что дамы и рыцари на гобелене шевелятся.
   Заложив руки за голову Седрик уставился в купол балдахина . Сон никак не шел к нему, соседство жены беспокоило его. Он с радостью отшвырнул бы валик - подушку лежащий между ними и заключил бы ее в объятия. Но не мог. Не мог нарушить данное им рыцарское слово. Его жена сама должна была захотеть этого. Он чертыхался в душе, но ничего не мог сделать. Впрочем Айлентина тоже, кажется, не спала. Ее дыхание не было ровным и размеренным дыханием спящего. И она все время возилась под одеялом. Седрик решился заговорить с ней.
   - Айлентина, вам тоже не спится? Может быть вам неудобно?
   - Нет, милорд, постель вполне удобная, но у меня очень замерзли ноги. - Она была недовольна этим обстоятельством. - Наверное надо велеть служанке принести грелку.
   - Все уже спят, миледи. - Отозвался Седрик - Пока ваша Меган разбудит служанку, пока та дождется, чтоб дрова прогорели до тлеющих углей, пока наберет их в грелку и прогреет вам постель, пройдет почти вся ночь.
   - Вы предлагаете мне мерзнуть дальше, милорд? - Подняла от подушки голову Айлентина.
   - Ну что вы, миледи! - Воскликнул Седрик и приподнялся на локтях. - Я мог бы сделать это быстрее, Айлентина, согрев вас сам. - Он с надеждой смотрел на жену.
   - Предпочитаю замерзнуть. - Фыркнула она.
   - Ну почему же? - Седрик лег на бок и подпер голову рукой.
   - Милорд, я же поставила условие и не отступлюсь от него. - Айлентина поглубже зарылась в одеяло.
   - Обещаю вам, миледи, что я ни в коем случае не буду посягать на вас лично. Клянусь вам! - Седрик пальцем прижал подушку-валик чтоб лучше видеть жену.
   - Милорд, вы неплохой дипломат и должны понимать, что вероломное нарушений условий договора, влечет за собой плохие последствия - Она сбросила его палец с валика.
   - Миледи, я не вероломен! - Возмутился Седрик. - Я ведь не напал на вас.
   - Слава Богу! - Воскликнула Айлентина.
   - Я бы просто обнял вас, прижал бы к себе и мы бы с вами согревали друг друга. - Продолжал уговаривать Седрик.
   - Вот уж не думала, что вы любите мечтать, милорд. - Айлентина сдерживала улыбку.
   - Это не мечты, миледи, это то, что скрасило бы нам ночь. - Седрик подвинулся ближе к подушке-валику. - Я ведь обещал не посягать на вас.
   - Милорд, - вздохнула Айлентина. - Вам угодно провести ночь в кресле у камина?
   - Нет. - Тоже вздохнул Седрик и снова лег. - Уж лучше здесь, на кровати с вами и валиком.
   - Тогда доброй ночи, милорд. - Улыбнулась в полумраке Айлентина и повернулась спиной к мужу.
   - Доброй ночи, Айлентина. - Вздохнул Седрик.
   Айлентина вскоре затихла и уснула. А Седрик еще долго лежал думая о жене. Он был рад оказаться с ней в одной постели и поражался комичности ситуации. "Как Тристан и Изольда" - думал он - " Только между ними лежал меч, а между нами дурацкий валик!" И Седрик пихнул кулаком валик-подушку. В конце концов заснул и он решив про себя, что повторит свои попытки сблизиться с женой, в Рождественскую ночь. Может быть под влиянием радостного праздника она не устоит и отступит от своего соглашения.
   Утором все были радостные и возбужденные от предстоящего еще одного ярмарочного дня. Всем нужно было купить подарки на Рождество и Седрик уступил просьбам Айлентины и дочерей разрешить им самим ходить по ярмарке, отправив с ними больше половины охраны, он отпустил их.
   Покупки делали все: герцог и герцогиня, Джеффри и Джозеф, Фелиссити и Фелони, камеристки, рыцари, воины охраны. Все купленное отправлялось в городской дом герцога. Покупок накопилась целая повозка.
   Шериф Питерборо пригласил герцога, его семью и рыцарей на обед.
   Домой, в замок, уже возвращались, когда стемнело, при свете факелов. Из-за того, что появилась повозка с покупками ехать пришлось медленнее. В замке уже решили, что герцог с семьей проведут в городе еще одну ночь и опустили решетку, закрыли ворота и подняли мост. Так что пришлось ждать, пока их впустят в замок. Но все равно все были очень довольны поездкой. А Седрик наметил себе план по соблазнению собственной жены.
   Часть 2 Глава 33
   До Рождества осталось несколько дней. Природа была милостива, не было больших морозов, правда два дня, не переставая шел снег, но это только добавляло праздничного настроения. В замок начали съезжаться гости. Первыми прибыли Рэтленды. Айлентина очень обрадовалась увидев подругу. Еще больше она обрадовалась, когда леди Кэтрин ей сообщила, что она наконец-то снова беременна и к концу августа ждет рождения ребенка. Супруги были давно женаты, и у них уже было двое сыновей. И вот наконец-то долгожданная новость.
   Размещая супругов в хорошо натопленной комнате, Айлентина радовалась их счастью. Фелисити и Фелони почти все время пропадали на смотровой башне, высматривая не покажутся ли вдали отряды их женихов. Наконец Фелони первая слетела птицей вниз, сообщая всем на ходу, что уже видно алое знамя с белым соколом. Девушка с такой прытью побежала в нижний двор встречать жениха что Айлентине пришлось послать за ней Джозефа, чтоб он вернул ее. Айлентина отчитала ее, сказав, что девушке приличествует встречать гостя в главном зале, на худой конец на крыльце, но никак не на хозяйственном дворе. Фелони надулась. Но Седрик поддержал жену и девушке ничего не оставалось, как смириться. Но все равно глаза ее сияли и после положенных приветствий она в сопровождении слуг повела графа Перегрина в отведенную для него комнату, в гостевое крыло замка.
   Рэтленды и граф Перегрин уже второй день гостили в Осборне. Фелисити бродила по замку мрачнее тучи ее жениха еще не было. Седрик и Айлентина сочувственно смотрели на нее
   До Рождества оставалось четыре дня, когда уже накрывали ужин, со смотровой башни прислали сказать, что ворота замка въезжают граф Мэндерс и его сын виконт Филипп Харрингтон. Фелисити просияла. Помня, как мачеха отчитывала Фелони, она с трудом сдерживалась, чтоб не выбежать на встречу. В нетерпении бедняжка топталась возле отца и мачехи и Айлентине казалось, что она слышит как бьется сердечко падчерицы.
   Путники вошли в зал запорошенные снегом и промерзшие. Их сразу же отвели к одному их трех каминов и подали горячего вина с пряностями.
   Наконец все приглашенные съехались. Падчерицы успокоились. Оставались приятные рождественские хлопоты.
   Но к обеду следующего дня неожиданно появился еще один гость со своим отрядом. Гость хоть и нежданный, но желанный. Приехал друг Джеффри и Джозефа - Джордж Грин, барон Мориленд. Теперь весь замок погрузился в приятную предпраздничную суету. Утро следующего дня оказалось солнечным, с легким морозцем. Все желающие после сытного завтрака отправились на охоту. Охотились не только ради развлечения. Главной задачей охотников было завалить кабана. Жаренная кабанья голова, со сваренным в крутую яйцом во рту, была символом достатка и добропорядочности на Рождественском столе. Охотой руководил Седрик. Не отказались от развлечения и пасынки с падчерицами и их женихами, и молодые дамы из окружения Айлентины, и конечно же рыцари.
   Леди Айлентина с более старшими дамами осталась в замке присматривать за праздничными приготовлениями.
   Охотники задерживались и задерживался обед. Челядь Айлентина велела накормить, высокий же господский стол пока не накрывали. Небо уже начинало сереть, солнце почти закатилось, и Айлентина начала беспокоиться. Но ее переживания оказались напрасными. Вернувшиеся охотники были замершими и усталыми, но до крайности возбужденными. Когда они вошли в относительно теплый большой зал, где в трех каминах полыхал огонь, от них валил пар. Все сразу же расположились у каминов, протягивая к теплу руки и ноги. Согревались подогретым вином с пряностями. Охота была более чем удачной. Удалось достичь главной цели - завалить кабана и даже кабаниху. А еще двух оленей и косулю. Другой отряд, из челяди, охотился отдельно на мелкую дичь и кроликов. Айлентина была довольна, теперь уж точно не надо было думать, чем она будет угощать гостей. Ведь все оставались на две недели, до Двенадцатой ночи.
   Вечером все развлекались танцами, пением менестрелей, игрой в шахматы и триктрак. Очень веселился маленький Уильям. Рэтленды привезли с собой сыновей шести и восьми лет и они, объединившись с детьми рыцарей и прислуги живущей в замке, веселой стайкой бегали по длинным переходам и замковому двору. Катались верхом вокруг замка и на санках с горки под присмотром своих воспитателей и охраной.
   За день до Рождества, молодежь живущая в замке, от господ до простолюдинов радостно отправилась в лес. Они должны были отыскать омелу и заодно набрать вечнозеленых остролиста и падуба. И еще Айлентина велела набрать сосновых веток. Никто правда не знал зачем, но оспаривать распоряжение любимой всеми герцогини никто не стал.
   Вечером перед ужином главный лесничий доставил в замок Рождественское полено. Но назвать его поленом было нельзя - это было большое толстое бревно, предназначенное для большого, как ворота, камина в главном зале. С большим трудом слуги втащили его в зал и бережно опустили на пол. Все-таки Рождественское полено как-никак. Молодежь принялась дружно водить хороводы вокруг него. Потом все так же дружно от мала до велика и господа и слуги по очереди толкали бревно через весь зал. Со смехом, шутками и добрыми советами и комментариями. Когда общими усилиями бревно дотащили до камина, то до завтрашнего Рождественского вечера положили его рядом. Все желающие могли посидеть на нем, распевая Рождественские гимны.
   После ужина дружно украшали зал. Джеффри, Джозеф, Перегрин, Харингтон и Мориленд вдохновенно лазали по приставным лестницам, развешивая по залу гирлянды из зелени. Под пение менестрелей все нанизывали листья, плели гирлянды и перевивали их красными лентами. Даже Седрик и граф Рэтленд заразились общим весельем и к величайшему удивлению Айлентины пытались плести венки и гирлянды. Джозеф закрепил в стеной нише, под потолком, большой круглый куст омелы с белыми ягодами. Увидев его занятие Седрик весело хмыкнул:
   - Это, можно считать, ты лично для себя повесил. При твоей любви к женскому полу ты не будешь отсюда вылезать все двенадцать праздничных дней. Пока не перецелуешь всех обитательниц замка.
   Джозеф расплылся в улыбке и широко развел руки. От этого он потерял равновесие и чуть не свалился с приставной лестницы. Но отец вовремя поддержал его.
   Наступил Рождественский Сочельник. Замок погрузился в торжественное ожидание Великого Таинства. Все приготовления были окончены. Пол замка поверх чистого тростника усыпали иголками с сосновых веток, что приказала заготовить Айлентина. От того, что по иголкам ходило множество ног зал наполнился ароматом хвои. В большой камин с великим трудом уложили Рождественское полено-бревно, подложив под него в качестве растопки щепки и голые сосновые ветки. Зал был празднично украшен венками и гирляндами с красными бантами и лентами. По четырем углам зала укрепили связки остролиста с Рождественскими колокольчиками. Приготовили множество свечей и факелов. В три большие кованые люстры тоже вставили десятки свечей. Огромная Рождественская свеча стояла на главном столе. Ее укрепили в гнезде из зелени и омелы с красными лентами. Она матово отражала свет своими желтыми искусно вырезанными восковыми боками. Столы ломились от приготовленных блюд. Стояли пироги с различной начинкой, хлеб, масло, вареные яйца, тушеная и жареная оленина, зажаренные на вертеле кабан и поросята. Гуси фаршированные капустой и яблоками. Тушеные кролики с овощной подливой. Каплуны с миндалем, перепелки запеченные в тесте, треска тушеная в сливках и в лимоном соусе, жареные и тушеные овощи со специями. В серебряных чашах плавал маринованный лук - дорогое угощение - лук был дорог.
   Отдельно с двух сторон, в проходах к высокому, господскому столу было установлено два стола со сладостями. На серебряных подносах горками лежали румяные яблоки, груши в меду, засахаренные фрукты и орехи, пироги со сладкой начинкой. Особый восторг у детей и взрослых вызывали гордость поварского искусства - два маленьких замка сложенных из кирпичиков цукатов, скрепленных медом. Замки были сделаны по всем правилам фортификации. С башней, воротами и окнами - бойницами. Сверху замки, как снегом, были укрыты взбитыми белками.
   Айлентина в последний раз оглядела зал и столы. Все было в порядке, все было готово. Пора было переодеваться в праздничное платье и идти в церковь. С помощью Меган и Пэгги Айлентина быстро переоделась в теплое бархатное платье, цвета темного красного вина, сверху надела бархатный более светлый гаун. " Мужская и женская парадная одежда эпохи Средневековья и Возрождения . Без застежки с откидными рукавами до локтя. Зимний вариант на меху,женский гаун обязательно в пол ." На ноги теплые меховые башмаки и присела перед зеркалом. Волосы ее, как обычно убрали в шелковую сетку, на голову она надела белый головной убор в форме расширяющего к верху, срезанного, невысокого конуса с белоснежным покрывалом. Оглядывая себя в зеркало Айлентина застегнула под подбородком жемчужную пуговицу на полосках ткани удерживающих ее головной убор. Меган надела ей на шею рубиновое ожерелье и набросила на плечи меховой плащ. Айлентина взяла муфту и четки и на ходу натягивая перчатки спустилась в зал. Там уже все собрались, чтобы идти в церковь. Рождественскую службу решили проводить не в замковой часовне, а в Церкви Животворящего Креста в деревне. Чтобы крестьяне и арендаторы тоже могли присутствовать. До церкви решили идти пешком. Получасовая прогулка по вечернему морозу никого не пугала. В свете факелов все отправились с замкового холма в деревню. Седрик и Айлентина, как положено супругам, шли рядом. В какой-то момент Айлентина оступилась и Седрик поддержав ее под руку, так и пошел с ней дальше.
   - В Осборне всегда так торжественно отмечают Рождество, миледи? - Поддерживал жену под руку Седрик.
   - Да, эта традиция складывалась веками. Пасху здесь тоже весело празднуют. И день Майского Дерева, и праздник урожая Белтейн. А на Двенадцатую ночь здесь вообще полное сумасшествие. Ряженые, маскарад и вообще не поймешь где кто и что.
   - Мне нравятся эти традиции. Мы будем стараться закрепить их. Вы знаете, миледи, мне почему-то показалось, что вся замковая прислуга вообще в каком-то невообразимом состоянии. Даже наш невозмутимый дворецкий Эммерет изменился. Когда я спросил, что с ним, неужели он так любит Рождество - он только загадочно улыбнулся. - Седрик и сам улыбался.
   Айлентина тоже улыбнулась.
   - Господи, миледи, да вы никак тоже в каком-то непонятном состоянии! Никогда не видел, чтоб праздник так на кого-то подействовал. - Седрик был очень удивлен.
   - Видите ли, милорд, три года замок был погружен в траур и никакие праздники не отмечались. Сейчас все изменилось. Я рада, что замок полон детей и гостей, что так веселится молодежь. Подождем, что они придумают на Двенадцатую ночь. Это будет их время. Поэтому все в замке так рады, что сюда вернулись праздники и веселье. - Похоже было на то, что радовалась и сама герцогиня.
   - Я даже не думал об этом. В любом случае, я рад, что все вернулось. И благодарю вас, миледи, что вы нашли в себе силы возглавить все приготовления и руководить всеми. Без вас, боюсь, ничего бы не вышло. Мне, кажется, мы с детьми никогда так торжественно и весело не встречали Рождество.
   - Вот и хорошо, милорд. Я ведь и стараюсь больше для детей, а не для нас с вами.
   В церкви, стоял такой холод, что пар изо рта замерзал на лету. Но народу было много и от тепла тел и человеческого дыхания в церкви быстро потеплело. Отец Адриан - благообразный пожилой монах, рукоположенный вести церковные службы, и два служки правили службу. Все присутствующие хором подпевали в нужных местах. Наконец служба была окончена, прочитана Рождественская проповедь. Седой монах, в бело-золотом стихаре, осенил широким крестом свою паству и произнес: " Идите с миром. Аминь!" Зазвенели Рождественские колокола извещая мир о рождении Спасителя.
   Седрик подошел к монаху, чтоб пригласить его в замок на праздник.
   В благоговейном настроении все возвращались назад.
   В главном зале Седрик подошел к Рождественской свече на столе. Как хозяин дома он должен был зажечь ее, как символ путеводного огня. Айлентине же предстояло развести огонь, под рождественским поленом, как хозяйке дома и хранительнице домашнего очага. Седрику подали горящую лучину - Айлентине факел. Посмотрев друг на друга, они одновременно зажгли свечу и Рождественское полено в камине. И веселый праздник начался.
   Сначала был пир. Все проголодались и с удовольствием лакомились вкусностями под пение менестрелей и наблюдая за акробатами. А дальше все закружилось и завертелось само собой.
   Начались танцы, игра в триктрак и бильбоке. Айлентина с удовольствием наблюдала, как веселятся люди в зале. Здесь были все. Домочадцы и гости, прислуга и замковая челядь, арендаторы и крестьяне в своих лучших одеждах. На Рождество в замок приглашались все. Айлентина видела, как с удовольствием танцуют падчерицы и их женихи. Джозеф по очереди приглашал дам Айлентины. Не отставали от него и рыцари служащие Седрику и Айлентине. Неожиданно оказалось, что друг Джозефа и Джеффри - барон Мориленд оказывает особые знаки внимания сестре Персиваля Армьяса - рыцаря Седрика. Хорошенькая белокожая, рыжеволосая Джейн Армьяс весело смеялась, показывая белые зубки. Барон Мориленд просто ухаживал за девушкой. Айлентина усмехнулась, увидев, как Джозеф потащил за руку в альков, целоваться под омелой, одну из ее молоденьких леди. Видела она и Седрика, чинно беседующего у камина с отцом Андрианом. Она была довольна - все получилось, как она хотела.
   Облотившись рукой о спинку стула Айлентина с улыбкой наблюдала за всеми.
   - Потанцуйте со мной, миледи.
   Услышала она голос мужа у себя за спиной. Оглянувшись на него она увидела, что он улыбается загадочно и весело. Айлентина с улыбкой отрицательно покачала головой.
   - Я уже отвыкла от танцев, милорд.
   - Не рано ли, моя госпожа?
   Айлентина пожала плечами.
   - Ну же, Айлентина, не упрямьтесь. Уж если вы решили возродить все Рождественские обычаи, то давайте вспомним и этот. - Продолжал уговаривать герцог.
   Седрик взял Айлентину за руку и потянул в круг танцующих, глядя ей в глаза.
   - Вы не оставляете мне выбора, милорд. - Произнесла Айлентина насмешливо.
   Танцующие бурно приветствовали их радостными возгласами.
   Теперь Седрик держал ее за обе руки и закружил ее так, что ей пришлось держаться за него крепче, чтоб не упасть. Он смеялся глядя в ее глаза. Покрывало Айлентины развевалось, так сильно, что иногда даже закрывало низ ее лица. Теплые руки Седрика были такими сильными. Он притягивал ее ближе, чем того требовал танец, а потом снова отпускал. Рука Седрика скользнула вокруг ее талии и ей пришлось смириться с этим, потому, что они уже двигались по кругу вместе с другими танцорами. Она видела бросаемые на них одобрительные взгляды и поняла, что многие здесь присутствующие радовались за них.
   - Миледи, я знаю, что одну из омел всегда прячут в тайном алькове для влюбленных. - Тихо сказал Седрик, наклонившись к ее уху. - Для тайных поцелуев.
   - Это мы с вами оставим Джозефу. Он не вылезает из-под омелы.
   - Но я буду настаивать, миледи! Вы меня слышите? - Так же тихо шептал жене на ухо Седрик.
   Айлентина выбрала момент и с силой наступила ему на ногу, и довольно улыбнулась, когда он поморщился.
   - Я должен получить вознаграждение за ваше озорство, Айлентина. Идемте под омелу.
   - Ну думаю, милорд, тогда вам придется целоваться с самим собой. Пришло время вновь садиться за стол.
   Танец кончился и Айлентина захлопала в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Она снова пригласила к столу.
   Когда все с шумом и гамом расселись, из дверного проема, ведущего на кухню появился Уильям. С помощью братьев он нес на большом серебряном блюде жареную кабанью голову, с вареным яйцом во рту, украшенную кружочками моркови и ломтиками лимона. Под торжественные песнопения символ богатства Рождества водрузили на господский стол. И Седрик торжественно отрезал от головы щеки. Затем передал их прислуге, чтоб их разрезали на мельчайшие кусочки и раздали всем присутствующим.
   После застолья пришло время подарков. Первой дарила Айлентина. Детям мальчикам она подарила деревянные мечи и щиты, девочкам нарядно одетых тряпичных кукол. Восторгам самых маленьких участников праздника не было предела. Причем подарки делались всем детям - крестьянским, арендаторов, замковой прислуги и Уильяму, и сыновьям Рэтлендов. Падчерицам она подарили по отрезу небесно - голубого шелка, затканного серебряными бабочками. Леди Кэтрин Рэтленд достался шелк жемчужно-сиреневого оттенка. Не забыла Айлентина и дам своего окружения - все они получили ткань на платья. Джеффри, Джозефу и Седрику она подарила зимние дублеты из сукна. "Дублет-мужская куртка по длине немного ниже талии." Джеффри горчичный на енотовом меху, под цвет его глаз, Джозефу темно-желудевого на лисьем меху, что так соответствовало его темным волосам и глазам. Седрику же достался ярко-синий дублет на волчьем меху. Отдельно герцог, пасынки и все кавалеры и рыцари получили от нее кинжалы. Седрик тоже не остался в долгу. Уильям получил в подарок от отца свой первый шлем. Шлемы, но только кожаные, получили и все мальчишки, а девочки по отрезу беленого полотна. Не обошел герцог своим вниманием ни дам Айлентины, ни рыцарей, ни дочерей и сыновей. Перед женой он поставил небольшой резной ларчик искусной работы. Дамы сразу же сгрудились вокруг, желая увидеть, что там. Когда она открыла ларец все восторженно ахнули. На черном бархате лежали два золотых браслета с изумрудами и большой золотой бант - сковаж тоже с изумрудами. Айлентина благодарно обернулась к Седрику.
   - Я подобрал подарок под ваши колдовские глаза, миледи, - каким-то особенным голосом произнес он. - И еще вот это - Седрик взмахнул руками и развернул тончайший зеленый переливчатый шелк. Он окутал им плечи Айлентины. - Его доставили из Флоренции, я надеюсь, вам понравится и из всего этого будет хороший наряд.
   Айлентина протянула ему руку и он впервые поцеловал ей пальцы, а она благодарственно чуть сжала его ладонь.
   Слугам раздавались вязаные чулки и варежки. Для крестьян были приготовлены узелки с угощением, сложенные в корзины у входа в зал. Там же были вязанки дров. Чтобы вернувшись домой крестьяне чувствовали, что праздник еще продолжается. Не забыли и об арендаторах. Даже отец Адриан получил новую сутану из грубой, но очень теплой шерсти и кипарисовые четки с распятием. Старый монах даже прослезился не ожидая к себе такого внимания и заботы.
   Время было уже далеко за полночь. Уильям и дети Рэтлендов уснули в креслах, прижимая к себе подарки и их унесли в детскую. Да и остальные дети, если еще не спали, то клевали носами. Их отправили спать, в заранее приготовленную, хорошо протопленную комнату.
   Пришло время Рождественского пирога. Джозеф нашел большой боб в своем куске. И тут же был объявлен Бобовым королем празднования всех Рождественских праздников аж до Двенадцатой ночи. На голову ему сразу же водрузили корону из пергамента. Из него вышел славный Бобовый король. Он даже не отказался, когда ему завязывали глаза, чтобы играть в жмурки.
   Все, кто хотел играть, встали вокруг него, Джеффри раскрутил его с завязанными глазами. Толпа взревела от удовольствия, когда Джозеф зашатался, прежде чем смог восстановить равновесие. Он стал осторожно двигаться с вытянутыми руками. Он искал кого-нибудь, кого, согласно правилам, можно было бы узнать на ощупь. Женщины с визгом убегали, а мужчины, посмеиваясь, толкали его в другом направлении.
   Джозеф поймал за широкий рукав Фелони, но она сумела вырваться. Потом он схватил за курточку подростка из челяди, но тот мгновенно сбросил курточку оставив ее в руках Джозефа, паренек встал на четвереньки и прополз по полу мимо него. Круг играющих то сжимался, то разрывался в зависимости от того, как двигался Джозеф. Айлентина стояла в задних рядах и веселилась вместе со всеми. Вдруг чьи-то руки втолкнули ее в разорвавшийся круг. Охнув она обернулась и увидела сияющие глаза Седрика. Все завизжали и заулюлюкали от восторга. Делать было нечего, чтоб не разочаровывать никого и не создавать о себе плохого мнения, приходилось играть. Айлентина расстегнула под подбородком жемчужную пуговицу и сняла головной убор, одним движением отбросив его за спину. Она даже не посмотрела подхватил ли кто-нибудь его. Подобрав подол платья Айлентина старалась бесшумно двигаться по кругу.
   - Кто здесь? - Выкрикнул Джозеф, ощупывая вокруг себя воздух.
   Народ хихикал, а Айлентина молча двигалась по кругу, не спуская с Джозефа глаз. Он слепо вертел головой. Все затихли, только иногда раздавались отдельные возгласы. Никто не ожидал, что сама герцогиня будет играть в жмурки! На мгновение Джозеф коснулся ее руки, но она ее тут же отдернула. Подобрав юбки повыше Айлентина сильно пригнулась и нырнула у него под рукой. Народ издал восторженный возглас. Джозеф рванулся туда, где только что была Айлентина. Но она пятясь отступила от него по кругу. Джозеф каким-то чутьем уловил, где она находится и сделав быстрый шаг сделал обнимающий жест руками. Но за секунду до этого Айлентина успела опуститься на колено. Джозеф замер.
   - По запаху цветов, я чувствую, что здесь кто-то из дам. Сейчас я вас поймаю, леди. - И он нагнулся.
   Но Айлентина, не пожалев платья, встала на колени и отползла. Чьи-то руки помогли ей подняться, Джозеф снова рванулся на шорох ее юбок и звук учащенного дыхания. И снова Айлентина попыталась поднырнуть ему под руку, но Джозеф резко обернулся и поймал ее за локоть.
   - Ага! Я выиграл! - Радостно закричал Джозеф. - Раз это дама - то поцелуй мой!
   Но Джеффри строго придерживался правил игры.
   - Нет, ты должен назвать имя той, кого поймал.
   Джозеф провел руками по руке Айлентины, она притворно ахнула. Толпа загоготала. Джозеф осторожно прикоснулся к голове Айлентины. Не узнать ее было невозможно. Ее выдали волосы в сетке.
   - Наша миледи герцогиня! - Выкрикнул Джозеф и сорвал с глаз повязку. - Прошу простить за некоторую вольность, миледи, я никак не мог ожидать, что вы примите участие. Я не смею настаивать на выигрыше. - И он поцеловал мачехе руку.
   - Но правила, есть правила - засмеялась Айлентина и поцеловала его в щеку.
   Смутившийся, но довольный Джозеф подвел Айлентину к Седрику.
   - Отец, с радостью вручаю вам ваше сокровище.
   Седрик принял руку жены и усадил ее в кресло. Оказалось, что когда Айлентина сбросила головной убор именно Седрик его поймал. Пока Меган помогала своей госпоже надеть его Седрик пошел за вином. Айлентина запыхалась от беготни и тяжело дышала. Седрик подал ей кубок с теплым вином и оперся о спинку кресла. Глазами он показал Меган, чтоб она ушла.
   - Благодарю, милорд. А там не было холодного вина? - Капризно спросила Айлентина.
   - Вы разгорячены, миледи, и не хватало еще, чтоб вы заболели от холодного вина. Вы так ловко уворачивались от Джозефа - Восхитился женой Седрик.
   - Ну я хоть и не так изящна, как другие дамы, но еще не так стара, милорд, ловкости не утратила. - Она все еще учащено дышала.- Вы , кажется , этому удивлены ?
   - Я об этом и не думал. - Седрик был удивлен ее предположением.
   - Зачем вы втолкнули меня в круг, милорд? Хотели посмотреть, как Джозеф меня тут же поймает? - Айлентина все еще не глядела на мужа.
   - Ну, я знал что вы так быстро не сдадитесь. Я хотел, чтоб вы тоже приняли участие в созданном вами празднике, а не только наблюдали.
   Айлентина обернулась и пристально посмотрела на мужа. Он ответил ей теплым и веселым взглядом.
   В этот момент затренькала лютня и чистый мужской голос запел Рождественский гимн:- "Господь да хранит вас добрые люди, пусть ничто не потревожит вас в этот Рожественский праздник". Певец шел по залу и народ расступался и к своему удивлению Айлентина увидела, что поет барон Мориленд. Он остановился пред Джейн Армьяс, они пел для нее, потом, не прекращая пения, барон пошел дальше по залу. " Пусть Рождественские колокола разгонят злых духов и над Землей летают ангелы". - Подхватил гимн Джеффри. Теперь они пели вдвоем и их голоса сливаясь улетали под своды зала. Дамы восторженно взирали на молодых рыцарей. Не избежала их участи и Айлентина. Она не думала, что Джеффри и Джордж так хорошо поют. И уж совсем неожиданностью для нее было, когда к ним низким, чуть хрипловатым, но приятным голосом присоединился Седрик: " О время спокойствия и радости за всех людей на земле. Восторг от Рождения Спасителя и благоговения перед ним". Пели теперь они втроем. Гимн был красивым и длинным и трое мужчин, стоя посреди зала воспевали Младенца Иисуса. Когда они закончили все зааплодировали
   А потом продолжились танцы .
   Проходя по залу Айлентина оказалась возле ниши с омелой. Кто-то тронул ее за руку, она обернулась. Перед ней улыбался Джозеф.
   - Лорд Джозеф, вы никак собираетесь меня целовать?- Недоуменно уставилась она на него.
   - Не я один, миледи. - Джозеф отступил в сторону. За его спиной улыбались Джеффри и Фелисити с Фелони.
   Айлентина с улыбкой шагнула в нишу. Какое-то мгновение все стояли в замешательстве. Потом падчерица бросились к ней и обняв одновременно поцеловали в щеки.
   - Ах, матушка, - первой заговорила Фелони, - Можно нам с сестрой вас так называть?
   - Конечно, птички мои, я так рада этому!
   У Айлентины глаза заволокло слезами .- Меня так давно никто не называл, матушкой.
   - Не плачьте, матушка. - Прижалась к ней Фелисити.
   Айлентина прижала обеих девушек к себе.
   - Позвольте и нам, матушка, расцеловать вас? - Улыбнулся Джеффри. И они с братом тоже поцеловали Айлентину в щеки, поверх голов, прильнувших к ней сестер. - Мы очень благодарны вам, за такой праздник! И еще, как старший благодарю вас от всех нас за доброту и ласку. Наши матери рано покинули этот мир. У нас были хорошие няни, но это не заменило нам матерей. И так хорошо, даже в наши годы чувствовать, что у тебя есть мать! - Джеффри заволновался.
   По лицу Айлентины потекли слезы.
   - Дети мои! - Она по очереди перецеловала их всех. - Бог отнял у меня одних детей и дал мне других. Не устаю благодарить его за это.
   Все пятеро расчувствовались и разволновались. Но нишу покидали еще более сблизившимися и родными. Девушек сразу же подхватили в танце их женихи. Джеффри и Джозеф тоже окунулись в веселье. Айлентина остановилась у входа в нишу, с улыбкой наблюдая за детьми.
   - Обычно в нише уединяются вдвоем, миледи. - Услышала она за спиной голос Седрика. - Что вы делали там впятером?
   - Представьте себе, милорд, объяснялись друг другу в любви! - Всплеснула руками Айлентина. - И еще целовались.
   - Что делали? - Не поверил своим ушам Седрик.
   - Целовались, милорд. - Невинно взмахнула ресницами Айлентина.
   Седрик поймал ее руку и потянул в нишу за собой. И привлек к себе.
   - Могу я попросить еще один подарок на Рождество, леди Айлентина? - Попросил он дыша ей в ухо.
   Она отрицательно покачала головой.
   - Слишком большое количество подарков чрезмерно балует, милорд. - Она шагнула, чтоб повернутся к нему спиной. Но Седрик не пустил ее, а обхватив рукой за талию показал пальцем вверх.
   - Мы под омелой, миледи. Согласно традиции вы не можете мне отказать в поцелуе.
   Не успела Айлентина ахнуть, как он быстро прикоснулся губами к ее губам. И отпустил ее. Она стояла ошеломленная.
   - Сегодня Рождество, миледи, и полагается целоваться всем, кто оказался под омелой. Не сердитесь. Это был поцелуй мира.
   Ошеломленная Айлентина кивнула и вышла за ним.
   Праздник понемногу затихал. Зал уже начал пустеть. Когда зал опустел наполовину, Айлентина накинула свой меховой плащ и вышла из жаркого помещения. По холодным замковым коридорам и лестницам они с Меган шли к себе в спальню. Факелы, щедро развешенные по стенам, освещали дорогу. Стажа, стоящая вдоль стен переходов, салютовала герцогине арбалетами. Айлентина приветливо кивала им и поздравляла с Рождеством.
   В спальне ждала Пэгги, дремавшая у ярко горящего камина в кресле. Айлентина тронула девушку за плечо. Та, поморгав сонно глазами, вскочила с кресла и склонилась перед хозяйкой. С помощью камеристки и служанки Айлентина быстро переоделась в теплую ночную сорочку и бархатный халат. Несмотря на то что камин ярко пылал, в комнате было довольно прохладно. Рождественская стужа давала о себе знать. Айлентина села перед зеркалом. Меган вдвоем с Пэгги быстро заплели волосы Айлентины в косы. Отпустив их она заперла на засов дверь и села перед камином еще раз рассмотреть все свои подарки. Их было много: - от Седрика, от всех детей, от Рэтлендов и женихов падчериц. От ее дам - вышитые салфетки. Перебрав их все, Айлентина снова развернула на коленях зеленый шелк подаренный Седриком и приложила к нему изумрудный бант - сковаж. Придумывая какое платье она сошьет из этой ткани.
   - Я рад, что вам понравился мой подарок, миледи. - Послышался голос Седрика.
   Айлентина вздрогнула. Она не слышала, как он вошел из кабинета, где должен был спать. Пушистый ковер заглушал его шаги.
   - Что вы здесь делаете, милорд? - В замешательстве спросила Айлентина.- Вам не приготовили постель ? Не разожгли камин или не подогрели вино ?
   - Спасибо за заботу, миледи, все сделано как нужно. Постель приготовлена на тахте, камин зажжен и протоплен, вино подогрето. - Седрик шел по ковру к ней.
   - Так в чем же дело, милорд? - Недоумевала Айлентина.
   - А дело в том, миледи. - Седрик сел напротив нее на маленькую скамеечку для ног, широко расставив согнутые в коленях ноги, и свесив с них кисти рук. - Дело в том, миледи, что я сегодня получил от вас поцелуй мира, чему безумно рад.
   Айлентина откинулась в кресле и подняла удивленно бровь.
   - Милорд, вы его получили, обманным путем.
   - Ни в коем случае, миледи. Мы были под омелой. - Седрик показал пальцем вверх.
   Айлентина фыркнула.
   - Но я-то там оказалась не добровольно!
   - Ну, леди Айлентина, на войне все средства хороши! - Слегка развел кистями рук Седрик.
   - На войне? - Айлентина была более, чем озадачена.
   - А разве между нами не идет война? Не знаю, как вы, миледи, а я все время воюю сам с собой. Я борюсь с искушением. - Признался Седрик.
   - Каким, милорд? - Такое сообщение мужа ее очень заинтересовало.
   - Вы мое искушение Айлентина. - Хрипло сказал Седрик чуть подавшись вперед. - Вы постоянно искушаете меня.
   - Я? Да у меня даже в мыслях нет этого! - Возмутилась Айлентина.
   - Возможно, леди Айлентина. Но видеть вас - это восторг и мучение для моих глаз. Видеть и не осязать, не прикасаться к вам. - Седрик положил руку ей на колено. - Может быть я все же смогу добиться вашего расположения, Айлентина? - Окрыленный тем, что его рука лежит на ее колене, он продвинулся дальше по ее бедру.
   Айлентина шлепнула его по руке и встала. Шелк, лежавший у нее на коленях, скользнул на пол. Сверху со стуком упал бант - сковаж. Айлентина вышла на середину комнаты. Сжимая руки она резко повернулась к Седрику.
   - Ваша светлость, - ледяным тоном обратилась она к нему. - Вы забыли о нашем соглашении.
   - Но почему, леди Айлентина? - Он тоже встал - Я еще понимал ваше условие, когда мы только обвенчались. Но сейчас почему? Мы женаты уже восемь месяцев! Почему?
   - Так будет лучше, милорд. Зачем вам это нужно? - Уже более мягко спросила она.
   - Вы моя жена. Я мужчина... - попытался объяснить Седрик.
   - Не продолжайте, милорд. - Айлентина подняла руку останавливающим жестом.- Я с самого начала не ограничивала ваших потребностей. У вас собственная комната, где вы спите и куда вы можете привести кого угодно.
   - И через дверь вы будете слушать все звуки любовных утех? - Изумление отразилось на лице Седрика.
   - Если вас это беспокоит, милорд, то сегодня я могу спать в комнате у наших девочек. А на будущее надо будет подумать о другой комнате для вас. - Она потянулась за своим плащом.
   Но Седрик перехватил ее руку. Она вырвалась.
   - Скажите, миледи, - он скрестил на груди руки. - Откуда у вас такое безразличие ко мне.
   - Вы мне не безразличны, милорд, но как мужчина, вы меня не интересуете. - Айлентина предпочла смотреть в сторону от Седрика.
   - Почему? - Вкрадчиво спросил он. - Я далеко не урод, достаточно силен и поверьте, способен покрывать собою женщину.
   - Я не сколько не сомневаюсь, милорд, в ваших умениях и достоинствах. Но мужчины меня не интересуют. - Поспешила заверить мужа Айлентина.
   - Так вы желаете жить, как в монастыре? - Наступал на нее Седрик.
   Айлентина понемногу отступала назад пока не уперлась в спинку кровати. Дойдя до нее он обхватил ладонями столбик кровати у нее за спиной и она оказалась в кольце его рук. При каждом вздохе ее полная грудь касалась его груди. Седрик был в одних штанах и рубашке. Она ощущала его тепло. Внутри нее что-то дрогнуло, но она тут же запретила себе расслабляться.
   - Миледи, я жду ответа. - Прошептал он.
   - Если вы пожелаете, милорд, я могу действительно уйти в монастырь. - Пообещала Айлентина.
   - Отпустить вас в монастырь и лишится вашего общества? Я не для этого женился на вас.- Седрик клонил голову к ней все ниже и ниже.
   Айлентина уперлась руками ему в грудь.
   - Милорд, отпустите меня. - Прошептала она.
   - Нет. Я ваш муж. Я имею право на вас, я имею право даже заставить вас. Но я не хочу этого делать. - Голос Седрика стал медово-бархатным.
   - Вы мне угрожаете, ваша светлость? - Гордо вскинула голову Айлентина.
   - Настоящая герцогиня! - Восхитился Седрик.
   - Милорд, вы не находите, что сейчас слишком позднее время для комплементов? Я очень устала и с вашего позволения хотела бы лечь отдыхать. - Айлентина смотрела на мужа в упор.
   - Мы можем отдохнуть вместе. - Не унимался Седрик.
   - Милорд, не заставляйте меня прибегать к последнему средству. - Голос герцогини зазвенел от напряжения.
   - К какому же, моя госпожа? - Медовым голосом поинтересовался Седрик и большим пальцем руки погладил ее плечо.
   - Мне бы не хотелось обременять его величество, но если вы будете так себя вести, мне придется прибегнуть к эго защите. - Голосом придворной дамы пообещала Айлентина.
   Седрик зарычал, опустив голову. Наконец он посмотрел ей в глаза.
   - Между нами сейчас хорошие дружеские отношения, Айлентина. - Напомнил он жене.
   - Вот и не портите их, милорд. - Согласно кивнула Айлентина.
   - Но я хочу большего. Я хочу вас, миледи. Я воин и умею ждать. Я не отступлюсь, Айлентина. Я намерен соблазнить вас. И клянусь вам я это сделаю. Но когда я это сделаю, миледи, вы будете желать меня, так же, как я вас сейчас, по собственной воле. Без угроз, уговоров и принуждений. Повторяю: - я не отступлюсь. А сейчас - Седрик оттолкнулся от столбика кровати руками - Спокойной ночи, миледи. - Он поцеловал ее руку. - Хороших вам снов.
   Он пошел к двери в кабинет. На пороге он обернулся.
   - С Рождеством вас, леди Айлентина и клянусь вам вы будете моей!
   И он тихо прикрыл за собой дверь. Айлентина без сил опустилась на кровать и уронила голову на руки.
  
  
   Часть 2 Глава 34
  
   Череда праздничных дней пролетела быстро. Все это время в замке не выполнялось никаких робот, кроме самых необходимых. Молодежь охотилась, танцевала, каталась с горок и готовилась к Двенадцатой ночи, накануне Крещения Господня. С загадочными лицами они шушукались между собой, бегали со свертками из комнаты в комнату, тщательно соблюдая свои тайны от более старшего поколения обитателей замка. Даже Седрик и Айлентина не знали обо всех их затеях. Но благодушно улыбались, глядя на их хлопоты. Наступил Крещенский Сочельник. После богослужения и ужина молодежь исчезла. Седрик и Айлентина сидели со старшими дамами Айлентиы у камина в зале. Старшие рыцари играли в кости в триктрак. Два менестреля тренькали на лютнях и что-то тихо напевали.
   - Я ждал, что сегодня будет что-то необычное. - Заметил Седрик. - Столько было тайн и беготни, и теперь все куда-то исчезли.
   - Будьте терпеливы, ваша светлость. - Благодушно отозвался отец Андриан. - Дайте им время приготовиться.
   Ожидание затягивалось. Наконец по лестнице в зал спустилась необычная процессия. Длинная вереница людей в одинаковых балахонах, с капюшонами опущенными на лицо. Пройдя круг по залу они выстроились перед сидящими у камина. Паж объявил, что нужно попытаться узнать кто из них кто. Узнавший получал приз - обознавшийся фант. И должен был по выбору чем-нибудь развлечь всех присутствующих. Задание оказалось нелегким и обознавшихся было больше, чем выигравших. В качестве штрафа приходилось петь и танцевать, изображать животных и рассказывать смешные истории. Не миновала эта участь и Седрика с Айлентиной. Седрик за свой проигрыш заплатил смешной песенкой о рыцаре - неудачнике, Айлентина пообещала на ночь рассказать историю о феях и эльфах, которые она рассказывала мастерски. Потом молодежь устроила танцы в маскарадных костюмах. Все было интересно и весело. Но все же такого искрометного и всеобщего веселья, как на Рождество не было.
   Наутро гости начали покидать замок. Первыми уезжали Рэтленды. Айлентина печалилась из-за разлуки с подругой, хотя и знала, что это неизбежно. Следом отправились женихи Фелисити и Фелони. И девушки загрустили. Свадьбы договорились играть в начали сентября после праздника урожая в Грин Гардене.
   Айлентина сидела со своими женщинами в теплом соларе. Дамы, как всегда, болтали ни о чем и рукодельничали. Айлентина немного уставала от их болтовни, но сидеть одной у себя в спальне не хотелось. К тому же падчерицы тоже были здесь. Пришло время заниматься их приданым и дамы усердно трудились, вышивая их будущие гербы и инициалы на столовом и постельном белье. Работа была прервана пажом, который сообщил, что миледи герцогиню ждет в кабинете его светлость. Накинув теплый плащ Айлентина шла по холодным замковым коридорам, гадая зачем она понадобилась Седрику. Не начнет ли он снова свое наступление на нее? Внешне он проявлял терпение, не пытался больше остаться с ней в спальне вдвоем и вообще не искал никаких способов остаться с ней наедине. При этом Айлентина постоянно ощущала его внимание, чувствовала на себе его взгляды. И эти взгляды были, как легкое прикосновение. Айлентина знала, чего он хотел: он ждал, ждал, когда она примет решение и изменит свое отношение к нему. Постучав, Айлентина открыла дверь в кабинет, и с облегчением увидела, что Седрик там не один. Кроме него в комнате сидели Джеффри с Джозефом, их друг барон Джордж Мориленд и рыцарь Седрика Персиваль Арьмяс. При ее появлении они встали.
   - Мы ждем вас, миледи по очень важному и доброму делу. - Сказал Седрик, помогая Айлентине снять плащ. - Садитесь ближе к камину, миледи. Барон Мориленд, ваше слово.
   Мориленд встал. Видно было, что он волнуется.
   - Миледи, я просил у его светлости и сэра Армьяса руки леди Джейн Армьяс. Мне сказали, что вы заменили девушке мать и, поскольку она ваша воспитанница, то я должен просить и у вас.
   Айлентина слегка растерялась, но быстро собралась с мыслями.
   - А у Джейн вы согласие спрашивали? Видите ли мне бы не хотелось выдавать девушку замуж по принуждению. И, мне кажется, что последнее слово должно быть за сэром Армьясом. Он старший брат и опекун леди Джейн.
   - Да, что скажешь, Армьяс. - Спросил Седрик.
   Армьяс откашлялся.
   - Благодарю вас за честь, господин барон, которую вы оказываете моей сестре. Но я не уверен, что сестра безземельного дворянина - рыцаря подходит для вас. К сожалению Джейн не принесет вам в приданое земли, да и приданого у нее нет.
   - Меня не интересует приданое леди Джейн. Я готов на ней жениться без приданого. Лишь бы она стала моей женой.
   - Если дело только за этим - вмешался Седрик - то у леди Джейн будет достойное приданое. Земель она вам, барон, действительно не принесет, а вот золото у нее будет. О женской же части приданого, я надеюсь, позаботиться ее светлость. - Седрик слегка склонил голову в сторону Айлентины. - Решай Армьяс. Мы с миледи герцогиней даем свое согласие на брак твоей сестры с бароном. Теперь говори ты.
   Армьяс не мог сказать и слова. На его лице отразилось волнение. Он никак не ожидал такой щедрости от герцога и герцогини. Наконец он заговорил:
   - Милорд! Пусть Бог благословит вас и миледи герцогиню за вашу щедрость! Я ваш слуга до смерти! - И он низко поклонился Седрику, ударив себя кулаком в грудь. - Миледи! - Он встал перед Айлентиной на колено и поцеловал край ее платья. - Да благословит Господь и вас за вашу доброту. - Встав он поклонился Мериленду. - Я и мечтать не мог о таком будущем для единственной сестры. Конечно же я даю свое согласие вам барон.
   Мориленд шагнул к Армьясу и сначала пожал ему руку, а потом и обнял его.
   Джеффри и Джозеф бросились поздравлять друга. Все сразу зашумели. Выждав пока эмоции немного улеглись Айлентина заметила:
   - Надо бы спросить саму Джейн, хочет ли этого брака она?
   Послали за девушкой. Она появилась быстро, как будто ждала, что ее позовут. Прижимая сестру к себе сэр Армьяс повторил ей, как положено, предложение барона. Девушка порозовела, и опустив голову, дала свое согласие. Мориленд тут же надел ей на палец кольцо в знак их помолвки. Торжественное обручение назначили на утро в замковой часовни. И Джейн тут же убежала в солар сообщать всем новость о своем замужестве. Поскольку желательно было, чтоб от обручения до свадьбы прошло не менее полугода, свадьбу назначили на тот же день, что и у Фелиситти с Фелони. И теперь священнику в Грин Гардене предстояло венчать сразу три пары. Оставив мужчин договариваться о приданом леди Джейн и, разумеется, выпить по этому поводу, Айлентина тоже ушла в солар. По дороге она думала о том, что теперь в замке три невесты. Новость почти мгновенно облетела всех обитателей Осборна.
   Наутро после обручения и завтрака по этому поводу, барон Мориленд тоже уехал в свое поместье. Гостей в Осборне не осталось, праздники закончились, начались обычные будни. И если женщины еще занимали себя ведением хозяйства и рукоделием, то мужчины чуть ли не на стены лезли от скуки. Сначала они охотились почти каждый день и изнуряли себя ежедневными упражнениями и учебными боями с гарнизоном замка. Рыцари и воины всегда должны поддерживать свою силу, умение и боевой дух. Но потом начались сильные метели и морозы. Об охоте не могло быть и речи. Потом наступил сильный февральский холод. Тренировки рыцарей и воинов перешли в главный зал Осборна. Столы и лавки собирали и составляли в угол. С утра, с самого завтрака и до вечера в зале стоял шум и лязг тупых учебных мечей. Делался короткий перерыв на обед и все возобновлялось. Помимо тренировки - это еще был хороший способ согреться. Несмотря на то, что все камины в замке топились днем и ночью, все равно обитатели кутались в мех и одеяла. По вечерам, когда в главном зале собирались на ужин все жители замка, в зале теплело от большого количества людей. Два менестреля, решивших переждать зиму в Осборне, развлекали своим пением. Желающие танцевать, танцевали. Желающие играть, играли в триктрак и кости. Седрик часто играл с Айлентиной в шахматы у камина. Но она ему уже не поддавалась. Но Седрик и сам был не плохим игроком. В конце февраля неожиданно потеплело. Перестали мести метели. Все вокруг было глубоко засыпано снегом. Это было хорошо для полей. Легкий морозец уже не мешал желающим выезжать на охоту, а рыцари и воины переместились тренироваться в рыцарский двор.
   В один из таких погожих дней Айлентина велела оседлать своего Силвера. Она хотела съездить в деревню, где не была из-за метели и морозов больше двух недель. Помогая госпоже собираться, Меган наткнулась в сундуке на алый шелк с золотой каймой. Его подарил Айлентине Седрик на Двенадцатую ночь.
   - Что же можно сшить для вас, миледи, из такой яркой ткани? - Меган развернула шелк и в спальне сразу стало нарядно и весело.
   - Не знаю, Меган. Но ткани очень много.
   - Да, его светлость не поскупился.
   - Скорее всего я отдам шелк Фелисити и Фелони на свадебные платья. Куда мне такую яркую ткань! - Айлентина потрогала шелк.
   - А его светлость на вас не рассердится за это? - Испугалась Меган.
   - Не знаю. - Пожала плечами Айлентина - В конце концов я же отдам шелк его дочерям. Ты поедешь со мной в деревню, Меган?
   Камеристка утвердительно кивнула.
   - Тогда иди одевайся сама. - Велела Айлентина камеристке.
   Оставшись одна Айлентина аккуратно свернула ткань и положив ее на место задумалась. Присев на край сундука, она вспомнила, как Седрик в Двенадцатую ночь окутал ее, сидящую у камина в зале, этим шелком. Как алая ткань переливалась в отблесках пламени.
   - Миледи, - Сказал тогда он - такая ткань достойна королевы.
   Айлентина восторженно ахнула.
   - Какая красота, милорд! Это просто роскошь! Но мне так жаль! Я уже в силу возраста и положения не смогу себе сшить такое платье.
   - Есть выход, леди Айлентина. - Седрик склонился к самому ее уху. - Прикажите сшить из этой ткани роскошный халат. Его можно будет оторочить мехом норки. И вы будете надевать его в спальне, когда я буду заходить к вам, пожелать спокойной ночи!
   - Милорд! - Возмутилась Айлентина.
   - Миледи! Я ни ничуть не переступаю правил приличия. - Седрик был само смирение.
   - А что же вы тогда делаете, позвольте вас спросить? - Айлентина хитро посмотрела на мужа.
   - Я? - Перешел на загадочный шепот Седрик - Я вас соблазняю, миледи, но не нарушая приличий. - Он игриво взмахнул рукой.
   И отошел, поцеловав ей вальцы.
   Кто-то без стука вошел в дверь. Айлентина решила, что Меган уже вернулась и не стала оборачиваться.
   - Я скоро буду готова, Меган. - Айлентина погладила пальцами ткань. - Сейчас я надену плащ и мы поедем в деревню. - Она закрыла сундук.
   Ответа не последовало, но в следующее мгновение Айлентина почувствовала, что это Седрик стоит за ее спиной. Ее обдало жаркой волной. Ей показалось, что он ласкает ее с головы до ног, хотя Седрик, не сдвинулся с места. Айлентина обернулась - Седрик ласкал ее взглядом.
   - Я рад, моя госпожа, что вы любуетесь моим подарком. Значит я угодил вам. - Его голос был необычно глубоким.
   Айлентина молчала.
   - Сегодня не так холодно, я хотел пригласить вас прогуляться верхом. Вы собрались с Меган в деревню? - Седрик уже говорил обыденно.
   - Да, я хотела проведать отца Адриана, ему нужно отвезти лекарства - старик простудился. - Айлентина никак не могла понять зачем он пришел.
   - Я знаю, я приказал доставить ему побольше дров. Может быть, пока он болен, обязать какую-нибудь женщину приглядывать за ним? Готовить, давать лекарства, протапливать его домик. - Предложил Седрик.
   - Именно это я и хотела сделать.
   - Вы всегда вникаете сами во все дела поселян, миледи? - Седрик был удивлен.
   - Стараюсь, по мере сил, милорд. К тому-же отец Адриан не просто селянин, а священник и из своих шестидесяти пяти лет, тридцать пять он живет и служит в церкви здесь, в Осборне и деревне. - Айлентина посмотрела на дверь. - Ну где же Меган?
   - Я сам буду сопровождать вас, миледи. Я тоже хочу проведать отца Адриана и осмотреть деревню после снегопадов. - Седрик окинул Айлентину взглядом. - Я бы советовал потеплее одеться, миледи. Почему бы вам не надеть еще меховой жакет под плащ.
   Айлентина оглядела себя.
   - Мне, кажется, что я довольно тепло одета, теплое платье, апостольник, меховой головной убор. Еще надену теплый плащ.
   - И все же я настаиваю, миледи. - Седрик взял со стула жакет и протянул ей, не касаясь ее руки. - Наша прогулка может затянуться.
   Айлентина пожала плечами, но послушно надела жакет и стала застегивать золотые застежки.
   - Эх если бы вы всегда были так послушны, моя госпожа! - Воскликнул Седрик.
   Красноречивый взгляд Айлентины дал ему понять, чтоб на это он даже не надеялся.
   Дверь в комнату была открыта и, возникшая на пороге Меган, была немало удивлена, увидев, как Седрик помогает Айлентине надеть плащ. Сам он был уже полностью одет и готов ехать.
   - А, леди Меган, - Он коротко кивнул камеристке. - Вы уже тоже готовы?
   Меган удивленно взглянула на госпожу. Айлентина пожала плечами и слегка развела руками. Вскоре все сидели в седлах и направлялись к замковым воротам. Впереди ехал Седрик, за ним Айлентина и Меган, сзади них Армьяс и два воина из отряда Седрика.
   Старый монах уже поправлялся. Тепло и лекарства делали свое дело. Отец Адриан был очень благодарен за дрова, лекарства и продукты. В деревне Айлентина быстро назначила женщину для ухода за священником. Потом они с Меган еще посетили двух недавно родивших женщин и передали им теплые вещи для новорожденных и корзинки с провизией. Чем вызвали бурный поток благодарностей. Седрик с Армьясом и воины в дома не заходили, ждали снаружи. Но вся деревня видела, что сам герцог объезжал поселение. Когда Седрик осмотрел все и выяснил все, что его интересовало, они как раз подъехали к выезду из деревни на поле, за которым находился лес.
   - Армьяс, - повернулся в седле Седрик к своему рыцарю. - Возьми леди Меган и воинов и возвращай в замок. Мы с ее светлостью прокатимся вдоль кромки леса.
   Айлентина удивленно смотрела на него.
   - Но, милорд, - Не согласился Армьяс - вы с миледи останетесь без охраны.
   - Нас здесь никто не тронет и поверь мне я, сумею позаботиться о безопасности собственной и своей жены.
   - Но, милорд, - все не соглашался Армьяс - позвольте остаться хотя бы мне. Я поеду сзади, на расстоянии и не помешаю вашей прогулке. А леди Меган проводят воины.
   - Армьяс! - Повысил голос Седрик.
   - Хорошо, милорд, - сдался Армьяс - возьмите хотя бы мой арбалет и стрелы.
   - Ну давай. Мы вернемся к ужину. - Предпочел согласиться Седрик. И приторочил к своему седлу арбалет и небольшой колчан со стрелами. - Ну что, леди Айлентина, - обернулся он к жене - поедемте к лесу.
   Ничего непонимающая Айлентина последовала за ним. Они уже были на середине поля, когда она, наконец, поинтересовалась.
   - Вы заранее решили прокатиться к лесу и потому потребовали, чтоб я надела меховой жакет.
   - Да.
   - Зачем, милорд? - Удивилась Айлентина.
   - А разве я не могу с вами прогуляться по зимнему лесу? Сегодня не очень холодно, мы в любой момент можем вернуться. К тому же может быть это часть моих попыток соблазнить вас. - Он взглянул на Айлентину.
   Она тряслась от смеха.
   - Господи! - Отдышалась она - Милорд, впервые слышу, чтоб кого-то соблазняли на морозе посреди поля! Вы меня поражаете!
   - Ну это еще не все чем я могу вас поразить, моя госпожа.
   - Не сомневаюсь, ваша светлость! - Хмыкнула Айлентина.
   Перекидываясь ничего не значащими фразами они достигли края поля и остановились на опушке. Чтоб кони не вязли в снегу они ехали по дороге, змейкой убегавшей в лес. По ней возили с вырубки дрова в замок и в деревню. Айлентина оглянулась вокруг. Занесенный снегом лес был сказочно великолепен. Ветки деревьев сгибались под тяжестью снежных уборов. Скупое зимнее солнце сверкало на белых покровах. Лапы елей, тяжелые , запорошенные, пригибались к земле. Обледеневшие сережки ольхи слегка позванивали, ударяясь друг об друга на зимнем ветру. Айлентина с восторгом смотрела вокруг.
   - Хотите, проедемся немного по лесу? Там должно быть еще красивее. - Спросил Седрик.
   Айлентина молча кивнула, словно боясь голосом нарушить лесную красоту. Седрик на всякий случай, зарядил арбалет.
   - Старайтесь ехать рядом со мной, Айлентина. Ширина дороги позволяет.
   Седрик подождал, когда она поравнялась с ним и они поехали дальше рядом, стремя в стремя. Айлентина не переставала восхищаться зимним волшебством. Дорога пошла вдоль лесной речушки. Она почти вся замерзла, но течение было быстрым и середина несла свои воды, перекатываясь на камнях. Вдруг, в нескольких метрах впереди них, из-под коряги, метнулся кролик. Седрик среагировал моментально и пустил из арбалета стрелу. Бедный зверек не издав не звука, простился с жизнью.
   - Вот и наш обед, миледи. - Весело воскликнул Седрик. Перекинув ногу через холку коня он спрыгнул на землю. Вытащив из кролика стрелу, он обтер ее о снег и, на всякий случай, снова зарядил арбалет. Взяв кролика за задние ноги он вернулся к коню.
   - Вы хотите есть, миледи?
   - Нет. - Айлентина покачала головой.
   - Значит мы съедим его позже. - Кролик исчез в седельной сумке. - Если добавить к нему лепешки, сыр и яблоки, которые я захватил из замка - получится отличный обед.
   - Значит вы продумали прогулку в лес заранее, раз запаслись едой? - Айлентина была поражена.
   - Конечно. - Седрик взялся за луку седла и вставив ногу в стремя, снова оказался верхом. - У меня еще и мех с вином есть. Ну что, миледи, едем дальше? - Спросил он разбирая поводья.
   - А мы не замерзнем? - Опасливо поежилась Айлентина.
   - Спешимся и разведем костер. Зажарим нашу добычу и пообедаем. - Спокойно пообещал Седрик.
   Они углублялись все дальше в лес. Тишина нарушалась только скрипом снега под копытами и всхрапыванеем их коней. В Седрике проснулся азарт охотника. Он даже скинул плащ и перебросил его через холку коня, чтоб он не мешал стрелять из арбалета. Но сосне Седрик заметил глухаря. Остановив коня он обернулся к Айлентине, и прижав палец в перчатке к губам, указал ей на птицу. Айлентина кивнула. Тщательно прицелившись Седрик пустил стрелу. Глухарь камнем свалился куда-то в груду валежника на берегу речушки. Снова Седрик спешился и отправился на поиски добычи. Но это было не так просто. Сначала он чуть не по пояс в снегу пробирался к куче валежника.
   - Никогда бы не подумал, что окажусь в шкуре охотничьей собаки, отыскивающей дичь! - Весело воскликнул он.
   Айлентина рассмеялась. Но и добравшись до валежника Седрик не сразу отыскал убитую птицу. Наконец добыча нашлась. Для этого ему пришлось сначала несколько раз обойти вокруг кучи веток и сучьев, пока он примерился, как поудобнее достать глухаря. Сделать это удалось только со стороны реки. Отложив арбалет, Седрик раскидал часть веток. Наконец птица была извлечена. Довольный он поднял ее над головой, показывая Айлентине.
   - Поздравляю с добычей, милорд - крикнула ему Айлентина.
   Седрик еще шире улыбнулся и нагнулся за арбалетом. И в этот момент лед под ним треснул и Седрик оказался в не глубокой реке. Случись такое летом, ничего кроме смеха такое приключение бы не вызвало. Но сейчас была зима, февральская стужа.
   Кое-как спрыгнув с седла и подобрав подол, Айлентина поспешила на помощь.
   - Не подходите, Айлентина! Лед ломается! - Остановил Седрик жену.
   - Но вам трудно будет выбраться, берега обледенели. - Беспокойно заметалась на берегу она.
   - Если хотите помочь протяните мне палку. - Крикнул Седрик.
   Оглянувшись Айлентина нашла длинную подходящую палку, и сев на снег протянула ее Седрику. С трудом он выбрался на берег. Бросив палку Айлентина побежала за его плащом. Набросив на него плащ и застегивая его дрожащими руками она отчитывала Седрика.
   - Что за детство!? Далась вам эта прогулка, милорд! Утонуть бы вы не утонули, но до замка далеко, холодно!
   - Вы все же бросились мне на помощь, миледи, не дали погибнуть. - Стуча зубами заметил Седрик.
   - Я уже вам говорила, что не уверена, что новый муж окажется лучше вас. Вас я хоть уже знаю. Идемте к лошадям. - Она пошла вперед.
   - Где арбалет? - И Седрик подобрал оружие. - А птица?
   - Да Бог с ней, ехать надо. - Торопила Айлентина.
   - Я что зря пострадал? Это же добыча! - Он подобрал и глухаря.
   - Идемте, милорд, надо скорее ехать.
   - Да, надо поторопиться в замок, пока я не окоченел. - Клацая зубами от холода согласился Седрик.
   - Нет, до замка далеко. Здесь рядом сторожка лесника, придется ехать туда. Вы сами сможете сесть в седло? - Айлентина в тревоге посмотрела на мужа.
   - Я еще и вам помогу! - Хотел оставаться рыцарем перед женой Седрик.
   - Не надо, садитесь уж сами, а я сяду с коряги. - Она подвела Силвера к коряге и взобравшись на нее, встала ногой в стремя и села в седло.
   Седрик непослушными замерзшими ногами с трудом справился со стременами. Но все же оказался верхом. Через пять минут быстрой езды показалась сторожка лесника. В ней правда никто не жил, но дверь была на месте, а единственное окно закрыто ставней. Внутри оказалось довольно сносно. Возле очага были сложены дрова и Седрик сразу же развел огонь. Пламя осветило убогую обстановку. Окно было затянуто промасленной тканью. На кровати лежал соломенный тюфяк. Возле стола стояло два стула с высокими спинками. На полке, на стене громоздились плошки, пол был хорошо утоптан и засыпан соломой. Комнатка была маленькой, а очаг большой и по комнатке быстро стало распространяться тепло. В первую очередь Айлентина сбросила плащ и начала помогать Седрику стаскивать мокрую одежду. Наконец все его вещи были разложены и развешены у огня, сапоги Седрика тоже сушились у очага. Айлентина придвинула к огню стул и подала Седрику плащ.
   - Замотайтесь в плащ и садитесь к огню, милорд. Да и еще, - Она сняла с головы покрывало и бросила ему на колени.- Сделайте себе из этого набедренную повязку, ваша совсем мокрая.
   Она пошла к двери.
   - Куда вы, миледи?
   - Видите загончик для скота? - Айлентина указала на загородку в углу комнаты - Поставлю сюда коней. Они не могут оставаться в лесу ночью. Холодно и дикие звери.
   Пока Седрик мостил себе набедренную повязку из ее покрывала, Айлентина по одному ввела коней, поставила их за загородкой и подбросила им соломы. Порывшись в седельных сумках Седрика, она достала припасы и положила их на стол.
   - Миледи, если вы подадите мне глухаря я его ощиплю и его можно будет зажарить. - Подал голос от очага Седрик. Айлентина бросила злосчастную птицу к его ногам. Отыскав мех с вином, она сняла с крюка над огнем котелок и налив в него вина, снова повесила его на место. Седрик с изумлением смотрел на нее. Никакой паники, женских причитаний, растерянности и слез. Перед ним была уверенная в себе женщина, четко знающая, что надо делать. К его удивлению Айлентина сев на стул начала разуваться, потом она сняла свои шерстяные чулки и снова обулась. И все это молча. Взяв с полки кружку Айлентина налила в нее нагревшегося вина и протянула Седрику.
   - Выпейте, милорд, только залпом - это вас согреет. - Велела она мужу.
   - С удовольствием. - И Седрик махом выпил вино. И почти сразу же почувствовал блаженное тепло.
   - Теперь вставайте, милорд, мне нужно вас растереть. - Айлентина была сосредоточена.
   - Что сделать? - округлил глаза Седрик.
   - Растереть шерстяными чулками. - Она показала ему чулки надетые на руки.
   - Зачем? Я и сам могу это сделать! - Заупрямился Седрик.
   - Не капризничайте, милорд, мы упускаем драгоценное время. Ну же, милорд! Я не девственница и не упаду в обморок от вида вашего обнаженного тела. Лучше мы начнем с ног . - Она села на стул и налила вина на руки одетые в чулки. - Давайте ноги мне на колени.
   Седрик помедлил и протянул одну ногу. Айлентина принялась с силой ее растирать до колена. Потом настала очередь другой ноги. Потом, с препирательствами, она поставила мужа на ноги и сняв плащ повернула лицом к огню и начала растирать ему спину.
   Да, здесь было на что посмотреть! Ей приходилось видеть не мало мужчин, раздевающихся до пояса после учебных боев. Ей приходилось обрабатывать раны рыцарям и воинам. Покойный герцог Ричард, тоже был далеко не слабаком. Но то, что она увидела сейчас.... Огонь в очаге почти рассеивал мрак комнаты. Очертания тела Седрика несколько размывались в неровном свете пламени, от чего оно казалось еще безупречнее. Его тело было все в каменно-скульптурных мышцах, выдававших его причастность к рыцарскому искусству.
   Волосы, покрывавшие его грудь, треугольником опускались к плоскому мускулистому животу. От пупка под набедренную повязку тоже бежала дорожка волос. Бедра - широкие, плотные бедра всадника.
   Айлентина так разогрелась растирая Седрика, что сняла головной убор и меховой жакет. К тому же огонь в очаге пылал. К концу растирания Седрик был еле жив. Он пришел в такое состояние, что его мужское естество грозило разорвать набедренную повязку. Он стоял плотно прижав руки к бедрам и боясь пошевелиться.
   - Айлентина, вы это делаете, нарочно? - Еле выдавил он из себя.
   - Что нарочно, милорд? Не даю вам умереть от простудной горячки? Да. - Она вытерла со лба пот тыльной стороной ладони и вложила ему в руки чулки которыми его растирала. - Наденьте их. Они, конечно же малы вам, но все-таки вы не будете босиком. Можете заняться своей добычей, черт бы ее побрал. - И она пнула к нему глухаря.
   Седрик стоял остолбеневший. А Айлентина, повернувшись к нему спиной, стала раскладывать на столе припасы из его сумки. А Седрик все стоял столбом.
   - Ну так что, мы будем сегодня есть дичь, милорд? И наденьте плащ - вы замерзнете.
   - Я весь горю. - Снова еле выдавил он.
   - Вот и прекрасно, милорд. Значит я хорошо постаралась и вы не заболеете. - Удовлетворено ответила Айлентина.
   - Да уж! Постарались вы хорошо, Айлентина.- Он посмотрел вниз на свой пах.
   - О чем это вы, милорд? - Невинно поинтересовалась она. - Да наденьте же, наконец, чулки! А то все мои труды пропадут даром!
   Седрик кивнул, и сев, как мог, натянул ее чулки. Потом настал черед глухаря. Седрик быстро ощипал его и пристроил жарить.
   Лепешки и сыр оказались завернутыми в салфетки. Кинжалом Седрика Айлентина нарезала сыр и яблоки и все разложила на салфетках.
   - Я вижу, вам приходилось вести походную жизнь, миледи. - Седрик из-за ее плеча наблюдал за ее действиями.
   - Я больше двадцати лет была замужем за воином и рыцарем, милорд. Разное случалось в моей жизни. - Спокойно ответила Айлентина.
   - Я тоже воин и рыцарь. - Несколько запальчиво напомнил Седрик.
   - Да, но с вами я впервые попала в такие условия. Уверена, что вы ждали от меня если не обморока, то полной беспомощности. Садитесь к столу, милорд. - Она так же спокойно отодвинула стул от стола.
   - Вы правы, моя госпожа. - Седрик сел за стол и взял кусок сыра. - Я не мало был удивлен, тем, как вы меня растирали. А уж как из речки вытаскивали!
   - Жалеете, что вам в жены не досталась нежная, маленькая женщина с покладистым характером, боящаяся собственной тени и готовая разрыдаться в любую минуту? - Язвительно поинтересовалась Айлентина.
   - Нет, нет, миледи.- Поспешно ответил он. - Наоборот - я очень доволен, что именно вы стали моей женой.
   Айлентина усмехнулась и поставила на стол котелок с горячим вином.
   - Целая кружка всего одна, будем пить по очереди. Жаль у меня нет с собой моих трав. Можно было бы добавлять в вино. - Вздохнула Айлентина.
   - Вы хотите опоить меня зельем, чтоб я окончательно оказался у ваших ног, миледи? - Весело поинтересовался Седрик.
   - Стоит ли предпринимать такие усилия? По-моему вы и так на этом пути, милорд. - Фыркнула Айлентина.
   Седрик озадачено хмыкнул. Айлентина сделала маленький глоток из кружки и пододвинула ее Седрику. Она пила неторопливыми маленькими глотками, он быстрыми и большими. По комнатке поплыл аромат зажарившегося, наконец, глухаря, и он немедленно был подан на стол. Ели молча. Седрик выпил достаточно много вина и от того, что оно было горячим, и от того,что желанная женщина была рядом,хоть пока и не доступна,начал хмелеть.
   - Миледи, ну в вашем лекарском искусстве я убедился на примере своих сыновей. Но откуда у вас навыки походной жизни. Вряд ли этому обучали принцессу правящего дома Бургундии.
   - Приобрела за свою жизнь. - Ответила Айлентина разрезая яблоко.
   - И все же я бы хотел знать подробнее. - Седрика разбирало хмельное любопытство.
   - Всему, что я знаю меня научил покойный муж Ричард. Разжигать огонь, жарить мясо, печь на раскаленных углях лепешки, а главное не паниковать и стараться не терять самообладания. - Спокойно объяснила Айлентина.
   Седрик не верил своим ушам.
   - Уже не в первый раз я спрашиваю - зачем ему это было нужно?
   - Как видите, пригодилось, милорд. Я часто сопровождала его в походах. - Айлентина отправила в рот кусочек яблока.
   - Не удобнее было бы ждать его в одном из замков. Для чего вы ездили с ним? - Ничего не понимал Седрик.
   - А для чего любящие жены ездят с любящими мужьями, милорд? - Тихо спросила Айлентина.
   Воцарилось молчание.
   - Послушайте, леди Айлентина, - нарушил молчание Седрик опираясь ногой о ножку тяжелого стола, и раскачиваясь на задних ножках стула. - Вы хотите меня позлить часто упоминая о Ричарде?
   - Вовсе нет, милорд, вы спросили - я ответила. - Айлентина была ангельски спокойна и это злило Седрика.
   - У меня создается впечатление, что вы постоянно сравниваете нас. Его и меня, пытаясь его вознести, а во мне найти недостатки! - Седрик уже захмелел и ему очень хотелось выяснить именно это.
   - Какая глупость. - Вздохнула Айлентина. - Мне и в голову такого не приходило. Вы слишком разные, почти что две противоположности. Как можно вас сравнивать. - Айлентина была в недоумении.
   - Ну да, он воплощение ангельских сил на земле, а я исчадие ада в ваших глазах! - Воскликнул Седрик.
   Айлентина с укором глянула на мужа.
   - Да что с вами, милорд? Глупо ревновать к умершему мужу, с которым я прожила двадцать два года и от которого родила пятерых детей! Я ж не спрашиваю вас о ваших женах. Насколько хороши они были.
   - Могли бы спросить! - с обидой бросил Седрик.
   - Зачем? Чтобы сделать вам больно? - Пожала плечами Айлентина.
   Часть 2 Глава 35
   Последовало долгое молчание, вязкая тишина, нарушаемая только скрипом стула, на котором продолжал раскачиваться Седрик.
   - Хотите, миледи, я расскажу вам о своей жизни? - Наконец заговорил он. - Вы ведь ничего не знаете обо мне.
   - Если сочтете нужным, милорд, я вас с удовольствием выслушаю. - Согласилась Айлентина.
   Седрик немного помолчал как бы раздумывая с чего бы начать.
   - Первый раз я женился рано, в двадцать лет. Как только я был посвящен в рыцари и получил рыцарские цепь и шпоры. Отец женил меня на леди Мэри. Ей было пятнадцать лет. Жаловаться грех - девушка была прехорошенькой. Правда глупенькой, но при этом хитрой. Мой отец рано умер от ран полученных в бою и я стал графом Джефферсом. Вскоре родился мой первенец и я назвал его так же, как и первого графа Джефферса - Джеффри. Отсюда, кстати, и пошло название графства.
   Айлентина кивнула и подлила Седрику вина.
   - Но леди Мэри - продолжал он - была не только хитра, но и сладострастна и сладолюбива. Однажды я застал ее в объятиях конюха . Его я убил , а Мэри сильно избил . Так, что я совершенно не уверен, что мой второй сын Джозеф, действительно мой. Видите ли, миледи, все мои дети, от обоих браков светловолосы. У Мэри вообще были волосы почти серебристо-белые. А Джозеф почти черноволос и у него карие глаза. Но я посчитал, что ребенок не в чем не виноват и принял мальчика, как своего сына. И он действительно мой сын. Вы видите я не делаю различий.
   Айлентина с уважением смотрела на Седрика и снова подлила ему вина.
   - После этого - снова продолжил он - Я ограничил свободу леди Мэри. Она была под постоянным присмотром. Потом у нас появилась Джейн. Малышка Джейн, но Господь призвал ее к себе. - Седрик сжал лежащую на столе руку в кулак. И Айлентина, поспешила накрыть его кулак своей ладонью успокаивающим жестом. Но Седрик так погрузился в свои воспоминания, что похоже не заметил ее жеста. - Однажды летом я поехал объезжать свои владения. Сыновей я взял с собой, а леди Мэри и маленькую Джейн оставил в маленьком летнем замке под надежной охраной. Когда мы вернулись в замке свирепствовала чума. Ее принесли бродячие актеры, которых Мери бездумно впустила в замок от скуки. Сыновей я отправил в ближайшее аббатство. Всех, кто был еще жив в замке и деревне я велел переселить в лес. Отдельно от здоровых. Когда прошел положенный срок и стало ясно кто болен, кто нет, - здоровых переселили в другое место. Деревню и замок я велел сжечь, чтоб не распространялась зараза. Моя Джейн, мой маленький ангел, и Мэри были мертвы.
   Седрик сделал большой глоток вина и замолчал. Айлентина с сочувствием смотрела на него.
   - Несколько лет, я жил сам. В принципе моим мальчикам было не так уж мало лет и близилось время отдавать их в пажи. А там пришло бы время стать им оруженосцами. Сейчас они оба рыцари, Славу Богу. Но тогда я решил, что женская забота и ласка им не помешает. Я женился на леди Нанетт. Красотой она не блистала, но была хозяйственна и набожна. Потом даже оказалось, что через чур. Теперь я понимаю, что не обошлось без ее няньки мистрис Эвлин. Почти через десять месяцев после свадьбы леди Нанетт принесла моих дорогих принцесс - Фелисити и Фелони. - Седрик улыбнулся при упоминании о дочерях. Айлентина тоже. - Слава Богу их воспитанием занимались две другие женщины и они не попали в руки мистрис Эвлин. Поэтому девочки жизнерадостны и веселы. Леди Нанетт все время проводила в часовне, беспрестанно молясь. Ей бы, наверное, лучше было стать монахиней, а не выходить замуж. Через девять лет после рождения дочерей Всевышней даровал нам маленького Уильяма, но забрал к себе Нанетт. Как вы знаете, она умерла давая ему жизнь.
   - Не печальтесь, милорд. Конечно жаль леди Нанетт, но все женщины умершие в родах попадают прямо на небо. Ее душа теперь в раю.
   - Дай-то Бог! Нанетт была неплохой женщиной. После ее смерти я как-то растерялся, все - таки похоронил вторую жену. Поэтому мистрис Эвлин взялась за воспитание Уила - результат вам известен. Я окунулся в службу королю. Старшие сыновья были уже самостоятельными. Младшие дети под присмотром. Больше двух лет я пробыл в Андалусии и Арагоне исполняя поручение короля. Ну а по возвращении оттуда король решил меня наградить, устроив брак с вами и сделав меня герцогом Сомерсби.
   Айлентина встала и подбросила дров в очаг.
   - Вас это так раздражает, миледи. - С вызовом поинтересовался Седрик.
   - Теперь уже нет. - Повернулась от очага Айлентина.
   - Почему теперь? - Так же с вызовом спросил Седрик.
   - Ну во-первых уже ничего нельзя изменить, а во-вторых я лучше вас узнала. Вы хороший человек. Ваши дети, да хранит их Господь! Стали мне родными. А что еще нужно сорокалетней женщине, чтоб спокойно окончить жизнь?
   Она вернулась к столу. Седрик поймал ее руку и потянул на себя, так что второй Айлентина вынуждена была упереться в стол.
   - Ну если я такой хороший, то почему вы избегаете меня, как мужчину, как вашего мужа, миледи? - Взгляд Седрика затуманился желанием.
   Айлентина со вздохом опустила голову.
   - Почему вы не смотрите мне в глаза, леди Айлентина? - Седрик играл рукой жены.
   Айлентина отняла у мужа свою руку и оперлась бедром о стол. Она сцепила пальцы рук на животе и устремила на него безмятежный взгляд.
   - С вами невозможно говорить, Айлентина! - Раздраженный ее взглядом Седрик налил вина и протянул ей кружку. Она взяла ее и отпив несколько глотков вернула ему обратно. - Я вас спрашиваю о конкретных вещах, а вы делаете взгляд невинной овечки! Сядьте! - Рявкнул Седрик. - Я хочу поговорить с вами.
   Айлентина села. Поставила локти на стол, оперлась на сплетенные пальцы подбородком и устремила на него все тот же безмятежный взгляд.
   - Я слушаю вас, ваша светлость.
   - Вы издеваетесь надо мной, Айлентина! - Седрик шваркнул кружкой о стол.
   - Осторожнее, ваша светлость, не разбейте кружку. Она единственная и если разобьется, то пить придется прямо из котелка или из меха. - Безмятежно сказала Айлентина.
   Седрик зарычал и вскочив со стула начал ходить по комнате. Айлентина закусила губу, чтоб не рассмеяться.
   - Что вас так веселит, миледи? - Навис над ней Седрик.
   Она еще ниже опустила голову и спрятала улыбку.
   - Я жду ответ, леди Айлентина! - Он поднял ее голову за подбородок.
   Айлентина отвела его руку и вылила из котелка остатки вина. Взяв котелок она отправилась к выходу. У двери она обернулась.
   - Вы очень смешно бегаете по комнате в женских чулках, набедренной повязке и при этом за вами развевается меховой плащ.
   Выйдя за дверь она услышала, как Седрик выругался и чем-то швырнул в стену. Набрав снега в котелок Айлентина постояла немного на морозе и почувствовав, что начала зябнуть, вернулась в хижину.
   Угрюмый Седрик снова раскачивался на стуле, плотно завернувшись в плащ.
   - Нас будут искать, уже темно. - Сказала Айлентина, ставя котелок возле огня.
   - Они найдут нас по следам. - Буркнул Седрик.
   - Вряд ли. Небо затянуло тучами, звезд не видно и начинает идти снег.
   - Значит завтра утром мы сами выберемся отсюда. А если будет метель переждем здесь. Дров в лесу достаточно. Глухаря мы еще не доели. У нас есть лепешки, сыр и кролик. Если понадобится - убью еще кого-нибудь. - Угрюмо пообещал Седрик.
   - Мне не очень-то хотелось бы задерживаться здесь надолго. - Поежилась Айлентина.
   - Вас не устраивает мое общество? - Ехидно осведомился Седрик.
   - Меня не устраивают здешние условия.
   - Ну вам же не впервой жить походной жизнью!- Съязвил Седрик.
   Она оставила его выпад без внимания, и получше разложив перед огнем его вещи, села напротив. Седрик все продолжал раскачиваться на стуле. Но едва он откачнулся еще больше назад, как потерял равновесие и мгновенно оказался на полу, на сене. При этом ноги его высоко задрались и торчали над краем стола пятками вверх. Он не шевелился. Айлентина пощекотала ему ступню кончиком кинжала. Реакции не было никакой. Внимательно посмотрев на Седрика со своего места, Айлентина зачерпнула кружкой воды из котелка, и опустилась рядом с ним на колени. Брызнув на грудь и в лицо Седрика холодной водой она поинтересовалась:
   - Ваша светлость, вы живы?
   Реакции снова не последовало. Только грудь герцога поднималась и опускалась в мерном дыхании.
   - О Господи! - Забеспокоилась Айлентина и начала ощупывать голову Седрика, потом шею. А потом Седрик неожиданно схватил ее за плечи и прижал к своей груди. Она охнула и их взгляды встретились. Глаза Седрика смеялись.
   - На что только не пойдешь, чтоб заманить женщину в свои объятья! - Сладко почти пропел Седрик.
   - Отпустите меня, немедленно, милорд! - Начала вырываться Айлентина.- Вы бесчестный человек!
   - Разве? А какой бесчестный поступок я совершил? - Он еще крепче прижал жену к себе.
   - А вы не знаете? - Досадно фыркнула Айлентина.
   - Нет, миледи. - Продолжал посмеиваться он. - Вашему целомудрию ничего не угрожает. Мы заключили с вами соглашение, чтобы я не посягал на вас, как мужчина. Но мы не оговаривали, что я не могу обнять вас.
   - Это неслыханно! - Возмутилась Айлентина. - Почему я должна валяться на полу вместе с вами?
   - Здесь я с вами согласен, Айлентина, - Седрик продолжал широко улыбаться - Мы можем перейти с пола на кровать.
   - Ни за что! - И она снова стала вырываться. Ей удалось изловчиться и двинуть его локтем в живот. Ей было не удобно и сильного удара не получилось. Но все равно Седрик охнул и поджал ноги. Но не выпустил Айлентину из своих объятий.
   - Милорд, если вы меня сейчас не отпустите, то я либо укушу вас, либо мой следующий удар будет в более уязвимое место. - Задыхалась Айлентина.
   - Ну хорошо, хорошо, миледи. - Смеясь Седрик разжал объятия.
   Айлентина поспешила вскочить и отойти от Седрика на безопасное расстояние. Клокоча внутри от возмущения, она стряхивала с платья соломинки и приводить себя в порядок.
   - А мне вы не поможете подняться, леди Айлентина? - Попытался жалобно сказать Седрик. Все еще лежа на полу.
   - По моему у вас достаточно сил и прыти сделать это самому. - Язвительно бросила Айлентина.
   Улыбаясь Седрик встал. Поднял стул, и снова сев на него, посмотрел на жену.
   - А вы оказывается дикая, миледи?
   Айлентина удивлено уставилась на него.
   - Вы оказывается, можете укусить. - Снова улыбнулся Седрик. - Вы действительно могли бы это сделать?
   Айлентина пожала плечами, грациозно подняв руки ладонями к верху.
   - Хотите попробовать, милорд? Для самозащиты все средства хороши - зубы тоже.
   - Может быть, миледи, может быть. - Седрик начал вставать со стула.
   Айлентина метнулась в сторону.
   - Куда вы, миледи? - Расхохотался он.
   - Лошадок проведаю, ваша светлость - Бросила она на него невинный взгляд.
   Подойдя к загородке Айлентина погладила морду Силвера. Взяв со стола лепешку она разломила ее пополам и угостила обоих коней.
   - Без еды они еще подождут, но надо их напоить. - Подошел Седрик и тоже погладил лошадей. - Вы отдохните, а я буду топить снег в котелке и поить их. Это долго, но ничего не поделаешь. - Он взял котелок и поднес воду к морде Миднайта, конь стал жадно пить. Седрик расседлал коней и взял котелок. Несколько раз Седрик выходил за дверь и возвращался с котелком полным снега. Прошло довольно много времени, пока Седрик напоил коней. Все это время Айлентина сидела у стола, подперев голову рукой и клевала носом. Очнулась она от прикосновения Седрика к ее плечу.
   - Пойдемте спать, миледи. Часть моей одежды высохла, так что вам ничего не угрожает, - улыбнулся он.
   Сонная Айлентина моргала глазами, пока не сообразила что же изменилось. Во-первых Седрик уже был не в ее, а в своих чулках. Ее он держал в руке. И на нем были его шерстяные штаны. Правда торс все еще был голый, но меховой дублет и толстая туника сохли долго. А еще она заметила, что кровать Седрик подтащил ближе к очагу. Соломенный тюфяк покрывал его плащ мехом к верху. В головах лежал ее меховой жакет. Айлентина так устала, что не услышала, как он перетаскивал кровать.
   - Идемте, Айлентина. - Он подал ей руку и подвел к кровати. - Ложитесь ближе к огню, я лягу с другой стороны, мы накроемся вашим плащом и не замерзнем. - Седрик усадил ее на кровать. - Позвольте немного побыть вашей камеристкой.
   Айлентина непонимающе уставилась на него. Пока она соображала, он разул ее и натянул ей на ноги чулки.
   - Благодарю, миледи, за то, что они согревали меня. Я думаю с подвязками вы справитесь сами.
   Пока Айлентина возилась с подвязками Седрик подбросил в очаг еще дров и задумался стоя у огня. Обернувшись он увидел, что Айлентина уже лежит на боку, лицом к огню, закрыв глаза. Накрыв ее плащем, Седрик сам устроился на узкой кровати, прижавшись к спине Айлентины грудью. Сцепив зубы он втянул в себя воздух, чувствуя, как в нем снова зарождается желание. Полежав немного, и взяв себя в руки, Седрик подсунул под голову Айлентине свою руку и устроил ее голову у себя на плече. Другой рукой он нащупал вынутый из ножен меч и на всякий случай подтащил его по полу поближе. Накрыв и себя и ее плащом он обнял жену другой рукой за талию и замер.
   - Хорошо, что вы такой крупный мужчина, милорд. - Сонно съязвила она. - Иначе вам трудно было бы обхватить мою талию.
   " Господи! Что это?" - пронеслось в мозгу у Седрика.- "Неужели она слышала мою пьяную болтовню на пирушке? Да нет". И он блажено погрузился в сон, радуясь тому, что сделан такой важный шаг. Что она рядом, что он лежит с ней. Пусть и при таких запутанных обстоятельствах.
   Утром Айлентину разбудили лай собак и ржание лошадей. Седрик мгновенно вскочил и замер перед кроватью с мечом в руках. Готовый отразить любое нападение и защитить себя, а главное жену. Айлентина села и быстро обулась. Она и Седрику подтолкнула сапоги и он благодарно кивнув ей натянул их. Так он и стоял в штанах, сапогах, с голым торсом и мечом в руках, когда дверь распахнулась и в хижину влетели Армьяс и Берг. В секунду Седрик оценил обстановку и опустил меч.
   - Они здесь, милорды, - крикнул в дверной проем Армьяс.
   В домик протиснулись Джеффри и Джозеф.
   - Отец, матушка! - Воскликнул Джозеф - Слава Богу! Вы живы! Почему вы здесь? Что случилось? - Сыпал он вопросами.
   Седрик потянулся за туникой .
   - Все хорошо, нам пришлось здесь заночевать. - Он обнял сыновей.
   - Весь замок в тревоге. Несколько отрядов разъехались в разные стороны на поиски. Мы и ночью пытались искать вас, но был сильный снегопад. А потом капитан Берг вспомнил об этой сторожке. - Сообщил Джеффри.
   Айлентина подошла к Седрику и протянула ему дублет. Седрик оделся. Подпоясался ремнем, вставил меч в ножны. Он снова был рыцарь. Он был готов к тому, чтоб командовать своими людьми.
   В замок немедленно был отправлен гонец с радостным известием. Коней Седрика и Айлентины вывели из загончика, оседлали. Седрик помог Айлентине надеть плащ и склонился к ее уху:
   - А мне жаль покидать домик, миледи, мы так хорошо провели здесь время, так хорошо разговаривали наедине.
   - Но, милорд, поговорить наедине, нам и в замке никто не помешает. - Айлентина натягивала перчатки не глядя на Седрика.
   - Да, миледи, но здесь у меня было два незабываемых происшествия, надеюсь вы понимаете о чем я.
   - Ну разумеется, милорд, первое - это то, что вы предстали передо мной во всей красе своего рыцарского тела - признаю ваше совершенство. - Айлентина прижала руку к груди и слегка поклонилась. - А второе это то, что вы мне показали свои пятки, упав вместе со стулом.
   Айлентина старалась говорить серьезно, но было видно, что она еле сдерживает смех. Седрик поддержал ее веселость.
   - Вам запомнилось только это, миледи?
   - А разве было, что-то еще знаменательное? - Она прижала руку ко лбу. - Погодите, ваша светлость, дайте вспомнить! Никак не могу, милорд. - Она притворно всплеснула руками.
   - Я вам напомню, Айлентина - Седрик присел на край стола и взяв ее руку приложил к сврей груди. - Вы впервые прикоснулись ко мне, даже не прикоснулись, а исследовали мое тело растирая меня. Кто кого еще соблазнял, а? - Седрик лукаво улыбаясь, заглянул жене в глаза.
   - Это не считается! - Запротестовала Айлентина. - Я вас спасла.
   - За что я вам очень признателен - Седрик поцеловал ее другую руку. И так остался сидеть на краю стола, одну руку жены прижимая к груди, а другую держа в своей руке. - И второе, не менее важное - мы провели ночь в одной постели и я всю ночь обнимал вас.
   - Это от холода, милорд. - Поспешила вставить Айлентина.
   - Пусть так, но мы будем считать это началом наших близких отношений. - Вкрадчиво сообщил Седрик.
   - И не надейтесь, милорд. - Айлентина хотела отойти, но Седрик не позволил ей.
   - Вы помните я вам говорил, что я воин, а воин умеет ждать. А я хороший воин, миледи, поверьте мне. Я буду ждать долго, но вы будете моей.
   Айлентина хотела ответить, но на пороге возник Джозеф.
   - Отец, мы можем ехать отряд го... - дальнейшее он сказать не успел, его выволок из сторожки Джеффри.
   - Идемте, милорд, мы и так уже задержались. - Позвала Седрика Айлентина.
   На высоком замковом крыльце в нетерпении топтались все в слезах Фелисити, Фелони, Меган и дамы Айлентины. Едва отряд въехал в замковый двор, девушки сбежали по лестнице прямо под копыта коней и бросились обнимать отца и мачеху.
   - Отец, миледи! Господи! Какое счастье, вы живы! Где вы были? - Задавали вопросы девушки.
   Отец прижал к себе дочерей, потом Айлентина обняла всех.
   - Я умираю от желания принять горячую ванну. - Простонала Айлентина.
   - Идемте, миледи. - Заплаканная Меган прижала к щеке руку Айлентины. - Как только прибыл гонец я сразу обо всем распорядилась.
   - Что же с вами случилось, миледи? - Затараторили ее дамы.
   - Все, что его светлость сочтет нужным, он вам расскажет за ужином. - Отбивалась от их любопытства Айлентина.- Его светлости тоже нужна горячая ванна.
   В спальне, погрузившись в блаженное тепло горячей воды, Айлентина закрыла глаза, перебирая в уме их приключение. От воспоминаний ее отвлекли возгласы Седрика за дверью кабинета. По звукам она поняла, что он уже тоже сидит в лохани с водой.
   За ужином Айлентина была немало удивлена тем, что Седрик рассказал почти все. И про охоту, и как оказался в реке, и как она помогла ему выбраться оттуда , и как она его растирала, и как ставила коней в загончик, и как стойко пережила все происшедшее, ни разу не пожаловавшись. И как они заснули на кровати и проснулись от шума поискового отряда. Умолчал он только о своем падении вместе со стулом. Он так расхваливал Айлентину, что она просто стала героиней вечера. Позже, когда уже все расходились на ночлег, Седрик проводил ее до спальни и вошел вместе с ней. Айлентина резко повернулась к нему, собираясь выставить его из комнаты.
   - Не волнуйтесь, Айлентина, - Седрик примеряющее поднял руку - Я ухожу спать в кабинет, но через спальню, чтоб было меньше разговоров.
   Она согласно кивнула.
   - Хочу вас поблагодарить, миледи, за то, что тактично дали возможность мне самому обо всем рассказать. Я не попал в смешное положение из-за падения вместе со стулом.
   - Милорд, еще в самом начале нашей совместной жизни я ведь пообещала, что буду заботиться о вашей репутации.
   - Еще раз благодарю, миледи, - поклонился Седрик - и доброй ночи.
   Дверь в кабинет за ним закрылась.
   Спустя несколько дней Айлентина сидела днем в соларе вместе с дамами, падчерицами и частью женской прислуги. В камине весело плясал огонь, на столе стояли сладости, яблоки, вино, фруктовая вода. Женщины весело болтали и усердно занимались приданым. В замке ведь было три невесты. Раздался стук в дверь. Близкосидящая служанка отложила нитки, которые она разматывала и открыла дверь. Вошел Седрик с большим свертком завернутым в кусок серого полотна. Все бросились приветствовать герцога реверансами. Айлентина удивлено смотрела на него.
   - Дамы, дамы, добрый день, садитесь пожалуйста. - Заулыбался Седрик. - Миледи, - он остановился перед женой. - Позвольте с большой благодарностью поднести вам это - он развернул сверток. - Это вам взамен вашего покрывала, которое вы пожертвовали мне на набедренную повязку.
   И Седрик положил Айлентине на колени штуку тончайшего белого полотна с вытканными на нем белыми цветами. Такое знатные дамы использовали для головных покрывал.
   - Какая роскошь! - Айлентина погладила ткань и подняла благодарные глаза на Седрика. - Благодарю вас, милорд! Но здесь так много ткани! Зачем столько?
   - Ну не мог же я принести вам лоскут, миледи! Я рад, что вам понравилось. Дамы, - обратился Седрик ко всем - я вас оставляю. Встретимся за ужином, миледи.
   Седрик вышел. А ткань с охами и ахами восторга пошла по рукам. Отдав должное щедрости герцога, все снова погрузились в шитье приданого.
   Сундуки невест понемногу наполнялись постельным и столовым бельем. Отдельно для их замужней жизни шились наряды. В строжайшей тайне от всех, а главное от Седрика, шились свадебные платья для Фелисити и Фелони. Тайну соблюдали из-за того, что на свадебные платья Айлентина отдала,как и собиралась, алый шелк с золотой каймой, подаренный ей Седриком на Двенадцатую ночь. Девушки были столь миниатюрны, а ткани было так много, что хватало и на длинные шлейфы и на длинные нижние рукава, и на верхние рукава спереди до сгиба локтя, а сзади полукругом спускающиеся до пола. Решено было, что на голову девушки наденут остроконечные белые эннены с рубином - слезой на лбу. И тончайшие белые газовые покрывала - символы невинности и непорочности.
   Шилось и свадебное платье для Джейн Армьяс. Для рыжеволосой девушки выбрали шелк нежно-зеленого цвета, оттенка молодой листвы. На голову, как и положено невесте полагался белый эннен с лунным камнем на лбу и такое же белое покрывало. Но из шитья платья для Джейн тайны не делалось. Впрочем мужчин это мало интересовало, они не вникали в дамские тайны подобного рода.
  
   Часть 2 Глава 36
  
   Весна была ранней и бурной. Неожиданно быстро морозы уступили место теплу. Всюду текли ручьи и снег, не успев толком почернеть, начал быстро таять. О том, чтоб сунуться в лес на охоту не могло и быть и речи. Но Седрик с сыновьями нашли себе занятие. Мало того, что они до изнеможения упражнялись в боевых искусствах на рыцарском дворе. Джеффри начал в полную силу нагружать раненую руку. Так они трое еще объезжали с управляющим и старостой арендаторов и поля, проверяя все ли готово к севу. В замке они появлялись к обеду, а то и к ужину. Март прошел. В середине апреля начался сев. Видно было, что Седрику нравились хозяйственные хлопоты. В лесу тоже можно было охотиться спокойно. И соколиная охота была в самом разгаре. Так, что рыцари уже не скучали, как зимой. Пасху встретили благочестиво и вместе с тем весело. Все прониклись величием праздника.
   Двадцатого апреля день был серый и плаксиво-дождливый.
   Не увидев Айлентину за завтраком Седрик не очень удивился, решив, что в такой промозглый день она решила подольше понежиться в постели. Несмотря на погоду тренировки на рыцарском дворе никто не отменял. Воин должен уметь биться в любую погоду! Перед обедом, прямо во дворе, рыцари и воины раздевались до пояса после тренировки и смывали с себя грязь и пот. Да и дождь им помогал. Понадобилось немало ведер воды, чтобы привести в порядок воинство.
   Седрик поднялся в кабинет. Возле камина стояла бадья с горячей водой. Слуги знали свои обязанности. Обмывшись и переодевшись в чистые штаны и тунику Седрик застегнул кожаную безрукавку и постучал в смежную дверь спальни. Ответа не было. Он приоткрыл дверь и просунул в комнату голову, но спальня была пуста. Пора было идти на обед и Седрик отправился в солар за Айлентиной. Но подходя к солару он удивился тишине. Обычно еще за несколько шагов было слышно разговоры и смех. Седрик без стука распахнул дверь. Явление небывалое! Дамы молча сидели за рукоделием. Айлентины не было. Не было и Меган.
   - А где ее светлость? - поинтересовался Седрик.
   - Ваша светлость, - присела в реверансе старшая дама Айлентины . - Миледи занята в другом месте, но скоро освободится.
   Седрик кивнул и закрыл дверь. Он решил, что Айлентина хлопочет насчет обеда, а Меган, как обычно, при ней. Спустившись в зал он заметил, что все столы накрыты, но прислуга ведет себя как-то тихо. Нет обычных шуточек и разговоров. Ему даже показалось, что они ходят как-то на цыпочках. Седрик остановил служанку.
   - Где ее светлость? На кухне? Что она там делает?
   - Я не знаю, ваша светлость, где миледи. - Обомлела служанка, низко приседая. - Но на кухне нет.
   - Да что, черт возьми, происходит? - Воскликнул Седрик.
   В зал спустились Джеффри и Джозеф, так же удивленные тишиной в замке. Седрик увидел пожилого дворецкого, тоже печального на вид. Седрик уже устал гадать, что происходит и раздраженно позвал:
   - Сэр Эммерет!
   - К вашим услугам, милорд. - Поклонился дворецкий.
   - Сэр Эммерет, что это с нашей прислугой? Посмотрите на них. И где миледи?
   - Я вижу милорд. Они все скорбят, милорд. - Эммерет указал головой на тихо суетящихся слуг. - А ее светлость, я думаю, скоро присоединится к вам. - Печально сообщил дворецкий.
   - Сэр Эммерет, - Взвился Седрик. - Либо вы мне скажите какая скорбь поразила весь замок, либо я разозлившись узнаю все сам, но тогда всем будет только хуже.
   Эммерет опустил голову и молчал. Джеффри и Джозеф подошли ближе, чтоб ничего не пропустить.
   - Сэр Эммерет я жду! - Повысил голос Седрик.
   От его грозного вскрика слуги перестали суетиться и замерли.
   - Видите ли, ваша светлость, - вскинул голову Эммерет - все боятся вашего гнева и скрывают от вас. Но для нас, давно живущих в Осборне, сегодня скорбный день. Четыре года назад в этот день погибли его светлость герцог Ричард и маленький лорд Николас. А теперь когда вы все знаете, можете гневаться, ваша светлость.
   Седрик и его сыновья пораженные сказанным молчали.
   - И все боялись мне об этом сообщить?
   - Да, ваша светлость. Это ее светлость приказала всем молчать. - Еще ниже опустил голову Эммерет.
   - Но почему? - Тихо возмутился Седрик. Теперь уже и он начал говорить тихо.
   - Миледи герцогиня не знала, как вы отнесетесь к ее и нашей печали и велела всем молчать. - Еще тише ответил дворецкий.
   - Как я отнесусь? Да Господи! Я что зверь? С уважением и пониманием к всеобщей скорби я отнесусь и никак иначе. Где моя жена?
   - Ее светлость на молитве. - С облегчением сообщил Эммерет.
   - В часовне? - Седрик уже шагнул к дверям из зала в часовню.
   - Нет, ваша светлость, в склепе под часовней. Она там с рассвета и леди Меган с ней.
   Седрик жестом подозвал служанку.
   - Сходи в солар пусть немедленно спустятся леди Фелисити и леди Фелони. Они тоже должны знать о всеобщей скорби. Джеф, - обратился он к старшему сыну - расскажи сестрам обо всем, я в склеп.
   - Подождите, отец. - Тронул отца за плечо Джеффри - мы с вами. Может сестры захотят к нам присоединиться.
   Вся в слезах, отрешенная от мира, Айлентина, под черным покрывалом, молилась на коленях между саркофагами Ричарда и Николаса. Она снова умирала от горя и боли. Чуть в стороне на коленях стояла верная Меган. Свет факелов рассеивал мрак и делал еще более печальной атмосферу склепа. На лестнице послышались тихие шаги нескольких пар ног. Но Айлентина ничего не слышала. Меган обернулась и замерла в изумлении. В склеп спускались герцог, лорды Джеффри и Джозеф и леди Фелисити и Фелони. Меган встала и хотела тронуть за плечо Айлентину, но подоспевший Седрик ее остановил. Меган отступила в сторону. Седрик опустился на колени рядом с Айлентиной и молитвенно сложил руки. Все последовали его примеру. До Айлентины начало доходить, что она не одна, Она повернула измученное лицо к Седрику и он молча погладил ее по плечу. Давая понять, что он рядом и что он ее поддерживает. Айлентина оглянулась и увидела коленопреклоненных молящихся Джозефа с Джеффри и Фелони с Филисити. У нее не было сил даже удивиться. Она снова устремила взор на большое каменное распятие у стены и по ее щекам еще сильнее потекли слезы. Они все молились. Молились долго за души герцога Ричарда и маленького Николоса.
   Наконец Седрик встал с колен и наложив на себя крестное знамение, помог подняться жене.
   - Идемте Айлентина. Вы отдали долг памяти усопшим. - Он вытер тыльной стороной ладони ее слезы, но они потекли снова. - Попытайтесь перестать плакать.
   Из-за его плеча Меган подала ему платок и он промокнул им слезы Айлентины. Она взяла платок и поцеловав кончики пальцев у себя на руке, приложила руку к саркофагу умершего сына. Тот же жест она повторила по отношению саркофага Ричарда. Перекрестившись она повернулась к детям Седрика и слегка улыбнулась им болезненной улыбкой.
   - Спасибо, что разделили со мной мое горе, мои дорогие. Не устаю благодарить Господа Бога за то, что ниспослал мне таких добрых и понимающих детей, как вы.
   - Могло ли быть иначе, миледи! - Склонился к ее руке Джеффри.- Покойные милорд Ричард и маленький лорд Николас погибли защищая герцогство к которому теперь принадлежим и мы.Они теперь наши предки хоть и не кровные.
   - Мы скорбим вместе с вами, миледи! - Джозеф тоже поцеловал руку мачехе.
   Падчерицы молча ткнулись мокрыми носами в ее щеки.
   - Спасибо вам всем еще раз мои, дорогие. Я не хотела никого беспокоить своим горем. Я очень благодарна вам, милорд за понимание и сострадание. - Она посмотрела заплаканными глазами на Седрика.
   - Идемте, миледи, - он мягко взял ее под руку - вам надо отдохнуть.
   На лестнице Айлентина покачнулась и оперлась о стену. Меган вскрикнула и поспешила на помощь госпоже. Но Седрик опередил ее и обнял жену за талию.
   - У меня просто закружилась голова. - Прошептала Айлентина.
   - Ничего, я помогу. Идемте потихоньку. - И Седрик крепче прижал ее к себе.
   В зале все напряжено ждали. Никто не знал, что происходит в склепе часовни. Никто не знал в каком настроении выйдет оттуда их герцог и чего от него ждать.
   Первыми в зал вошли заплаканные Фелисити и Фелони. Зал заволновался. От чего плакали девушки? Не от гнева - ли отца. Потом появились строгие и напряженные Джеффри и Джозеф. Все заволновались еще больше. Наконец в зал вошли Седрик, поддерживающий Айлентину, и Меган. Седрик сразу же повел жену наверх. С помощью Меган он уложил жену на кровать.
   - Леди Меган, нет ли в сундучке со снадобьями чего-нибудь успокаивающего? - Спросил Седрик, помогая Айлентине снять башмаки.
   - Да, милорд, - поспешила достать сундучок Меган - я и сама хотела дать госпоже успокаивающий настой.
   Меган достала дорогой стеклянный флакончик и передала его Седрику. Он налил в серебряную кружку немного вина.
   - А сколько надо налить, леди Меган? - Седрик озадаченно вертел пальцами флакон.
   - Ну я не знаю, милорд. - Пожала плечами Меган. - Капель двадцать, наверное.
   - Тридцать - слабым голосом сказала Айлентина.
   Седрик кивнул и стал сосредоточено отсчитывать капли. Отмерив нужное количество он закрыл флакон пробкой и вернул Меган. Сев в изголовье кровати Седрик приподнял Айлентину и устроился сзади нее, облокотив жену на себя. Он поднес ей кружку к губам.
   - Выпейте, Айлентина.
   - Я сама. - Она медленно выпила вино с настойкой.
   Седрик забрал у нее кружку и поставил на столик возле кровати. Он уже хотел встать и снова опустить Айлентину на подушки. Но Меган его остановила.
   - Ваша светлость, если вам не трудно, подержите еще немного так миледи. Я сниму с нее эннен и ослаблю сзади шнуровку платья.
   Седрик кивнул и Меган встала на колени на кровать с другой стороны. Она быстро справилась со шнуровкой. Айлентина сама помогла ей снять эннен. Меган поспешно отошла от кровати.
   - Милорд. - Айлентина задержала руку Седрика. - Я вам так благодарна!
   - Не делайте из меня зверя, Айлентина. - Тихо ответил Седрик. - Если бы вы раньше рассказали обо всем, все было бы по-другому.
   - Я побоялась, милорд. - Жалобно сказала Айлентина.
   - Чего? Того, что я не дам вам почтить память умерших мужа и сына? Я может быть вспыльчив, но я же не деспот! Отдохните. Я велю прислать сюда поднос с едой. Вы с леди Меган не ели ничего сегодня. - Распорядился Седрик.
   - Спасибо за заботу, милорд, но я не хочу есть, а Меган может спуститься в зал.
   - Нет.Она останется с вами. Леди Меган, - обратился он к камеристке - оставляю госпожу на ваше попечение. И проследите, чтоб она хоть немного поела.
   - Да, милорд. - Присела камеристка.
   Седрик спустился в зал. Там все ждали его появления, все в том же напряжении. Он молча прошел к своему месту и не садясь жестом показал Дэмиану налить ему вина.
   - Хочу сказать всем. - Начал он. - С сегодняшнего дня каждого двадцатого апреля, каждого года в замке будет день скорби и памяти по погибшему, вашему прежнему хозяину, герцогу Ричарду. И по маленькому лорду Николасу, смерть которого была совершенно бессмысленна.
   Седрик слегка поднял кубок, призывая всех последовать его примеру. Слуги бросились наполнять кубки вином. За нижними столами разливал эль. Все даже как-то облегченно вздохнули. Эммерет встал перед Седриком.
   - Милорд герцог! От имени всех слуг и замковой челяди я благодарю вас. - И он низко поклонился Седрику.
   - Пусть Господь будет милостив к их душам. - Снова поднял кубок Седрик.
   Все молча выпили. Обед прошел быстро. Не было обычных шуток и смеха. Люди тихо переговаривались. А закончив обед молча кланялись господам за высоким столом и уходили по своим делам. Ужин прошел так же достойно дня - тихо. После ужина не было обычных вечерних песен и танцев. Лишь мужчины уселись играть в триктрак. Даже кости, из-за азартных возгласов игроков, на этот вечер отменили.
   Седрик поднялся в спальню к Айлентине. Он тихо без стука открыл дверь и вошел. Меган сидела у огня с шитьем, Айлентина спала.
   - Ваша светлость. - Присела камеристка.
   - Как она? - спросил Седрик.
   - К сожалению, успокоительное не подействовало. После вашего ухода, госпожа долго плакала. Мне с трудом удалось ее успокоить. Она так ничего и не ела. И заснула прямо в платье. Я не стала будить госпожу, чтоб переодеть на ночь.
   - Вы все правильно сделали, леди Меган. Идите отдыхать сами. Утром придете помогать своей госпоже.
   Меган в нерешительности взглянула на спящую Айлентину.
   - Идите, леди Меган. Я сплю чутко, как все рыцари. Оставлю дверь в кабинет приоткрытой. Если вы понадобитесь я пошлю за вами.
   - Благодарю вас, милорд герцог. - Снова присела камеристка. - За себя и за госпожу.
   Седрик удивленно вскинул брови. Закрыв за камеристкой дверь он подошел к кровати. Айлентина спала беспокойно, ресницы ее вздрагивали, она - то хмурилась, то ее лицо разглаживалось.
   - Бедная моя, - прошептал Седрик - Сколько же тебе пришлось пережить! Неизвестно еще действительно жив ли твой старший сын? - Он нагнулся и поцеловал ее в висок.
   Айлентина застонала и повернулась на бок. Рука ее свесилась с кровати. Седрик осторожно положил ее руку на кровать. Она вздрогнула и что-то побормотала.
   - Чш-ш-ш - Погладил ее по руке Седрик.
   Еще немного посмотрев на нее он задул свечи и оставив приоткрытой дверь в кабинет, сняв только сапоги и кожаную куртку лег на тахту поверх покрывала.
  
   Первое мая - День Майского Дерева отмечали на лужайке перед замком. Собрались все обитатели замка и жители двух близлежащих деревень. На столах стояло угощение. Герцог не поскупился угощая своих подданных. Посреди лужайки поставили майское дерево - щедро украшеное лентами. Хорошенькую молоденькую дочку мельника выбрали майской королевой. И каждый желающий мог получить ее поцелуй под майским деревом. Так, что из желающих поцеловать майскую королеву молодых мужчин выстроилась целая очередь. Седрик пригласил на праздник жонглеров и акробатов. Жгли костры, через которые прыгали парочки, взявшись за руки. Много танцевали. Герцог и герцогиня сидели в креслах на помосте, наблюдая за празднеством. Они ушли в замок далеко за полночь. А на лужайке веселились до рассвета. Даже молодые лорды и леди принимали участие в празднике.
   После праздника Майского Дерева пришло время сажать огороды. И Айлентина наблюдала за работой в аптекарском саду с целебными растениями. И за работой в саду красильщиков, готовящих краски для окраса тканей.. Там ее и нашел Седрик.
   - Миледи, что вы делаете здесь? - Он неслышно подошел сзади.
   Айлентина вздрогнула и обернулась.
   - Ваша светлость. - Она слегка склонила голову. - Присматриваю за работами. Здесь растет много растений нужных и важных для кухни и для аптеки. Мы сделаем из них лекарства.
   Седрик кивнул.
   - Вы еще долго будете заняты здесь?
   - Нет, милорд, скоро обед. Вы что-то хотели?
   - Да, миледи, У меня появилось желание провести с вами остаток дня. - Седрик взял жену под локоть.
   Брови Айлентины удивленно поползи вверх.
   - Как именно, милорд? Вы же не будете со мной наблюдать за работами в саду!
   - Я предлагаю вам прокатиться верхом к озеру Джурс.
   - В лес? - Айлентина остановилась от удивления и убрала свою руку.
   - Да. Я предлагаю вам обед на берегу лесного озера и маленький сюрприз. - Улыбнулся Седрик.
   - Господи! Милорд, вам не хватило сюрприза с нашей прогулкой по зимнему лесу? - Весело спросила Айлентина.
   Седрик улыбнулся и подставил ей локоть.
   - Обопритесь о мою руку, миледи. Я велел оседлать вашего Силвера. Об остальном я тоже позаботился.
   Айлентина взяла Седрика под руку.
   - Но после обеда я хотела проверить поля с растениями для красилен .
   -Все хотел спросить, что на них растет? - Седрик отвел рукой ветку дерева с дорожки по которой они шли.
   - Ну вы ведь помните, что наши шерстяные ткани хорошо раскупаются на ярмарках и дают нам хороший доход. - Начала Айлентина идя по дорожке и опираясь не его руку. - Первым идет поле красных левкоев, их цветы дают превосходную светло-голубую краску цвета неба. Зеленые поля вайды - это наш источник синей краски. От светло-синего до почти черного. Сок молочая даст серо-зеленый цвет. Мята полезна не только для аптеки и кухни, вместе с цикутой она дает оттенки зеленого. Желтый - это цветки крокусов, они цветут только по весне и ткань этого цвета дорога. - Объясняла Айлентина.
   - А я-то хотел эти поля перепахать и никак не мог понять ужаса управляющего.- Усмехнулся Седрик.
   - Что вы, милорд, мы лишимся существенных доходов.
   - Чем еще мы красим ткани. - Проявил интерес Седрик.
   - Желудевый отвар и мята дают горчичный. Дубовая кора - различные оттенки коричневого. Сажа из каминных труб - черный. - Продолжала объяснять Айлентина.
   - Вы так хорошо в этом разбираетесь, миледи. - Удивился Седрик.
   - Ну я веду хозяйство в замке более двадцати лет.
   - Но ведь есть управляющий.
   - Я сойду с ума от скуки если не буду заниматься чем-нибудь еще кроме вышивания. Рукоделия мне и зимой хватает.
   До местного озера Джурс они добрались быстро. Седрик постелил на траве покрывало и достав из седельных сумок припасы, отдал их Айлентине. Она разложила на салфетках жареного каплуна, сыр, хлеб, пироги со сладкой начинкой и кожаную флягу с вином. Среди припасов оказались и два серебряных стакана. За обедом они разговаривали о весне, о теплой погоде, облаках резвившихся у них над головой, и вообще ни о чем. Просто болтали.
   Айлентина подошла к воде вымыть руки после обеда. Прелестное небольшое озерцо, на краю леса было полно рыбы. Она хорошо знала это озерцо. Не раз с сыновьями и Ричардом они рыбачили здесь. Потом дружно жарили рыбу на прутьях на костре и ели. Все любили пикники у озера. Так приятно было отвлечься от всего и отослав подальше слуг, полежать на траве. Когда было очень жарко. Айлентина и покойный Ричард приезжали сюда ночью купаться. А потом они любили друг друга до изнеможения на мягкой траве под звездами.
   На Айлентину нахлынули воспоминания. Они были кругом. Столько лет Айлентина приезжала сюда с Ричардом. И столько лет уже не была здесь.
   На дне озера били холодные родники вода в озере была так прозрачна, что можно было различить каждый камешек на песчаном дне, даже на приличной глубине . Айлентина наконец очнулась от воспоминаний и опустила руки в холодные воды озера.
   - Вы знаете, миледи, - услышала она за спиной голос Седрика. - Я срезал нам две удочки из орешника. Вы не хотите половить рыбу?
   - Что сделать? - Изумилась Айлентина.
   - Ну вы ведь говорили, что предпочитаете рыбалку охоте. - В его голосе были слышны и любопытство и недоверие. - Это и есть мой сюрприз. Ну так как, миледи? - Продолжал Седрик, опуская на траву удочки с суровой вощеной ниткой и крючком с грузом и поплавками из перьев.
   - Вы действительно этого хотите, милорд? - Айлентина чувствовала его сомнение по отношению к ней.
   - Хотел доставить вам удовольствие.
   - Хорошо. Благодарю вас, милорд. - В ней проснулся азарт рыбака. А еще больше хотелось наказать его за недоверие. - Давайте удочку. - Она протянула руку. - Хотя нет подождите, милорд-
   Айлентина сорвала большой пучок травы и принялась с усердием тереть ею пальцы, пока они не окрасились зеленым соком.
   - Что вы делаете, миледи? - Воскликнул Седрик.- У вас руки будут зеленые! Зачем?
   - Не страшно! Руки вечером отмоются лимоном. Я отбиваю запахи, лаванды, мяса, кожи от поводьев. Всего, что может не понравиться рыбе.
   Седрик изумлено смотрел на нее. Взяв свою удочку Айлентина с видом знатока проверила ее, крепко ли держится нить, хорошо ли закреплены поплавок, грузило и крючок.
   - А наживка у нас есть? - Она подняла глаза на Седрика.
   Ошеломленный, он протянул ей небольшую металлическую коробку с крышкой. И замер, боясь снять крышку. Поди знай, как она отреагирует на копошащихся дождевых червей. Айлентина вопросительно глянула на него. Седрик снял крышку с сомнением и настороженностью глядя на нее. Ожидая от Айлентины если уж не обморока, то дикого визга. Но к его великому изумлению, она деловито поворошила червяков пальцем, и выбрав одного пожирнее, мастерски насадила на крючок. Не обращая внимания на Седрика она немного прошла по берегу, выбирая место поудобней, и забросила снасть в воду. Седрик так и остался стоять ошеломленный, с коробкой червяков в руках.
   - А вы разве не будете ловить, милорд? - Поинтересовалась Айлентина не оборачиваясь к нему.
   Седрик стряхнул с себя оцепенение. Поставил коробочку на землю и тоже занялся насаживанием червяка. Он пристроился ловить рыбу в нескольких метрах от Айлентины.
   Первая поклевка не заставила себя долго ждать. Айлентине удалось поймать рыбку размером с ладонь. Когда она вынула ее из воды, та извивалась на крючке, блестя серебром чешуи. Седрик теперь уже с интересом наблюдал справится ли Айлентина с тем, чтоб снять ее с крючка. Но его помощь не понадобилась. Рыбка быстро была снята и отброшена в траву. И Айлентина снова наклонилась над коробкой с червями. Боковым зрением она заметила, что у Седрика тоже клюет, но он этого не видит, наблюдая за ней.
   - Милорд, вы будете наблюдать за мной или ловить рыбу? - С ухмылкой спросила она.
   - А что? - Седрик по-прежнему не спускал глаз с жены.
   - Да ничего, просто у вас клюет.
   Седрик охнул и ловко выудил довольно большую рыбину. Она тоже шлепнулась на траву, рядом с уловом Айлентины.
   Помощь Седрика понадобилась только тогда, когда Айлентине повезло в третий раз. Голодная рыба так глубоко заглотила крючок с червяком, что Айлентина никак не могла его вытащить. Седрик надрезал кинжалом рыбу и вытащил снасть. Дальше они оба с азартом соревновались вынимая рыбок одну за другой. Больше десятка их валялось на траве. Насаживая очередного червяка, Айлентина сильно уколола указательный палец на руке. Охнув она отбросила крючок и опустила руку в воду.
   - Что случилось? - Седрик тожк отбросил удочку и поспешил к ней. Присев рядом на корточки он вынул ее руку из воды. По мокрому пальцу Айлентины потекла тоненькая алая струйка. Айлентина не успела ахнуть, как Седрик слизал ее.
   - Надо найти подорожник и приложить к пальцу. И ехать в замок. - Седрик встал и потянул Айлентину за собой.
   - Да, и уложить меня в постель, и приставить ко мне толпу камеристок. Оставьте, милорд. Само пройдет. А еще лучше - крепко сожмите мне палец ниже укола и кровь остановится. - Попросила Айлентина.
   - Вы меня поражаете, Айлентина! Другая дама....
   - Другая дама - перебила она его - лежала бы в обмороке. Что вам несомненно понравилось бы. Это бы подтвердило, что вы женаты, на истинной утонченной леди, боящейся собственной тени. - Вспылила Айлентина. - Только такая леди вряд ли сообразила бы, что нужно делать, когда вы зимой провалились в реку и уж тем более не спасла бы вашему сыну руку! - Айлентина отшвырнула удочку и вырвав у Седрика свою руку, повернулась к нему спиной, собираясь отойти. Но он за плечи повернул ее к себе лицом.
   - Да нет, Айлентина, я рад, что вы такая, как вы есть. Вы мне такой нравитесь. У меня уже была, жена боящаяся своей тени. Просто я никак не привыкну к тому, что вы так самостоятельны и у вас такое самообладание.
   - Тоже мне заслуга - фыркнула Айлентина.
   - Как большинство мужчин - я привык, что дамы беспомощны и ничего, кроме рукоделия не умеют.
   - Теперь вам придется привыкать ко мне. Думаю нам придется жить вместе долго.
   - Молю Бога об этом! - Поднял глаза к небу Седрик.
   - Тогда, милорд, вам придется научиться верить мне, а не устраивать мне проверки.
   - О чем вы, Айлентина? - Седрик смотрел на жену с удивлением.
   - Я? Шахматы, езда наперегонки, теперь вот рыбалка. Вы ведь ничему не верите пока не убедитесь сами! - Раздосадованная Айлентина села на покрывало.
   - Вы правы, миледи, - он опустился рядом, - но у вас столько непривычных талантов! Не удивлюсь если вы мне скажите, что умеете метать копье или стрелять из лука.
   - Угу - кивнула Айлентина. - А еще размахивать боевым топором и участвовать в турнирах.
   Седрик рассмеялся.
   - Ну Слава Богу! Хоть в боевых искусствах вы не сильны. - Удовлетворено склонил голову Седрик.
   - Нет, милорд, не сильна. - Вздохнула Айлентина. - Я могу только неплохо метнуть кинжал или стилет. - Она невинно взглянула на него и опустила ресницы.
   - Вы это серьезно, Айлентина? - Он снова не верил жене.
   - Устроим очередное испытание прямо сейчас? - И она протянула к нему руку ладонью кверху. - Не дадите ли ваш кинжал?
   Седрик помедлил и вложил оружие в ее руку.
   - И второй, пожалуйста, их сапога.
   - Откуда вы знаете, что у меня в сапоге кинжал? - Удивлению Седрика не было предела.
   Айлентина выразительно на него посмотрела. И он подал ей второй.
   - Милорд видите корягу у воды? Эта мишень вас устраивает? - Айлентина указала на остатки дерева.
   - Не утопите, пожалуйста, мои кинжалы. Вода холодная, не хотелось бы в нее лезть доставать их. - Попросил Седрик.
   - Я постараюсь доставить вам это удовольствие, милорд. - Зло пообещала Айлентина.
   Айлентина подержала один кинжал в руке, примериваясь к его весу и рукоятке. Седрик едва успел заметить, как она ловко вывернула кисть руки и клинок полетел, и со свистом вонзился в корягу. Пока Седрик смотрел на первый кинжал, рядом вонзился второй.
   Седрик с уважением посмотрел на жену. Она же, не замечая его взгляда, начала собирать седельные сумки.
   - Мы не будем ловить рыбу, миледи?
   - Как хотите, милорд. У меня пропало желание. - Сухо ответила Айлентина.
   - Что будем делать с уловом? Зажарим и съедим здесь или повезем в замок? - Седрик нанизывал рыбу на прутик.
   - Мне все равно. - Пожала плечами Айлентина.
   - Что с вами, миледи? - Седрик встал и подошел к ней. - У вас пропало настроение?
   - Благодаря вам, милорд. Я устала вам что-то доказывать.
   - Поймите меня, Айлентина, я не привык к столь самостоятельным дамам. - Объяснял Седрик.
   - Вас так часто обманывали женщины, милорд? - Айлентина вопросительно смотрела на мужа.
   - Почему вы спросили? - Смутился Седрик.
   - Потому что вы не верите мне.
   - Я научусь, леди Айлентина, обязательно научусь. - Он снова взял ее руку. - Вы удивительны! Я думал, что женюсь на изнеженной, капризной ни к чему не приспособленной ломаке и гордячке. Одним словом герцогине! А получилось... - он развел руками.
   - А получилось, что я не соответствую вашим требованиям герцогини. Ну что ж простите, милорд. - Она пошла к лошадям.
   - Нет, нет, Айлентина! - Поспешно загородил ей дорогу Седрик. - Когда нужно из вас получается великолепная герцогиня. Властная, уверенная, с большим достоинством. Это я заметил еще в Лондоне при дворе. И дам вы умеете держать так, что без лишней строгости вас боятся и уважают, и любят. И именно такой вы мне нравитесь.
   - Рада слышать - улыбнулась Айлентина. - Я устала, может мы поедем домой? - Попросила она.
   - Хорошо, моя герцогиня, - шутливо поклонился Седрик. Он начал складывать улов в седельную сумку. Закрепив сумку у седла он потрепал коня по холке.
   - Не забудьте свои кинжалы, милорд. - Напомнила Айлентина, глядя морду Силвера.
   - Язвите, миледи?
   - Нет, просто напоминаю. - Улыбнулась она.
   Спрятав кинжалы Седрик подсадил в седло Айлентину и сел сам. Выехав из леса, вдоль полей они направились в замок.
   - Миледи, вы на меня обижены? - Обогнал Айлентину Седрик. - Вы едете не обращая на меня внимания.
   - Нет, милорд. Я даже благодарна вам за пикник в лесу и рыбную ловлю.
   - Значит мне удалось угодить вам. - С надеждой спросил Седрик.
   - О да! Еще раз благодарю вас. Да, а где наша рыба? Вы оставили ее у озера? - Спохватилась Айлентина.
   - Нет, рыбу мы съедим сегодня на ужин.
   - Боюсь на всех не хватит. - Рассмеялась Айлентина.
   - А мы ее сами съедим - поддержал ее веселье Седрик.
   - Если еще принять ванну, чтоб смыть пыль и конский пот, я буду вполне счастлива.
   - Ну это совсем не трудно устроить. К тому же я бы тоже не отказался.
  
  
   Часть 2 Глава 37
  
   В замковом дворе они стали свидетелями ссоры оруженосцев. Мартин и Грегори - младшие оруженосцы Седрика и Френсис оруженосец Джеффри катались в пыли. Джон - старший оруженосец Джозефа безуспешно пытался разнять их. Спрыгнув с коня Седрик растащил и расшвырял, как щенков, дерущихся юношей.
   - Вы. Что совсем спятили? - Загремел Седрик - Больше заняться нечем?
   К Айлентине поспешил капитан Берг и помог ей спешиться. Вдвоем они с интересом наблюдали за разбирательством.
   - У вас, что дел мало? - Продолжал грохотать Седрик. - Недостаточно устали сегодня в учебном бою? Все оружие вычищено и наточено? Все, что следовало выучить, выучено?
   Юноши переминались с ноги на ногу, глядя на Седрика.
   - Раз так, ты - Седрик кивнул в сторону оруженосца сына, - пойдешь к лорду Джеффри и доложишь о своем поведении. Пусть он сам придумает тебе наказание.
   Юноша кивнул, поклонившись Седрику и убежал.
   - Вы двое, - Седрик ткнул пальцем в своих оруженосцев - отполируете обе мои кольчуги так, чтобы они сверкали на солнце.
   Оруженосцы издали стон. Берг хмыкнул. А Седрик, пряча улыбку, повелительным жестом отпустил их и направился к Айлентине.
   Отполировать кольчугу - это значило обмазать ее маслом, так чтоб оно попало между звеньями. Потом положить ее в кожаный мешок с маслом и долго либо мять руками, либо пинать ногами. А кольчуга в тугом кожаном мешке - это камень.
   - Из-за чего они подрались? - Улыбаясь спросила Айлентина.
   - Они утром, еще во время тренировки пытались выяснить, кто из них лучше бьется. Вот теперь, оставшись без присмотра, решили выяснить окончательно. Идемте, миледи. - Седрик подал Айлентине руку.
   В замке Айлентина задержалась в главном зале с дамами. Констанция Берг - жена Оливера Берга, капитана стажи Айлентины, доложила ей, как движется изготовление приданого для невест. Именно ей Айлентина поручила надзор за шитьем. Седрик куда-то исчез.
   Проходя по коридору к себе в спальню она услышала голоса. Дверь в кабинет была открыта. Седрик разговаривал с пажом.
   - Не верь, когда старухи говорят, что у того кто моется дьявол может украсть душу - это неправда. - Говорил Седрик пажу, который с суеверным ужасом глядел на парящую горячей водой ванну. И раскладывал на табурете мыло и полотенце. - Ты меня понял? И сам мойся почаще! Ну беги, я сам справлюсь. - И Седрик дал мальчишке легкий подзатыльник. - И найди Дэмиана, пусть прейдет. - Крикнул он вслед убегающему мальчишке.
   Айлентина улыбнулась и открыла дверь в спальню. Она издала возглас удивления. Ее тоже ждала горячая ванна. В комнате хлопотала Меган. А она ведь еще не успела распорядиться на этот счет. Седрик услышал через приоткрытую смежную дверь ее возглас. Постучав он вошел.
   - Я приказал приготовить ванны нам обоим, миледи. Моя ждет меня в кабинете. Вы заразили меня купанием. Половина моих людей думает, наверное, что я схожу с ума от этого и что не пройдет и года, как мы с вами умрем от того, что так часто моемся. С вашей легкой руки, миледи, я с удовольствием пользуюсь случаем, чтоб принять горячую ванну. Отдаю вас в руки леди Меган. - Седрик взялся за дверное кольцо. - И еще, миледи, когда будете готовы к ужину, зайдите ко мне в кабинет, прежде чем спускаться в зал. Приятного купания. Жду вас, миледи. - И Седрик закрыл за собой дверь.
   Айлентина переглянулась с Меган.
   - Господи? Что это с моим мужем? - Удивилась она.
   - Его светлость просто заботится о вас, госпожа. Он еще перед тем , как вы уехали распорядился о купании . - Меган начала помогать Айлентине раздеваться. - Мадонна! Что с вашими руками, госпожа?
   - А, это? - Айлентина повертела зелеными от травы ладонями. - Мы ловили рыбу, Меган. Ты себе и представить не можешь, какое я испытала удовольствие спустя столько лет! Теперь нам понадобиться лимон, чтоб отбелить кожу.
   - Да, госпожа. - Ошеломленно кивнула камеристка. - Вы пока полежите в ванной, а я пошлю кого-нибудь за лимоном.
   Айлентина с удовольствием села в воду и откинула голову на покрытый простыней край ванны. Настроение у нее было прекрасное. Она доказала Седрику, что не зря говорила ему о своей любви к рыбной ловле. Ну и показала свое умение владеть кинжалом. Айлентина нахмурилась: - " Опять я должна что-то доказывать! Почему нельзя поверить на слово?" Она закрыла глаза вспоминая подробности прошедшего дня. Она даже не заметила когда вернулась камеристка и вздрогнула от того, что Меган прикоснулась к ее руке половинкой лимона. Зелень на ладонях быстро исчезла под действием лимонного сока. Волосы Айлентина мыть не стала. На ее голове сегодня, к счастью, был апостольник - он и защитил ее волосы от пыли и грязи. Она встала в ванной, Меган окатила ее чистой водой и она замотавшись в простыню ступила на мягкий ковер.
   - Я приказала Пэгги прийти, госпожа. - Меган раскладывала на кровати чистые чулки и сорочку для хозяйки. - Вдвоем мы быстро вас причешем. Что вы наденете к ужину?
   - Достань бархатное коричневое платье с широкими рукавами и разрезами по бокам и золотистое нижнее платье из тафты.
   - То которое шилось для большого приема у короля? - Уточнила камеристка.
   Айлентина утвердительно кивнула. Пэгги подоспела как раз к тому моменту, когда госпожа уже полностью одетая сидела перед зеркалом. Камеристка и служанка принялись работать щетками для волос. Тяжелые пряди волос скрутили жгутами, обвив их коричневыми бархатными лентами, и уложили по кругу головы венцом. Золотистый газовый шарф подчеркивал овал лица Айлентины, проходя под подбородком, поднимался вдоль щек и висков и был закреплен на темени небольшим золотым гребнем. Концы шарфа свободно спускались на спину. Айлентина слегка надушилась духами со своим излюбленным запахом лимона, лаванды и горького мха.
   - Ну вот вы и готовы, миледи. - Пэгги удовлетворенно оглядела хозяйку.
   - Да, - Айлентина посмотрелась в ручное зеркало. - Меган пришли, чтоб убрали ванну. И спускайтесь к ужину. Его светлость просил меня зайти к нему в кабинет.
   Айлентина подошла к двери кабинета, в последний раз оглядела себя и постучалась. Седрик открыл дверь сам и улыбнулся ей. Он тоже был одет к ужину. В коричневые шоссы и желудевого цвета колет. Меча на нем не было, но на кожаном поясе весел кинжал. Он протянул руку Айлентине.
   - Входите, миледи. - Он пропустил ее в кабинет и прикрыл дверь. - Я приглашаю вас поужинать со мной сегодня здесь. Вдвоем. Я уже приказал, чтоб в зале обошлись без нас. Вы не возражаете?
   - Нет. - Удивленно ответила Айлентина.
   - Вот и прекрасно. Тогда прошу к столу. У нас сегодня окорок, пойманная нами рыба, ваши любимые овощи, вино и фрукты. И развлечения. - Перечислял Седрик.
   - Даже развлечения? - Засмеялась Айлентина.
   Оглянувшись она заметила, что ванну из кабинета уже унесли. В камине слегка тлела пара поленьев. Больше для уюта, чем для обогрева, было тепло. У камина был сервирован стол на двоих. Большая рыбина, пойманная Седриком, целиком утопала в сивочном соусе и была украшена ломтиками лимона. Остальную рыбу повар пожарил. Она горкой лежала на блюде. Часть окорока соблазняла своим видом на овальной серебряной доске. Несколько ломтей мяса было уже нарезано. Жареные овощи плавали в масле в серебряной миске. Здесь же были ваза с фруктами и кувшин с вином. И еще Айлентину удивили два кубка зеленого стекла. Из-за того, что они были очень дороги ими крайне редко пользовались.
   - Вы очень красивы сегодня, миледи. - Седрик поцеловал ее руку и усадил в кресло. - Что вам положить? - Он взял ее серебряную тарелку.
   - Немного рыбы и овощей, милорд. - Ответила Айлентина.
   Седрик исполнил ее пожелание. Затем наполнил свою тарелку и сел. Налил им вина и поднял свой кубок.
   - За сегодняшнюю удачную рыбалку и сегодняшний хороший день! - Воскликнул он.
   Слегка чокнувшись с ним Айлентина пригубила вина и принялась за рыбу. Седрик тоже начал есть.
   - М-м. А рыба из нашего озерца оказывается очень вкусная! - Воскликнул он, обглодав рыбешку.- Я думаю, что нам надо будет еще не раз съездить на рыбалку!- Добавил он .
   - Я с удовольствием, милорд. - Откликнулась Айлентина.
   - Кто научил вас ловить рыбу, леди Айлентина?
   - Мои братья. Меня мало прельщали рукоделие и уроки ведения хозяйства и я частенько сбегала вместе с ними.
   - Но тем не менее вы все же преуспели в ведении хозяйства и в вышивании и шитье.
   - Как выяснилось - одно другому не помеха. Хотя меня частенько наказывали за мои побеги.
   - А чем же вам не нравится охота? - Расспрашивал Седрик.
   - Не то, чтобы не нравится, милорд. Я признаю ее, как необходимость, для пополнения запасов пищи. Как развлечение для мужчин, но мне жаль животных. Особенно не могу видеть когда убивают оленей и ланей. У них такие беспомощные и жалобные глаза и когда они ранены или их загоняют они кричат как дети. - Жалобно ответила Айлентина.
   - А соколиная охота? - Продолжал расспросы Седрик.
   - Ничего не имею против! У меня даже есть моя личные соколихи Анжель и Руж . - Весело отозвалась Айлентина.
   - Почему Анжель? - Удивился Седрик.
   - Вы, наверное не видели ее в соколятнике в Грин Гардене. Когда она раскрывает крылья - они у нее светло-серые. А с земли кажется, что они почти белые, как у ангела - потому и Анжель. Но она весьма метко ловит кроликов, лисиц и даже раз поймала курицу. А уж о птице и говорить не приходится. У Руж почти красное горлышко . А еще у меня есть мой маленький мерлин. Великолепный охотник на куропаток и рябчиков. - Похвасталась Айлентина. "Мерлин - мелкая ловчая птица из отряда ястребиных ."
   - Тогда, да здравствует соколиная охота! - Седрик снова налил вина. - Надеюсь от соколиной охоты вы не откажетесь?
   - Н-нет. - Помедлила Айлентина.
   - Что вас смутило, на этот раз, миледи?
   - Я уже столько лет не охотилась, что боюсь, утратила навыки. И хотя я приказала старшему сокольничему, чтоб он тренировал моих птиц, я не знаю, сумею ли успешно охотиться сама. - Растеряно сообщили Айлентина.
   - А мы не будем назначать большую охоту. Сначала несколько раз съездим на поля сами. Но теперь вы уже не откажетесь, миледи. - Погрозил пальцем Седрик.
   - Я и не собираюсь. Милорд. - Улыбнулась она.
   За разговорами прошел ужин. Седрик трижды хлопнул в ладоши. Вошел дежурный паж. Седрик жестом указал ему на стол. Мальчик быстро составил на большой поднос пустые тарелки и остатки еды и ушел. На столе остались засахаренные фрукты и вино.
   Айлентина взяла небольшое сахарное яблочко.
   - Жду не дождусь когда поспеет лесная земляника, а в саду вишни. Я так люблю ягоды! Даже люблю собирать их в лесу. - Она взглянула на Седрика. - Вы мне снова не верите, милорд?
   - Боюсь, что я должен поверить. Мне уже давно надо перестать удивляться вашей необычности, а я все никак не привыкну. - Слегка развел руками Седрик.
   Айлентина улыбнулась. Из открытого окна пахнуло ветерком и вдалеке раздался раскат грома. Айлентина встала и подошла к окну. Небо было темно-серым. Солнце уже давно село и в воздухе пахло грозой.
   - Первая гроза в этом году. - Седрик следом за ней подошел к окну. - Поздно в этом году начались грозы. Но раз начались то будет тепло.
   Айлентина согласно кивнула и опершись о каменный подоконник, выглянула из окна. Ветерок сразу же заиграл ее шарфом. Смеясь она поймала развевающийся конец.
   Когда она услышала звуки лютни, она даже не сразу поняла откуда они идут. Потом поняв, что звуки идут у нее из-за спины удивлено обернулась. Седрик сидел у камина положив ногу за ногу и перебирал струны. Мелодия была легкой и немного даже печальной. Айлентина опустилась в кресло у окна. Седрик играл глядя куда-то в ночную темноту раскрытого окна. Когда мелодия кончилась он прижал руку к струнам гася их звук. Так он и остался сидеть, глядя в окно и прижимая ладонь к струнам. Айлентина не шевелилась, боясь разрушить очарование. Наконец Седрик вздохнул и посмотрел на нее.
   - Я нагнал на вас тоску, миледи?
   - Наоборот! Я восхищена и никак не ожидала, что вы играете на лютне. - Искреннее восхитилась мужем Айлентина.
   - Ну вот видите, миледи. И я могу удивлять.
   Раздался более сильный раскат грома приближающейся грозы. Они оба посмотрели в окно.
   - Вы давно удивляете меня, милорд. - Перевела на него взгляд Айлентина.
   - Чем же? - Седрик поднял одну бровь.
   - Рыцари не любят читать, а вы любите. Более того вам постоянно присылают книги из Лондона. Нам скоро придется делать отдельно библиотеку. Вы справедливы и добры даже к прислуге и челяди.
   - Но это мои люди! - Пожал плечами Седрик.
   Айлентина согласно кивнула.
   - Вы интересуетесь хозяйством в замках, хотя можно было все оставить на управляющих, убедившись в их порядочности и умении хозяйствовать . Вы вникаете во все мелочи лично Вы умеете хорошо танцевать и петь, и очень поразили меня на Рождество.
   - А уж как вы поразили меня, миледи, играя в жмурки! - Воскликнул Седрик.
   Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. За окном разорвал тишину сильнейший раскат грома. Небо полоснула яркая молния и сразу же обрушился ливень. Айлентина вздрогнула.
   - Я раньше не замечал, что вы боитесь грозы. - Подметил Седрик.
   - А я и не боюсь. Просто загремело неожиданно - Ответила она.
   Айлентина пересела к камину напротив Седрика.
   - Спойте , пожалуйста, милорд. Мне очень понравился ваш голос, когда вы пели на Рождество.
   - С удовольствием, миледи. Но при одном условии - вы выпьете со мной вина. - Седрик подал ей стеклянный бокал. - Прошу вас.
   Бокалы звякнули, слегка ударившись боками.
   - Пью еще раз за сегодняшний день. - Седрик глянул на Айлентину поверх края кубка. - Что же вам спеть? - Спросил он ставя на стол кубок.
   - Что захотите, милорд. - Слегка повела плечами Айлентина.
   Седрик задумался немного и заиграл. Он пел о рыцаре, который все время следовал за звездой, в надежде, что она приведет его к возлюбленной его мечты. Но жизнь шла, годы мелькали один за другим, а возлюбленная - мечта все не находилась и не находилась. Голос у Седрика был низкий, чуть хрипловатый, приятный и даже какой - то обволакивающе - успокаивающий. Айлентина откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, слушая балладу. Она так заслушалась Седрика, что даже не заметила когда он кончил петь. Из мечтательного состояния ее вывел его голос.
   - Я утомил или усыпил вас своим пением, миледи? - Он стоял склонившись к ней и опираясь рукой о подлокотник ее кресла.
   - Нет. Я даже мечтала под ваше пение, милорд.
   - Рад это слышать, миледи. - Он пристально посмотрел ей в глаза. Темно-серый туман его взгляда начал обволакивать Айлентину. Она опустила ресницы.
   - О чем же вы мечтали, миледи? - Тихо спросил Седрик.
   - О будущем, милорд. - Тоже тихо ответила она.
   - Надеюсь в этом будущем есть место и для меня, миледи? - Почти прошептал он.
   - Конечно, милорд. Мое будущее теперь неразрывно связано с вами. Мы ведь обвенчаны. - Так же тихо ответила Айлентина.
   - Вам понравилось мечтать, леди Айлентина?
   - Да. - Улыбнулась она. - Я так давно не мечтала.
   - Тогда я заслужил награду раз заставил вас мечтать? - Вкрадчиво спросил Седрик.
   - Какую, милорд? - Лукаво спросила Айлентина. Она давно поняла, что это все: рыбалка , ужин , пение - часть его плана по ее соблазнению.
   - Дайте мне отпить вина из вашего бокала, миледи. - Седрик коснулся ее руки в которой, она держала кубок.
   Айлентина слегка помедлила и протянула ему бокал.
   - Сначала вы, Айлентина. - Он слегка подтолкнул ее руку к ее губам.
   Она снова немного помедлила и отпила вина. Седрик взял у нее кубок и глядя ей в глаза повернул его, и приложился губами к тому месту, где были только что ее губы. Медленно он допил вино и снова посмотрев в глаза Айлентине, поцеловал ее пальцы.
   - Спасибо, миледи, я вполне удовлетворен своей наградой. - Он так и стоял опираясь одной рукой о подлокотник ее кресла.
   Айлентине, даже показалось, что он ее сейчас поцелует. Она сама не знала, хочет она этого или нет. Одна ее половина хотела этого поцелуя, а другая твердила, что нет. Не нужно ничего менять в их отношениях. Что ничего хорошего из этого не выйдет. Седрик даже слегка наклонился к ней ближе. Айлентина вжалась в спинку кресла. Страшный удар грома вывел их из мечтательного состояния. Айлентина встрепенулась, как птица, и Седрик выпрямился с видимым сожалением.
   - Благодарю вас за такой хороший вечер, милорд. Мне думается, что нам пора отдыхать. - Она хотела встать с кресла.
   - Подождите, миледи. - Жестом остановил ее Седрик. Он снова хлопнул в ладоши, на пороге возник паж. - Найди леди Меган, пусть поможет своей госпоже. И Дэмиана.
   Паж поклонился и исчез.
   - Подождите здесь, пока придет камеристка. Мы ее услышим. - Седрик открыл дверь из кабинета в спальню. И подошел к окну. - Через два дня я с сыновьями еду в город на ярмарку скота. - Седрик смотрел на дождь. Он стоял у окна высокий, подтянутый, широкоплечий сложив на груди руки. Рыцарь - мечта женщины. Айлентина отвела взгляд.
   - Я не приглашаю вас с нами, миледи, это утомительно. Но если вам нужно приобрести что-то в городе скажите.
   - Да кое-что нужно для приданого наших невест. - Сказала Айлентина.
   - Хорошо, тогда составьте список. - Седрик повернулся к жене.
   - Вы будете покупать скот, милорд?
   - Управляющий предложил посмотреть овец новой породы. Возможно они пойдут для нашего шерстопрядильного дела. Но главное - я хочу купить хорошего коня для Уильяма. Он конечно еще мал ездить на большом коне, но он очень уверенно обращается со своим пони. Пока коня объездят и подготовят, но Уил будет знать, что у него есть свой большой конь.
   При упоминании о младшем пасынке Айлентина улыбнулась.
   - Да, вы правильно решили, милорд. Уили даже меня спрашивал скоро ли у него появиться свой собственный конь.
   В спальне хлопнула входная дверь. Пришла Меган. Айлентина встала с кресла.
   - Благодарю, вас за ужин со мной, миледи. За то, что не отказались провести вечер со мной.
   - Я тоже благодарю вас, милорд, за то, что пригласили меня. - Айлентина подошла к двери из кабинета в спальню.
   Седрик взял руку жены и слегка сжал ее пальцы. В этот момент без стука вошел Дэмиан, думая, что Седрик один. Он замер в нерешительности.
   - Входи Дэмиан. - Разрешил не оборачиваясь его господин. Седрик поднес к губам руку Айлентины. - Доброй ночи, миледи.
   Айлентина ушла в спальню и дверь за ней закрылась. Она села на табурет и камеристка начала разбирать ее прическу и заплетать на ночь косы.
   - Как прошел ужин в отсутствие хозяев? - Поинтересовалась Айлентина.
   - Ах, миледи. - Защебетала Меган. - Сначала все были удивлены и даже немного обеспокоены, но лорд Джеффри всех успокоил. После ужина даже пели и танцевали. Сэр Армьяс несколько раз пригласил меня на танец.
   - Отсутствие хозяев замка пошло на пользу. - Усмехнулась Айлентина.
   - А как прошел ваш вечер госпожа? - Спросила Меган, расшнуровывая ее платье.
   - Очень не плохо! Правда без танцев, но с песнями. Оказывается мой муж хорошо играет на лютне, а то, что поет, мы знали с Рождества!
   - Вот как? - Удивилась камеристка.
   - Представь себе, Меган. Еще на Рождество его светлость изволили поклясться, что соблазнит меня. Теперь всячески исполняет свою клятву. - Со смехом поведала Айлентина камеристке.
   - Вы хотите сказать, что вам это не по нраву, госпожа? - Всплеснула руками Меган.
   - Да нет. Только я уже так отвыкла от всех знаков внимания! - Коротко вздохнула Айлентина.
   - Вы заковали себя в латы недоверия, миледи! - Меган надела на госпожу ночную сорочку. - Может быть пора перестать отвергать его светлость и принять его, как мужа, госпожа? - Осторожно спросила камеристка.
   - Ах не знаю, Меган, не знаю. Может когда-нибудь потом, но не сейчас. Я еще не готова к этому.
   - Ах, моя госпожа, ваш муж так терпелив. А что если, пока вы раздумываете он кем-то увлечется? - Высказала опасения Меган.
   - Значит окажется, что я была права, установив в наших отношениях такой барьер! - Сказала Айлентина.
   - Но, миледи, может быть не стоит испытывать судьбу? Может быть....
   - Меган! - Повысила на нее голос Айлентина. - Может быть ты не будешь забываться?
   - Простите, госпожа. - Присела камеристка.
   - Лучше подумай о себе Меган. - Смягчилась Айлентина. - Сэр Персиваль Армьяс явно оказывает тебе знаки внимания.
   - Ах что вы, миледи. - Вспыхнула камеристка.
   - Ну хорошо, хорошо. - Не стала допытываться у нее Айлентина. - Открой окно, я хочу слышать шум дождя и иди спать.
   Хотя это и не прилично, но Седрик слушал под дверью их разговор. Дэмиан быстро постелил ему постель и Седрик отпустил оруженосца. Поэтому он слышал почти все. Его удовлетворило услышанное. Айлентина не отвергала его полностью. Она уже сомневалась. Значит он на правильном пути. Удовлетворено улыбнувшись он стал раздеваться.
   Часть 2 Глава 38
  
   Айлентина пристально наблюдала за Джейн Армьяс. Внешне пухленькая, рыженькая хохотушка Джейн не изменилась. Но все же она стала другой. И еще Айлентина заметила, что Джейн перестала есть мясо и иногда бледнеет и ее лоб покрывается испариной. Айлентина жестом позвала служанку.
   - Отнеси ко мне в спальню вино и фруктовую воду, а потом пришли ко мне леди Джейн Армьяс. - Айлентина направилась к себе.
   Поднимаясь по лестнице и идя по переходам Айлентина думала о том, что хорошо бы было, чтоб она ошибалась. Но все же опыт подсказывал ей, что недомогания Джейн - это Слава Богу! не болезнь - это начало материнства. Но если это так, то тогда кто же осмелился лишить девушку невинности? Барон Мориленд? Больше некому. Хвала Деве Марии он просил руки Джейн и получил согласие. Но как? Когда? Как он осмелился? Джейн еще ребенок, ей только исполнилось пятнадцать. Правда герцогиня и сама вышла в пятнадцать замуж за Ричарда. Но головы при этом не теряла. Да, но тогда получается, что Джейн должна быть на четвертом месяце беременности. И свадьбу нужно играть немедленно, к сентябрю ребенок может уже родится. Дитя не должно быть незаконнорожденным! Господи! Что будет если узнает сэр Армьяс! Да он убьет Мориленда и разнесет его замок!
   В спальне Айлентина в задумчивости села у окна. Служанка расставила серебряные кувшины с вином и фруктовым водой и обернулась к госпоже в ожидании приказаний. Айлентина так задумалась, что не заметила ее и девушка топталась у двери с подносом в руках. К действительности Айлентину вернул стук в дверь. Она подала служанке знак и та впустила в комнату Джейн Армьяс.
   - Миледи. - Присела в реверансе Джейн.
   - А, вот и одна из наших невест. - Улыбнулась Айлентина. - Иди сюда, Джейн, сядь. - Она похлопала рукой по пуфу рядом со своим креслом. - Можешь идти. - Отпустила она служанку.- Ну, что, моя дорогая воспитанница? Поговорим о твоем будущем и твоей свадьбе? - Айлентина внимательно смотрела на девушку.
   - Ах, ваша светлость! - Джейн молитвенно сложила руки. - Я так благодарна вам и его милости герцогу за вашу доброту, за то, что я не иду замуж бесприданницей.
   - Ну полно, полно, девочка. Твой брат сэр Армьяс столько лет предано служит его ветлости. Он его правая рука. Почему бы его светлости не вознаградить его таким образом? - Снисходительно сказала герцогиня.
   - Да, миледи, но когда умерли родители брат отдал меня на воспитание в монастырь. А вы, ваша светлость, велели привезти меня сюда, где ко мне все относятся, как к леди. Я так вам благодарна. -глаза девушки наполнились слезами благодарности.
   - Но ведь так и есть, леди Джейн. Пусть твой брат не имеет земли, но он дворянин, рыцарь. А ты его сестра, значит леди. А теперь, даст Бог, станешь баронессой Мориленд. - Айлентина внимательно наблюдала за девушкой.
   - Да, миледи герцогиня, если Богу будет угодно. - Джейн опустила голову.
   - Ну почему же о таком радостном событии, как свадьба, ты говоришь так грустно? Разве что-то может помешать тебе выйти замуж за барона?
   Джейн вспыхнула и еще ниже опустила голову. Айлентина пальцем подняла ее подбородок и заглянула девушке в глаза. Они были полны слез.
   - Мне кажется, Джейн, что со свадьбой стоит поторопиться? Я права? - Мягко спросила Айлентина.
   - Миледи герцогиня! - Джейн упала на колени.
   - И если я не ошибаюсь то ты уже четвертый месяц носишь под сердцем ребенка барона Мориленда? - Еще мягче спросила герцогиня.
   Джейн разрыдалась и спрятала лицо в коленях Айлентины.
   - Когда же барон соблазнил тебя, милая?
   - Первый раз в Двенадцатую ночь, а второй раз мы были вместе в ночь накануне его отъезда.- Всхлипнула Джейн.
   - Двенадцатая ночь -Крещение Господне - благословенно дитя зачатое в такую ночь! - Айлентина встала и налив немного вина, протянула Джейн кубок. - Выпей, успокойся и встань с колен. Сядь. Будем думать, как это можно исправить Со свадьбой тянуть нельзя. Сегодня я поговорю с его светлостью. Мы напишем обо всем барону Мориленду. Он рыцарь чести и, я думаю, что ваше дитя не будет незаконнорожденным. - Успокоила девушку Айлентина.
   - Ах, миледи! - Испугалась Джейн - Его светлость расскажет обо всем брату. Он убьет и меня за бесчестье и барона.
   - Ну я постараюсь убедить его светлость, чтоб он ничего не говорил твоему брату, пока мы не получим ответ от барона. Все устроится с Божьей помощью. - Айлентина погладила Джейн по голове. - Иди в солар. Но если тебе плохо, то оставайся в своей комнате. Тебе очень плохо?
   - Нет, миледи. Только по утрам тошнит. - Шепотом ответила Джейн.
   - Понятно. Ну что ж от тошноты спасет сухарик с вином. А во время еды, прежде, чем положить себе что-то на тарелку, подумай сможешь ли ты это есть. Твоя камеристка Тильда знает о твоем положении? - Спросила герцогиня.
   Джейн утвердительно кивнула.
   - Хорошо. Значит она умеет молчать и у нас с тобой есть помощница и союзница. Завтра же его светлость отправит гонца к барону Мориленду. Иди Джейн. - И Айлентина поцеловала девушку в лоб.
   Джейн сделала реверанс и поспешила уйти. Но в дверях она столкнулась с Седриком.
   - Ох! Леди Джейн. - Улыбался Седрик, он явно был чем-то очень доволен. - Вы уходите? Наверное обсуждали с ее светлостью вашу свадьбу? Ну идите, идите.
   Джейн поклонилась и герцогу. И Седрик вошел в комнату, закрыв за собой дверь.
   - Что привело вас в такое хорошее настроение, милорд? - Айлентина налила вина им обоим, и усадив Седрика в кресло, села напротив. Она решила сначала выслушать его, и по возможности принять участие в его радости. А уж потом сообщить ему неприятную новость о Джейн.
   - Как отец могу похвастаться младшим сыном. Уильям сегодня впервые принял участие в тренировочном бою! Он делал определенные успехи и с таким азартом размахивал своим деревянным мечом! Мальчик оказался выносливым и ловким. Конечно ему еще предстоит научиться всему, но его первые шаги на учебном ристалище говорят о многом.
   - Я не сомневаюсь, что вы воспитаете из нашего Уильяма хорошего рыцаря, как вы сами, милорд! Ему не так долго осталось быть дома, ему уже шесть лет. Четыре года пройдут незаметно и придет время отдавать нашего мальчика в пажи, а там в оруженосцы.
   - Но это путь всех мальчиков, миледи! - Седрик пригубил вина. - Иначе не получишь рыцарские шпоры и цепь.
   - Я знаю, милорд. - Вздохнула Айлентина. - Но это так грустно. Мальчики так быстро взрослеют.
   - Жизнь жестока и это неизбежно. В этом мире постоянно нужно что-то отстаивать. Уметь защищать и воевать.
   - Я знаю. - Снова повторила Айлентина. - Но это все равно очень грустно. Но я, честное слово, рада за нашего Уильяма. Полагаю он сегодня, перед сном, обязательно похвастается своими успехами. Вы возьмете его завтра на ярмарку?
   - Конечно! Ему правда будет совершено не интересен осмотр овец. Но коня-то мы будем покупать для него. Налейте мне еще вина, леди Айлентина. - Седрик протянул свой кубок.
   Айлентина исполнила его просьбу и Седрик поудобнее уселся в кресле в своей любимой позе. Положив ногу на ногу.
   - Судя по тому виду с каким уходила леди Джейн, вы говорили не только о свадьбе. В чем провинилась перед вами эта малышка? - Поинтересовался он прихлебывая вина.
   - Даже не знаю можно ли это назвать провинностью, милорд!
   И Айлентина рассказала Седрику о положении Джейн и о необходимости срочно отправить гонца к барону. По мере ее рассказа Седрик мрачнел все больше и больше. Наконец он со стуком поставил кубок на подоконник и резко встал, отшвырнув кресло.
   - Ну с Джейн вы, я понял, разобрались сами! Но Мориленд! Как он мог! Сыновья его пригласили на Рождество, его приняли, как дорогого гостя, а он ответил черной неблагодарностью обесчестив девушку - дочь и сестру рыцаря! Леди! - Разгневался Седрик.
   - Да, милорд, но он просил руки Джейн. - Мягко напомнила Айлентина.
   - Да не руки он должен был просить, а немедленно жениться на ней, раз уж произошло то, что произошло! - Седрик двинулся к двери. - Надо сообщить Армьясу и сыновьям. Это ведь их приятель.
   - О нет, милорд! - Айлентина подбежала к двери и встала перед Седриком. - Умоляю вас не делать этого! Подождите, милорд. Давайте завтра отправим гонца к барону Мориленду. Неделя или девять дней ничего не решат. Но в запальчивости сэр Армьяс может поступить неверно и потом невозможно будет что-нибудь исправить. Зачем объявлять всем о бесчестии девушки. Я очень прошу вас об этом, ваша светлость. - Айлентина положила руку на плечо Седрику. И посмотрела на него просящим взглядом.
   Седрик колебался.
   - Ну хорошо, миледи, пусть будет по-вашему. Действительно неделя ничего не решит - Согласился он. И сняв с плеча руку Айлентины, слегка сжал ей ладонь. - Обычно вы даже боитесь прикоснуться ко мне, миледи. А тут даже руку мне на плечо положили. Как бы мне хотелось, чтоб это было не в порыве хлопот за кого-то, а простой лаской по отношению ко мне. - Седрик смотрел на Айлентину своими серыми глазами.
   - Ай, милорд. - Смутилась она и слегка отвернула голову.
   - Ну хорошо, миледи. Я напишу перед сном барону. Письмо будет у меня на письменном столе. Добавьте что сочтете нужным от себя и отправьте гонца. Мы завтра рано уедем на ярмарку.
   Седрик ушел. Айлентина облегченно вздохнула.
   На следующее утро Айлентина встала рано. Ей хотелось проводить своих мужчин уезжающих на ярмарку. После короткой утренней службы в замковой часовне и обильного завтрака Айлентина стоя на ступеньках крыльца провожала Седрика и пасынков на ярмарку. С ними ехали сэр Армьяс, сэр Ламбрис, оруженосец Дэмиан , управляющий и четверо воинов. Въезжая под свод ворот Рыцарского двора Седрик обернулся и поднял руку в прощальном взмахе. " Господи! Совсем, как Ричард!" - пронеслось в голове у Айлентины. Нет! Ее обдало жаром и она отогнала от себя эту страшную мысль. Пасынки, как по команде, обернулись и тоже помахали ей рукой. Маленький Уил сидел впереди Джозефа. Решили, что мальчик будет ехать по очереди с братьями, отцом и рыцарями. Пони Уильяма никак бы не мог угнаться за быстроходными конями. Но мальчик был горд тем, что ему купят хорошего настоящего коня.
   Айлентина поднялась в кабинет Седрика. Войдя в комнату она остановилась и осмотрелась. Седрик любил порядок. Все было на своих местах. Дэмиан хорошо справлялся со своими обязанностями. Тахта была застелена покрывалом, на нем лежали две бархатные подушечки. К одной из каминных собак, подпирающих портал камина, была прислонена лютня. Проходя мимо кольчуг Седрика, надетых на специальные подставки, Айлентина улыбнулась. Кольчуги сверкали в лучах утреннего солнца, проникающих через открытое окно. Мартин и Грегори не один час мяли и пинали их в мешках с маслом. На письменном столе она нашла письмо для Мориленда. Причитав его она посчитала его немного резким. И постаралась смягчить написанное Седриком, добавив несколько строк от себя. Выглянув в коридор, она послала слугу, дежурившего за дверью, за сэром капитаном Бергом. Берг не замедлил явиться.
   - Сэр Берг, его светлость написал письмо барону Мориленду и велел отправить его сегодня же. Подготовьте гонца. Пусть, как можно меньше задерживается в пути. И пусть барон пришлет с гонцом ответ, если не сможет сразу приехать сам. - Айлентина протянула Бергу свиток.
   - Да, миледи. - Коротко поклонился капитан, принимая письмо. - Если ваша светлость сегодня не будет выезжать из замка могу ли я отпустить часть стражи в деревню проведать родных.
   - Да, конечно, сэр Оливер. Я думаю, что и вы с леди Констанс могли бы устроить себе пикник в лесу у озера. Из-за вашей службы ваша жена почти не видит вас.
   - Благодарю вас, миледи. Если вы не против, то мы с Констанс с удовольствием прогуляемся в лес. - С улыбкой поклонился рыцарь.
   Но в лес ехать ему не пришлось. В кабинет без стука вошел Генри Оверлес - рыцарь Седрика. За ним шел воин весь покрытый серой пылью. Он не был воином замка Осборн.
   - Миледи. - Сэр Оверлес склонил голову. - Гонец от графа Ретленда. Говорит, что очень срочно. У него послание к милорду герцогу. Но его светлости в замке нет и письмо велено передать вам.
   Айлентина протянула руку. Опустившись на колено гонец передал ей свиток.
   - Сэр Оверлес, поручите гонца заботам слуги. Пусть его покормят и укажут где отдохнуть. Вы должны отвезти ответ? - Спросила Айлентина у гонца.
   - Нет, миледи. Граф ничего об этом не говорил.
   Айлентина кивнула и развернула пергамент. Сэр Оверлес выпустил гонца в коридор, и передав слуге указания госпожи, вернулся в кабинет. По мере чтения Айлентина бледнела. Окончив читать она со стоном откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Берг и Оверлес с тревогой смотрели на нее. Наконец Айлентина взяла себя в руки. Глубоко вздохнув, она открыла глаза и выпрямилась. Сейчас это была уверенная в себе, властная, готовая действовать женщина.
   - Сэр Оверлес. - Рыцарь шагнул вперед. - Немедленно догоните его светлость. Они еще не успели доехать до города. Скажите, что в замке все в порядке, но, что его светлость должен срочно вернуться. Скажите, что был гонец от графа Рэтленда, но только так, чтоб это слышал только его светлость. Скачите быстрее, сэр!
   - Да, миледи! - Рыцарь побежал исполнять приказание.
   - Сэр Оливер, - Айлентина повернулась к Бергу. - Теперь нам понадобятся не один, а три гонца. Пусть выберут себе напарников и едут по двое, чтоб в дороге страховать друг друга. Скажите им, что если они доставят письма в три-четыре дня они получат хорошее вознаграждение.
   Берг кивнул и собрался идти.
   - Подождите, капитан. Завтра с рассветом мы едем в Грин Гарден. Проследите за подготовкой, продукты, шатры, оружие и прочее везти на вьючных лошадях. Повозок и фургонов брать не будем. Нам нужно ехать быстро, сэр Берг, очень быстро. Едет вся семья, дамы моего двора, кто помоложе, по одной камеристке для дам. Воинам, оруженосцам, пажам и рыцарям не привыкать. Я напишу письма. Гонцов отправляйте к барону Мориленду, графу Перегрину и виконту Харригтону. Да, дамам пока ничего не говорить, чтоб не было паники. Остальное вам сообщит его светлость. Когда герцог вернется, скажите, что я здесь и пусть вместе с ним придут лорды Джеффри и Джозеф, сэры Армьяс и Ламбрис.
   Берг отправился командовать сборами. Гонцы были посланы. Айлентина в нетерпении ходила из кабинета в спальню, в ожидании возвращения Седрика и пасынков. Наконец по плитам двора зацокали лошадиные копыта. Она выглянула в окно и увидела, как Седрик, пасынки и все кто был с ним быстро спешиваются. Седрик с сыновьями и рыцарями почти бегом направились к лестнице. Айлентина встретила их в кабинете стоя у стола.
   - Что? - Буквально влетел в комнату Седрик. Остальные спешили за ним. Айлентина протянула ему послание Рэтленда. Седрик прочитал и смяв пергамент страшно выругался. Сыновья уставились на него. Так ругаться при даме? При жене? Но Седрику и Айлентине было явно не до приличий.
   - Это то чего мы с вами боялись, миледи. Король собрался решить судьбу Фелисити и Фелони.- Обратился Седрик к сыновьям и рыцарям. - Руки одной из них попросил барон Фицгилберт. Другой же моей дочери уготована участь еще хуже. Когда девочек представляли ко двору персидский посол обратил на них внимание. Он просит руки одной из сестер для своего господина. Это значит, что мою дочь ждет гарем! - Седрик стукнул кулаком по столу.
   - Что? - Взвился Джозеф и выхватил меч. - Этот старый павлин возжелал в жены одну из моих сестер? Да я из него кишки выпущу!
   - Ага.- Попытался охладить его пыл Джеффри - И персу заодно тоже! Не орать надо, а думать, что делать.
   - Я знаю, что нужно делать. - Вмешалась Айлентина. - Нам надо торопиться. Тем более, что этот старый, как вы сказали, Джозеф, павлин, собирается ехать сюда. И не один, а с братом короля - Ричардом Глостером. Сядьте все, пожалуйста. Сэр Ламбрис, налейте всем вина. - Айлентина села на тахту. - Милорд, сядьте пожалуйста рядом. - Пригласила она Седрика. - Сэр Армьяс, проверьте, чтоб за дверью никого не было и отошлите слугу. Садитесь все ближе.
   Армьяс кивнул и вышел. Все расселись поближе к тахте. Вернувшийся Армьяс тоже сел.
   - Ваша светлость. - Тихо начала Айлентина. - Я не стала дожидаться вашего возвращения и отдала кое-какие распоряжения. Прошу вас не гневаться на меня, но это единственный выход для нас. Во-первых я уже отправила гонцов к женихам всех трех наших невест.
   - И что это даст, миледи? - Воскликнул Джозеф.
   - Тихо. - Шикнул на него Джеффри.
   - Продолжайте, миледи. - Седрик пристально смотрел на Айлентину.
   Она даже внутренне поежилась под его взглядом и продолжила:
   - Рэтленд пишет, что Фицгилберт и герцог Глостер выезжают только через неделю. Торопиться они не будут, значит приедут не раньше, чем через четыре-пять дней. Пусть через четыре. Это одиннадцать дней. Завтра на рассвете мы уезжаем в Грин Гарден. Фицгилберт и Глостер приедут сюда в Осборн. Они же не будут знать, что мы в Грин Гардене. Это еще три дня пока они доберутся до нас. Значит у нас будет две недели - четырнадцать дней преимущества. В письмах женихам я сообщила обо всем и просила срочно приехать в Грин Гарден. Это наш второй по значимости замок. Он стоит на перекрестке дорог, значит до него легче добираться и никого не удивит, что свадьба дочерей герцога Сомерсби будет проходить там. Лишь бы женихи не побоялись гнева короля и прибыли вовремя! Чтоб было меньше разговоров сыграем сразу три свадьбы. Заодно выдадим замуж и вашу леди Джейн, сэр Армьяс. Ну, а когда прибудут Глостер и Фицгилберт Фелисити и Фелони, я надеюсь, будут замужем. Ну, а гнев короля как-нибудь переживем. Не казнит же он нас!
   - Это, конечно хорошо придумано, миледи. - Медленно начал Седрик, - но пока мы соберемся, пока доедем со всем караваном повозок пройдет как раз десять дней.
   - Нет, милорд, мы выезжаем завтра на рассвете. Всю поклажу будем везти на вьючных лошадях. С собой возьмем только необходимое. Все приданое потом будет отправлено под охраной отсюда в замки женихов. С нами едут только рыцари, воины, и молодые дамы. Все те, кто может долго держаться в седле. Останавливаться будем только для отдыха лошадей. Мы будем отдыхать потом в Грин Гардене. Гонца туда отправим с половины дороги. Капитан Берг, по-моему распоряжению, уже занимается приготовлениями к отъезду. К утру все будет готово. Но дамам и невестам я еще ничего не сообщала. Мне, кажется о решении короля им вообще стоит сообщить в последнюю минуту перед отъездом. Вот теперь все. - Выдохнула Айлентина. - Теперь, милорд, можете обрушить на меня ваш гнев.
   В комнате повисла гнетущая тишина. Все выжидательно смотрели на Седрика. Он сидел задумавшись, наконец он шевельнулся и опустился перед Айлентиной на колено.
   - Миледи! - Он поцеловал ей руку. - У меня нет слов! Вам армией командовать надо! Я потрясен вашей решимостью и сообразительностью! Эммерет был прав. Но Славу Богу, что этого не случилось!
   - В чем прав Эммерет? - Поинтересовалась Айлентина.
   - Эммерет рассказал мне, - Седрик снова сел на тахту, - что вы- наша миледи, более двадцати лет назад, должны были выйти замуж за нашего короля и сейчас были бы нашей королевой.- Посмотрел он на сыновей.- Именно леди Айлентина предназначалась в жены тогдашнему принцу, а ныне нашему королю Эдуарду, а наша нынешняя королева должна была стать женой герцога Ричарда. Но, Слава Богу, этого не произошло. Герцогу Бургундскому все равно было, кто из его дочерей сядет на Английский престол и он благословил оба брака. Миледи, я благодарю Бога, что вы моя жена! - Седрик снова поцеловал руку Айлентине. - Но как вам пришло в голову такое решение? И так скоро?
   - Я просто представила себе наших девочек замужем в гареме и за старым развратником! Лишь бы женихи не отступились перед гневом короля!
   - Миледи, матушка! - Джозеф склонился к руке мачехи. - Решение действительно достойно королевы! Благодарю вас за своих сестер.
   - Позвольте и мне благодарить вас, миледи - В свою очередь Джеффри тоже склонился над рукой мачехи. - Слава Небесам, что вы стали нашей герцогиней. - Он лукаво глянул на отца и прошептал. - Хотя нашему королевскому трону такого ума иметь не помешало бы.
   - Джеффри! - Рявкнул Седрик. - Еще одно, Армьяс. Теперь уже надо сообщить всю правду и тебе.
   Рыцарь напрягся.
   - Твоя сестра ждет ребенка. Мориленд соблазнил ее на Двенадцатую ночь.
   - Как? Я убью его! - Взвился сэр Армьяс.
   - Тихо, Армьяс. К Мориленду отправлен гонец, он просил руки леди Джейн. Королевская опала ему не угрожает. Значит сыграем и их свадьбу в Грин Гардене. Все. Идемте у нас много дел перед отъездом. Миледи Айлентина, - Седрик повернулся к жене - пришло время сообщить дамам об отъезде.
   Один за лругим рыцари кланялись Айлентине и покидали кабинет. Седрик на ходу раздавал указания.
   Зайдя в солар Айлентина объявила дамам об отъезде. Фелисити и Фелони она увела к себе и объяснила чем вызвана такая спешка. Девушки были в ужасе и пролили море слез. Но ей удалось успокоить их, разъяснив план действий. Девушки даже заулыбались и убежали собираться в дорогу. Айлентина с улыбкой проводила их до двери и оставшись одна устало прислонилась к стене. Ее терзали страхи и сомнения. А что если граф Перегрин и виконт Харригтон побояться короля? И что будет тогда?
   Часть 2 Глава 39
  
   На рассвете замковый двор напоминал растревоженный улей. Стоя на крыльце Седрик зычным голосом командовал последними приготовлениями. Наконец все было готово, все сидели в седлах, в путь благословил всех со ступеней крыльца отец Адриан. И Седрик выбросил вперед руку, показывая начало движения. Длинная цепочка верховых и вьючных лошадей потянулась из замковых ворот. Выехав на дорогу отряд перестроился по три человека, так позволяла ширина дороги, и рысью тронулся в сторону Грин Гардена. Ехали, делая короткие остановки для ночлега, и по одной остановке днем. Давая отдых лошадям. Питались лепешками, вяленым мясом,сыром и пирогами. Останавливаясь на ночлег тоже ничего не готовили, потому что все валились с ног. Только для дам ставили два шатра. Мужчины спали прямо на земле, под открытым небом, положив под голову седла. Благо был конец мая. Было тепло и не было дождей. На второй день Седрик отправил в Грин Гарден гонца, чтоб там готовились к прибытию такого большого количества людей. Наконец на закате третьего дня добрались до Грин Гарденского замка. Дамы так устали, что многих из них относили в зал. Когда Седрик снял с седла Айлентину, она покачнулась и схватилась за гриву Силвера. У нее дрожали ноги. Она почувствовала, как кто-то взял ее под руку.
   - Матушка, - услышала она голос Джозефа. - Позвольте я помогу вам. Отец занят. Честь проводить вас выпала мне.
   - Спасибо Джозеф. - Айлентина оперлась на его руку. - А наши девочки? - Она оглянулась ища сестер глазами.
   - Не волнуйтесь, сестер увел Джеффри. Леди Джейн помогает сэр Армьяс, а леди Меган сэр Ламбрис. Ну что, мы идем?
   - Да, Джозеф. - И Айлентина отпустила гриву коня.
   Управляющий замка и кастелян хорошо подготовились к их приезду. Ужин был готов для всех. Дам ждали горячие ванны в их комнатах и служанки Грин Гардена в помощь их не менее уставшим камеристкам. Для мужчин была готова замковая мыльня, с большим количеством горячей воды. Ждавшие во дворе конюхи и слуги, сразу же занялись лошадьми и поклажей.
   Айлентина с трудом, даже с помощью Джозефа, добралась до своей комнаты. Она без сил рухнула на стул. Почти следом за ней вошла еле живая Меган и две служанки из Грин Гардена.
   - Меган, иди к себе, отдыхай. Мне помогут служанки. Нет ничего сложного раздеть меня и причесать на ночь.
   Бедная Меган не могла даже говорить. Она молча кивнула, сделала легкий реверанс и ушла держась за стену.
   Айлентина почти не брала с собой вещей. В Грин Гардене у нее было все. Белье, одежда, обувь. Она привезла только два нарядных платья и драгоценности. Служанки быстро раздели ее и Айлентина вступила в горячую воду. Мышцы ее ныли от такого напряжения. Пока одна из служанок помогала Айлентине мыться, другую она послала за подносом с ужином и вином. Который велела оставить в гостиной для Седрика.
   Айлентина лежала в кровати без сна. Она так устала, что не могла уснуть от перенапряжения. Она слышала, как в гостиной рядом со спальной мылся Седрик, разговаривая с Дэмианом. Слышала, как слуги уносили ванну из его комнаты. Слышала, как Дэмиан ушел, как тихо скрипнула дверь между спальней и гостиной. Седрик шел неслышно ступая по ковру. Он остановился у кровати.
   - Миледи, вы спите? - Шепотом позвал он.
   - Нет, милорд.
   Седрик сел на кровать в ногах у Айлентины.
   - Как наши дамы? - Спросил он.
   - Честно говоря, не знаю. Но если не доложили, что кто-то болен или умирает, то завтра к вечеру все будут в состоянии спуститься к ужину.- Ответила Айлентина .
   Седрик усмехнулся.
   - Да, женщинам тяжело перенести такой трудный переезд.
   - Не сколько трудный, сколько быстрый. Мы почти не отдыхали в дороге. Вас хорошо устроили, милорд?
   - Вполне. Я искупался, Дэмиан приготовил мне постель на этом восточном монстре. Там впятером спать можно. Об ужине позаботились вы. Мне тоже не хотелось спускаться вниз. Уж если бы я спустился на ужин, то ночевал бы в зале вместе с воинами. Идти сюда наверх я бы не стал.
   - Только бы наша затея удалась. - Вздохнула Айлентина. - Я боюсь подумать о том, что будет если Перегрин и Харрингтон откажутся.
   - А Мориленд?
   - А ему-то чего бояться? Разве, что того, что он скоро станет отцом? - Айлентина усмехнулась.
   - Хорошо, Айлентина.- Седрик встал. - Спите. Все будем решать завтра.
   Он пошел в гостиную, но на полдороге остановился.
   - Да, миледи. Завтра у вас и дам будут болеть все мышцы. - Сообщил он.
   - Спасибо, милорд, утешили. - Фыркнула Айлентина.
   Седрик хмыкнул.
   - Я прикажу с утра для всех женщин приготовить горячие ванны и пусть служанки хорошенько разомнут всех дам. Это единственное спасение.
   - Спасибо, милорд. - Пробормотала Айлентина засыпая.
   Поздним утром Седрик постучался в спальню Айлентины. Служанка впустила его. Меган не было, бедняжка видно приходила в себя. Возле Айлентины хлопотали две служанки. Зрелище увиденное им заворожило его. Айлентина вымыла волосы и высушила их. И сейчас она сидела у окна, солнце усиливало золотой блеск ее волос. Они каскадом ниспадали почти до самого пола. И служанки натирали их шелком. От чего они блестели еще больше. Даже седины не заметно было.
   - Вы что-то хотели, милорд? - Улыбнулась ему Айлентина. Она знала какой эффект производит такое зрелище.
   - Да, миледи. Зашел спросить как вы? И сообщить, что наши невесты, даже леди Джейн в порядке и к ужину, а кое-кто из дам и к обеду спустятся вниз.
   - Прекрасно. Значит нам остается ждать.
   - Да, миледи. - Кивнул герцог.
   Седрик еще немного понаблюдал за восхитительным зрелищем и ушел по своим делам.
   Свадебные приготовления шли полным ходом. Хотя в хорошем исходе никто до конца не был уверен. Тягостные ожидания становились все невыносимее. Время шло, и хотя так рано приезда женихов никто не ждал. Все равно все были в тревоге.
   К исходу восьмого дня, распугивая всех и вся, в замковый двор буквально влетел отряд виконта Харрингтона и его отца графа Томаса Мендерса.
   - Я успел? - Было первое, что спросил Филипп Харригтон.
   Фелисити радостно взвизгнула и повисла на шее у жениха. Потом опомнившись отступила и оглянулась на отца и мачеху. Они улыбались, радуясь, что судьба Фелисити решалась так хорошо. Харригтона и Мэндереса увел Седрик, посвящать в тонкости дела. Фелисити обняла приунывшую сестру и что-то шептала ей на ухо. Девушки плакали. Одна от счастья другая от неизвестности.
   Наутро было видно, что Фелони провела бессонную ночь. Девушка не хотела ни есть ни пить. Айлентина предложила ей пойти в часовню молиться. Филисити и Джозеф пошли с ними. Они истово молились о благополучном решении судьбы Фелони. К концу подходил девятый день. Садилось солнце и скоро должны были закрыть ворота и поднять мост. Замковый священник бубнил возле алтаря молитвы. Но Айлентина все время отвлекалась ловя каждый звук. Наконец она уловила за стенами часовни какой-то шум. Кажется кто-то приехал. Но кто? Айлентина поднялась с колен и переглянулась с Джозефом. Он тоже уже стоял лицом к двери. Слава Богу сестры были так погружены в молитву, что ничего не слышали.
   Створки дверей с грохотом распахнулись и в часовню вбежал граф Перегрин, на ходу снимая шлем и перчатки.
   - Фелони, сестричка, - поднял сестру с колен Джозеф - вставай! Твой Сокол прилетел. - И он развернул ее лицом к графу.
   Несколько секунд Перегрин и Фелони смотрели друг на друга и наконец обнялись. В дверях часовни стоял Седрик. Айлентина упала на колени, благодаря Всевышнего. Теперь даже если не приедет Мориленд, все равно можно венчать девушек. С бароном можно было разобраться и позже. Да и замок его находился дальше всех.
   После ужина Седрик беседовал с Перегрином. Потом в кабинете собрались Седрик, Айлентина, женихи, невесты и Джеффри с Джозефом. Решили не искушать судьбу и венчание назначили на завтра на полдень. С тем чтобы через день молодые уже уехали в свои замки. Чтоб не встречаться с герцогом Глостером и Фицгилбертом. Айлентина настояла на соблюдении всех обычаев, включая осмотр женихов и невест, перед брачной ночью. Фелисити и Фелони было запротестовали. Но Айлентина убедила их, что все должно быть по правилам. Чтоб не было не единой упущенной мелочи за которую можно было бы зацепиться и потребовать признать брак недействительным. Скрепя сердце девушки согласились. Айлентина увела их к себе в спальню. Должна же она была им объяснить, что с ними произойдет в брачную ночь.
   Наконец все угомонились и замок начал погружаться в сон. Айлентина тоже уже дремала, когда услышала шум в гостиной, где спал Седрик. Накинув халат, босиком, она поспешила в гостиную. Комендант замка, полураздетый, о чем-то докладывал Седрику. Айлентина вслушалась.
   - Со смотровой башни увидели отряд. Они скачут по полям, скоро будут здесь. В темноте знамя разобрать не возможно. - Докладывал комендант замка.
   - Только бы не Глостер! - Седрик быстро стал одеваться.
   - Милорд, - Айлентина подошла к нему - Тяните время как можете. Сэр Томас - Она повернулась к коменданту. - Найдите священника, пусть ждет в часовне и все приготовит для венчания. - Айлентина открыла дверь в коридор. Два пажа вскочили ей на встречу. - Срочно будите лордов Джеффри и Джозефа, графа Перегрина, виконта Харрингтона и его отца графа Мендерса, пусть бегут в часовню. - Айлентина обернулась к Седрику - Я за девочками. Дайте нам в часовню знать кто приехал. Мы будем готовы к венчанию. Если это Глостер и Фицгилберт мы быстро проведем обряд венчания и сразу же отправим невест в брачные постели. И приходите в часовню сами, милорд. Все- таки это ваши дочери. Господи! Помоги нам! - Айлентина перекрестилась и прямо в халате выбежала в коридор.
   Надевать свадебные наряды было некогда. Невесты стояли у алтаря в халатах, но с покрывалами на головах. Здесь же были их братья и женихи и рыцари женихов. Священник тоже был готов.
   Седрик поднялся на барбакан - надвратную башню. Ночь была безлунная. В свете звезд был хорошо виден приближающийся отряд. Но знамя действительно разобрать было не возможно. Седрик спустился вниз и замер в ожидании. Наконец он услышал сильный стук в подъемный мост и как протрубил рог. В часовне тоже слышали звук рога и еще больше напряглись в ожидании.
   Комендант выглянул вниз с замковой стены между зубцами. Снова застучали в ворота и затрубили в рог.
   - Кто идет? Добрые христиане или враги? - крикнул вниз сэр Томас. - Отвечайте моему господину!
   - Добрые христиане! - Прокричали в ответ.
   - Кто вы? Назовитесь! - потребовал комендант Томас Джорджиан.
   - Барон Мориленд и его люди! - Ответили по ту сторону замковой стены.
   - Зачем вы приехали? - Продолжал допрос сэр Томас.
   - Я приехал за своей невестой, леди Джейн. - Зычно крикнул барон.
   Седрик облегченно вздохнул, дав знак открыть ворота. И послал одного из воинов в часовню с радостным известием.
   Отряд Морилэнда, наконец, въехал в замок. Барон спрыгнул с коня и подошел к Седрику.
   - Я спешил как мог, милорд. Что-то случилось? Почему такая спешка? Что-нибудь с Джейн? Господи! Я так счастлив, что у нас скоро будет малыш! - Расплылся он в довольной улыбке. - Сэр Армьяс! - Позвал Морилэнд будущего шурина. - Не сердитесь на нас с Джейн. Я готов обвенчаться с ней сию минуту.
   - Может, отложим это до утра ? - Усмехнулся Седрик.
   Мориленд и Армьяс обнялись.
   - Джейн спит, барон - Армьяс слегка похлопал его по плечу.
   - Идемте, Мориленд - Позвал Седрик. - Я вам все объясню. У нас тут такие события!
   Наконец все вновь прибывшие были размещены. Барон Мориленд посвящен во все происходящее. Он сразу же согласился со всем и был рад участвовать во всем. Все разошлись по комнатам и замок погрузился в сон. Утром всех ждало множество хлопот и радости.
  
   С раннего утра в замке началась предсвадебная суматоха. На кухне готовился свадебный пир. Во дворе, возле кухни, на кострах жарились целые туши. Часовню и главный зал убрали зеленью и весенними цветами. Настал полдень. Все собрались в главном зале нарядные и взволнованные. Ожидали только выхода невест. Седрик уже дважды посылал с приказом поторопиться.
   И настал миг, когда на верхней площадке лестницы появились дамы. Первыми спускались три невесты. Лестница была так широка, а девушки так миниатюрны, что они спускались втроем, в ряд, даже не задевая друг друга. Шлейфы их платьев скользили по ступеням. Два алых с золотой каймой и один нежно-зеленый. На нижней площадке невесты замерли. Сестры были особенно хороши в алых платьях облегающих их стройные фигурки. Косы, переплетенные белыми лентами, были переброшены на грудь и спускались ниже талии. Высокие остроконечные эннены - ослепительно белы. Тончайшая белая кисея покрывал спускались на спину. На лбу у Фелисити и Фелони сверкали по рубину слезе. Седрик - могучий воин и рыцарь, почувствовал, как по щеке у него скатилась слеза. Его дочери, его маленькие девочки, его принцессы - выросли, и сегодня он выдает их замуж. Отдает в руки мужчин, которые будут безраздельно владеть ими. Теперь мужья должны будут заботиться о них и защищать их. Седрик смахнул слезу.
   Джейн Армьяс тоже была хороша. Учитывая ее положение, и чтоб никто ничего не заметил, Айлентина лично проследила, чтоб платье на ней туго не шнуровали. Волосы Джейн убрали под эннен, оставив сзади несколько локонов. Такое же белое покрывало, как у сестер, окутывало ее плечи и спину. На лбу у девушки переливался большой лунный камень. Невестами любовались!
   Но Седрик прервал всеобщее любование. Он отправил в часовню женихов, рыцарей, дам. Остались только он, невесты, Айлентина. Джеффри, Джозеф, Уильям и сэр Армьяс. Седрик обнял дочерей и благословил их. Армьяс благословил сестру. Из часовни прислали пажа сообщить, что все готово и ждут только невест.
   Под торжественное пение церковного гимна Седрик вел к алтарю дочерей. Следом за ними Армьяс вел сестру. Женихи, с глупыми улыбками, как у всех женихов, ожидали у алтаря. Наконец соединили руки женихов и невест и торжественная служба началась. Седрик занял место рядом с Айлентиной и слегка пожал ей руку. Сначала была торжественная месса. А потом священник приступил к обряду венчания. И как положено: - задал первый вопрос.
   - Кто отдает замуж этих женщин и по какому праву?
   - Я. - Выступил вперед Седрик. - Я, Седрик Сен-клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби отдаю своих дочерей леди Фелисити и леди Фелони по праву отца!
   - Я - шагнул вперед сэр Персиваль. - Я, Персиваль Армьяс рыцарь герцога Сомерсби, отдаю свою сестру леди Джейн по праву брата и опекуна.
   Священник удовлетворенно кивнул головой и продолжил обряд венчания. Получив утвердительные ответы от женихов и невест, он жестом показал, что настало время женихам надеть невестам кольца и этим подтвердить обручение. И велел женихам поцеловать невест. И наконец-то объявил их супругами перед Богом и людьми до скончания жизни.
   И сразу же отслужили благодарственный молебен.
   Когда счастливые три пары новобрачных вышли на ступени часовни, толпа собравшаяся в замковом дворе взревела от восторга. Пока новобрачные шли к пиршественным столам их забрасывали цветами, поздравлениями и шутливыми пожеланиями.
   День был ярким, солнечным, теплым и свадебное пиршество устроили в знаменитом зеленом дворе Грин Гардена. Прямо на зеленой траве огромного двора поставили столы буквой П. В центре сидели новобрачные, как положено, отецы,мачеха и родня. Места хватило всем. Музыканты, менестрели, акробаты, жонглеры. Откуда только взялись? Развлекали наперебой.
   - Да, Слава Создателю! Все свершилось! - Улыбнулась Айлентина глядя на новобрачных.
   - Да, Слава Создателю! - Отозвался Седрик. - Но я спокойно вздохну только завтра утром. Когда потрудятся женихи и окончательно закрепят свои права.
   - Вот как? - Айлентина слегка захмелела и ей захотелось подразнить Седрика. - Значит на меня вы прав не имеете, милорд? Да не имеете! - тряхнула она головой. - Вам до сих пор не удалось вступить в свои права .- Шепнула она сверкнув глазами .- Значит я вольна поступать, как мне заблагорассудится!
   - Миледи! - Угрожающе прошептал Седрик. Но увидев смеющийся взгляд он понял, что она дразнит его. И сразу же смягчился. - Миледи! - Он погрозил Айлентине пальцем. - Будете говорить так - я вступлю в свои права сегодня же ночью!
   - Ах! - Притворно испугалась Айлентина. - И не надейтесь, милорд! - Сверкнула она зеленью глаз.
   Седрик оторвал от каплуна ногу и положил на тарелку Айлентины.
   - Айлентина, - он облизнул пальцы - вам захотелось поиграть? - Седрик посмотрел на нее расплавленным серебром глаз. - Проиграть не боитесь?
   - О нет, милорд, победа будет за мной. Я уверена. В Рождественскую ночь вы пообещали соблазнить меня, но не взять силой. А я стойко держусь, милорд. Так что победа будет за мной. - Ослепительно улыбнулась Айлентина.
   - Поберегитесь, миледи. - Предупредил Седрик наливая жене вина.
   - Чего? - Невинно подняла на него глаза Айлентина.
   - Чтоб победив, потом не пожалеть об этом! А на счет моего соблазнения вас - так я и делаю это. Вы уже наполовину моя! - Утвердил свои позиции Седрик.
   И взяв свой кубок Седрик отправился поздравлять новобрачных. Озадаченная Айлентина осталась сидеть на месте.
   - Матушка! - С двух сторон к ней подсели Джеффри и Джозеф. - Какая веселая свадьба у наших сестер!
   Джеффри тоже захмелел. Он улыбался.- Прямо самому жениться хочется!
   - А есть на ком? - Улыбнулась Айлентина и посмотрела на Джеффри.
   - Честно говоря не знаю В Лондоне, при дворе мне понравилась одна девушка, но я еще не решил жениться мне или еще нет!
   - А ты Джозеф? - Айлентина повернулась к другому пасынку.
   - О нет, матушка! Я еще к этому не готов. - Рассмеялся Джозеф. - Слишком дорожу своей свободой.
   - Но когда-то ведь жениться придется! - Воскликнула Айлентина.
   - Конечно! - Согласился Джеффри. - Но хотелось бы жениться не просто ради земель или умножения богатства, как большинство, а как наши сестры и леди Джейн. Посмотрите, как счастливы невесты. И как радостны женихи!
   - Да, глупее рож я не видел. - Хохотнул Джозеф.
   - Уверяю тебя, брат, мы на свадьбах будем такими же улыбающимися дураками. - Ответил Джеффри.
   - Наверное. - Согласился Джозеф. - А если честно, то хотелось бы, чтобы жена понимала меня так же, как вы отца, миледи, - Посерьезнел он. - Чтоб возвращаясь в замок, я знал, что меня действительно ждут. Что мой замок - это моя крепость, не только каменная, но и крепость души.
   Айлентина с удивлением смотрела на Джозефа. Она никак не ожидала от этого молодого любителя хорошеньких женщин такой серьезности.
   - Тогда будем молиться, чтоб Господь даровал вам это чудо! - Айлентина положила руки на руки пасынков.
   - Только это и остается, матушка! - Джозеф стряхнул с себя серьезность. - Пойду искать себе понимающую меня женщину. - Он встал из-за стола.
   - Ну на сегодняшнюю ночь найдешь точно. - Хмыкнул Джеффри. - Матушка, пойду и я танцевать.
   Не успели уйти Джозеф и Джеффри, как вернулся Седрик.
   - Чем вам морочили голову эти молодые повесы? - осведомился он наливая вина себе и Айлентине.
   - Размышляли о том, что скоро придет время жениться и им.
   - А-а. - Протянул Седрик. - Давайте выпьем, миледи, за наших новобрачных.
   - С удовольствием.
   Они чокнулись кубками и Седрик подал Айлентине на кончике кинжала кусочек засахаренного яблока. Айлентина наблюдала за танцующими жуя яблоко.
   - Миледи. - Окликнул ее Седрик. - Держите. - Он протянул ей снова наполненный кубок. - Теперь нужно выпить за Джеффри и Джозефа. Чтоб они удачно женились в свое время.
   Айлентина с сомнением посмотрела на кубок.
   - Пейте, пейте, миледи! Или вы не желаете счастья моим сыновьям?
   Айлентина выпила половину вина.
   - Милорд, вы что хотите напоить меня? - Она посмотрела в глаза Седрику. В них плавало веселье.
   - А что такое возможно, Айлентина?- Поднял брови Седрик .
   - Не знаю. - Пожала она плечами. - Думаю нет. Но сейчас мне нужно иметь свежую голову. Да и вам тоже, милорд. Зажгли факелы. Скоро провожать новобрачных в спальни.
   - Вы правы, леди Айлентина. Допируем потом.- Седрик помог Айлентине выйти из-за стола. Вместе они подошли к новобрачным. - Ну что, дорогие мои женихи и невесты! Пора в спальни. - Седрик поцеловал в лоб дочерей и леди Джейн. - Армьяс! - Позвал он. - Благослови сестру.
   Сэр Армьяс, поцеловал девушку и поклонился Фелисити и Фелони.
   Под предводительством Айлентины дамы увели невест. Комнаты для новобрачных были выбраны в одном коридоре рядом. Дамы и служанки хлопотали возле невест. Раздевали, расчесывали и надевали на них халаты. Девушки волновались безмерно. Айлентина переходила из комнаты в комнату, давая указания и успокаивая невест.
   По старинным Английским законам скрытый физический изъян мог послужить причиной расторжения брака. Первой предстояло предстать на общий суд Фелисити. Она дрожала, как травинка на ветру. В коридоре послышался веселый шум и гомон. Это мужчины провожали к новобрачной виконта Харринктона. Дверь открылась и в нее втолкнули жениха. Его приближенные заполнили комнату. Последними вошли Седрик и отец Харрингтона граф Мэндерс. Седрик выступил вперед.
   - Харрингтон, я вручаю тебе свою дочь, и здесь, сейчас перед Богом и всеми присутствующими клянусь, что девушка целомудренна и у нее нет физических недостатков. - Он кивнул Айлентине.
   Айлентина вывела Фелисити вперед и сняв с нее халат передала его служанке. Девушка опустила глаза и прикрывалась длинными волосами. Айлентина подобрала ее волосы к макушке и повернула девушку одним боком, спиной, другим боком, и снова поставила ее лицом к жениху. Бедняжка Фелисити была чуть жива. Но она была прекрасна, как фея. Молодое, упругое, стройное тело. Высокие небольшие девичьи грудки. Плавные изгибы плеч и бедер. Узкая талия. И отцовские темно-медовые волосы.
   - Все согласны, что у невесты нет изъянов? - Спросила Айлентина.
   - Фелисити совершенна! - Выдохнул жених.
   Граф Мэндерс с помощью оруженосцев сорвал одежды с сына. Харрингтон сам повернулся показывая себя со всех сторон. Он даже немного поиграл мышцами рук и груди, показывая свою силу.
   - Как видите изъянами моего сына могут быть только шрамы, полученные в боях и на ристалище.
   Айлентина усадила Фелисити на кровать и, прикрыв покрывалом, подала ей кубок с вином. Для угощения мужа.
   - Будь счастлива, дочка. Не бойся, у тебя хороший муж. - Шепнула она девушке.
   Граф Мендерес усадил с другой стороны сына.
   - Желаю вам долгих лет и большого потомства, дети мои.
   И новобрачных оставили вдвоем.
   Айлентина перешла в комнату к Фелони. Седрик отправился за ее женихом графом Перегрином. Фелони уже одели в халат, но она была в полуобморочном состоянии и еле держалась на ногах.
   - Матушка! - рванулась Фелони к Айлентине. - Мне так страшно, я боюсь раздеваться при всех.
   - Не бойся, моя девочка, это не так страшно. Наша Фелисити выдержала это и осталась жива. - Айлентина погладила ее по голове и обняла. - Дайте ей вина. - Приказала Айлентина служанке. - Выпей несколько глотков. - Она поднесла кубок к губам Фелони. - Вот и хорошо. А теперь вдохни поглубже и будем ждать твоего Сокола. Да?
   Фелони кивнула, но не отпускала мачеху. Жених не заставил себя ждать.
   И снова повторилась процедура осмотра невесты. Фелони, так же, как ее сестра, была прекрасна, как лесная фея. Такое же великолепное тело и такие же темно-медовые волосы. И ни малейшего намека на изъян. Отец графа Перегрина уже давно покинул этот мир и его роль исполнил Седрик. Быстро раздев с помощью друзей и слуг жениха он представил и его. Френсис Перегрин был под стать невесте, молод, силен, строен и прекрасен в своей мускулистой наготе.
   И Фелони Айлентина усадила на кровать, и прикрыла покрывалом, и подала ей кубок с вином. Френсиса Перегрина, усадил Седрик.
   С традиционными пожеланиями все ушли оставив новобрачных наедине и с их любовью.
   Теперь Айлентине предстояло исполнить роль матери для Джейн.
   В коридоре она встретилась взглядом с взглядом Седрика и утвердительно кивнула на его немой вопрос. Это означало, что Айлентина незаметно успела подложить под подушку Джейн флакончик с куриной кровью. Ею предстояло испачкать простыни, чтоб никто не знал о том что Джейн и Мориленд уже согрешили. А Седрик должен был предупредить Мориленда.
   Джейн уже сидела в постели. Ее смотрины никто не собирался устраивать. Да и нельзя было. Если платье еще скрывало положение Джейн, то стоило ее обнажить и ее слегка округлившийся животик, поведал бы обо всем. Айлентина и ей подала кубок с вином и осталась у постели ждать жениха.
   Барон Мориленд тоже поспешил к своей невесте.
   Мужчины раздели его до набедренной повязки. Сэр Армьяс благословил молодых и Джейн и Джорджа Морилендов оставили вдвоем.
   Все отправились пировать дальше.
   Седрик предложил руку Айлентине и они стали спускаться по лестнице.
   - Ну вот и все. Наши девочки уже замужем. - Коротко вздохнул он.
   - Да. - Отозвалась Айлентина. - Дай Бог, чтобы они были счастливы, а судьба была милостива к ним. Чтоб их дом обошли беды и войны.
   - Вы так многого хотите для них, Айлентина.
   - Да, милорд, потому что я знаю, что это такое, когда война приходит в твой дом. - Она вытерла слезу.
   Седрик погладил ее пальцы и желая перевести разговор в другое русло спросил:
   - А вы все же не сшили себе алый наряд, моя госпожа?
   - Нет. - Улыбнулась Айлентина. - Но как хороши были наши невесты в алом? - Она посмотрела на мужа ища поддержки.
   - Но я хотел увидеть вас в таком платье. - Тихо сказал Седрик.
   - Не сердитесь, мой господин. - Она чуть сжала его руку. - Зато какое великолепное платье получилось из зеленого шелка! Помните, вы подарили мне его на Рождество? Теперь, когда свадебные церемонии окончены, вы можете обратить внимание и на меня, милорд. - Она кокетливо повернулась перед мужем.
   - Давно обратил. Я все заметил, Айлентина. - Седрик остановился глядя на нее. - И платье, и браслеты, и бант - сковаж, и золотой эннен с вуалью. Я все вижу, миледи. Вы выглядите великолепно.
   - Значит вы не сердитесь на меня, милорд, за то, что из вашего подарка мы сшили свадебные платья вашим дочерям? - Айлентина подняла на Седрика глаза.
   - Дайте подумать, миледи! - Напустил он на себя серьезность. - Пожалуй я смогу простить вас, если вы съездите со мной на соколиную охоту.
   - И все? - Засмеялась Айлентина. - Милорд, как только все разъедутся я с удовольствием поохочусь с вами.
   - И еще, миледи. - Седрик обнял ее за талию.
   - Как, что-то еще?
   - Ну это же я рассержен. - Отшутился он. - Платья два, значит и искупления тоже должно быть два. Мне думается - это справедливо. Моя госпожа.
   - Ну хорошо. - Согласилась Айлентина. - Что второе?
   - Сейчас мы спустимся вниз и вы будете со мной танцевать, миледи. Будете?
   - Придется. - Притворно вздохнула Айлентина.
   И они рассмеялись.
   Во дворе кипело веселье. Танцевали и пели. Бесконечно пили за новобрачных и ели.
   Седрик и Айлентина танцевали, пили и Седрик усердно подливал Айлентине вина. Когда он смотрел на нее, она пила. Когда ей удавалось она выплескивала вино на траву. Седрик точно пытался подпоить ее. Айлентина раскусила его намерения и понимала зачем он это делает и была на стороже. Решив, что с его помощью Айлентина уже достаточно выпила вина, Седрик подсел к ней ближе. Он даже обнял ее за плечи, как бы проверяя потеряла ли она бдительность, и что ему дозволено.
   - Надеюсь наши девочки счастливы. И мужья подарят им наслаждение. - Заговорил Седрик, в очередной раз подливая Айлентине вина.
   - И мне бы этого хотелось для них. - Отозвалась Айлентина.
   - А для себя? - Седрик крепче сжал ее плечи и привлек к себе.
   - Что для себя? - Сделала вид, что ничего не поняла Айлентина.
   - Скажите честно, Айлентина, вам бы сейчас хотели остаться со мной наедине? - Прохрипел от возбуждения Седрик.
   - Честно?
   Седрик утвердительно кивнул.
   - А честно это как? - Слукавила она.
   - Честно - это когда правда, Айлентина.
   - Правда на сейчас? Или на завтра? Или на потом? Не знаю как и ответить, милорд. - Айлентина повела плечами пытаясь освободиться.
   - Правду вы мне, как я понимаю, не скажете! Не верите, что я вашей любви хочу, моя госпожа? - Вздохнул ей в ухо Седрик.
   - Верю, только не любви, милорд. - Слегка махнула рукой Айлентина.
   - А чего же? - Седрик сжимал жене плечо.
   - Вы просто не можете никак успокоиться, что я недосягаема для вас.
   - И это верно, моя госпожа! Иногда мне кажется, что вы нарочно заключили это дурацкое соглашение, чтоб побольше раздразнить меня! - Седрик терял терпение.
   - Фи, милорд! - Фыркнула Айлентина.
   - Айлентина! - Седрик попытался поцеловать ее, но ей удалось отвернуться.
   - Ваша светлость! - К ним подсел граф Мэндерс, отец жениха Фелисити. - Хочу выпить с вами. И с вами, миледи, - он отсалютовал Айлентине кубком. - За наших детей.
   Седрик с сожалением отпустил Айлентину и повернулся к Мэндерсу. Пока они разговаривали с ним, Айлентина выскользнула из-за стола. Подобрав шлейф она пошла к башне. Она решила подняться не по парадной, а по винтовой лестнице. Чтоб ее не смог найти Седрик. Но попытка не удалась. Она услышала шаги за собой и по голосу поняла, что Седрик догоняет ее, чертыхаясь, когда спотыкался. Лестница закручивалась вокруг большого, толстого каменного столба внутри башни и это скрывало Айлентину от Седрика. Внутри столба находился тайник. Но находился на середине пути наверх и она не успевала подняться. Подобрав подол, она шагнула в глубину ниши и затаилась. Пыхтя и ругаясь Седрик поднимался выше. Айлентина задержала дыхание в своем тайнике, чтоб не выдать себя ничем. Шагая через ступени Седрик прошел мимо. Немного поднявшись выше он замер. Несколько минут постоял прислушиваясь и пошел дальше. Айлентина выглянула из своего убежища и стала быстро спускаться вниз. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как сзади на нее коршуном налетел Седрик. Он просто стоял за поворотом и ждал когда она выдаст себя.
   - Куда вы, моя госпожа? - Седрик схватил ее за локоть. Айлентина мысленно застонала. - Вас выдал запах ваших духов. Куда вы все время убегаете?
   - Я просто не хотела мешать вашей беседе с графом, милорд.
   - Э нет, моя госпожа! - Он погрозил ей пальцем. - Не лгите! Вам это не идет!
   - Хорошо, милорд, я устала и собираюсь лечь спать.
   - Почему вы мне ничего не сказали? Я бы проводил вас, миледи.
   - Не хотела вас беспокоить, милорд!
   - Ну что вы, моя госпожа! - Седрик обнял ее. - Я бы проводил вас с радостью. - Он попытался ее поцеловать.
   Но на лестнице послышались шаги и Седрик разжал объятия, но взял Айлентину за руку. Наверх поднимался паж, неся два кувшина вина.
   - Милорд! Миледи! - Поклонился им паж и пошел дальше.
   Айлентина попыталась спуститься, но Седрик удержал ее.
   - Куда вы, моя госпожа? Вы же хотели лечь спать?
   - Я передумала, милорд. - Ей не хотелось воевать с ним у дверей спальни или, что еще хуже, в самой спальне.
   - Хорошо, моя госпожа. - Согласился Седрик. - Получив от вас один поцелуй, я охотно составлю вам компанию во дворе. - Он снова попытался ее обнять.
   Но опять хлопнула дверь внизу, по лестнице поднималась компания изрядно подвыпивших рыцарей. Мало того, они еще и с собой вино несли.
   - Черт! Не замок, а какой-то лондонский проходной двор! - взвился Седрик.
   Айлентина прыснула. Рыцари завидев своего господина начали громко поздравлять Седрика. Даже налили ему вина. В суматохе тостов за новобрачных и потоке поздравлений, Айлентине удалось улизнуть. До спальни она добралась по парадной лестнице. Быстро раздевшись, разбрасывая свою одежду, она выпроводила камеристку и служанок, даже не дав им убраться в комнате. Айлентина заперла дверь и облегченно вздохнула. Кажется на сегодняшнюю ночь ее приключения закончились.
   Едва Айлентина забралась в постель, как в дверь сначала поскреблись, а потом постучали. Она усмехнулась. Седрик. Он добрался, наконец, наверх, вырвавшись от рыцарей.
   - Айлентина, я знаю, что вы еще не спите. Откройте дверь. Я хочу еще поговорить с вами.
   Чувствуя себя в безопасности Айлентина с удовольствием растянулась на постели. Седрик еще стучался и что-то говорил, но она уже засыпала.
   Утром их всех трех окон спален новобрачных, как флаги, вывесили простыни с алыми пятнами. Девушки стали женами, женщинами и теперь это были уже не дочери герцога Сомерсби и не леди Джейн Армьяс. А миледи Фелисити Филипп Ламберт виконтесса Харригтон, миледи Фелони Френсис Тартон графиня Перегрин, и миледи Джейн Джордж Грин баронесса Мориленд.
   Седрик и Айлентина могли вздохнуть спокойно. Правда оставалось еще пережить гнев короля! Но чего не сделаешь ради детей! Еще один день в Грин Гардене и утром следующего дня, молодые должны были разъехаться, теперь уже по своим домам.
   Часть 2 Глава 40
   Утром за завтраком Седрик был мрачен.
   - Приготовить вам отвар, милорд, чтоб облегчить ваше состояние? - Поинтересовалась Айлентина.
   - Нет. - Буркнул Седрик. - А вы оказывается вероломны, миледи!
   Айлентина удивленно уставилась на него.
   - Оставили меня на лестнице с рыцарями, а сами ушли. И не пустили меня в спальню.
   - Милорд, - примирительно начала Айлентина. - Я не знала, как долго вы с ними задержитесь. А потом я заснула.
   - Я стучал.
   - Мой господин, - Айлентина склонилась ближе к Седрику. - Вы забываете о нашем соглашении. Выпейте вина. - Сказала она громче, распрямляясь. - Простите, но меня ждут обязанности хозяйки замка и матери невест.
   И Айлентина ушла по своим делам. Оставив Седрика в раздражении. К завтраку спустились новобрачные и Седрик угрюмо наблюдал, как Айлентина обняла всех шестерых. Как поцеловала теперь уже молодых женщин - жен. И как молодые мужья целовали ей руку. Они все радостно смеялись. И лица молодых светились счастьем и любовью. Новобрачные направились к столу, а Айлентина исчезла в дверном проеме. Седрик встал и подойдя к большому стрельчатому окну посмотрел во двор замка. Айлентина в ярком лиловом платье шла по зеленой лужайке, благодаря которой замок и получил свое название. Она останавливалась и разговаривала с рыцарями и дамами своего двора. Отдавала распоряжения слугам, а те с поклоном убегали исполнять ее поручения. Герцогиню любили и уважали, и все ее распоряжения выполнялись беспрекословно.
   Седрик выругался про себя и оперся рукой о стену наблюдая за Айлентиной. Да. Она оказалась стойкой и умной. Как она всегда умудряется ускользнуть от него! Она ухитряется всегда исчезнуть в тот момент, когда, казалось бы ей и деться- то некуда. Ей всегда удается держать его на расстоянии. Но, Святые Небеса! Он хочет ее! Господи, как он ее хочет! Раньше у него не было проблем с женщинами. Любая была готова откликнуться на зов герцога. От служанки, до знатной дамы. Но с некоторых пор, он и думать ни о ком не мог кроме Айлентины. Рэтленд оказался прав: - она умна, предана ему и семье, умелая хозяйка и госпожа. Да и, что там таить - она красива. И полнота ей идет, да и не такая уж она полная, как казалась в начале. Просто он привык к маленьким женщинам. А какая у нее мягкая и гладкая кожа на руках! Это на руках! А дальше? Вообще, как шелк? А волосы! Вот это действительно золотой шелк. И даже серебряные нити седины их не портят. А глаза! Лесные озера! То темнеют, то светлеют. Колдовство какое-то! Седрик на мгновение прикрыл глаза рукой отгоняя наваждение. Потом снова посмотрел на Айлентину. Он так долго обходился вообще без женщины. Ему не нужна другая - ему нужна только она. А теперь, имея все права на нее - собственно, это вообще его долг - слиться с женой, - а тут это дурацкое соглашение! Он не хочет и не может взять ее силой только потому, что ему приспичило. И не потому, что она может пожаловаться королю. Этого он не боится. Он не может оскорбить ее насилием. Просто он мечтает о ее добровольном согласии. О ее любви. Любви? А он? Готов ли он сам ее любить? Любит ли? Или только вожделеет?
   Седрик едва не застонал, но сдержался. Как же так получилось? Как он допустил, что обычный брак по договору, вдруг стал таким запутанным и сложным? Ответ ему самому не понравился. Не может быть, чтоб он напрасно терял время. Терпение, обходительность и настойчивость. Добивайся и она будет твоя!
   Седрика окликнул Джеффри. Потерев лицо рукой он повернулся к сыну.
   - Что тебя беспокоит отец? - Тихо спросил Джеффри подходя к Седрику. - Слава Пречистой Деве все устроилось хорошо.
   - Сейчас да, но через два-три дня появится Глостер и неудавшийся жених! И что будет потом? - Седрик солгал сыну, быстро найдя причину своей мрачности.
   - Да. Это правда. Постараемся изобразить раскаяние и сожаление, но дело сделано. Ну не казнят же нас всех! Правильно говорит наша герцогиня.
   - На это и надеюсь. - Слегка улыбнулся Седрик. И хлопнул сына по плечу. - Идём, выпьем за новобрачных. Кстати, а где твой братец?
   - Который? - Усмехнулся Джеффри. - Уильям носится по лужайке с детьми здешних рыцарей. А Джозеф? - Он с улыбкой развел руками.
   - Да, нашему ловеласу везде хорошо. С его рожей и умением улещивать женщин мы не женим его до седых волос! Пошли к столу. - Седрик слегка подтолкнул сына в спину.
   Ранним солнечным утром следующего дня уезжали молодые. Отряды были готовы, все сидели в седлах и Седрик с Айлентиной в последний раз обняли новобрачных. Неожиданно расплакался Уильям. Мальчик, наконец осознал, что сестры уезжают надолго и далеко. Граф Перегрин, нагнувшись с седла, подхватил его на руки и посадил впереди себя.
   - Не плач, мой маленький брат. - Он вытер мальчику щеки. - Воину не престало плакать, а я знаю, что ты уже участвуешь в тренировочных боях. - Уильям всхлипнул и кивнул. - Ты всегда сможешь приехать к нам в гости. И к Фелисити и к Фелони. И мы будем к вам приезжать. Все женщины выходят замуж и уезжают из родительского дома. Когда-нибудь и ты женишься. И заберешь жену из родительского дома и привезешь в свой дом.
   Уильям молчал, озадаченный такой перспективой. О таком он, разумеется, еще не думал. Но главное - мальчик успокоился. Айлентина отметила про себя, что граф Перегрин будет хорошим отцом. Он умел обращаться с детьми.
   Наконец отъезжающие выехали из замка и Айлентина поспешила на смотровую башню. С ее верхней площадки она видела, как большой отряд разделился на три поменьше. И эти три отряда разъехались в разные стороны. Спускаясь вниз Айлентина думала о том, что с божьей помощью их затея удалась. Но без Фелисити и Фелони дом опустеет. Не будет их звонкого смеха и девичьих проказ. Но это было неизбежно.
   Едва она вышла из смотровой башни в открытую арочную галерею, как столкнулась с Седриком.
   - Грустили миледи? - Седрик пошел рядом с ней.
   - Да, милорд. Я думала, как нам будет не хватать наших девочек.
   - Будет. - Согласился Седрик. - Но Слава Создателю! Все свершилось так, как мы задумали. Теперь остается дождаться герцога Глостера и Фицгилберта.
   - Что-то еще будет? - Вздохнула Айлентина.
   - Я думаю королевский гнев мы переживем. Опала меня не пугает.
   - Дай Бог, чтоб все закончилось только опалой. - Вздохнула Айлентина.
   - Чем собираетесь заняться, миледи? Может придумаете какое-нибудь развлечение? Соколиную охоту например. Вы мне обещали.
   - Я с радостью выполню свое обещание, милорд, но только завтра. Я не обладаю вашей выносливостью. Из-за событий последних дней я так устала. Моя мечта просто лечь в постель и пролежать целый день. Я уже не молода.
   - Вы молоды, миледи. - Седрик крснулся губами ее руки. - Особенно, когда убегаете от меня. - Он лукаво усмехнулся. - Проводить вас до спальни?
   - Нет! Нет! - Поспешила Айлентина.
   - Боитесь, что я снова буду атаковать вас, Айлентина? - Усмехнулся он. - Не бойтесь. - Он снова тронул ее руку губами. - Отдыхайте. Увидимся за ужином. Пойду в Рыцарский двор. Со всеми этими событиями я не тренировался несколько дней.
  
   У себя в комнате Айлентина немного постояла у окна. Потом сняла эннен и туфли и, не раздеваясь, легла поверх покрывала, аккуратно расправив платье. Она сразу же окунулась в круговерть разных мыслей. Но постепенно начала погружаться в сон и, наконец заснула. Из сладких объятий сна ее вывела рука, гладящая ее по волосам и шепот.
   - Айлентина, Айлентина, просыпайтесь.
   Чья-то большая шершавая рука слегка похлопала по ее руке. Айлентина медленно приходила в себя после крепкого сна. Она увидела сидящего на кровати Седрика. Он слегка склонился к ней.
   - Милорд? - Сонно прошептала она. - Что вы здесь делаете?
   - Просыпайтесь, Айлентина. Без вас я не обойдусь. Глостер приехал.
   Айлентина молниеносно проснулась и села.
   - Не волнуйтесь, Айлентина. Мы должны быть спокойны. Вспомните мы ведь не ждем визита Глостера и наоборот должны с вами изобразить удивленное гостеприимство. Вставайте. Со смотровой башни доложили, что отряд Глостера приближается. Прислать вам Меган?
   Айлентина покачала головой.
   - И то верно. Пока ее найдут, пройдет много времени, а мы должны встречать Глостера внизу. Во дворе.- Согласился Седрик. - Все-таки брат короля. Может я могу чем-то помочь вам?
   - Чем? - Усмехнулась Айлентина, вставая с кровати.
   - Ну, например обуться. - Седрик взял мягкие башмаки Айлентины. - Не упрямьтесь, миледи, сейчас не до этого.
   И Седрик помог ей обуться. Айлентина села к зеркалу, протерла лицо влажной салфеткой и пригладила волосы щеткой. Она оглянулась, ища глазами куда она положила эннен. Седрик проследил за ее взглядом и подал ей головной убор.
   - Боюсь, что с этим я не смогу помочь. - Он озадаченно покосился на головной убор.
   - Достаточно будет, если вы просто придержите сзади вуаль, пока я буду надевать его.
   Седрик осторожно собрал двумя руками золотую вуаль и слегка приподнял вверх. Айлентина надела эннен и слегка обжала ладонями вокруг головы проволоку, удерживающую его.
   - Как вы носите такое сооружение инквизиции, Айлентина? Проволока же голову жмет! - Изумился Седрик.
   - А как вы носите шлем, милорд? - Спросила Айлентина в свою очередь.
   - Но шлем делается по мерке моей головы.
   - Все дамы носят эннены. - Пожала она плечами. - Я как-то и не думала об этом. - Она оглядела себя в зеркало. - Я готова.
   Седрик подал ей руку.
   Джеффри и Джозеф уже ждали их во дворе. Послышался цокот копыт и через внутренние ворота въехал отряд герцога Глостера.
   Седрик расплылся в улыбке гостеприимного хозяина и повел Айлентину ближе к Глостеру. Сыновья за ними.
   - Ваше высочество. - Седрик поклонился.
   Сыновья склонились за ним. Айлентина присела в реверансе.
   - Какая приятная неожиданность, ваше высочество. - Продолжал разыгрывать гостеприимного хозяина Седрик. - Мы рады и вам, Фицгилберт. - Седрик кивнул спутнику Глостера.
   Приехавшие спешились и Седрик, на правах хозяина, проводил гостей в главный зал. Айлентина сама налила вина и подала Глостеру, Фицгилберту, Седрику и пасынкам. Все расположились за малым столом у открытого окна. Было тепло и камины не топились.
   - Могу я спросить у вашего высочества - заговорил Седрик, - что привело вас в наш замок?
   - Я думал ваше семейство в Осборне, милорд Сомерсби. - Отпил вина Глостер. - Но приехали туда зря. Там мы отдохнули день и переночевали. Ваш управляющий сказал, что вы около месяца назад перебрались сюда, в Грин Гарден.
   Седрик отметил про себя преданность и сообразительность управляющего.
   - Да, ваше высочество. Это наш летний замок .- сказал Седрик .
   По знаку Айлентины Фэримор - дворецкий Грин Гардена лично поставил на стол блюда с мясом, сыром, теплым хлебом и пирогами, и тарелки с овощами.
   - Позвольте пригласить вас перекусить, милорды.- Седрик сделал приглашающий жест. - До ужина еще далеко.
   - Спасибо, герцог, с удовольствием. - Отозвался Глостер.
   Айлентина наполнила тарелки гостей, мужа и пасынков.
   - У меня к вам дело, милорд герцог. - Глостер вгрызся в большой кусок мяса. - Я здесь по воле короля.
   - Я весь внимание, ваше высочество. - Седрик напрягся. - Может быть будет лучше если миледи и мои сыновья покинут нас?
   - Вовсе нет. - Продолжал жевать Глостер. - Я привез письмо от короля. Но дело касается вашей семьи. - Глостер подал Седрику свиток.
   Седрик стал читать. Разумеется он знал, что там написано, но очень хорошо держался. Айлентина наоборот с трудом сохраняла спокойствие. Седрик дочитал письмо.
   - Могу я ознакомить жену и сыновей с посланием короля? - Спросил Седрик у герцога Глостера.
   - Бог мой! Конечно же. Они ведь должны знать, что пишет вашей семье король. - Взмахнул вилкой Глостер.
   Айлентина углубилась в чтение. Дочитав, она посмотрела на Седрика.
   - Джеффри, Джозеф. - Седрик обратился к сыновьям. - Его величество пишет о замужестве наших девочек,ваших сестер. Пока оставьте нас.
   Молодые люди поклонились и ушли в другой конец зала играть в шахматы.
   - Да! Миледи герцогиня, - обратился Глостер к Айлентине. - А где же ваши прелестные падчерицы? Пусть поприветствуют нас. Ценю их застенчивость и стыдливость, но пусть выйдут к нам.
   - К сожалению, ваше величество, это не возможно - Айлентина внутренне сжалась, но не подала виду. - Их нет в замке.
   - Нет? - Прохрипел барон Фицгилберт. - А где же они? В паломничестве по святым мечтам? Благочестие украшает женщину. - И он затрясся в смехе. Его обвислые щеки затряслись вместе с ним.
   "И это чудовище, почти шестидесяти лет, собиралось жениться на молоденькой пятнадцатилетней девушке"! - Возмутилась про себя Айлентина.
   - Мне жаль, что вы задержались в дороге, милорды! - Седрик налил им вина. - Но если бы вы приехали на два дня раньше.
   - Да? А что было бы на два дня раньше? - Поинтересовался Глостер.
   - Два дня назад, ваше величество, здесь были сразу три веселые свадьбы. Мы выдавали замуж одну из дам леди Айлентины и моих дочерей.
   - То есть как дочерей? - Глостер сузил глаза и пристально посмотрел на Седрика.
   Фицгилберт хрюкнул, подавился мясом и начал багроветь.
   - Ваше высочество, моих дочерей просватали еще полтора года назад. - Продолжал объяснять Седрик. - Обручение и церковное оглашение было тогда же. И в назначенный срок, то есть два дня назад, я выдал дочерей замуж.
   - Как замуж? - наконец-то протолкнул в себя кусок мяса Фицгилберт. - Король пообещал руку одной из ваших дочерей мне! - Взвизгнул Фицгилберт. - Мне все равно кого - они одинаковые, но мне! - Он стукнул себя перепачканной в мясе рукой в грудь.
   - Ну я же не знал о воле короля, барон. - Седрик усмехнулся про себя.
   - Я буду требовать от короля признать брак одной из ваших дочерей не действительным! - продолжал взвизгивать барон.
   - На каком основании? - Спокойно спросил Седрик.
   Герцог Глостер с удовольствием переводил взгляд с Седрика на Фицгилберта. Он развлекался происходящим.Герцог Глостер не любти своего старшего венценосного брата короля и каждый его промах,на подобии этого, с неудавейся женитьбой Фицгилберта доставлял ему оадость.
   - На каком? На каком? - Зашелся в визге барон. Он сидел с выпученными глазами, красный и потный. - На том, что его величество обещал мне!
   - Боюсь, что это не основание, барон. - Седрик жестко глянул на него. - Сватовство, обручение и церковное оглашение прошли по всем правилам. Свадьба прошла с соблюдением всех обрядов и обычаев. Даже с осмотром женихов и невест. - Седрик мысленно возблагодарил Айлентину, за то что она настояла на этом. - В брачную ночь женихи вступили в свои права и утром вывешенные из окон простыни подтвердили невинность моих дочерей. Здесь полный замок свидетелей. Простыни показать? - Осведомился Седрик.
   Барон замотал головой. Глостер довольно хмыкнул.
   - Как пожелаете. - Слегка склонил голову Седрик. - И сегодня, рано утром, мужья увезли молодых жен к себе в замок.
   - Кто? Кто мужья? - Прохрипел Фицгилберт.
   "Господи! Как бы его удар не хватил". - Подумала Айлентина. - "В прочем это решило бы все проблемы. Какой тогда из него жених?" Она представила его рядом с падчерицами и ее бросило в жар.
   - Женихи? - Переспросил Седрик. - Одна моя дочь теперь леди Фелони Френсис Тартон - графиня Перегрин, а вторая леди Фелисити Филипп Ламберт виконтесса Харрингтон, ее свекор граф Мэндерс.
   - И-и-и! - Завизжал, как свинья, барон и выскочив из-за стола побежал к выходу из зала.
   Глостер расхохотался.
   - Вы хорошо продумали брак своих дочерей, милорд Сомерсби! - Воскликнул он смеясь. - Оба жениха богаты и достаточно могущественны и влиятельны. За ними стоит большая сила! Король, конечно, будет в гневе, возможно даже в бешенстве, но ни за что не признает браки недействительными! Не захочет восстанавливать против себя Мэндерса и Перегрина и их сторонников, а это сила. - Глостер развел руками. - Его величество допустил очередной промах.
   Айлентина опустила голову. Одно дело себе мог позволить такое высказывание брат короля. Другое дело слышать это кому-то.
   - Его величество пишет о епископе Бишопе. - Поспешила перевести разговор на другое Айлентина. - Где его священство?
   - По дороге сюда заехал в Тренклерское аббатство святого Дунстана. Но к ужину будет здесь, миледи.
   Айлентина кивнула и обратилась к Глостеру:
   - Позвольте мне покинуть вас, ваше высочество, мне нужно отдать некоторые распоряжения.
   - Конечно, конечно, миледи. Я надеюсь, вы не против, если мы погостим у вас пару дней?
   - Будем рады принимать вас у себя, ваше высочество. - И сделав реверанс Айлентина ушла.
   Епископ - желчный и злобный немолодой мужчина, действительно явился к ужину. Грин Гарден был ему хорошо знаком. Ведь после гибели Ричарда он какое-то время, по решению короля, управлял землями герцогства Сомерсби.
   Седрик и Айлентина приветствовали Бишопа на крыльце и поцеловав на его руке перстень, - символ его епископской власти, проводили его в зал.
   За ужином епископ узнал о провале плана короля. Он посокрушался о том, что воля монарха не может быть исполнена, но с другой стороны объявил, что брак дочерей герцога является законным и церковь его признает.
   Барон Фицгелберт молчал. Он напоминал надувшегося индюка. Айлентина отметила, про себя, что это хорошо, что епископ признал действительным браки Фелисити и Фелони. Но с другой стороны Бишоп был скользким, как свежее пойманный угорь! Он был епископом при короле Эдуарде IV. Остался епископом, когда на целый год трон захватил Генрих V Йорк, и сохранил свое место когда король Эдуард IV вернул себе трон. К тому же епископ был недоволен решением короля относительно брака Седрика и Айлентины. Он утратил контроль над третьим по значимости после двух братьев короля герцогством королевства. Доходы с которого, за исключением десятины королю, почти целиком, на протяжении почти трех лет прямиком текли в его карманы. Он измучил Айлентину пытаясь выведать у нее, где находится основная казна герцогства. Епископ Бишоп награбил много, прикрываясь надобностями трона и церкви, но ему все было мало! Но Айлентине удавалось прикидываться ничего не знающей безутешной вдовой не вникающей в дела мужа. Когда в очередной раз Бишоп наступал на нее с допросом о казне герцогства, она спасалась тем, что ее, как женщину в такие дела не посвящали. Что о казне знали только герцог Ричард и его наследник, старший сын Майкл. Но Ричард мертв, а Майкл пропал где-то вместе с посольством. С одной стороны это могло быть правдой - женщин обычно не посвящали в такие дела. С другой - епископ чуял- это не так, но не мог ничего сделать. Он готов был разобрать замки камень за камнем, в поисках сокровищ, но не осмелился.
   Напряженный день подходил к концу. Айлентина предложила гостям доставить ванны в их комнаты и хорошеньких служанок для услуг. Герцог Глостер принял ее предложение с удовольствием, епископ заявил, что часто мыться - это грех. Глостер отшутился тем, что обязательно придет к епископу на исповедь искупить грех купания. Фицгилберт напыщенно объявил, что моется раз в году на Пасху. Айлентина не выдержала и фыркнула. Седрик под столом наступил ей на ногу. Но глаза у него смеялись.
   На завтра, в качестве развлечения, решили устроить соколиную охоту. Епископ отказался, сказав, что лучше посетит соседний женский монастырь святой Беатрис. Фицгилберт тоже было заартачился, ссылаясь на то, что его старые кости требуют хорошего отдыха. Но герцог Глостер поддел его, спросив как же он собирался жениться на молоденькой девушке с такими старыми костями. И Фицгилберт вынужден был согласиться.
  
   Часть 2 Глава 41
  
  
   Проводив утром повозку епископа, уехавшего с инспекцией в монастырь, Седрик руководил приготовлениями к охоте. Вскоре все было готово. Кони, старший сокольничий приготовивший птиц к охоте, слуги с припасами для пикника. Воины и рыцари, герцог Глостер и недовольный Фицгилберт. Он увидел замок в дневном свете и представил какое богатство он бы мог получить в приданное. От этого он был еще мрачнее, чем вчера. Седрик подсадил в седло Айлентину и Меган.
   - Вы выбрали для охоты дамское седло, миледи?- Спросил он жену - Вы ведь не любите дамских седел.
   - Нет. Но не хочу лишних разговоров, милорд. У Фицгилберта язык, как у хорошей торговки. Наговорит при дворе что видел и что не видел.
   - Вы правы, миледи. - Усмехнулся Седрик.
   Наконец он сам сел на коня и оглянувшись на кавалькаду охотников, залюбовался женой. Она гордо сидела на своем Силвере. Светло-серое шелковое платье сверкало вотканными в него серебряными нитями. Серебристый парчовый чепец с крылышками по бокам и сборками на макушке расшит жемчугом. На левой руке, на кожаной перчатке сидела ее соколиха Анжель в нарядном клобучке с перышком на голове. Айлентина крепко сжимала в кулаке путы на лапках птицы. Джозеф что-то сказал ей и она со смехом обернулась к нему. Седрик увидел, что ее роскошные волосы, как всегда, забраны в сетку, сегодня с серебряную, и спускаются на спину ниже лопаток. Ее конь Силвер нетерпеливо бил копытом в землю. Седрик спросил взглядом у герцога Глостера согласия и дал знак к началу охоты. С места в карьер кавалькада вынеслась из замковых ворот и мимо полей понеслась на луга, где водилось множество куропаток. Седрик с Глостером скакали впереди, за ними Айлентина с Джозефом, бедняге Джеффри в пару достался надутый Фицгилберт, а за ними следовали рыцари, воины и слуги. Седрик несколько раз обернулся посмотреть на Айлентину. Она уверено держалась в седле и в этом он не сомневался. Но держать тяжелую птицу на руке, да еще во время езды было нелегко. Он подумал, что лучше бы свою Анжель она отдала бы сокольничему, а уж взяла бы когда приедут на место.
   - Беспокоитесь о жене, герцог? - Заметил Глостер, видя, как Седрик оборачивается. - Зря. Миледи Айлентина прекрасно ездит верхом и не плохая охотница с соколом.
   - Я знаю, ваше высочество. Но птица слишком тяжела, жена устанет раньше, чем мы начнем охотиться.
   - Ну так заберите сокола или велите забрать сокольничему. - Предложил герцог Глостер.
   - Не хочу обижать жену. Соколиха ее любимица.
   Глостер с интересом взглянул на Седрика. Похоже, что и здесь король просчитался. Эдуард IV надеялся, что просто поставит Седрика во главе герцогства, женив его на вдовствующей герцогине Сомерсби. И Седрик будет безмерно благодарен королю за такую честь. Вместе с тем король учитывал и недовольство Айлентины этим браком. И надеялся, что она засыплет его жалобами на свое замужество из которых он, король, сможет выделить для себя что-то важное о делах герцогства и узнает много о новом герцоге Сомерсби. А вместо этого получил пару заботливых и уж если не любящих, то преданных друг другу супругов. Глостер не сомневался, что кто-то предупредил Сомерсби о планах короля. Конечно его дочери были просватаны давно, но их брак Сомерсби явно ускорил. Глостер хмыкнул. Здесь точно не обошлось без леди Айлентины. Она конечно же помогала во всем. И теперь что? Ну покричит король, ну обложат Сомерсби очередной выплатой - ничего выплатит. Герцогство богатое. Ну отлучит на год от двора. Так Сомерсби и так не стремится бывать там. Персидскому послу найдут другую невесту, чей род сочтет за честь такое замужество их дочери. Фицгилберт? Глостер оглянулся на неудавшегося жениха и чуть не расхохотался. Тот смешно подпрыгивал в седле, тряся свое тучное тело. Его щеки смешно прыгали вверх и вниз. Видно было, что старые кости Фицгилберта действительно не радовались охоте. "Интересно, что этот старый тюфяк делал бы с молоденькой женой?" - веселился Глостер в уме. "Он и супружеские обязанности, наверное, исполнял бы с трудом. И стар, и брюхо мешает". Пока Глостер размышлял кавалькада добралась до заливных лугов. Тде в траве селились куропатки и рябчики, а в заводях вдоль реки утки. Слуги и воины с криками стали носиться по лугу и вдоль реки поднимая будущую добычу на крыло. Седрик подъехал к Айлентине. Она слегка запыхалась от быстрой езды.
   - Устали, миледи Айлентина? - Седрик протянул руку. - Давайте пока вашу соколиху. Надо было чтоб ее вез сокольничий.
   Айлентина пересадила птицу на руку мужа.
   - Вы правы, милорд. Я отвыкла от охоты, рука у меня уже действительно устала. Спасибо, что забрали Анжель.
   Седрик смотрел на всю эту охотничью суматоху.
   - Понимаю, миледи, почему вы не любите дворцовых охот. Шуму много, а толку мало. Птицы поумирают от страха еще до начала охоты от такой беготни. Когда мы вернемся в Осборн мы с вами поедем на охоту вдвоем.
   К ним подъехал герцог Глостер.
   - Кажется куропаток подняли на крыло. Первый бросок ваш. Миледи. - Слегка склонил голову Глостер.
   Айлентина забрала у Седрика беспокоящуюся из-за шума соколиху. Она погладила ее по спинке и сняла с ее головки клобучок. Анжель слегка расправила крылья, завертела головой и заклёкотала. Айлентина развернула коня и, поймав ветер, резким движением подбросила птицу вверх, одновременно разжав кулак и отпустив путы, высвободив лапки Анжель. Соколиха взвилась в воздух. Быстро набирая высоту и становясь все меньше и меньше.
   - Лихо, миледи. - Уважительно присвистнул Глостер.
   Седрик с восхищением глянул на жену. Айлентина довольно улыбнулась. Все смотрели вверх на соколиху. Она поднялась так высоко, что еще немного и она превратилась бы в точку. На высоте, в потоке воздуха, соколиха широко расправила крылья и парила высматривая добычу.Снизу ее крылья действительно были почти белыми,как крылья ангела. Из кустов порхнула куропатка. Соколиха заметила добычу и сложив крылья камнем понеслась вниз. Соколиха была сзади куропатки и та ее не видела, дав этим преимущество ловчей птице, куропатка усердно махала крыльями поднимаясь все выше и выше. Соколиха падала ниже, почти поравнявшись с куропаткой она немного расправила крылья и изменив этим направление полета, впилась когтями в куропатку. Куропатка забилась, замахала сильнее крыльями, стараясь вырваться, но это не помогло. В небе закружились перья. А соколиха, крепко держа в лапах добычу, села на землю. Она довольно заклёкотала и принялась выдирать из добычи перья, добираясь до мяса. К ней поспешил сокольничий с приманкой и клобучком в руках. Дав Анжель кусочек мяса, сокольничий надел птице на голову клобучок и взяв ее на перчатку замер, ожидая приказаний.
   - Поздравляю вас с охотничьей удачей, миледи! - Герцог Глостер слегка коснулся пальцами правой руки своей шляпы. - Вижу вы не утратили навыков за годы своего затворничества от двора. Милорд Сомерсби, мои поздравления, такой дамой можно гордиться по праву.
   Седрик склонил голову в благодарственном поклоне.
   - Еще один бросок, миледи Айлентина? - Спросил он жену.
   - Да, если его высочество не возражает. - Она посмотрела на брата короля.
   Глостер с улыбкой прижал к груди руку и слегка поклонился, сидя в седле.
   - Милорд, - Айлентина обратилась к Седрику - прикажите, чтоб принесли мою вторую соколиху Руж " красную - франц."
   - У ваших птиц французские клички, миледи, это дань вашему Бургундскому происхождению? - Поинтересовался Глостер.
   - Да, ваше высочество. - Кивнула Айлентина.
   - А почему у вас только соколихи? Они больше и тяжелее чем самцы. - Продолжал интересоваться Глостер.
   - Да, ваше высочество. - Согласилась Айлентина. - Но они поднимаются выше, и бьют сильнее и точнее.
   - Вы хорошо разбираетесь в ловчих птицах, миледи. - Похвалил Глостер.
   - Благодарю вас.
   - Почему ваша вторая птица Руж - красная? - Все спрашивал Глостер.
   В этот момент подошел сокольничий с соколихой и Айлентина приняла птицу на левое запястье, одновременно зажав в кулаке путы и колокольчики на лапах.
   - Видите, ваше высочество, - Айлентина показала Глостеру птицу. - Из-за красновато-коричневых перьев на горле.
   - Она у вас обучена охотиться с колокольчиками? - Восхитился Глостер.
   - Да, ваше высочество. - С гордостью ответила Айлентина. - Она не боится их звона.
   Руж, заслышав голос хозяйки, заворковала от удовольствия, распустила перья и вытянула шейку. Прося чтоб хозяйка погладила ее. Айлентина сняла клобучок с головы соколихи. Погладив шею птицы и дождавшись порыва ветра, Айлентина с силой подбросила птицу и разжала кулак, выпуская из пальцев путы Руж. Шумно хлопая крыльями, птица резко взмыла ввысь. Соколиха рассекала воздух, редкими взмахами. Она наслаждалась свободой. Руж поднялась так высоко, что не каждый глаз мог разглядеть ее в небе. Наконец соколиха заметила жертву, замерла на мгновение и, как стрела, рванулась вниз. Ветер звенел ее колокольчиками. Уже у самой земли Руж выставила вперед лапки со страшными когтями и перевела крылья почти в вертикальное положение. Ее добычей оказался кролик, не вовремя решивший выскочить из своей норы. Пронзительно крича, он забился под когтями Руж. Она пару раз ударила своим сильным клювом кролика между ушами и он затих. Руж переступала на своей добыче с лапки на лапку. Колокольчики звенели, Руж клекотом сообщала о своей победе. Она была настолько хорошо выучена, что не трогала добычу, а ждала, когда ее угостят куском мяса. К ней уже спешил сокольничий.
   - Еще раз примите мои поздравления, миледи. - Восхитился снова Глостер. - Вам надо обязательно принять участие в королевской соколиной охоте.
   - О нет, ваше высочество. - Отказалась Айлентина. - Это слишком большая честь для меня! Милорды, - Айлентина обратилась ко всем. - С вашего позволения я прослежу за приготовлениями к пикнику вот там, - она указала плеткой в сторону деревьев - у ручья. Я уже удовлетворила свой охотничий азарт.
   Под деревьями Айлентина спешилась с помощью Берга. И отдав необходимые распоряжения слугам, вместе с Меган села на берегу ручья. Охотники еще долго носились по огромному лугу и опушке леса. Брат короля, Седрик, пасынки, рыцари, все охотились и довольно не безуспешно. Один Фрицгилберт либо трясся за ними в седле, либо вообще стоял, как вкопанный, отдуваясь от скачки и пыли. Айлентина про себя возблагодарила Господа, что он не стал мужем одной из падчериц.
   Пикник был веселым. Много говорили и спорили об охоте, ловчих птицах, добыче. Домой собрались уже когда солнце стало клониться к закату. Назад Айлентина ехала рядом с Седриком. Глостер скакал между Джеффри и Джозефом. Они о чем-то весело хохотали. Меган составил компанию Персиваль Армьяс. Один Фицгилберт был недоволен всем и вся.
   - Почему вы держите своих соколих здесь, в Грин Гардене, Айлентина? - Спросил Седрик.
   - Ну не всех, милорд. В Осборне большой соколятник.
   - Я видел. Но все же лучшие птицы здесь.
   - Да, милорд. Раньше Грин Гарден считался летним замком семьи Сомерсби. В Осборне удобнее охотится в лесу на зверя. Там леса подступают близко к замку. Здесь же, в основном, поля и лучше охотиться с птицами. В тот год. - Айлентина замолчала справляясь с волнением. - В тот год, когда погибли Ричард и Николас, в начале мая мы должны были на лето перебраться сюда. Слуги хорошо знают свои обязанности. Они без напоминаний перевезли сюда многое, необходимое для жизни здесь летом. В том числе и соколов. А потом было не до охоты и не до птиц.
   - Но, я думаю, теперь мы их можем забрать в Осборн, когда вернемся. - Осторожно осведомился Седрик.
   - О да. - Улыбнулась Айлентина. - Тем более, что вы обещали мне соколиную охоту без лишних людей.
   - Обязательно. Не знаю, что скажет Бишоп о моих грехах, но хочу горячую ванну. Весь пропах конским потом и пылью. Миледи, это вы вводите меня в грех, приохотив к ежедневному мытью. - Седрик улыбнулся жене.
   - О, милорд, этот ваш грех я с удовольствием возьму на себя. Я в этом грешна еще больше. - Пообещала Айлентина. Они рассмеялись.
   Часть добычи была приготовлена к ужину. Часть отправлена в коптильню. Ее должны были забрать с собой, в качестве пропитания, уезжающие через два дня Глостер, Бишоп и Фицгилберт.
   После веселого ужина слушали менестрелей. Айлентина сославшись на усталость, оставила мужчин за вином и разговорами. Перед уходом Айлентины герцог Глостер рассыпался перед ней в комплементах ее охотничьим талантам. Айлентина присела перед ним в благодарственном реверансе. Глостер поцеловал ей руку и посетовал на то, что право проводить ее в спальню принадлежит Седрику. Айлентина перехватила острый, как кинжал, взгляд мужа. Седрик кивнул остающимся за столом и пообещав, что скоро вернется, повел Айлентину к лестнице. Едва они поднялись на второй этаж Седрик дал волю своему негодованию.
   - Я что-то не пойму, миледи! Глостер так восхищается вами, наговорил вам кучу комплементов! Да еще это сожаление, что не может проводить вас до спальни! Что это значит! Он может быть сам имел виды на вас по окончании вашего траура? - Седрик был крайне не доволен.
   - Что вы! Конечно же нет, милорд! - Рассмеялась Айлентина. - Разве вы не видите? Он проверятет какие между нами отношения и дразнит вас! Он брат короля и чувствует свою безнаказанность. Кстати, милорд, вы бы тоже не пошли меня сейчас провожать, если бы не выходка Глостера. - Заметила Айлентина.
   - А вы бы пустили меня к себе в спальню, миледи? - Пристально взглянул на нее Седрик.
   - Идите к гостям, милорд, - улыбнулась Айлентина. - Вас ждут в зале. Я доберусь сама. Нам еще два дня ублажать гостей.
   К сожалению на следующее утро епископу Бишопу нечем было заняться. Разве, что лично отслужить утреннюю службу в замковой часовне. Никто не смог отказаться от посещений молебна, не желая связываться с епископом. А Бишоп доставил себе удовольствие, показав свою власть и максимально затянув службу. Наконец прозвучало последнее "Аминь!" и все двинулись в зал к завтраку. У мужчин урчало от голода в животах. Они жадно набросились на еду. После завтрака Айлентина сославшись на неотложные дела по хозяйству, первой исчезла из зала. Бишоп засел в замковой библиотеке, Седрик и герцог Глостер заперлись в кабинете, оказалось, что Глостер привез еще одно распоряжение короля. Джеффри и Джозеф поспешили на учебное ристалище. Один Фицгилберт, неприкаянно болтался по замку. Злясь на себя и весь белый свет за то, что от него ускользнула такая богатая невеста.
   Айлентина посидела в прядильной мастерской. Потом поднялась в комнату отведенную для шитья. Убедившись, что кругом порядок и работы выполняются должным образом она вышла на внешнюю галерею опоясывающую по периметру замковый двор. Она с удовольствием вдыхала свежий утренний воздух и наблюдала за облаками, оперевшись спиной о колону. Вдруг Айлентина услышала скрипучий голос епископа и возмущенное повизгивание Фицгилберта. Они шли в ее сторону. Барон жаловался на свою неудавшуюся женитьбу. А епископ выговаривал ему, что если он хотел этого брака, то надо было сразу же, как только король пообещал ему дочь Сомерсби, просить письмо у короля и во весь опор скакать сюда. А не набивать брюхо мясом и не ждать пока к Сомерсби поедет Глостер. У Глостера свое поручение от короля. На счет воинской повинности. Но Фицгилберт продолжал скулить, что он думал, что так будет лучше. Что присутствие брата короля придаст ему, Фицгилберту, больше веса в глазах Сомерсби. Епископ обозвал барона болваном и Айлентина мысленно согласилась с ним. Она не хотела с ними встречаться, но и деться ей было некуда. Галерея была открытая и куда бы она не пошла, они ее бы заметили. Взгляд Айлентины упал на дверь в башню. Она была прямо напротив нее и была открыта. Это была та самая башня с винтовой лестницей вокруг большого каменного столба, где в ночь свадьбы дочерей, Седрик ловил Айлентину. Она снова выглянула из-за столба, за которым она стояла. Похоже эти двое тоже шли к этой лестнице. Но если быстро юркнуть в дверь Айлентина успевала спуститься вниз и где-нибудь там исчезнуть. Она перекинула шлейф через левую руку и рванулась в открытую дверь, быстро захлопнув ее за собой. Отбросив шлейф и подобрав повыше подол она почти бегом начала спускаться вниз. За очередным витком лестницы, на самой середине, она налетела на Седрика. Он буквально поймал ее, поднимаясь наверх.
   - Ох! - Выдохнула Айлентина.
   - Что с вами, миледи? Вы чуть не сбили меня с ног! Можно подумать, что за вами нечистая сила гонится.
   - Почти. Там - она показала пальцем вверх - спускаются епископ и Фицгилберт. Идемте скорее вниз.
   - Боюсь ничего не выйдет, миледи. - Хмыкнул Седрик. - Внизу за дверью, Глостер разговаривает со всеми рыцарями.
   Айлентина застонала.
   - Похоже мы с вами в ловушке, миледи.
   - Ну уж нет. Идемте, милорд. - Айлентина схватила Седрика за руку и потянула за собой. Поднявшись на две ступени, она нажала на один из камней из которых был сложен столб. Что-то щелкнуло и часть столба спустилась вниз открывая площадку на которой вполне могли уместиться двое, да еще в полный рост.
   - Ого! - Изумился Седрик.
   - Ну скорее же, милорд! - Айлентина потянула его за собой в тайник.
   - Не боитесь, миледи?
   - Кого? Вас?
   - Темноты. - Весело спросил Седрик.
   - С вами нет, ну скорее же!
   Седрик вошел в тайник и обнял Айлентину за талию. Она надавила на угол камня над входом и кусок стены встал на место оставив их в полной темноте. Седрик обнял Айлентину второй рукой за спину и крепко прижал к себе. Она замерла. Ей показалось, что ее сердце пропустило несколько ударов. Ровно столько, сколько понадобилось времени, чтобы в ней что-то шевельнулось. Седрик провел рукой по ее спине и она почувствовала, как лицо ее покрылось румянцем. Благо в темноте Седрик этого заметить не мог. Надежда на что-то радостное и светлое проснулась в ней и.... тут же умерла. Страшная картина весеннего утра почему-то встала у нее перед глазами. Она явственно увидела окровавленные тела Ричарда и Николаса. Почему именно сейчас? Айлентина тихо застонала и качнулась. Но сильные руки Седрика еще сильнее прижали ее к нему.
   - Не бойтесь темноты, моя госпожа. - Прошептал он ей. - Вы же здесь не одна. Скоро мы выйдем отсюда. Я обопрусь спиной о стену, а вы прислонитесь ко мне. Не будут же они бродить по лестнице вечно.
   Айлентина с благодарностью прислонилась к Седрику. Она действительно побаивалась темноты.
   - Да, милорд, спасибо. - " Он решил, что я боюсь. Пусть будет так" - подумала она. Он все равно ничего не поймет. Если бы знал в чем действительно причина ее слабости! И в страшном видении и в нем самом! Она знала, понимала, что не должна расслабляться. Но в его руках она чувствовала себя такой защищенной и ей было так уютно и хорошо! Она судорожно вздохнула и положила руку ему на грудь. Это было ее ошибкой! По-видимому Седрик воспринял это, как добрый знак, как своего рода приглашение. Седрик поцеловал Айлентину куда-то в висок, потом скользнул ниже и завладел ее губами. Она попробовала вырваться, но каменный тайник был тесен. Ощутив на губах ее вкус Седрик понял, что у него большие сложности. Что нужно остановиться, не заходить дальше. Прекратить это немедленно, пока он еще в состоянии соображать более-менее здраво. Но он отмахнулся от этих безмолвных предостережений. Да и как это сделать? Наконец-то он целует ее. Не то легкое прикосновение губами на Рождество под омелой. Нет! Настоящий, страстный, по крайней мере с его стороны, поцелуй. Она такая мягкая, нежная, вся пропахшая лимоном и лавандой, а это только еще сильнее возбуждает! Седрик думал только об этом долгом поцелуе, не обращая внимания на прилив возбуждения и тяжести в паху. Но при этом, как сквозь туман, он отметил в своем сознании странное ощущение удовлетворения. Победа! Пусть маленькая, на один шажок, но победа! Айлентина расслабилась и обмякла в его руках. Он наслаждался ею, как хорошим вином. Она и пьянила, как вино! Седрик позволил себе более смелую ласку. Он скользнул рукой от талии Айлентины вверх по ее боку и осторожно коснулся ее груди. Потом слегка погладил большую округлость и накрыл ее своей большой ладонью. Оказалось, что его большая ладонь, полностью обхватывает одну ее грудь. Седрик слегка сжал пальцы. Это было его ошибкой! Она тот час же пришла в себя и попыталась оттолкнуть его. Но некуда было.
   - Айлентина, что вас испугало? Простите, я не сдержался, вы были так близко. - Взмолился Седрик, снова пытаясь привлечь ее к себе поближе.
   Но Айлентина уже шарила рукой в поисках нужного камня. Наконец она надавила на нужное место и стена ушла вниз. Айлентина выскочила на лестницу. Седрик шагнул следом. Он поймал ее за руку.
   - Господи! Да что вы меня так мучаете, Айлентина? Это жестоко, так распалить огонь и не дать ему пищи дальше. - Он смотрел на нее потемневшими от страсти глазами.
   - Вы сами виноваты, милорд. Не надо было начинать. - Ее глаза из зеленых стали почти черными.
   - Вы раскраснелись, Айлентина. - Седрик провел тыльной стороной пальцев по ее щеке.
   - Вы тоже, милорд. - Дернулась Айлентина.
   - О чем это говорит, моя госпожа?
   - О том, что мы довольно долго были заперты в душном каменном мешке, где можно было задохнуться.
   - Да? А мне показалось, что вы задыхались от другого, моя госпожа. - Он шагнул к ней еще ближе.
   - Вам действительно показалось, милорд. Господи! Да закройте же, наконец, этот тайник, чтобы не знали о его существовании! - Попросила Айлентина.
   Седрик надавил на камень и стена встала на место.
   - Милорд, идемте отсюда скорей, пока нас кто-нибудь не застал на этой лестнице. И желательно в разные стороны. Лично я иду вниз в комнату для шитья. - Отняв у него свою руку она поспешила вниз. - Увидимся за ужином, милорд.
   К ужину Айлентина вышла в зеленом платье из шелка подаренном Седриком на Рождество. Но без богатых браслетов и банта сковажа. За ужином же Глостер объявил, что не хочет злоупотреблять гостеприимством, что все дела свои они решили и что завтра после молебна и завтрака они уезжают. Айлентина вздохнула с облегчением. Когда окончилась трапеза Глостер предложил устроить танцы. Дамы сопровождающие Айлентину в поездке, радостно захлопали в ладоши. Менестрели настроили свои лютни и заиграли.
   - Милорд Сомерсби, - обратился Глостер к Седрику. - Не разрешите ли вы мне пригласить вашу супругу на танец.
   - Если она этого пожелает. - Ответил Седрик.
   - Миледи, могу я вас пригласить? Вы потанцуете со мной? - Поклонился Глостер Айлентине.
   - С удовольствием, ваше высочество. - Встала со своего места Айлентина.
   Пока она танцевала с Глостером, Айлентина несколько раз заметила, что Седрик бросает на них злобные взгляды. Немного побыв для приличия в зале, Айлентина удалилась к себе уведя с собой дам. Оставив мужчин развлекаться по своему усмотрению.
   Оставшись у себя в комнате одна Айлентина закрыла на засов, в первую очередь, дверь из гостиной в спальню, а потом из спальни в коридор. Улегшись в постель она перебирала в уме прошедший день. Особенно то, как они прятались в тайнике. Пресвятая Дева! А ведь ей понравилось, как Седрик целовал ее. Она чуть было не начала отвечать ему. К счастью смогла взять себя в руки и выскочить из тайника. Она поудобнее устроилась в постели. Уже засыпая Айлентина слышала, как Седрик отдавал распоряжения Дэмиану в гостиной. Потом, как он подергал, пытаясь открыть дверь между гостиной и спальней. Она улыбнулась и похвалила себя за предусмотрительность.
   Встала Айлентина с рассветом. Сегодня, Слава Богу, уезжали гости. Не дожидаясь Меган она надела простое домашнее льняное коричневое платье, но хорошего прядения. Сверху такое же льняное сюрко, но с вышивкой. Косы закрутила в две большие раковины и закрепила шпильками над ушами. Единственная прическа которую она могла сделать себе без посторонней помощи . Сверху набросила вуаль цвета сливок, пропустив свободными складками под подбородком, так, чтобы один конец спускался на грудь. Она была готова для домашних дел. Кладя на столик ручное зеркало Айлентина зацепила широким рукавом серебряный кувшин для умывания и он со стуком упал на пол. Кувшин звонко покатился по каменному полу не прикрытому ковром, расплескивая воду. Айлентина вскрикнула. И сразу же Седрик забарабанил в дверь.
   - Айлентина, откройте! Что там у вас?
   Айлентина стояла растеряно глядя на кувшин и разлившуюся воду.
   - Айлентина, немедленно откройте! - Продолжал колотить в дверь Седрик. - Откройте, или я разнесу эту чертову дверь в щепки!
   Айлентина поспешила открыть. Седрик влетел в комнату с кинжалом в руках, ища глазами опасность.
   - Все в порядке, милорд. - Успокоила его Айлентина. - Я уронила кувшин для умывания.
   - Это все? - Подозрительно озирался Седрик.
   - Как видите. - Обвела комнату руками Айлентина. - Я встала пораньше, у меня много дел перед отъездом высокого гостя. - Она подошла к двери в коридор и отодвинула засов.
   - Подождите, миледи, мне нужно поговорить с вами. - Серьезно сказал Седрик вставляя кинжал в ножны.
   Айлентина вздохнула и вернулась к столу.
   - Король увеличил нам воинскую повинность. - Начал Седрик. - Вместо десяти рыцарей, я должен отправлять теперь на службу пятнадцать. И вместо восьмидесяти воинов сто.
   - Господи! - Перекрестилась Айлентина. - Неужели опять война?
   - Не думаю. Просто трон под Эдуардом все время шатается и он окружает себя войском.
   - Это второе требование от короля, которое привез Глостер?
   - Да. Но я просил, чтоб Глостер передал королю, что я снаряжу отряд из двадцати наемных рыцарей и сто двадцати воинов.
   - Дорого нам это обойдется! - Прикинула Айлентина в уме цифру содержания такого большого военного отряда.
   - Согласен. Но Глостер нашел мое решение мудрым. Особенно сейчас, когда планы короля на брак моих дочерей провалились.
   - Надеюсь это смягчит гнев короля.
   - Ну уж ради вас, миледи, Глостер постарается! - Язвительно поклонился Седрик жене.
   - Святая Дева! А я-то тут причем? - Пожала плечами Айлентина.
   - О-о, миледи, вы разумеется ни причем! Глостер при дворе не наговорил столько комплементов, сколько вам за эти дни!
   - Ну и что? - Снова пожала плечами Айлентина.
   - Что? А ничего, миледи! - Седрик злился все больше. Айлентина это хорошо видела. - Если я захочу с вами потанцевать, я должен придумать, как заманить вас на танец. А Глостеру вы отвечаете - с удовольствием!
   - А что мне оставалось делать? - Развела руками Айлентина. - Я ведь не могла ему отказать. Вы ведь не отказали ему, когда он сначала спросил разрешения у вас!
   - Вы улыбались ему во время танцев! - Заводился Седрик.
   - Я улыбалась его шуткам относительно Фицгилберта. Господи! Да мне самой надоело бегать на цыпочках перед Глостером и епископом! Но у нас сейчас такое положение, что ничего другого не остается.
   - Миледи, я не потерплю вашего флирта в своем доме! - Седрик сжал кулаки. Айлентина удивленно уставилась на него. - Я не посмотрю, что это будет брат короля и поставлю его на место!
   - Матерь Божья! Да не кричите так, милорд. Вас весь замок услышит, вы всех перебудите. - Воскликнула Айлентина.
   - Пусть! - Еще громче рявкнул Седрик.
   - Милорд, но ведь никто не мешает вам говорить мне комплементы и даже танцевать со мной по вечерам. - Попыталась сгладить ситуацию Айлентина.
   - Миледи! - Взревел Седрик.
   Айлентина тонко уловила момент, когда его выдержка кончилась и рванулась к двери, но не успела. Сильные, мозолистые руки Седрика схватили ее и прижали к стене. Мужской запах сложившийся из запахов его кожаной безрукавки, запаха его тела и мужского возбуждения опалил ее мощной волной.
   Седрик замер, прижавшись губами к нежной коже у нее на виске. Он уловил, как под его губами бешено пульсирует жилка на виске Айлентины. Это еще больше распалило его и он учащено задышал. Айлентина не шевелилась. Седрик начал легко водить губами по ее виску. От этого по ее телу разбегались волны мурашек. Его губы медленно переместились по вуали к ее уху и обдав ее горячим дыханием Седрик прошептал:
   - Если бы я мог, Айлентина, разорвал бы вашу одежду руками и зубами, и...
   - Нет! - Дернулась она. - Нет, милорд! Нет. Между нами заключено соглашение не вступать в личные отношения!
   Седрик застонал:
   - Я помню.
   - Милорд, я должна и буду выполнять все обязанности герцогини. Хозяйки поместий и мачехи для ваших детей, хотя это нужно только Уильяму. Я всегда буду поддерживать интересы герцогства и ваши. Я никогда не поступлю так, чтоб скомпрометировать вас и дать пищу каким-либо слухам и разговорам. Я всегда буду вашим другом, милорд. Но только другом! - Она пыталась вырваться, но руки мужа держали крепко.
   - Бог мой! Да почему, Айлентина! Вы ведь моя жена! - Хрипел голос Седрика.
   - Да, милорд. Но вы забыли при каких обстоятельствах я ею стала! - В который раз напомнила Айлентина.
   - Проклятие! - Седрик стукнул кулаком в стену. - Но вчера в тайнике мне показалось. Что...
   - Вам действительно показалось, милорд. - Прервала его Айлентина - Ведь это вы целовали меня, а не я вас. Мне там просто некуда было деться. - Айлентина попыталась вырваться, но Седрик еще теснее прижал ее собою к стене.
   - Придет время - зашептал он ей на ухо. - А оно обязательно придет, и вы будете моей. Я уже говорил. И тогда я не пропущу ни дюйма, вашего белого, мягкого тела, моя госпожа. - Рука Седрика заскользила вверх по руке Айлентины сминая и задирая широкий рукав. - Но я не буду груб и быстр. - Шептал он и голова Айлентины кружилась. - Я не настолько милосерден! Я буду напротив, нежен и ласков. Я заставлю вас умолять о пощаде. Но я буду непреклонен пока не доведу вас до безумия. И только достаточно помучив, как вы с Рождества мучаете меня, я....
   - Хватит! - Прошептала Айлентина. Она задыхалась от слов Седрика. - Хватит, милорд. - Айлентина собралась с силами и еще раз попыталась оттолкнуть Седрика.
   Но он прижался лбом, к ее лбу и сдавленным голосом, сам задыхаясь, спросил:
   - Что же вас так не устраивает, миледи?
   - Меня не устраивает то, что вы хотите меня только потому, что я недоступна, милорд. Потому, что я нечто новое, непонятное в вашей жизни. И если я уступлю - новизна быстро пройдет. А когда пройдет новизна...
   - Дело не в этом, миледи. - Перебил ее Седрик.
   Айлентина подозрительно взглянула на него, Седрик молчал, уставившись в пространство над ее головой. Айлентина чуть не лопалась от нетерпения, в ожидании, когда он начнет говорить дальше. Наконец он посмотрел ей в глаза.
   - Ладно - сказал он. - Я подожду еще, миледи. Хороший воин должен быть терпелив. Но обещаю вам - вы будете моей женой не только по брачному договору и желанию короля! Вы будете моей женой по-настоящему! - Он убрал руки прижимавшие ее к стене, - Идите, Айлентина, перед отъездом гостей у вас и вправду много дел. Но помните о том, что я сказал. Мой час придет. И гораздо быстрее, чем вы думаете. - Он отступил от Айлентины. Пристально посмотрел ей в глаза и сложив на груди руки, отступил еще на несколько шагов назад.
   Айлентина опрометью бросилась к двери и только захлопнув ее за собой прислонилась к стене в коридоре. Сердце ее бешено колотилось и она судорожно прижав к груди руки застонала.
   " Не хватало еще желать собственного мужа! А ведь он мне начинает нравиться! В мои-то годы! Матерь Божья! Я мать пятерых детей, начинаю чувствовать влечение к мужчине, к навязанному мужу!" Она закрыла глаза и перед ней выплыли расплавленного свинца, серые глаза Седрика, смотрящие на нее уж совсем как-то особенно. Краем уха Айлентина уловила шаги за дверью спальни и услышала, как Седрик звякнул кольцом дверной ручки. Подхватив юбки Айлентина бросилась к лестнице.
   Издав звук наполовину похожий на смех, наполовину на стон, Седрик уперся ладонями в дверь и закрыл глаза, приходя в себя.
   После длиннющей мессы и завтрака Айлентина наблюдала во дворе, как в повозки грузили копченое мясо, ореховый хлеб в корзинках, так понравившийся Глостеру, пироги. Отряды должны были разделиться. Епископ дальше объезжал с пастырской инспекцией монастыри и аббатства. Герцог Глостер и злой Фицгилберт возвращались в Лондон. Седрик с сыновьями и небольшим отрядом воинов собрались проводить знатного гостя до переправы, через Томблский мост. Когда все уехали со двора, Айлентина облегченно вздохнула и ушла к себе в спальню. Ей не хотелось слушать болтовню дам в соларе. К обеду она ждала возвращения Седрика и пасынков. И она решила заняться рукоделием у себя в комнате, сидя у открытого окна.
  
   Часть 2 Глава 42
  
  
   Ожидание затягивалось. Уже прошло время обеда. Солнце начало клонится к закату. Обеспокоенная Айлентина велела собирать отряд на поиски Седрика. Стоя на крыльце она смотрела, как комендант Грин Гардена отдает приказания поисковому отряду. Все уже собрались и были готовы покинуть замок, но с донжона - именно на этой башне находилась смотровая стража, сообщили, что Седрик возвращается, и что в отряде есть раненые. Айлентина замерла в тревожном ожидании. Кто ранен? Есть - ли не дай Бог! убитые? Кто напал на них?
   Отряд Седрика медленно втягивался в ворота внутреннего двора замка. Взгляд Айлентины тревожно метался от одного всадника к другому. Джеффри и Джозеф - хвала Всевышнему! живы и здоровы, воины, Армьяс - ранен, но видно легко, снова воины и рыцари. Седрик! Где Седрик? Господи! Пресвятая Дева! Кто там на носилках сделанных из двух алебард и плаща? Еще одни носилки и еще. И вдруг на одних из носилок блеснули в солнечном свете темно-медовые волосы. О Боже! Нет!
   - Не-е-е-ет! - Айлентина метнулась вперед.
   Четверо воинов, встав на колено опустили перед ней носилки. Айлентина упала на колени перед ними. Дышит. Хвала Всевышнему он дышит! Дрожащей рукой Айлентина коснулась сначала волос, а потом лба Седрика. Он открыл глаза, в них отразилось голубое весеннее небо.
   - Я жив, Айлентина. - Разлепил губы Седрик. - Боюсь только теперь вам придется заняться шитьем на моем теле. - Усмехнулся он.
   Айлентина радостно закивала. Жив! Ранен, но жив! Она приложит все свое умение и старание, чтоб поставить его на ноги. Слава богу! Жив! Воины снова подняли носилки на плечи и понесли их в замок. Джозеф помог ей подняться.
   - Отец сильный мужчина, матушка. С вашей помощью он выкарабкается.
   - Да, да, Джозеф. - Айлентина взяла себя в руки. - Вы с Джеффри не ранены? Кто еще пострадал?
   - Мы невредимы, ранены Армьяс, Ламбрис, трое воинов и двое воинов убиты.
   - Кто напал известно?
   - Пока нет, но мы захватили двоих пленных. - Джозеф указал на двух мужчин, которых на веревках тащили за собой два воина. - Идите, вас ждут раненые мы с братом тут сами разберемся.
   - Да. - Айлентина снова была решительной, полной самообладания госпожой замка. - Закройте ворота, поднимите мост, опустите решетку, удвойте стражу.- Распоряжалась она. - Джозеф, этих - она махнула рукой в сторону пленных - в темницу, когда освободитесь, приходите в зал. Вы можете понадобиться отцу.
   Айлентина повернулась к собравшимся в страхе слугам:
   - Чего стоите? Теплую воду, чистое полотно, мой сундучок с лекарствами, корзину с травами, всех дам вниз ухаживать за ранеными. - На ходу раздавала указания Айлентина торопясь в зал.
   Раненых уже уложили на столах в главном зале возле окна. С них осторожно сняли одежду и оставили в набедренных повязках, прикрыв чистыми простынями. Айлентина торопливо подошла к Седрику. Глубоко вздохнув она сдвинула простыню. У Седрика было два ранения. В левое бедро стрелой и на правой руке возле самого плеча глубокий след от меча. Раны были перевязаны кусками рубашек порванных на полосы. Седрик был в сознании.
   - Ну вот и мне понадобилась ваша помощь, Айлентина.- Он выглядел бледным и напряженным, что было неудивительно, учитывая, сколько крови он потерял и какую боль ему приходилось терпеть.
   - Меган, - Позвала Айлентина - дай всем раненым опиумной настойки и приготовь кровать в спальне. Потом мы перенесем его светлость туда. Дэмиан, вы должны понимать в ранениях, посмотрите других, нет ли у кого кровотечения. Если есть скажите мне.
   - Да, миледи. - Оруженосец занялся осмотром раненых.
   Айлентина снова повернулась к Седрику.
   - Я думаю, что ничего серьезного, миледи. У меня были раны и посильнее. - Попытался успокоить ее Седрик.
   - Предоставьте судить об этом мне, милорд. У вас хватило отваги получить эти раны, наберитесь смелости, чтобы принять лечение.
   Айлентина принялась разматывать повязку на руке Седрика. Когда остался последний слой она посмотрела на него и он кивнул, взявшись здоровой рукой за край стола. Айлентина с силой рванула присохшую ткань. Седрик сжал кулак раненой руки и с силой втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Из раны тут же полилась кровь. Айлентина склонилась ниже, осматривая рану. Хотя внешне Седрик казался спокойным Айлентина чувствовала, как он напряжен. Многие очень отважные мужчины боятся прикосновений целителя. Она осторожно ощупала рану. Она была глубокой, но чистой. Можно было обработать и зашить. Айлентина взяла настой из подорожника, синеголовика, зверобоя и корня ириса с медом. Смочив им чистый лоскут она осторожно промыла края раны, тревожно наблюдая за Седриком, не отдернет ли он руку.
   - Может быть нам позвать кого-нибудь, чтоб держали вас за плечи и руку, когда я буду зашивать рану? - Тихо спросила Айлентина. - Если вы будете дергать рукой я не смогу хорошо соединить края раны.
   - Дэмиан. - Позвал Седрик. - Где сыновья?
   - Я здесь, отец. - Подошел Джозеф. - Джеффри командует во дворе, на случай нападения на замок.
   - Хорошо. - Согласно прикрыл глаза Седрик. - Помоги миледи Айлентине вместе с Дэмианом.
   Айлентина показала где и как держать руку Седрика. Она размягчила на огне болотный корень и разрезала его пополам.
   - Мой господин, я слегка натру края соком болотного корня. Рука немного занемеет и не будет так больно когда я буду зашивать. Готовы?
   Седрик согласно кивнул. Айлентина выдавила несколько капель сока и пальцем осторожно втерла в края раны. Седрик почувствовал как рука стала холодеть и неметь. Одна из дам подала Айлентине иголку с тонкой бараньей жилкой.Айлентине никогда не нравилась эта процедура, но выбора не было! Было милосерднее оставаться твердой и решительной, и хорошо и быстро сделать свое дело. Нужно было большое искусство, чтоб зашить рану так, чтоб она хорошо и быстро зажила, почти не оставив шрама. В этом Айлентина были сильна - ее хорошо выучили в монастыре.
   Айлентина глубоко вздохнула, соединила набухшие края раны и проткнула иголку сквозь мышечную ткань. Она приготовилась к сопротивлению, но рука Седрика слегка дрогнула и снова застыла без движения. Айлентина протащила баранью жилку и закрепила стежок. Она снова воткнула иглу в тело. Мышцы на руке Седрика напряглись и затвердели, как камень. Кроме этого, больше ничего не говорило о том, что она имеет дело с живой плотью. Айлентина постаралась побыстрее наложить швы. Сделав последний стежок она смочила кусочек ткани в заживляющем бальзаме и приложив к ране, забинтовала руку чистым полотном. Когда она закончила, капли пота блестели на лбу у всех. У нее, у Джозефа и Дэмиана, но больше всех, конечно же у Седрика. Айлентина обтерла его лицо и грудь влажным полотенцем. Он благодарно взглянул на нее.
   - Милорд, я потрясена вашим мужеством. - Склонилась к Седрику Айлентина.
   - Благодарю, жена моя. - Здоровой рукой Седрик сжал ее кисть.
   - Займемся раной на бедре сразу же или дать вам немного отдохнуть?
   - Посмотрите других раненых, я чувствую себя сносно. - Слабо ответил Седрик.
   Айлентина кивнула и пошла осматривать раненых. Армьяс был ранен в левую руку. Рана была глубокая, но Меган и леди Констанс Берг все хорошо обработали и теперь смазывали соком болотного корня перед тем, как зашивать. Возле ноги Ламбриса хлопотал две дамы из свиты Айлентины. Стрела попала ему в левую голень. Но кость была цела. Зашивать было не нужно. Достаточно было повязки с целебными мазями. У одного из воинов была глубокая рана в боку. Он метался в бреду, но кровотечения почти не было. Айлентина осмотрела беднягу, все что она могла сделать снаружи она сделала. А что было внутри было не в ее власти. Оставалось только молиться за несчастного. С помощью дам Айлентина перевязала воина. Она велела освободить небольшую комнату для раненых воинов. Поставить там три топчана стол и стулья. Раненого в бок унесли туда. В комнате остался замковый священник и служанка. Двое других воинов были ранены не столь тяжело. Айлентина оказала посильную помощь и им и их тоже перенесли в комнату под присмотр священника и служанки.
   Айлентина снова вернулась к Седрику. Он разговаривал с Джозефом.
   - Займемся вашим бедром, милорд. - Она приготовилась снять с мужа повязку.
   - Не сейчас, миледи. Рана не кровоточит и не так сильно болит. Дэмиан принесет мою одежду, я должен допросить пленных. - Остановил жену Седрик.
   - Но разве это не могут сделать ваши сыновья? Вы же ранены! - Айлентина была недовольна отсрочкой лнкарской помощи.
   - Я должен знать кто напал на нас! Обещаю, что после этого я отдамся в ваши умелые руки. - Седрик погладил руку жены.
   Спорить было бесполезно. Дэмиан принес чистую одежду своего господина.
   - Хорошо. - Согласилась Айлентина. - Но вы не должны спускаться в темницы. Это слишком глубоко, много лестниц, и там грязно. Пусть их выведут в Рыцарский двор, а для вас поставят кресло. - Распорядилась она.
   - Согласен. - Кивнул Седрик и сел на столе. - Джозеф займись. Оруженосцы оденут меня.
   Айлентина отступила от стола. Дэмиан, Мартин и Грегори осторожно натянули на Седрика штаны - чулки, рубашку и длинное, до середины икр сюрко без рукавов. Дэмиан обул господина в невысокие башмаки и опоясал ремнем с кинжалом. Меч был тяжел, а Седрик потерял много сил. Верный Дэмиан подставил плечо под здоровую руку своего господина. И в сопровождении оруженосцев, сильно хромая, Седрик удалился допрашивать пленных.
   Айлентина не могла найти себе места. Наконец она позвала пажа и тоже отправилась в Рыцарский двор. Еще спускаясь по ступеням она увидела сидящего в кресле Седрика, по бокам стояли сыновья. Чуть поодаль оруженосцы, рыцари, стража. На коленях перед Седриком стояли оба пленника. Дэмиан заметил спускающуюся по ступеням Айлентину и что-то шепнул Седрику. Он обернулся. Айлентина уже спустилась с лестницы во двор. За ней шел паж, неся в одной руке ее сундучок с лекарствами, в другой котелок с дымящийся водой. Господи! Она что собирается лечить его прямо тут?
   - Зачем вы пришли сюда, миледи. - Строго спросил Седрик.
   - Ваша светлость, мне необходимо срочно что-то сказать вам. Пусть пленных отведут к башне. Это очень важно, ваша светлость. - Настояла Айлентина.
   Седрик внимательно взглянул на нее и дал знак рукой. Воины оттащили пленников к башне.
   - Миледи, надеюсь то, что вы мне хотите сообщить действительно важно и срочно. - Седрик был строг. - Наши пленные не желают говорить. И лучше вам не быть здесь, когда мы будем выбивать из них признания.
   - Об этом я и хотела говорить, ваша светлость. Что вы сделаете милорд? Выдерете им ногти? Переломаете кости? Будете резать на куски? Они могут умереть, но так и не признаться.
   - Это не ваше дело, миледи! Это вообще не женское дело! - Недовольно бросил Седрик.
   - Ну почему же, милорд. - Мягко возразила Айлентина. - Я могу дать им настой из трав и у них начнется судорожная рвота. Больше десяти минут этого никто не выдержит. Для того, чтобы получить лекарство от этого, они расскажут вам все. А лекарство можно давать маленькими порциями, тогда между приступами рвоты будет небольшой перерыв и вы сможете задавать вопросы. Если вы хотите я их потом вылечу. Если нет - они так и умрут от рвоты. А вы пошлете их тела, без следов пыток, их хозяину.- Торопилась объяснить зачем она пришла Айлентина.
   Седрик задумался не надолго.
   - Хорошо, миледи, будь по-вашему. Выбить у них признание по-своему я успею. Давайте ваши снадобья. - Согласился он.
   Айлентина открыла сундучок, взяла флакон синего стекла, отлила часть настойки в оловянную кружку и разбавила горячей водой. Стражник взял у нее кружку.
   - Влей снадобье им в глотки. - Велел Седрик, Айлентина присела на ступени и сорвав травинку, вертела ее в пальцах.
   Через несколько минут судорожной рвоты, ранее нагло улыбающийся пленник умолял Седрика:
   - Милорд, умоляю, или спасите меня, или убейте. Пусть ваша миледи даст мне лекарство. Я скажу, все, что я знаю.
   Айлентина, сидя на ступеньках, достала другой флакон и смешала его содержимое с горячей водой, в другой кружке. Кружку она поставила рядом с собой.
   - Скажи кто твой хозяин и что он велел вам сделать. - Приказал Седрик.
   Бедняга побледнел. Судороги очередного приступа были ужасны. Когда он отдышался, то заговорил:
   - Мой хозяин, милорд, граф Гирлэм.
   - Из дома Йорков? - Спросил Седрик.
   - Да, милорд. Нам велено было напасть на ваш отряд, когда вы будете возвращаться в замок, проводив брата короля.
   Несчастный снова содрогнулся в рвотных судорогах. Он уже позеленел.
   - Дайте же лекарство, миледи, я прошу вас.
   Айлентина поглядела на мужа. Он держался так, будто не был ранен. Решение было за ним. Он здесь хозяин и господин. Может он решит просто убить пленного.
   - Что ты еще знаешь? - Снова спросил Седрик.
   - Больше ничего, милорд, я простой воин. Дайте же лекарство! - Взмолился он.
   - Герцогиня. - Седрик обернулся к жене.
   Айлентина подала подбежавшему стражнику кружку.
   - Пусть пьет маленькими глотками.
   Стражник кивнул.
   Пленник довольно быстро пришел в себя и его оттащили к стене и положили на траву.
   Настала очередь второго. Было видно, что это не простой воин. Может быть десятник. И уж ему-то точно известно больше. Пока в него вливали первую настойку, он отплевываясь выкрикивал угрозы и оскорбления. Но когда снадобье подействовало, он резко изменился. Седрик терпеливо ждал, когда пленнику будет настолько плохо, что он заговорит.
   - Ты не простой воин, каким притворялся. - Начал Седрик. - Но меня не интересует кто ты. Мне важно что знаешь ты, что было приказано тебе. Говори.
   - Я десятник воинов графа Гирлэма. Нам было приказано напасть на ваш отряд и убрать вас.
   - Зачем? - Резко спросил Седрик.
   - Вы поддерживаете короля Эдуарда.
   - Я его вассал, я давал ему клятву верности.
   - Настоящий король Генрих Йорк! - Задыхаясь от приступов рвоты прокричал десятник.
   - Он всего год просидел на троне. И король Эдуард восстановил справедливость. - Загремел Седрик.
   - Справедливость! - Снова скорчился десятник. - Справедливость в том, что Плантагенеты не могут править страной. Ох! Дайте же мне лекарство.
   - Что ты еще знаешь? - Продолжал допрос Седрик.
   Несчастный катался по земле в страшных судорогах.
   - Ну! - Угрожающе рявкнул Седрик.
   - Тот, другой герцог Сомерсби - Ричард. Погиб по приказу графа Гирлэма.
   Услышав это Айлентина встала и подошла к креслу Седрика. Перед ней все расступились.
   - Продолжай. - Хрипло сказала Айлентина.
   - Я больше ничего не знаю. - Взвыл десятник. - Дайте мне лекарство.
   - Расскажи о смерти герцога Ричарда! - Крикнула Айлентина.
   - Я ничего не знаю. - Ныл пленный.
   Айлентина щелкнула пальцами и подбежавший паж подал ей кружку со снадобьем.
   - Я жду ответа. - Айлентина показала ему кружку.
   - Я ничего не знаю, миледи. - Катался по земле десятник.
   Айлентина смотрела сузившимися глазами на пленника. Она маленькой струйкой начала выливать лекарство на землю Не спуская с него глаз.
   - Нет, миледи, не выливайте! Дайте мне! - Десятник снова скорчился в страшных спазмах.
   - Говори. - С обманчивым спокойствием сказала Айлентина. Жестом она подозвала стражника. И спросив взглядом разрешения у Седрика отдала кружку стражнику. - Дай ему всего несколько глотков. Это облегчит его страдания, но не прекратит совсем. - Велела Айлентина.
   Десятник жадно стал пить. Выждав немного Айлентина снова спросила.
   - Так, что ты говорил о смерти герцог Ричарда? Говори, если хочешь получить все лекарство.
   - Граф Гирлэм не знал, как выманить из крепости герцога и тогда решил разыграть сцену казни мальчишки. Но герцог Ричард так отчаянно сопротивлялся и пробивался спасти сына, что подручный лорда Гирлэма казнил мальчишку.
   Айлентина покачнулась и схватилась за кресло Седрика. Сзади уже стоял Джеффри готовый ее подхватить. Рядом с ним встал Джозеф. Айлентина оперлась о плечо Джеффри.
   - Продолжай - почти прохрипела она.
   - Может не надо, миледи Айлентина? - Обеспокоился Седрик. - Джеффри, уведи миледи в замок. - Велел он сыну.
   - Нет. - Покачала головой Айлентина. - Пусть говорит. Что еще можешь сказать? - Спросила она у десятника. - Чья стрела убила Ричарда.
   - Моя. Я убил герцога Ричарда. Я отличный лучник, стрелял из арбалета. И в вас стрелу выпустил тоже я, только из лука. - Десятник посмотрел на Седрика.
   - Ваша светлость, - обратилась Айлентина к Седрику. Она была белее мела. Даже губы у нее побелели. - Что собираетесь вы сделать с ним? - Она кивнула в сторону десятника.
   - Первого я отпускаю. Он пока посидит в темнице, потом отвезет от меня послание Гирлэму.
   Айлентина согласно кивнула.
   - А этого я казню. - Продолжал Седрик.
   - Отдайте его мне, ваша светлость. - Попросила Айлентина.
   - Если он вам нужен он ваш, миледи. Надеюсь вы не собираетесь его помиловать?
   - Нет. - Айлентина отрицательно покачала головой. - Я хочу что б его отвезли в Пруэл и повесили на месте гибели герцога Ричарда и моего сына Николаса! - Жестко бросила Айлентина.
   - Да будет так! - Седрик встал с помощью Джозефа.
   - А лекарство? - Взвыл десятник. - Отдайте же мне остальное лекарство!
   Айлентина быстрым жестом выбила кружку у стражника.
   - Хватит с тебя и половины! Если не умрешь от рвоты тебя повесят в Пруэле. - приказала Айлентина. - Пусть их уведут в темницу.
   Вокруг них толпилась добрая дюжина воинов. Они сразу же бросились исполнять приказание Айлентины.
   - А вы умеете быть жесткой, миледи! - Изумился Седрик.
   - Я могу быть даже жестокой, когда надо, милорд. Джеффри, - Обратилась она к пасынку, - Дайте мне опереться о вашу руку. - Джеффри поспешил подставить ей локоть.- Идемте, милорд, нужно заняться вашей раной на бедре.
   В спальне Айлентина осмотрела рану Седрика и осталась недовольна. Ей казалось, что она что-то нащупала в глубине раны. Может быть осколок древка стрелы, или кусочек одежды. Она хотела дать Седрику еще опиумной настойки и исследовать его рану специальной серебряной палочкой. Но Седрик не дал ей этого сделать. Он согласился только на обработку и на повязку с целебной мазью.
   - Не разумнее будет-ли прижечь рану, миледи? - Спросил он.
   - Нет, милорд, если там действительно что-то есть, то прижженные края не дадут этому выйти наружу. Пусть лучше так. Будем молиться, чтобы все обошлось и чтобы ваше упрямство не привело к плохим последствиям.
   Айлентина перевязала рану. Велела Дэмиану принести Седрику ужин и собралась уйти в гостиную.
   - Куда вы, миледи? - Остановил ее Седрик.
   - Ваши раны чисты, милорд, вы в не опасности. Пока вы поправляетесь вы будете спать здесь. Так мне будет удобнее ухаживать за вами. Я пока поживу в гостиной. Там на диване можно спать в пятером. Вы сами так говорите. Это никого не удивит, ведь вы ранены. С вами здесь будет спать Дэмиан. В его распоряжении будет небезызвестный вам сундук, на котором он хорошо устроится. Я буду в соседней комнате. И если я вам понадоблюсь Дэмиан всегда меня позовет.
   - Хорошо. - Откинулся на подушки Седрик. - Наконец - то, миледи, я оказался в вашей постели - улыбнулся он.
   - Господи! Милорд, вы неисправимы. - Вздохнула Айлентина. - У вас две раны, а вы все о том же.
   - Я всегда буду говорить об этом, миледи, к тому же я ранен и меня нельзя ругать.
   - Я не ругаю. Я просто смертельно устала. Да и вам надо отдыхать.
   Вернулся Дэмиан с подносом еды и с вином.
   - Оставляю вас в надежных руках Дэмиана. - Айлентина кивнула Седрику и закрыла за собой дверь. Она так устала и столько пережила за сегодняшний день, что сил у нее хватило только на то, чтобы переодеться в приготовленный Меган халат и упасть на диван поверх покрывала.
  
   Часть 2 Глава 43
  
   - Миледи. Миледи. Ваша светлость. - Услышала Айлентина голос. Она подняла голову. Была глубокая ночь. В неровном свете факела она увидела в дверном проеме спальни Дэмиана.
   - Ваша светлость, у милорда сильный жар.
   - О Господи! - Вскочила с дивана Айлентина. - Разбудите лордов Джеффри и Джозефа. И пусть на кухне вскипятят побольше воды. - Она вошла в спальню.
   Айлентина приложила руку ко лбу Седрика. Он горел под тонкой льняной простынею, хотя лежал в одной набедренной повязке. Но самым страшным было то, что он метался в бреду. Айлентина откинула простыню и поставив подсвечник на столик у кровати, размотала бинт на руке. Рана, к счастью, не воспалилась. Более того, края раны из ярко - малиновых стали розовыми и даже спала некоторая припухлость. Целебный бальзам делал свое дело. Айлентина сменила компресс с бальзамом и снова перевязала рану.
   Осмотрев ранение на ноге Седрика Айлентина осталась крайне недовольна. Ясно было, что именно эта рана, воспалившись, привела Седрика в такое состояние. Она мысленно упрекнула себя в том, что она зря послушалась мужа. Что нужно было все же настоять на своем и попытаться очистить рану, извлечь, то, что она нащупала. А сейчас кожа возле раны воспалилась и вздулась на три пальца вокруг. Причем, как с одной, так и с другой стороны бедра. И была такой горячей, что казалось она вот, вот запылает.
   Айлентина поспешно достала свои лекарства и снадобья. Убрала со стола вазу со сладостями и кувшин вина. Накрыла стол чистой простыней. В спальню ворвались Джозеф и Джеффри. Они были рыцарями и уже имели ранения полученные в боях и быстро оценили происходящее. Лишних вопросов не было.
   - Что делать, миледи? - Спросил Джеффри.
   - Джеффри, разожгите камин, повесьте на крюк котелок с водой. Зажгите все, что может гореть. Свечи, факелы, масляные лампы. Мне нужно много света. - Отдавая распоряжения Айлентина готовила очередную настойку.
   - Джозеф, приподнимите отца. Это опиумный настой. Надо влить в него хотя бы половину. Мне придется вскрыть рану. - Распорядилась она.
   Джозеф кивнул и подняв Седрика за плечи, подсунул ему под голову руку. Айлентина с ложки вливала Седрику в рот настойку. За это время Джеффри развел огонь в камине, повесил котелок с водой. Зажег факелы в скобах на стенах, все свечи которые только нашел в спальне и гостиной. Спустил на веревке кованную люстру и зажег все ее шесть масляных светильников. Он укрепил люстру на половине ее обычной высоты и подтащил под нее стол.
   Топот ног в коридоре возвестил о том, что Дэмиан возвращается не один. В спальню вбежали оруженосцы Седрика. Дэмиан и Мартин несли кувшины с водой, Грегори стопку чистых полотенец. В коридоре слышались еще голоса, но Айлентина не обратила на это внимания.
   - Миледи, - слегка запыхался Дэмиан. - Там леди Меган. Она спрашивает можно ей войти и не понадобиться ее помощь.
   - Да, пусть войдет. И пошлите на ледник за льдом и пусть принесут побольше уксуса, того, что у меня здесь есть не хватит.
   Дэмиан впустил Меган и прокричал в коридор приказание Айлентины. Застучали подошвы по полу. Кто-то бросился выполнять поручение.
   Впятером мужчины перенесли осторожно Седрика на стол. Меган, в халате и чепчике, накрыла Седрика простыней, оставив свободной ногу. Все окружили стол и выжидательно смотрели на Айлентину. Молитвенно сложив руки и подняв глаза вверх она замерла на несколько минут, прося у Бога помощи и умения. Глубоко вздохнув она осенила себя крестным знамением и взглянула в лицо Седрика. Он пылал. Доставили уксус и лед. И Айлентина поставила Грегори в головах у Седрика, велев попеременно обтирать его разведенным в воде уксусом и льдом в салфетке. Джеффри и Джозефу она показала где и как держать ногу Седрика. Взяв в руку тонкий острый нож она снова замерла на несколько мгновений и, наконец, решившись, вскрыла рану. Сразу же хлынул гной. Айлентина судорожно вздохнула. Это было плохо! Могло начаться заражение крови. Айлентина подождала, когда гной вытек и даже надавила на рану. Зватем она взяла серебряную палочку с тупым крючком на конце - зонд и начала исследовать рану. Это было настолько больно, что даже под воздействием опия, в бессознательном состоянии, Седрик вздрогнул, попытался дернуть ногой. Но сыновья держали его крепко. Трижды она опускала в целебный настой палочку и трижды начинала исследовать рану. Пока ей не удалось извлечь то, что дало воспаление. Как Айлентина и предполагала это был обломок древка стрелы. Оставалось молить Бога, чтоб в ране не оставалось мелких щепочек. Рана была сквозная и выход был один. Смочив бинт в растворе синеголовника, Айлентина с большим трудом, с помощью зонда, продел его в рану и велела Джеффри протащить его насквозь. Когда эта процедура была выполнена во второй раз , то бинт уже был чистым от гноя . Вслед за бинтом хлынула алая кровь. Айлентина обмыла синеголовником рану с двух сторон.
   - Все. - Вздохнула она. - Это все, что я могу сделать. Теперь надо обтереть его уксусом и переложить на кровать. Рану зашивать и бинтовать не буду. Пусть сочится кровь. Много он ее не потеряет, но пока кровь будет чистой не будет заражения. Все должно прекратиться само. Я только прикрою салфетками смоченными в синеголовнике. - Объясняла она пасынкам. Седрика обтерли уксусом, Айлентина прикрыла его раны и его перенесли на кровать.
   За окнами начинало светать.
   - Пусть на кухне сварят крепкий бульон. И держат его на маленьком огне. - Устало распорядилась она. И еще пусть принесут самого дорого крепкого вина из виноградников Аршамбо, что прислали из Прованса.
   Она опустилась в кресло у кровати. Теперь оставалось только ждать. Через приоткрытую дверь она слышала, как Дэмиан рассказывал собравшимся в коридоре о состоянии их господина. Кто-то приводил комнату в порядок. Погасили люстру, факелы и лишние свечи. Меган тронула за плечо Айлентину.
   - Миледи, давайте я помогу вам переодеться. Уже рассвет, вы же не будете сидеть у постели милорда в халате.
   Айлентина кивнула и переоделась за ширмой в домашнее светло-зеленое платье. Меган, как всегда, собрала ее волосы в сетку. И Айлентина заняла свой пост в кресле у постели Седрика.
   Вернулся побрившийся и полностью одетый, а не только в штаны и рубаху Джеффри и почти сразу же за ним пришел Джозеф. С их помощью Айлентина влила в рот Седрику немного вина Аршамбо, хорошо восстанавливающего кровь, и отправила пасынков в зал завтракать. Полдюжины слуг и пажей сидели на скамьях в коридоре, готовые исполнить любое распоряжение. Айлентина строго запретила пускать в спальню Уильяма, он не должен был видеть отца таким. Замок тревожно ждал известий из спальни.
   Жар сменился ознобом. Седрику казалось, что он голый лежит в снегу и воет метель засыпая его снегом все больше и больше. Айлентина осторожно прикрыла его рану чистой салфеткой. Вдвоем с Грегори, дежурившим вместе с ней, они накрыли раненого множеством одеял и меховых покрывал. Седрик чувствовал их тяжесть и ему казалось, что эта тяжесть еще глубже тянет его в холод. Иногда он частично возвращался в сознание и у него вызывала отвращение и ярость собственная беспомощность. Но рассудок его мутился и он снова уходил куда-то в небытие.
   Озноб сменился жаром. И уже вдвоем с Мартином Айлентина обтирала Седрика уксусом и салфетками со льдом. И снова вливала в него теплое вино и бульон с ложечки.
   Мартина сменил Дэмиан. Потом Айлентине помогал Джозеф и Джеффри. К концу первых суток Айлентина измоталась совсем. Она единственная не отходила от постели Седрика. Меган и пасынки уговаривали ее поесть и отдохнуть если не в гостиной, то хотя бы здесь же на сундуке, но она качала головой отказываясь. Когда не нужно было непосредственно ухаживать за Седриком она стояла на коленях перед распятием. И бесконечно варила в котелке подвешенном в камине бесчисленные снадобья, для принятия внутрь и для обработки ран.
   К началу второго дня из раны перестали сочиться кровь и сукровица и рана стала затягиваться. Но главное, что начал спадать жар. Седрик еще был горячим, но уже не горел и престал метаться. Это была еще не победа, но ее предвестник.
   Тихо вошел Джеффри. Пройдя к кровати он тихо спросил.
   - Ну как тут?
   - Он престал метаться. - Шепотом ответила Айлентина. - Это хороший знак. Помоги мне обтереть его уксусом.
   - Я позову брата и мы сделаем это вдвоем. А вы, пожалуйста, поешьте, миледи. У вас скоро совсем не будет сил. А без вас мы не справимся ни с чем. Вы всем нам очень нужны.
   - Хорошо. - Слабо улыбнувшись согласилась Айлентина.
   Джеффри быстро вернулся с Джозефом, Меган, несшей поднос с едой и двумя слугами которые несли кувшины с теплой водой. Айлентина благодарно улыбнулась пасынкам и получила такие же улыбки от них в ответ. В гостиной Айлентина встала в широкую бадью и Меган облила ее теплой водой принесенной слугами. На ванну времени не было. Переодевшись в чистое белье и натянув свое любимое светло-зеленое платье она наскоро поела и вернулась к постели Седрика. Отпустив всех она подошла к кровати.
   Сознание Седрика немного прояснилось. Он даже почувствовал, как Айлентина нагнулась и положила прохладную руку ему на лоб. Потом она приподняла салфетку и прохладными пальцами слегка ощупала кожу вокруг раны на бедре. Он хотел этих прикосновений. Они давали прохладу и облегчение. Но эти приятные ощущения длились недолго. Седрик снова уплыл в небытие.
   Айлентина удовлетворенно ощупала рану на бедре мужа. Краснота начала спадать. Сгусток крови закрывающий рану был хороший. Если так и дальше пойдет, то завтра уже можно будет наложить целебную мазь. Рана у плеча на руке затягивалась хорошо. Правда из нее слегка сочилась розовая жидкость, но так и должно было быть.
   Айлентина снова села в кресло и не заметила, как задремала. Из дремоты ее вывело прикосновение к руке. Она встрепенулась и взглянула на Седрика. Но он не мог прикоснуться к ней. Айлентина оглянулась. Рядом стоял Уильям. Ему удалось незамеченным проскользнуть в спальню. Айлентина за ручку привлекла его к себе.
   - Как ты здесь оказался, Уил? - Тихо спросила она.
   - Я пришел посмотреть на отца. - Мальчик был бледен и серьезен. - Наш священник все время служит молебны в часовне и говорит, что отец может умереть и тогда нашим господином будет мой брат Джеффри.
   - Когда-нибудь, к сожалению, так и будет, Уильям. Но не сейчас. И хотя наш герцог теперь не сильнее мыши - он поправится. Я обещаю тебе. - Айлентина погладила мальчика по голове.
   - Слава Богу! Я много молился и просил Боженьку, чтоб он не забирал папу. - Глаза Уильяма наполнились слезами.
   - И твои молитвы помогли, мой хороший. Не плачь. Иди ко мне на колени. - Позвала мальчика Айлентина.
   Уильям с удовольствием взобрался на колени к мачехе. Она прижала его к себе тихо покачивала.
   - Значит папа останется с нами? - Продолжал беспокоиться мальчик.
   - Конечно. - Шепнула ему мачеха.
   - А ты будешь моей настоящей мамой? - Осторожно поинтересовался Уил.
   - Если ты захочешь.
   - Хочу, хочу, хочу, очень хочу. - Закричал Уильям.
   - Тс-с. Тихо. Мы беспокоим отца, а ему нужен покой.
   - Я так рад. - Пошептал мальчик. - Это хорошо, что папа вышел за тебя замуж! У меня есть папа и мама. - Радостно подытожил Уильям.
   - Мужчины женятся. Это женщины выходят замуж. - Рассмеялась Айлентина.
   - Ну и пусть. - Радостно согласился Уил. - А ты можешь спеть мне песенку? Мамы ведь поют своим детям.
   - Ну конечно могу. - Согласилась Айлентина. - Устраивайся удобней.
   Уильям обняв ее за шею, прильнул к ней. Айлентина слегка похлопывала его ладонью по спине и тихо пела. Джозеф, пришедший на помощь Айлентине, очень удивился увидев Уильяма.
   - Как он сюда попал, миледи? Да он заснул! Давайте я унесу его. - Протянул руки Джозеф.
   Айлентина отрицательно покачала головой. Джозеф с большой книгой устроился у окна. А Айлентина продолжала тихо петь и покачивать Уильяма.
   - О чем эта песенка? - Послышался слабый голос Седрика с кровати.
   Айлентина сначала даже не поняла, что это спрашивает Седрик. Потом ее глаза заволокло слезами.
   - О ягненке, которого сначала потеряла его мама, а потом нашла.
   - А ягненок кто? Я? - Еле слышно усмехнулся Седрик.
   - Не льстите себе, милорд, - Слеза радости поползла по ее щеке. - Ягненок спит у меня на руках, Джозеф. - Позвала Айлентина.
   Но он уже стоял у нее за креслом, с волнением смотрел на отца.
   - Добро пожаловать в этот мир, отец. - Взволнованным шепотом сказал он.
   - Здравствуй сын.
   - Джозеф, нужно унести Уильяма. - Айлентина передала мальчика старшему брату. - Скажи всем, что милорд, Слава Богу! пришел в себя и пришли Джеффри. Пусть Дэмиан никого не пускает, а то сюда начнется паломничество.
   Айлентина присела на кровать к Седрику.
   - Хвала Небесам, милорд, вы вернулись к нам! - Она коснулась его здоровой руки. - Видите к чему привело ваше упрямство. - Айлентина очень волновалась и голос ее срывался.
   - Ну, ну, миледи! - Он слегка погладил ее пальцы. - Я каюсь! Но с Божьей и вашей помощью все обошлось.
   - Будем надеяться. Мы чуть не потеряли вас. - Всхлипнула Айлентина.
   Радостный Джеффри тихо вошел в комнату:
   - Отец!
   Айлентина уступила ему место возле отца. Джеффри что-то тихо говорил Седрику. Айлентина не слышала что. Она готовила очередной настой. Подойдя с серебряной кружкой к кровати, она посмотрела на мужчин.
   - Мой господин, вы хотите есть? - Спросила она.
   Седрик слегка качнул головой из стороны в сторону.
   - Нет. Нет сил.
   - Тогда пусть Джеффри поможет выпить вам вот это. Это горечавка с маслом. - Ответила Айлентина на его немой вопрос. - Она снимет вашу боль и даст вам хороший сон. А масло поддержит силы.
   Седрик выпил содержимое кружки.
   - Какая гадость. Так можно решить, что вы меня отравить хотите, миледи. - С трудом, сильно сморщившись сказал Седрик.
   - В другой раз, мой господин.
   Услышав их обычные препирательства Джеффри совсем успокоился, решив, что раз его отец на это способен, то дело действительно пошло на поправку.
   Седрик был настолько слаб, что очень быстро уснул, а Айлентина впервые за долгое время позволила себе лечь в гостиной. Оставив у постели Седрика старшего сына с наказом если что-нибудь будет не так, немедленно будить ее. Она легла на диван и моментально провалилась в сон.
   Проснулась она, когда было уже очень темно. У постели отца сидели оба старших сына и тихо разговаривали. Седрик еще спал.
   - Как наш господин? - Тихо спросила она.
   - Спит, матушка. - Джеффри уступил ей кресло. - Спит не спокойно, но дышит ровно, жара нет.
   - Слава Богу! - Айлентина перекрестилась. - Ужин уже был? Вы ужинали?
   - Еще нет. - Отозвался Джозеф.
   - Идите вниз. Пусть сюда пришлют поднос с едой для меня. И бульон, вареное яйцо и кусочек мяса для вашего отца. Он скоро проснется и ему надо будет поесть. Да, и пусть придет Меган.
   Пасынки отправились ужинать. Оставшись вдвоем с Седриком Айлентина слегка коснулась ладонью его лба и убрала упавшую на лицо прядь темно-медовых волос. Седрик дернул головой и что-то пробормотал.
   Меган принесла поднос с ужином для Айлентины. И паж еду для Седрика. Меган улыбалась. Она молча кивнула головой госпоже, боясь нарушить тишину. Айлентина пересела к столу и шепотом переговариваясь с Меган, узнавая от нее последние замковые новости, принялась за ужин.
   - А для меня кусочка не найдется? - Подал с кровати голос Седрик. - Оказывается я страшно голоден.
   - Конечно, мой господин. - Айлентина подошла к кровати. - Меган, порежь помельче в бульон мясо и яйцо. - Дала она указание камеристке. - Я помогу, милорд. Обнимите меня за шею здоровой рукой.
   - С удовольствием, миледи. - Слабо улыбнулся Седрик.
   - Милорд, мне всего лишь надо подложить еще одну подушку вам под спину. - Фыркнула Айлентина.
   - Да делайте что хотите, Айлентина. Когда вы так хлопочете возле меня я согласен на все.
   Айлентина подложила повыше подушки и обтерла Седрику лицо, шею и грудь влажной салфеткой.
   - А, леди Меган. - Слабо улыбнулся ей Седрик. - Добрый вечер. Или уже ночь?
   - Сейчас поздний вечер, милорд. - Присела в реверансе камеристка. - Я так рада, что вы поправляетесь.
   Говорить у Седрика сил не было и он кивнул камеристке. Айлентина отпустила ее и положив мужу на грудь салфетку, стала кормить его с ложки.
   - Может я сам, Айлентина?
   - Через пару дней так и будет. А пока позвольте мне, мой господин.
   Седрик съел треть содержимого миски, но и это стоило ему больших усилий. Его лицо покрылось мелкими капельками пота. Он слегка покачал головой давая Айлентине понять, что больше не хочет есть. Но она была рада и этому. Айлентина снова дала ему горечавки с маслом и сменила повязку на руке. И впервые перевязала ногу, приложив целебную мазь. К концу перевязки Седрик уже снова спал.
   Когда Седрик проснулся рано утром у его кровати в кресле дремал старший сын. Айлентина лежала на крышке сундука на боку, подложив руку под голову. Седрик с нежностью и благодарностью смотрел на нее. Ему хотелось пить. Он потянулся здоровой рукой к кубку на столике возле кровати. Но изменив положение он потревожил раны и невольно застонал сквозь зубы. Джеффри сразу же проснулся и подал отцу кубок с вином.
   - Доброе утро, сын.
   - Доброе утро, отец. Сейчас разбужу миледи.
   - Нет, Джеффри не надо. Пусть спит.
   - Да, она двое суток не отходила от тебя. Если бы не она...- Джеффри махнул рукой.
   - Вот и расскажи мне что тут было, пока я был в другом мире.
   Когда Айлентина проснулась Седрик уже знал все подробности своего спасения. Она несколько раз плеснула в лицо водой и принялась готовить завтрак для Седрика. Снова бульон, яйцо и мясо. Но теперь она еще отрезала ломоть хлеба. Сменив Джеффри и накормив Седрика, Айлентина преступила к осмотру ран и перевязке.
   - С этой раной на руке все в порядке. Она хорошо заживает и через семь - десять дней десять можно будет снять швы. И почти не видно будет шрама.
   - Ну одним - двумя шрамами будет больше - не страшно.
   - Да, у вас их уже столько, милорд, что эти два затеряются в общем числе. А вот рана на бедре доставит еще немало неприятностей. Заживать и болеть из-за вашего упрямства она будет долго. - Пожурила Айлентина.
   - Я знаю, Айлентина. Джеффри рассказал, как вы ночью колдовали надо мной. Получается, что я жив благодаря вашему умению и решительности. - В его голосе звучала благодарность и нежность.
   - Все в воле Господа, милорд. - Перекрестилась она.
   - Бесспорно. Но я думаю именно он дал вам умение и выдержку. - Седрик наблюдал за перевязкой.
   - Чтобы там ни было, милорд все уже позади. - Она затянула узел на повязке на бедре Седрика. - Теперь, если вы будете меня слушаться, вы быстро будете выздоравливать.
   - Обещаю вам быть послушным, как ягненок, о котором вы пели Уильяму. - Седрик накрыл ее руку здоровой рукой.
   - Ой ли? - Усомнилась Айлентина.
   - Обещаю, моя Госпожа. - Седрик клятвенно сложив пальцы поднял здоровую руку.
   - Дай-то Бог! - Она встала с края кровати собирая свой сундучок со снадобьями.
   - Фелисити и Фелони сообщали? - Спросил Седрик.
   - Да, но только вчера, когда стало ясно, что вы в неопасности. - Айлентина складывала в сундучок лекарства.
   - Да, правильно. Они бы ничем не помогли. А только рванулись бы сюда. Как наши остальные раненые? - Озаботился Седрик.
   - Армьяс носит руку на перевязи. За ним трогательно ухаживает Меган. Ламбрис хромает и ходит с костылем, оглашая замок воплями, что он рыцарь, а не старик, который ходить без костыля не может. Но это не надолго. Из трех раненых воинов один, к сожалению, умер. У него была глубокая рана в боку и ничего нельзя было сделать. Двое других понемногу попрвляются и еще смогут нести воинскую службу. - Рассказывала Айлентина хлопоча в комнате.
   - А пленные? - Помолчав спросил Седрик.
   - Один сидит в темнице - ждет. Вы же хотели отправить его с посланием к Гирлэму.
   - А второй? - Седрик с тревогой взглянул на жену.
   - Второго увезли в Пруэл. - Спокойно ответила Айлентина. - Там для него лучше.
   - Господи! Чем же, миледи? - Изумился Седрик.
   - Тем, что если бы вы умерли, а он был бы еще здесь - я бы его лично четвертовала.
   - После всего, что я видел и слышал, думаю нечто подобное вы могли бы сделать. - Согласился Седрик.
   - Уильям все время рвется к вам. А еще рыцари, комендант. - Сообщила Айлентина.
   - Обязательно приму всех. А пока посидите рядом со мной вы, Айлентина. - Седрик похлопал здоровой рукой по кровати. - Пожалуйста. - Добавил он.
   - Конечно. Но сначала выпейте вот это, милорд. - Она поднесла ему кружку с теплым питьем.
   - Что это? Опять сонная отрава с маслом? - Седрик заглянул в кружку.
   - Нет. Я думаю в этом нет больше необходимости. Это просто укрепляющая смесь трав. - Айлентина села на кровать рядом с Седриком.
   Седрик выпил настой и поморщился.
   - Ну почему все эти настои и отвары такая гадость? - Он вернул ей кружку.
   - Могу в следующий раз добавить меда. - Засмеялась Айлентина.
   - Уж пожалуйста. - Седрик взял ее за руку. - Мне казалось, что я чувствовал вашу прохладную руку у себя на лбу, когда мне было жарко. И теплую, когда мне было холодно. - Он сплел ее пальцы со своими. - И еще я видел в бреду ваши зеленые глаза, Айлентина. И, кстати, это светло-зеленое платье очень идет к вашим глазам.
   - Ну если дело дошло до комплементов, милорд, то можно быть спокойной. Вы выздоравливаете. - Рассмеялась Айлентина и осторожно убрала свою руку.
   - Надо распорядиться, чтоб мне помогли перебраться в гостиную. А то я лишил вас кровати. - Извиняющимся тоном сказал Седрик.
   - В гостиную, милорд, вы попадете только тогда, когда сможете добраться туда сами. А пока, давайте я оботру вас настоем ромашки.
   - Может это сделает кто-то другой. - Запротестовал Седрик.
   - Милорд, вы обещали меня слушаться. - Сдвинула брови Айлентина.
   - Я не против обтирания, миледи, просто...Ну, - замялся Седрик.
   - Мило-орд. - Протянула Айлентина. - Ухаживая за вами я уже видела вас всего. Ну же не упрямьтесь. - Уговаривала она мужа.
   - Ну хорошо. - Согласился Седрик и закрыл глаза.
   Айлентина смочила салфетку в теплом отваре ромашки и приступила к делу. По всему телу Седрика были рассыпаны большие и маленькие шрамы. До сегодняшнего дня, беспокоясь за жизнь Седрика Айлентина, как-то не замечала их. А сегодня, при солнечном свете, она рассмотрела их все. Шрамы нанесенные оружием. Какие из них были получены в битвах, какие на турнирах? А теперь еще и эти два - на руке и на бедре. Айлентина закончила обтирать Седрика и накрыла простыней.
   - Кого пустить к вам первым, милорд? - Спросила Айлентина.
   Но вопрос решил Уильям. Он тихо приоткрыл дверь и осторожно просунул голову в спальню.
   - Мама, - позвал он Айлентину, - а мне можно к папе?
   - Конечно, сынок. Иди сюда. - Позвал Седрик. - Залезай ко мне на кровать.
   Уильям подбежал к кровати и с опаской поглядывая на больную ногу отца, вскарабкался и сел рядом с ним. Мальчик начал рассказывать Седрику всяческие детские новости и страхи. О том, как он молился за отца, о родившемся жеребенке на конюшне, о щенках которые уже пытаются лаять и вылезают из большой корзины, о своих занятиях.
   Уильяма сменил Армьяс и Ламбрис.
   Но их визит Седрик выдержал уже с трудом. Он устал. Это было видно по его лицу. После их ухода он сразу же заснул. Айлентина начала успокаиваться. Здоровью Седрика ничего не угрожало, а его окончательное выздоровление - это вопрос времени. Он еще достаточно молод. Сорок семь лет для рыцаря не возраст! Посмотрев на спящего мужа, Айлентина улыбнулась и сама прилегла в гостиной на диване, оставив дверь между комнатами открытой.
  
   Часть 2 Глава 44
  
  
   Хотя Седрик был еще слаб после потери крови и горячки из-за воспаления раны на бедре, видно было, что он выздоравливает. У него изменился цвет лица. Из бледно-землистого он стал приобретать оттенок свойственный нормальному. У него появился хороший аппетит и у него уже было достаточно сил, чтоб самому держать ложку и кружку. Продолжительность визитов его посетителей увеличивалась с каждым днем. Он даже продиктовал Джеффри послание для Гирлэма и велел отправить его с пленным. О содержании письма Айлентина могла только догадываться. Она уже оставляла мужа на попечение оруженосцев и сыновей, а сама уходила в солар поболтать с дамами.
   Поправлялись и другие раненые. Армьяс уже не носил руку на перевязи, а Ламбрис отбросил костыль перестал стонать на весь замок, что он рыцарь, а не калека. Поправлялись и оба раненых воина.
   В один из дней, вернувшись в спальню из солара, чтоб покормить Седрика обедом Айлентина застала радостную картину. Седрик сидел на кровати, обложенный подушками. Рядом стоял поднос с едой. Седрик ел. В кресле перед ним сидел Джозеф. Стоящий сзади Джеффри облокотился локтем о спинку кресла. Уильям боком сидел возле отца на кровати болтая ногой. Они дружно смеялись, вспоминая что-то свое и перебивая друг друга. И Айлентина вдруг с поразительной ясностью осознала, что надо дорожить всем, что предлагает ей жизнь, и ценить любые ее проявления!
   Наступил радостный день, когда Седрик, с помощью Джеффри и Джозефа встал с кровати и опираясь на них прошелся до камина и назад. А Уильям прыгал вокруг них, радостно выкрикивая подбадривающие отца слова. И хотя путешествие отняло у Седрика все силы и он буквально рухнул на кровать, всему замку сразу же стало известно, что герцог уже встает с постели.
   Дни сменяли друг друга . Седрик понемногу поправлялся .
   Айлентина лежала в гостиной на диване. У нее было много хлопот по уходу за Седриком и ранеными воинами. И после обеда она решила прилечь на часок. Она лежала и думала о нападении на отряд Седрика. О надоевшей борьбе за престол между королем Эдуардом, Йорками и Ланкастерами. И покойный Ричард и Седрик присягали на верность королю Эдуарду Плантагенету. Значит это не нравилось Ланкастерам. Для Йорков же, которым хоть и на год, но удалось посадить Генриха на престол, такая клятва была как кость в горле! Это значило, что такое нападение может быть не последним. Пока король Эдуард, в основном, контролировал ситуацию в государстве. Но надолго - ли? И что потом? Сейчас Седрик откупился от боевых действий поставляя королю ежегодно рыцарей и воинов. Это было накладно, но в порядке вещей. А если король призовет, то воевать придется и Седрику и его сыновьям! Святые Небеса! Уберегите Англию от этого! Айлентина вздохнула.
   - О чем вздыхает моя госпожа? - Тень закрыла дверной проем из гостиной в спальню.
   Айлентина подняла голову от подушки. Седрик, в халате, стоял в дверях облокотившись о косяк. Он шагнул вперед и опираясь здоровой рукой о мебель, хромая двинулся к дивану. Дойдя до него он с трудом сел. На лбу у него блестел пот.
   - Совсем ослабел.- Виновато улыбнулся он. - Где вы были, моя госпожа, я ждал вас все утро?
   - Хлопотала по хозяйству. Я встану, а вы ложитесь, милорд. - Зашевелилась Айлентина.
   - Нет, миледи, - Седрик удержал ее за плечо рукой - я правда сейчас не дойду назад до кровати - голова кружится. Но может быть вы согласитесь подвинуться и я прилягу рядом. - Пристально посмотрел на нее Седрик.
   Айлентине ничего не оставалось, как действительно подвинуться к стене. Седрик пыхтя лег.
   - О чем вы вздыхали, миледи? - Спросил он умостившись.
   - О белокуром рыцаре на белом коне, распевающем баллады под моим окном.
   Седрик расхохотался.
   - А светлый шатен на черном коне вам не подойдет, миледи? - Весело спросил он. - Я умею петь баллады. Вы же помните?
   - Я подумаю об этом, милорд. - Смеясь пообещала Айлентина.
   - А если правда, Айлентина, о чем ваши вздохи? - Уже серьезно спросил Седрик.
   - О нападении на вас, о Гирлэме, Йорках, Ланкастерах. И о том что это нападение, скорее всего, не последнее.- Снова вздохнула Айлентина.
   - Уверен, что вы правы, Айлентина. - Седрик почесал бровь. - Но ничего не поделаешь. Будем теперь на стороже.
   Дверь в гостиную без стука открылась и из коридора вбежала Пэгги со стопкой белья. Увидев господ, лежащих на диване, девушка пискнула и остановилась.
   - Положи белье на стол, разберешь потом, Пэгги. - Приказала Айлентина.
   Покрасневшая служанка присела, выполнила приказание и боком, стараясь не смотреть на Айлентину и Седрика, выбежала в коридор.
   Седрик и Айлентина переглянулись и рассмеялись.
   - Как появился в замке этот монстр? - Седрик хлопнул здоровой рукой по дивану.
   - Насколько я знаю его привез из крестового похода прадед Седрика. Не знаю на кого он рассчитан, но спать здесь можно всей семьей.
   - Да-а. - Согласно протянул Седрик.
   Они полежали еще говоря о свадьбе Фелони и Фелисити, о том, чего теперь ждать от короля, о нападении на Седрика и их отряд.
   Дверь в спальню хлопнула и голос Джозефа позвал.
   - Отец. Гонец от короля.
   - Дождались. - Вздохнул Седрик. - Мы здесь, иди сюда.- Позвал он сына.
   Джозеф заглянул в гостиную и довольно хмыкнул, увидев их лежащими на диване.
   - Вот решил полежать рядом с женой, а теперь встать не могу. - Поморщился Седрик. - Опереться не на что. Помоги. - Попросил сына Седрик.
   Джозеф осторожно помог отцу сначала сесть, а потом встать. Следом выбралась из необъятных недр дивана Айлентина. Джозеф в который раз оглядел диван и присвистнул:
   - Это на кого же такое ложе рассчитано?
   - Тебе было бы в самый раз для твоих любовных развлечений. - Фыркнул Седрик. - Гонцу, как я понимаю, приказано лично вручить послание.
   - Ага. - Кивнул Джозеф. - Джеффри сейчас рассказывает ему о твоем тяжелом ранении.
   - Ну значит будем разыгрывать перед ним мое тяжелое ранение. - Велел Седрик.
   Седрика снова уложили в постель в спальне, он настроился и придал себе страдальческое, измученное выражение лица. Айлентина быстро разложила по комнате бинты, травы, снадобья, создавая вид комнаты тяжелораненого. И замерла в кресле у постели мужа со строгим выражением на лице. Джозеф отправился за гонцом.
   Исполненный достоинства королевский гонец, с низким поклоном подал послание короля. Айлентина сломав печать передала пергамент мужу. С трудом развернув его Седрик погрузился в чтение.
   - Его величество призывает нас с миледи к себе. - Сообщил Седрик, закончив чтение. - Вы засвидетельствуйте его величеству, что я ранен и пока не встаю с постели. - Обратился он к королевскому гонцу. - Мой сын под мою диктовку напишет его величеству, я приложу свою печать и завтра утром вы отправитесь в Лондон. - Гонец кивнул и вышел.
   - Ну что, нужно писать королю. - Вздохнул Седрик. - Кто из вас исполнит роль секретаря? - Он взглянул на сыновей.
   - Пусть Джозеф. - Уже готовил письменные принадлежности Джеффри. - У него лучше получается всякие завитушки выводить.
   Седрик согласно кивнул. И под его диктовку Джозеф, в первую очередь, написал о сожалении, что повеление короля о замужестве дочерей герцога Сомерсби оказалось невозможно выполнить. Далее сообщалось о нападении на герцогский отряд. О мятежнике Гирлэме из дома Йорков. Последними шли всевозможные уверения в верноподанничестве и заверении королю о верности присяге. Утром королевский гонец, под охраной великого множества законов относительно королевской почты, нарушения которых каралась смертью, отбыл из Грин Гардена.
   Айлентина в очередной раз осмотрела и перевязала раны Седрика. Ранение на правой руке, пусть и доставляло боль, но затягивалось очень хорошо. Уже давно были сняты швы и хоть рубец был еще припухшим и красным, Седрик уже сам ел и даже брился. И потихоньку нагружал раненую руку. А вот рана на левом бедре доставляла много неприятностей. Заживала плохо и сильно болела, мешая Седрику ходить. Он ходил по спальне, гостиной и коридору. Даже, с помощью Айлентины или сыновей выходил на галерею - подышать воздухом. Но вниз, в главный зал, еще не спускался. Накладывая на его раненую ногу в очередной раз мазь и повязку, Айлентина не преминула напомнить ему об его упрямстве, приведшем к таким последствиям.
   - А вы знаете, Айлентина, - отшутился Седрик. - Я согласен быть больным и раненым.
   Айлентина удивлено взглянула на него.
   - За все время нашего брака я не видел от вас такой заботы и нежности. Так приятно, когда вы ко мне прикасаетесь. - Он смотрел не нее с лукавством и некоторой долей вызова.
   - Милорд, в следующий раз, чтоб притупить ваше удовольствие, я посыплю вашу рану жгучим порошком. - Сладким голосом пообещала Айлентина.
   - Да? - Хмыкнул Седрик.
   - Уж будьте уверены, ваша светлость. - Повернулась к сундучку с лекарствами Айлентина.
   - Миледи, а что вы говорили Уильяму о моей мышиной слабости.
   - Я, милорд? - Сделала удивленное лицо Айлентина.- У вас был бред. - Она прикусила губу, чтоб не улыбнуться.
   - Я действительно был слаб, но в здравом уме.
   - Боюсь иногда это не совсем так, ваша светлость.
   - Миледи! - Седрик швырнул в нее небольшой подушкой.
   Айлентина ловко увернулась и поспешила ретироваться из гостиной где теперь снова спал Седрик в спальню.
   - Куда вы, Айлентина? Вернитесь ко мне! - Позвал Седрик.
   - Нет, милорд. - Весело отозвалась она. - У вас там на диване целый арсенал подушек. Боюсь вы закидаете меня ими. - Она спрятала сундучок с лекарствами в шкаф. - Вы обещаете больше не швыряться, милорд? - Айлентина заглянула в гостиную.
   - Клятвенно! - Седрик поднял вверх правую руку с двумя прямыми пальцами. - Посидите со мной? - Улыбнулся Седрик.
   Айлентина пододвинула кресло ближе к дивану.
   - Хотите вина, милорд?
   - Да.
   Она налила два кубка и села подав один Седрику.
   - Должен подтвердить вашу правоту, Айлентина. - Седрик отпил вина.
   Айлентина удивленно подняла брови.
   - Когда жена друг - это множество преимуществ. И вы были правы год назад. Помните наш разговор после ссоры в Лондоне, и когда мы ждали Эллис?
   - Конечно. - Кивнула Айлентина.
   - Тогда я еще сомневался. Потом все больше убеждался в вашей правоте. А последние события меня совсем в этом убедили.
   - Слава Богу, что это так, милорд, лучше быть друзьями в браке, чем питать безразличие или уж, не дай Бог! быть врагом!
   - И дальше дружбы наши отношения разве не могут пойти, Айлентина? - С надеждой смотрел на жену Седрик.
   - Милорд, вы еще не окрепли то ранений, а ведете такие разговоры.- Упрекнула мужа Айлентина.
   - Но надежда, придала бы мне сил и ускорила бы мое выздоровление. - Седрик выжидательно смотрел на нее.
   Айлентина вертела в руках кубок. Молчание затягивалось. Наконец она подняла глаза на Седрика.
   - Милорд, если вы не хотите, чтоб я сейчас ушла, давайте поговорим о чем-нибудь другом.
   - Хорошо. - Со вздохом согласился Седрик. - Что вы думаете о нашем возвращении в Осборн?
   - Если ваша рана позволит, то через неделю мы можем тронуться в путь. Мы же не будем ехать с такой поспешностью, с какой скакали сюда. Если давать отдых вашей ноге, то не торопясь мы благополучно доберемся. Вы ведь не согласитесь ехать в повозке?
   - Что угодно, но только не это! - Выкрикнул Седрик.
   Через неделю большой отряд с охраной, неспешно возвращался в Осборн.
  
   За всеми этими событиями, бешеной скачкой из Осборна в Грин Гарден, свадьбой Фелисити и Фелони, ранением и выздоровлением Седрика, наступил уже июль. Замковая жизнь текла своим чередом. Седрик начал снова тренироваться в Рыцарском дворе. Даже объезжал деревню и поля. Джеффри и Джозеф охотились и даже пару раз взяли с собой Уильяма, чем привели его в неописуемый восторг.
   Айлентина с дамами целыми днями сидели в замковом саду под деревьями за рукоделием.
   В один из дождливых дней, когда все коротали вечер в главном зале замка после ужина, доложили о прибытии королевского гонца. Седрик и Айлентина поспешили в кабинет. Письмо короля начиналось с пожеланий здоровья лично Седрику в связи с ранением после нападения на него врагов короля. Король Эдуард посчитал, что герцог Сомерсби пострадал за корону. И даже выяснил о роли Гирлэма в мятеже Йорков. Заканчивалось письмо короля сожалением, что его планы насчет дочерей Седрика не сбылись. И что Седрику даровано прощение в его вынужденном неповиновении.
   - Кажется можно вздохнуть спокойно. - Седрик свернул письмо короля.
   - Боюсь, что нет, милорд. - Покачала головой Айлентина.- Король еще найдет способ и время напомнить о его несбывшихся планах. Уж поверьте мне. Его величество еще возьмет свое. - Заверила мужа Айлентина.
   - Может быть, миледи, но сейчас гроза миновала. Не люблю писать ответы с выражением верноподданнических чувств, но придется - недовольно сказал Седрик.
   Чтобы не мешать ему Айлентина ушла в спальню. Через некоторое время она постучала в кабинет. Отзыва она не услышала, открыв дверь она вошла. Седрика в кабинете не было. Комната освещалась факелами в скобе на стене и двумя свечами, укрепленными на пюпитре по бокам большой книги. Айлентина заинтересовалась книгой и подошла к пюпитру. Это была большая библия хорошей печати, даже с гравюрами. Она была развернута на Послании святого Павла Коринфянам. На развороте книги лежала красивая шелковая закладка и несколько строк были подчеркнуты чернилами. Сдвинув закладку Айлентина прочла:
   "Жена не властвует над телом своим, ибо владеет им супруг ее: так же как и муж над телом своим не властвует ибо владеет им жена его".
   Айлентина усмехнулась. Седрик точно рассчитал, что она обязательно войдет в кабинет. При ее любви к книгам она обязательно заинтересуется той, что лежала на пюпитре. Чтоб удобнее читать было, по бокам зажжены две свечи. А чтоб точно знать, что читать - нужное подчеркнуто чернилами.
   Прочитав отрывок из Библии, Айлентина окончательно убедилась, что Седрик настроен в отношении ее более чем серьезно.
   Часть 2 Глава 45
  
   Седрик снова пришел в солар Айлентины. Его неудержимо тянуло к ней. Через щель неприкрытой двери он услышал дамский смех и увидел жену, сидящую за пяльцами у окна. Она улыбалась. Одетая в светло-серое домашнее платье. На голове ее была небольшая белая вуаль, которую поддерживал простой золотой обруч. С волосами, как обычно, убранными в шелковую сетку - она была такой милой и домашней. Седрик постучался, и выждав немного открыл дверь в солар. Увидавшие герцога дамы, поспешили приветствовать его реверансами. Герцог вошел внутрь и Айлентина подала своим дамам знак удалиться. Седрик тяжело опустился на стул у негоревшего камина. Какое-то время они оба молчали. Седрик смотрел в пустой камин, Айлентина вышивала. Она видела, что с ним что-то не так и ждала, когда же он заговорит. Наконец он нарушил молчание:
   - Конь споткнулся и сбросил меня в грязь. Один из воинов, даже не рыцарь, одолел меня в учебном бою. У меня страшно ноет раненое бедро. И кажется, что у меня на ноге вскочил чирей. - Угрюмо пожаловался он, растирая больное бедро. Айлентина отложила вышивку.
   - Это все несчастья на сегодняшний день, милорд?
   - А этого мало? - Угрюмо спросил Седрик.
   - Нет. - Улыбнулась она. Подойдя к камину она села напротив. - Ну, милорд, в грязи рано или поздно оказываются все, кто ездит верхом. - Подав ему серебряный кубок с вином она продолжала. - То, что ваш воин победил вас, говорит о том, что ваши воины хорошо подготовлены и вы должны быть довольны этим. Что же касается ваших хворей, милорд, как только вы примите ванну - я облегчу ваши страдания. Мне кажется, что вы чересчур нагружаете больную ногу. - Айлентина заботливо смотрела на мужа.
   - Айлентина, я очень вам благодарен вам за то, что вы поставили меня так быстро на ноги. Но я не могу вечно валяться в постели. Я воин! - Воскликнул Седрик.
   - Я знаю, мой лорд. - Спокойно ответила она.
   - Как у вас все легко решается, Айлентина! - Раздраженно сказал он.
   - Но ведь действительно не случилось ничего серьезного, милорд! А ваше плохое настроение? Из-за раны вы просто засиделись дома и заскучали. - Успокоила Айлентина мужа.
   Седрик прихлебывал вино и обиженно молчал. Айлентина тоже, давая ему возможность вволю пожалеть самого себя. Наконец он в очередной раз отпил вина, смотря на нее поверх серебряного кубка.
   - Айлентина, вы не хотели бы меня сопровождать в поездке по нашим южным владениям? Сейчас август, жары уже нет, а осеняя слякоть еще не началась.
   - Благодарю за предложение, милорд.
   - Благодарю да или благодарю нет?
   - Благодарю, да. - Улыбнулась Айлентина.
   - Рад, что вы согласились, миледи. - Обрадовался Седрик.
   - Когда мы едем? - Спросила Айлентина.
   - Я думаю через три дня. Вы успеете собраться?
   - Разумеется. - Снова улыбнулась она.
   - Берите с собой побольше нарядов, камеристок. Может быть несколько дам, чтоб вам не было скучно среди солдат и рыцарей.
   - А наряды - то зачем? - Удивилась Айлентина. - Мы ведь не будем устраивать балы и приемы? А дамы? Я устаю здесь от того, что, у них рты не закрываются, а в дороге они нас с вами до смерти доведут своей болтовней. - Отказалась Айлентина.
   - Ну с дамами решайте сами, а про наряды не забудьте. Я настаиваю. - Шутливо велел Седрик.
   - Как пожелаете, милорд. - Она пожала плечами.
   Седрик поставил кубок на камин.
   - Тогда прикажите собираться, едем через три дня. - Он коротко кивнул жене и вышел.
   Через три дня, раним солнечным утром они отправились в поездку по своим южным владениям. Отряд был похож немаленькое войско. Седрик на своем вороном коне. Айлентина на любимом гнедом жеребце Аяксе. Рыцари Седрика Питер Дамфри, Джон Редсон, Персиваль Амьяс, Джеймс Бэнкрофт, Николас Ламбрис, Генри Оверлес, капитан личной стражи Айлентины - Оливер Берг. И по пятнадцать воинов стражи Айлентины и воинов Седрика. Меган на смирной кобыле и Пэгги трусила на своем пони.
   - Я думал наша поклажа будет более внушительной, миледи. - Оглядел обоз Седрик.
   - Да куда ж больше, милорд! У нас и так целый обоз из шести повозок. - Воскликнула Айлентина.
   - И только две заняты сундуками, остальное шатры, провизия, запасное оружие и седла. Все время хочу вас спросить, Айлентина, почему вы предпочитаете мужское седло? - Седрик слегка придержал коня и повернулся к жене.
   - Когда нужно я езжу и в дамском. А в дальней дороге так удобней, достаточно сделать пошире подол у платья для верховой езды. Из-за моей полноты я себя удобней и легче чувствую в мужском седле. - Спокойно ответила Айлентина.
   - Вы так спокойно об этом говорите? - Удивился он.
   - Ну моя фигура для вас не новость, милорд. - Она вспомнила высказывания Седрика на пирушке в лондонском доме, через несколько дней после свадьбы. Тень набежала на ее лицо и она поспешила переменить тему. - Куда мы едем, милорд?
   - Нужно посетить Рочер, там восстанавливали стену, хочу проверить. В Кендрике я приказал углубить ров и дополнительно обшить железом ворота. И я еще ни разу не был в Пруэле.
   Айлентина напряглась. Само название замка - Пруэл вызывало в ней дрожь от воспоминаний происшедшего там. Седрик, заметил, что с ней что-то не так, но не смог понять что. Она ехала низко опустив голову.
   - Что с вами, Айлентина, вам нездоровится?
   - Нет, милорд, я просто задумалась. - Она видела, что ответ его не удовлетворил. Чтобы предотвратить вопросы она сама спросила. - А мы можем посетить Вилоу Кастл и Ладдоу, это нам по пути?
   - Конечно. Вы хотите посмотреть, что делается в ваших личных замках?
   - Ваш мудрый совет там тоже не помешает. Вилоу Кастл находится между Рочером и Кендриком, а в Ладдоу можно заехать после Пруэлла. - Айлентина была напряжена.
   - Пусть будет так. - Согласился Седрик.
   " Что ж ее так беспокоит?" - Думал Седрик. И после некоторого размышления его молнией осенила догадка: - " Господи! Да ведь в Пруэле погибли ее муж и сын. И что же теперь делать? Как ее везти туда?", - он не хотел ее расстраивать и боялся той реакции, которая у нее может быть. Придется как-то решать эту проблему. Что бы ее отвлечь спросил:
   - Вилоу Кастл - Ивовый замок. Почему он так называется?
   Айлентина посветлела лицом и улыбнулась.
   - О, милорд, - это чудесное место. В замке действительно много ив. Но словами это не опишешь. Эту красоту надо видеть. - Она еще шире улыбнулась.
   - А Ладдоу? Он тоже чем-нибудь знаменит? - Спросил Седрик.
   - О да, милорд! Этот замок полон волшебства и очарования. - Загадочно ответила она.
   - Вы так говорите о нем, как о сказочном. - Рассмеялся Седрик.
   - Почти. Вы сами увидите, милорд.
   - Ну что ж остается ждать ваших таинственных сказок. - Согласился Седрик.
   В Рочер они добрались к середине следующего дня. Еще на подъезде к замку было видно, что стена полностью восстановлена. Завидев знамя герцога Сомерсби комендант замка поспешил встретить хозяев на подъемном мосту. На замковом дворе еще не все убрали после строительных работ. Но это было не к спеху. Началась жатва и крестьяне, ранее строившую стену, теперь работали на полях. Седрик помог спешиться жене и она в сопровождении Меган и Пэгги удалилась в господскую спальню. Куда в скором времени слуги притащили большую лохань и ведра с горячей водой. Айлентина приводила себя в порядок после дороги и ночевки в шатре. Седрик же погрузился в отчеты коменданта и эконома замка. Ближе к вечеру он поднялся в спальню. Айлентина была одна, она шила у окна. Пустая лохань для купания стояла в спальне - грязную воду вылили и теперь лохань ждала его - Седрика. Айлентина хлопнула в ладоши и тут же появился паж. Она распорядилась о горячей воде. И стала помогать Седрику раздеваться.
   - Меня может раздеть и Дэмиан, хотя мне приятна ваша забота, миледи. - Удивился Седрик.
   - Я всего лишь выполняю обязанности жены, милорд. - Покорно ответила Айлентина.
   - И только? - Седрик задержал ее руку. - Купание мужа тоже входит в обязанности жены. - Напомнил Седрик.
   - Нет, милорд. - Айлентина опустила глаза. - Я пришлю вам пару служанок. А сама присмотрю за ужином. Надо накормить всех, нас сегодня много. - Она отняла у него свою руку.
   - Идите. - Вздохнул Седрик и споткнулся об большой сундук с плоской крышкой. - Господи! Зачем вы привезли его с собой? Не сундук, а шкаф!
   - Но, милорд, это же наше второе спальное место. Я могу сегодня лечь на нем. - Напомнила Айлентина.
   - Да низа что! Я сам буду спать на этом шкафу. Идите Айлентина, не искушайте меня, а то я заставлю вас меня купать. - Вздохнул Седрик.
   Айлентина удалилась.
   Рочерский повар хорошо постарался. На высокий господский стол были поданы жаренные на вертеле поросята, тушеная капуста, отварная свекла в уксусном соусе. Отварная рыба, свежий сыр и масло и горячий хлеб. Отдельно стоял котелок с горячей похлебкой. Так же были поданы два сорта эля и вино. За раскладными столами, где сидели воины и слуги, тоже было изобилие, хотя немного скромнее. Вместо поросят была отварная говядина и не было вина. Зато эль лился рекой. За ужином разговор в основном шел о ремонтных работах в замке и о сборе урожая. Айлентина почти не принимала в них участие. Она тихо переговаривалась с Меган, сидевшей с лева от нее, та была дворянкой и могла сидеть за господским столом. Когда трапеза окончилась сэр Персиваль Армьяс взял лютню и сев в центре зала запел. У него оказался хороший, чистый голос и он мастерски играл на лютне. Он исполнил несколько баллад и Айлентина с удовольствием его слушала. Но пришло время уходить, пока она сидела за столом мужчины не могли чувствовать себя свободно. Она поднялась. Все тоже встали со своих мест.
   - Желаю хорошо провести время, господа. Милорд, - она склонила голову перед Седриком. - До встречи в спальне.
   В сопровождении Меган и Пэгги, вставшей из-за нижнего стола, она удалилась. Приготовив хозяйку ко сну камеристка и горничная ушли. Айлентина, снова взялась за шитье. Снизу доносился шум подвыпивших мужчин. Слышались песни фривольного содержания. Айлентина усмехнулась. Все-таки мужчины грубые животные. Она так увлеклась шитьем и своими мыслями, что когда Седрик открыл дверь она буквально подскочила и выронила шитье.
   - Что вас так испугало, Айлентина? Я думал вы уже спите! - Он поднял ее шитье и положил на маленький столик. - Что это вы шьете?
   - Пытаюсь привести в порядок ваш плащ изорванный на охоте. - Ответила она, приходя в себя.
   - Зачем? Не проще его выкинуть? Я, кажется, могу себе позволить не один плащ. - Удивился Седрик.
   - Да, но этот можно будет отдать кому-нибудь из слуг. И потом надо же мне было чем-то заниматься в ожидании вас. - Ответила Айлентина.
   - Почему вы не спите? - Седрик внимательно посмотрел на жену.
   - Ну мы все же не решили, кто все же будет спать на сундуке. - Айлентина указала на сундук.
   - Я, миледи, вечно я. - Недовольно ответил Седрик. - В Осборне я сплю в кабинете рядом со спальней, в Грин Гардене в гостиной рядом со спальней.... - Начал перечислять он.
   - На шикарном восточном диване - ввернула Айлентина.
   - В дороге, на громадном сундуке, но только не с вами. - Продолжил он, делая вид, что не слышал ее замечания.
   - Милорд! - Негодующе воскликнула Айлентина. - Мы с вами заключили соглашение!
   - Да, да я помню. Я и не посягаю на вас, но высказываться - то я могу?! - Он снова повернулся к жене.
   - Да, конечно. - Тихим голосом согласилась она.
   Седрик подошел к Айлентине, она отступила к окну. Он еще ближе подошел к ней, и поднял руку, словно хотел коснуться ее лица, но заколебался. Наконец он медленно отвел с ее щеки прядку волос, выбившуюся из косы. Айлентина пригнулась и проскочила под его рукой. Косы, заплетенные на ночь, метнулись змеями. Седрик успел поймать одну из них, но тяжелые волосы выскользнули из ладони.
   - Милорд, вы выпили! - Воскликнула Айлентина.
   - Да и не мало. Но пусть вас это не беспокоит. Я же дал слово. Ложитесь в постель. - Дождавшись когда Айлентина сядет на кровать он задул свечи. - Где мой сундук? - Пробормотал он и Айлентина услышала шорох снимаемой им одежды.
   Айлентина проснулась первая. По сопению доносившегося от окна она поняла, что Седрик еще спит. Она встала и постаралась, как можно тише, накинуть халат и обуться. Но разувалась она вчера в темноте и одна пантуфля оказалась где-то под кроватью. Звать прислугу она не хотела, боясь разбудить Седрика. А главное чтобы не увидели что спят они раздельно.Чтобы достать туфлю Айлентине пришлось встать сначала на колени, а потом вовсе на четвереньки. Едва она дотянулась до туфли, как услышала смешок и голос Седрика.
   - Какое занимательное зрелище, миледи! - Айлентина дернулась и больно ударилась плечом о кровать. Чертыхаясь про себя она схватила проклятую туфлю и вытаскивая ее ударилась еще раз. От боли у нее навернулись на глаза слезы. Сев на пол она уставилась на мужа. Он лежал на боку, подперев рукой голову и улыбался.
   - Что вас так развеселило, ваша светлость? - Спросила Айлентина сдерживая слезы боли.
   - Ну не каждый день увидишь герцогиню ползающую на полу на четвереньках! Мне просто повезло! - Седрик явно веселился.
   Разозленная Айлентина швырнула в него злополучной туфлей. И тут же замерла, не зная, как он отреагирует на ее выходку. Точным движением воина Седрик ловко поймал туфлю и аккуратно поставил ее возле сундука на пол.
   - Стоило предпринимать столько усилий по извлечению башмака из-под кровати, чтоб потом запустить им в меня! - Он продолжал веселиться. Айлентина вздохнула. Седрик отбросил покрывало и она закрыла глаза. - Что с вами, миледи? Вы думаете, что за ночь мои ноги превратились в копыта? Я не сплю голым, по крайней мере в вашем присутствии. - Она открыла глаза. Он был в коротких льняных штанах до колен. - К тому же ухаживая за мной, когда я был ранен, вы видели все мои достоинства. - Напомнил он.
   - И недостатки тоже. - Буркнула разозлившаяся Айлентина.
   - Да? И много у меня их? - Он наклонился, взял злосчастную туфлю и подойдя к жене протянул ей руку. - Вставайте, миледи, пол холодный простудитесь. - Айлентина встала и он подставил ей туфлю. Она зло сунула в нее ногу.
   - Как будем скрывать следы раздельного ночлега, леди? - съязвил Седрик.
   - Достаточно вашу постель спрятать в сундук на котором вы спали. - Огрызнулась она.
   - Полагаю вы для этого и потащили его в дорогу, чтоб прятать мой ночлег.
   - Поразительная догадливость, милорд.- Фыркнула Айлентина. Подождав пока Седрик уберет постель в сундук она открыла дверь и позвала камеристку.
   День прошел без особых происшествий. Седрик ездил с экономом на поля. Осматривал с комендантом замок, делая проекты его расширения. Айлентина проверяла прядильные, ткацкие и гончарные мастерские. Зайдя на кухню она выразила свое одобрение старшему повару. После ужина Седрик и Айлентина встретились в спальне. Ночь прошла спокойно, без происшествий и на утро они покинули Рочер. Следующим на их пути был Вилоу Кастл.
   Дорога шла между высоких холмов и перелесков. Чем дальше они двигались, тем гористей становилась местность. На ночлег остановились в небольшом лесочке. На следующий день к обеду, они достигли гор. Наконец за очередным поворотом дорога сделала ответвление, которое привело их прямо к обрыву. На другой его стороне, между двумя скалами стояли две высокие круглые башни. Между ними в стене находились очень высокие квадратные ворота.
   - Зачем такие высокие ворота? - Удивился Персиваль Армьяс.
   - Это не просто ворота, это мост через пропасть. - Заметил Седрик. - Они что там не видят нашего знамени? У них нет дозорных? Почему не опускают мост.
   - Надо протрубить в рог. - Подъехала ближе Айлентина. - Сейчас в замке не больше двадцати человек и нас могли не заметить.
   - Сколько? - Изумился Седрик. - Это что весь гарнизон замка? Где все?
   - Сейчас все в долине, по ту сторону гор, милорд. Собирают урожай. - Пояснила Айлентина.
   - А кто же охраняет замок? - Возмутился Седрик.
   - От кого? Его невозможно взять штурмом. Кругом отвесные скалы. Нельзя его взять и осадой! - С гордостью сказала Айлентина.
   Седрик скептически взглянул не нее.
   - Это еще почему?
   - В замке нет колодца, но есть маленький водопад, так что водой там обеспеченны круглый год. А в долину ведет еще и подземный ход выбитый в скалах, по нему можно поставлять фураж и продукты. И даже если враг доберется до подземного хода в нем много ловушек, не зная их, не за что не пройдешь. - С превосходством пояснила она.
   Раздался пронзительный звук рога. Раз, еще раз, потом третий. На стене над воротами замка началось движение. Ворота дрогнули и со скрипом и лязгом поползли вниз. Наконец со стуком ворота упали, соединив собой две стены пропасти.
   - Милорд, - тихо позвала Айлентина. Седрик обернулся к ней. - Вы не могли бы взять повод моего Аякса. Я боюсь ехать через пропасть.
   - Да, конечно. - Немного удивился Седрик. - Армьяс, Ламбрис возьмите поводья у женщин и переведите их коней через мост.
   Наконец все благополучно перебрались в замковый двор и когда последний всадник въехал в ворота, подъемный мост медленно пополз вверх и с грохотом захлопнулся.
   Оказавшись в замковом дворе Седрик не поверил своим глазам. Почти посередине, прямо со скалы, падал небольшой водопад, орошая все вокруг брызгами. Вода образовывала небольшое озерцо. Из него выбегал ручей и огибая скалу терялся где-то в глубинах гор. Над озерцом склонила ветви старая ива. Прямо к скале прилепился донжон - главная башня замка, а к ней жилые помещения. За ними шел нижний двор с конюшнями, амбарами и подсобными помещениями. Из-за того, что вместо земли были камни, во дворе не было грязи.
   - Действительно Ивовый замок. - Восхитился Седрик.
   - Это еще не все, милорд. Если вы поможете мне сойти с коня я покажу вам нечто более красивое и интересное. - Айлентина протянула руку мужу.
   - Верю вам, миледи.
   Седрик покинул седло и подошел к коню Айлентины. Она перекинула ногу назад через круп коня и почти спрыгнула с седла. Седрик успел подхватить ее, обняв руками и прижав к себе спиной. Его рука оказалась у нее под грудью. Он еще крепче прижал жену к себе.
   - Ну и зачем вам моя помощь? - тихо спросил он. - Вы так лихо спрыгнули с седла сами.
   - Я доставила вам лишние хлопоты, милорд? - Так же тихо отозвалась она.
   - Нет. Я только рад возможности лишний раз обнять вас. Мне не часто это удается. - Жарко прошептал он ей на ухо.
   - На нас смотрят все, милорд. - Напомнила Айлентина.
   - Они все заняты своими делами, пытаясь расставить в этом дворе наш обоз. Но даже если и смотрят. Я ведь обнимаю жену. Хотя бы на людях пусть между нами будет иллюзия близости. - Вздохнул Седрик. Айлентина повела плечами. - Ну хорошо, миледи, - он разжал руки. - Удивляйте меня дальше.
   Айлентина пошла к тому месту где ручей терялся в скалах. Там оказался узкий проход, а через ручей был перекинут мостик. Она шла впереди, он за ней. Показался просвет и они вышли на площадку огороженную каменным парапетом. Красота открывшегося вида захватывала дух. Скала уступами спускалась вниз. По уступам каскадом катились воды ручья. С одной стороны вдоль каскада были вырублены ступени. С другой,неизвестно как им это удавалось в скалах, росли огромные ивы. Они полоскали свои ветви в водах ручья низвергающегося делее между скал вторым водопадом в долину. В том месте где второй водопад падал в долину была установлена высокая узорчатая, кованая решетка. Дав мужу немного полюбоваться красотой ивового каскада, Айлентина пошла по ступенькам вниз. Седрик последовал за ней. Она подошла почти к самой решетке и подобрав подол платья так высоко, что стали видны ее крепкие икры туго обтянутые зелеными чулками, перекинула подол через руку. Озорно взглянув на него она поставила ногу на решетку и держась за прутья и переставляя ноги оказалась над серединой потока. Айлентина обернулась к мужу и кивком головы позвала его. Седрик последовал за ней. Оказавшись рядом он замер в немом восторге. Внизу расстилалась долина, как сквозь дымку различимая сквозь облако брызг. А над брызгами в заходящем солнце висела яркая радуга.
   Вдоволь насмотревшись на это сказочное зрелище они перелезли назад на вырубленные ступени. Айлентина села на ступеньку и опустила руку в воду. Седрик, в пол оборота к ней, устроился на ступеньку ниже. Они помолчали и Айлентина спросила:
   - Какие впечатления у вас от увиденного, ваша светлость.
   - Наверное так должен был выглядеть кусочек Эдемского сада. - Восхитился Седрик.
   - Да? Интересно, что вы скажите побывав в Ладдоу? - Хитро улыбнулась она.
   - Там тоже есть водопад? - Удивился Седрик.
   - Нет. Но там есть своя изюминка. - Айлентина водила пальцами по воде.
   - После того, что я вижу здесь - охотно верю. Кому пришла в голову мысль создать это чудо? - Седрик лениво оперся локтем о ступеньку и кивнул в сторону ручья.
   Айлентина пожала плечами.
   - Наверное прежним владельцам замка. Когда Ричард подарил его мне, я не стала ничего менять. А Ричард только приказал выковать и установить решетку.
   - Это он показал вам радугу над долиной? - Айлентина отрицательно покачала головой.
   - Нет. Как-то сидя вот так на ступенях я увидела кусочек радуги и захотела посмотреть ее всю. Ричард так и застал меня стоящей на решетке. - Вспомнила Айлентина.
   - И присоединился к вам? - Удивился Седрик.
   - Нет. Он страшно рассердился. И буквально стащил меня с решетки, запретил на нее влезать. И еще сказал, что если еще раз застанет меня за этим занятием, то прикажет заложить проем камнями. - Вспоминала Айлентина, глядя на радугу над водопадом.
   - Я не плохо узнал вас, Айлентина, не может быть, чтоб вы ни разу не нарушили запрет? - Седрик попытался заглянуть жене в глаза.
   - А я и нарушала, только оставляла кого-нибудь сторожить у прохода, чтобы дали знать если пойдет Ричард. - Усмехнулась Айлентина.
   - Господи! Айлентина! Как покойный герцог справлялся с вами? - Седрик вопросительно смотрел на нее.
   - А со мной не надо справляться.
   - Да? - Седрик снова облокотился локтем о ступеньку. - А что же прикажете делать с вашим непослушанием, миледи? - Тоном учителя поинтересовался он.
   - Ну... - Айлентина замолчала задумавшись.
   Седрику надоело ждать ответа и он шутливо брызнул в нее водой.
   - Айлентина, вы заснули? - Седрик широко улыбнулся.
   - Ах вы так, милорд? - Она стряхнула с себя капли.
   - Ну это вам моя маленькая месть за брошенную туфлю. - Глаза Седрика смеялись.
   - Вот как? А то, что вы смеялись надо мной? Вот же вам, получайте! - И она стала брызгать на него водой. Но Седрик не остался безответным. Они долго смеялись и брызгались. Наконец веселые, но мокрые они появились в главном маленьком зале замка. Все изумленно уставились на них.
   - Миледи! - Всплеснула руками Меган. - Вы что упали в ручей? А вы, ваша светлость? Вы тоже такой мокрый! Да что с вами обоими?
   - Ее светлость почти упала в ручей, я ее почти выловил. - Весело объявил Седрик. Меган покачала головой.
   - Идемте, миледи, вас давно ждет горячая вода. Ваша светлость, для вас и сэров рыцарей натопили мыльню. Ваш Дэмиан ждет вас там. - И Меган стала подниматься по лестнице уводя с собой свою любимую герцогиню.
   Вечером за ужином все с трудом разместились за столом, настолько был мал главный замковый зал. Простым воинам пришлось накрывать раскладные столы во дворе. Персиваль Армьяс снова пел. Потом двое рыцарей Питер Дамфри и Джон Редсон устроили борьбу между собой. Победил сэр Джон и Айлентина лично наградила его кубком вина подарив, с молчаливого согласия Седрика и сам кубок.
   Когда дело дошло до ночлега, то воины, с трудом, вповалку, на соломенных тюфяках, разместились в главном зале. Для рыцарей во дворе заранее было поставлено два шатра.
   Айлентина ушла в спальню, Седрик еще задержался в зале. Когда он пришел Айлентина лежала на кровати. Он решил, что она уже спит. В крошечную спальню с трудом влез знаменитый сундук. Разложенная на нем постель манила откинутым покрывалом. Седрик боком пробрался к своему ложу. Отстегивая меч он ударил им об сундук. Звук оказался громким. Седрик чертыхнулся, недобрым словом поминая шкаф на котором должен спать. Айлентина захихикала в подушку. Наконец он устроился и загасил свечу. Седрику не спалось. Он думал об Айлентине. Не смотря на то, что они хорошо провели время у водопада, к ночи его настроение ухудшилось. К нему снова вернулись тяжелые мысли, не дававшие ему покоя ни днем ни ночью. Похоже, что он окончательно влюбился в женщину ставшую его женой! Может, даже влюбился в нее с того самого момента, когда увидел ее у себя дома, когда она приехала знакомиться с его детьми. Он пытается ей показать, что она не безразлична ему чуть не в открытую говорит о своих чувствах. А в ответ видит перед собой отличную хозяйку поместий, великолепную мачеху для его детей и хорошего друга и советчика,и одновременно величественную герцогиню и только.
   Может ему все же стоит просить короля аннулировать их брак. Он уже начал уставать от борьбы! Черт с ним с герцогством! Жил же он без него раньше! А она? За кого тогда король выдаст ее снова замуж? За какого-нибудь самодура и тирана? Нет! Она не может и не будет принадлежать другому! Седрик отогнал от себя эту мысль. Нет! Она моя! Моя герцогиня!Да и потом,как можно отказаться от доверия и награды короля!А ведь брак с Айлентиной это одновременно и доворие и награда Эдуарда.А что скажет королевский двор?Именитое дворянство? Что он,Седрик,не смог стать герцогом достойным досточтимого и гордого имени Сомерсби?! Ну это уж совсем недопустимо.Нет,нет и еще раз нет! Бороться за Айлентину,ее любовь и расположение! Только вот какими методами?
   Самым приятным и неприятным одновременно было то, что он все время ее хотел. И если сначала он удовлетворял свои потребности со служанками и дамами, которые были не прочь провести с ним ночь, то сейчас от одной мысли о других женщинах ему становилось тоскливо. Неужели он никогда не растопит эту стену льда между ними? Черт! Седрик в сердцах ткнул кулаком в подушку. Край неба серел, а сон все не шел. Седрик приподнял голову и посмотрел на Айлентину. Она мирно спала. Он вздохнул и с головой накрылся покрывалом.
   Но Седрик ошибся. Айлентина не спала. Она тоже думала. Думала о Седрике, о покойном герцоге Ричарде и о себе. Прошло уже более четырех лет, как она овдовела. Боль утрат притупилась. Она уже начала забывать об объятиях Ричарда. Но все в ее жизни напоминало о Ричарде и маленьком Николасе. Вот и этот замок Вилоу Кастл Ричард подарил ей, когда она родила их первенца Майкла. Где он сейчас? Пять лет назад король отправил его с посольством в Саксонию. Пришло известие, что они благополучно добрались до Дании и все. Пять лет ни одной новости! Только это странное письмо. Но Хвала Всеышнему что Майкл жив. Как жестока к ней судьба! Майкл пропал где-то с посольством,потом она получила известие,что он принял монашеский сан, Мартина, - Слава Богу, - счастлива в браке, у нее трое детей. Так что Айлентина трижды бабушка. Но Мартина живет в Нормандии. Это так далеко! Джон - маленький ангел. За его рождение Ричард подарил ей замок Ладдоу. Но Господь забрал его на небо ангелом в полугодовалом возрасте. Дочь Эллис - Слава Богу жива и здорова. Но она решила уйти из мирской жизни в монастырь. Николас - ее вечная боль и тоска. Маленький восьмилетний мальчик мужественно принявший смерть. За его рождение Ричард подарил ей проклятый замок Пруэл . Айлентина тихонько вытерла слезы краешком покрывала.
   Седрик. Он оказался совсем не плохим человеком. Первая его жена умерла от чумы, вторая в родах, оставив после себя маленького Уила. Вспомнив о мальчике Айлентина улыбнулась. А еще у Седрика умерла дочь - пятилетняя Дженни.
   Но, наверное, надо продолжать жить. Дети Седрика заполнили ее жизнь. Его старшие сыновья добры и внимательны, девочки удачно вышли замуж и уже обе ждут детей сами. И еще и живут не настолько далеко, чтоб их нельзя было часто навещать. Только шестилетний Уильям пока остается с ними, но и ему придется покинуть дом и стать королевским пажом. Потом чьим-нибудь оруженосцем, а затем рыцарем - это путь всех мужчин знатного рода. И что останется им с Седриком? Брак в котором они вместе, но при этом каждый одинок? Правда оставалась надежда, что Джеффри, как старший сын и восприемник титула будет жить с ними в Осборне. Женится, появятся его дети. Но это надежда! И когда она исполнится?
   Айлентина все видела и все понимала. И все знаки внимания оказываемые ей Седриком не проходили не замеченными ею. Но она усердно делала вид, что не понимает его. Она боялась. Боялась, что если ответит ему взаимностью, пустит его в свое сердце, в свою душу, а потом, потом... Она снова вспомнила Ричарда. Она настолько заковала себя саму в цепи страха, что боялась что-то менять! Прошло почти четыре с половиной года после гибели Ричарда. Почти четыре с половиной года, как мужчина вызывал у нее вожделение. Почти четыре с половиной года, как муж крепко обнимал ее, как она чувствовала тяжесть его тела, как она сходила с ума под его ласками и от желания любить и быть любимой. Почти четыре с половиной года, как она испытывала и вызывала желание! Она чувствовала в Седрике доброту и мягкость по отношению к ней. Ей были приятны его знаки внимания и иногда она даже хотела их. Он легко прощал ей то, чего кто-нибудь другой врядли простил бы своей жене. Она привыкла к нему и хотела быть с ним. Но не как женщина, пока. Пока? И почему пока? Пресвятая Мария! Ну почему же все так сложно? Господи, помоги и укрепи! Наставь, как быть и как поступить?
   Не выспавшиеся и угрюмые герцог и герцогиня завтракали вдвоем в зале. Они встали поздно, поэтому ели последними. Все уже разошлись по своим делам.
   - Вы плохо спали, миледи? У вас круги под глазами и вы бледны. - Седрик налил вина себе и Айлентине и пододвинул ей кубок.
   - Похоже ваш сон тоже не был безмятежным, милорд. - Айлентина ковыряла ложкой в серебряной миске с овсянкой с яблоками и медом.
   - Да уж по какой-то причине мы оба провели ночь неважно. Как вы думаете почему, Айлентина? - Седрик в упор посмотрел на нее. Айлентина пожала плечами. - Чем думаете сегодня заняться?
   - Если вы не возражаете, ничем. Я бы с удовольствием провела день в спальне или у нижнего водопада.
   - Чем посоветуете заняться мне? - Спросил снова Седрик.
   - Пройдитесь с комендантом замка поземным ходом. О нем знают только он и управляющий. Неплохо бы и вам изучить его. Или осмотрите замок. Может вы заметите какие-нибудь просчеты и промахи.
   Седрик согласно кивнул.
   - Если вы устали мы можем задержаться здесь на несколько дней. - Заботливо предложил Седрик.
   Айлентина отрицательно покачала головой.
   - Спасибо, милорд, не стоит. Я отдохну сегодня, а завтра мы выедем дальше. К тому же наши воины и рыцари здесь топчутся буквально друг на друге. Через два дня пути мы будем в Кендрике. Лучше отдохнем там. - Предложила Айлентина и отодвинула миску с овсянкой.
   - Спасибо за понимание и заботу обо всех. - Седрик поцеловал ей руку. - Ваше уныние беспокоит меня, Айлентина. Вас проводить? - Он слегка сжал ей пальцы.
   - Благодарю, вас не нужно? - Она слегка пожала его руку в ответ.
   День до вечера Айлентина провела под ивами у каскада. Она предавалась воспоминаниям и размышлениям. Ей предстояло решить, как жить и быть дальше. Седрик осмотрел подземный ход и его конструкция вызвала у него огромный интерес. Замок был в хорошем состоянии и хорошо укреплен. В сумерках Седрик пришел под ивы за Айлентиной. Присев рядом с ней, он взял ее руку. Они сидели молча, глядя через решетку на закатное небо. Седрик перебирал пальцы Айлентины и она впервые не отняла руку. Солнце ушло совсем. Наступили сумерки.
   - Нам пора идти. Нас ждут к ужину. Люди проголодались, но без нас они не сядут за столы. - Седрик потянул жену за руку.
   - Идемте. - Она встала опираясь на его руку.
   - Меган сказала, что вы не обедали. - Озабоченно спросил жену Седрик.
   - Мне не хотелось. - Вяло ответила она.
   За ужином все чувствовали какую-то гнетущую обстановку. Айлентина почти ничего не ела и быстро ушла. Седрик хоть и остался в зале с рыцарями за кубком вина, легче ему не стало. Не обнаружив в спальне Айлентины он не на шутку забеспокоился. Он решил, что она снова сидит у водопада, но проходя мимо лестницы ведущей на смотровую площадку донжона увидел Меган. Камеристка сидела на ступеньках. При его появлении она подскочила, как испуганный кролик.
   - Что случилось, леди Меган, где ваша госпожа? - Седрик остановился перед камеристкой.
   Меган приложила палец к губам и показала глазами наверх, Седрик тихо поднялся на несколько ступеней и выглянул из люка. Айлентина сидела на каменной скамье, прислонившись к зубцу башни спиной, обхватив себя руками. Взгляд ее был устремлен в ночное небо. Седрик спустился вниз и прошел мимо Меган. Вскоре он вернулся неся покрывало, кувшин вина и кубок.
   - Идите спать, леди Меган. Вы, наверняка целый день были с госпожой и устали. - Велел Седрик.
   - Да, милорд. Но....- Меган встала.
   - Идите, Меган, я сам помогу жене расшнуровать платье на ночь, а косы она и сама заплетет. - Он повелительно взмахнул рукой, отпуская камеристку.
   Седрик поднялся на площадку башни. Услышав его шаги Айлентина перевела на него глаза.
   - Я пришел полюбоваться ночным небом вместе с вами. - Он поставил вино и кубок, и развернув покрывало подал его Айлентине. - И еще подумал, что вы можете озябнуть на ветру. - Он помог жене накинуть покрывало.
   - Ветер теплый, но все равно спасибо, милорд. - Она с благодарностью закуталась в покрывало. Седрик налил вина и протянул кубок. Она покачала головой. Он сел рядом и также запрокинул голову.
   - Какое звездное небо. Вы знаете карту звезд, Айлентина? - Спросил он глядя в ночное небо.
   - Нет.
   - Хотите я расскажу вам немного о звездах?
   - Пожалуй. - Согласилась Айлентина.
   - Самая яркая звезда на небе - Сириус. Видите вот там она мерцает холодным бело-желтым светом. - Седрик указал на небо. - А самой первой на небе появляется Венера - богиня любви древнего Рима. Она хорошо видна когда сядет солнце, даже на после закатном небе, справа или слева от месяца. В зависимости от времени года. - Он отпил вина - А теперь следите за моей рукой. Вот видите звезды сложились в ковш с длинной ручкой? Это Большая Медведица. А рядом Малая Медведица. Вот тот высокий ковшик. - Запрокинув голову, Седрик показывал жене на звезды.
   - Какие забавные названия. - Усмехнулась она.
   - Почти все звезды и созвездия названы еще древними людьми на земле. Но до нас дошли в основном греческие и римские названия.
   - Не сохранилось никаких более древних записей и знаний? - Удивилась Айлентина.
   - Думаю, что где-нибудь эти записи хранятся до сих пор. Но мы, по своему невежеству, не очень интересуемся ими. - Он допил вино. Айлентина посмотрела на него с уважением.
   - Откуда вы так много знаете о звездах, милорд. - Она была очень удивлена познаниями мужа в астрономии.
   - В детстве я часто выходил в море с отцом на его корабле и капитан учил меня науке о звездах. Вы не хотите вина? - Айлентина взяла кубок. - В юности, когда я был оруженосцем мне приходилось вместе с рыцарем, которому я служил, несколько раз пересекать Ла-Манш. Мы даже попадали в ужасный шторм. Но не потерялись в проливе и не разбились о скалы, благодаря капитану. Он хорошо ориентировался по звездам. А я у него учился. - Было видно, что Седрик гордится своими знаниями.
   - И вы можете найти дорогу по звездам?
   - Я думаю да. - Он подлил вина в кубок. Когда она сделала несколько глотков он забрал кубок и допил остаток.
   - Ох смотрите, милорд, звезда упала с неба. - Воскликнула Айлентина.
   - В августе бывают целые звездопады. - Он снова налил вина - Вы загадали желание?
   - Не успела. Как жаль! - В ее голосе действительно было сожаление.
   - А что вы хотели загадать, Айлентина?
   - Желаний так много, а звезда упала всего одна. - Вздохнула Айлентина.
   - Неужели исполнение ваших желаний зависит от падения звезд? - Он снова вручил ей кубок с вином. - Неужели нет ни одного желания, которое мог бы исполнить земной человек? - Седрик придвинулся к ней ближе.
   - Я, как-то не думала об этом. - Айлентина пожала плечами.
   - Ну тогда давайте выпьем за исполнение ваших желаний, миледи. Пейте, Айлентина, пейте. Иначе они не исполнятся. Теперь я выпью. - Седрик забрал у нее кубок.
   Они замолчали созерцая бархатное небо. Седрик снова налил вина.
   - Теперь давайте выпьем за мои желания, Айлентина. - Попросил он.
   - Вы собрались меня напоить, милорд? - Догадалась Айлентина. - Зачем? - Она с вызовом посмотрела ему в глаза.
   - Что бы вы расслабились. Вы, как тетива лука. Кажется дотронься до вас и вы либо зазвените, либо порветесь. - Седрик протянул к ней руку и погладил ее по щеке.
   - Какую цель вы преследуете, милорд? - Ответила она.
   - Уверяю вас не ту о которой вы подумали. Мой удел - сундук с подушками. - Демонстративно вздохнул он. Айлентина хмыкнула. - Я ведь дал слово и не нарушу его пока вы сами не позовете меня. Я очень хочу верить, что придет время и вы меня позовете. - С болью в голосе сказал Седрик.
   Они долго молчали. Каждый о своем. Ночной ветер овевал их лица и шевелил волосы. Периодически Седрик подливал им вина. Наконец Айлентина почувствовала, что звезды в ее глазах начинают размножаться. Седрик заметил ее состояние. Спускаясь вниз Айлентина пошатывалась и Седрик обнял ее за талию поддерживая и одновременно, с удовольствием, прижимая к себе.
   - Где же Меган? - Айлентина оглядела спальню в поисках камеристки. - Она должна расшнуровать сзади мое платье! - Айлентина стащила с головы вуаль. - Надо послать за ней.
   - Может быть я сам исполню ее обязанности? - предложил Седрик.
   - Милорд! - Погрозила пальцем Айлентина.
   - Не бойтесь, миледи, моя постель на сундуке ждет меня. Повернитесь спиной. - И Седрик повернул ее к себе спиной и распустил шнуровку. Платье сползло на пол. - Теперь переступите через него. - Айлентина послушно переступила. - Вам помочь дальше?
   - Нет, милорд, - поспешила отказаться от его помощи она. Сев на кровать она начала вытаскивать шпильки, удерживающие ее косы.
   - Я тушу свечу?
   Айлентина молча кивнула.
   - Спокойной ночи, Айлентина.
   - Спокойной ночи, милорд.
   Улегшись на сундук Седрик слышал, как она возится снимая чулки и туфли, что-то бормочет. Наконец она затихла. Седрик уже начал дремать, когда услышал ее сонный голос.
   - Спасибо за подаренные звезды, милорд.
   - Рад был развлечь вас, Айлентина. - Улыбнулся в темноте Седрик.
   Пришедшая утром Меган собрала с пола разбросанные чулки, туфли, шпильки, платье. Она разбудила свою госпожу. Седрик уже командовал во дворе сборами в дорогу. Пора было ехать в Кендрик.
   Когда переезжали через пропасть на подъемном мосту Седрик сам взял повод ее коня. На дороге Айлентина обернулась посмотреть на замок.
   - Не сожалейте так, миледи. Вы ведь не навсегда прощаетесь с замком.
   - Я прощаюсь с прошлой жизнью, мой лорд. - Со вздохом ответила Айлентина.
  
   Часть II Глава 46
  
   В дороге они мало говорили. Айлентина отвечала односложно и Седрик решил оставить ее в покое. Он поравнялся с рыцарями с которыми и проехал до самого ночлега. В лесочке у ручья удалось найти хорошую поляну. Быстро поставили четыре шатра. Большой для Айлентины и Седрика, и три поменьше. Два для рыцарей и один для Меган и Пэгги. Для воинов натянули навес. Ужин тоже приготовили быстро, благо на кухне Вилоу Кастл хорошо постарались, снабдив их в дорогу. У костра сидели Седрик с Айлентиной, Меган, Пэгги, рыцари, капитан Берг. Разговоры шли о битвах, празднествах и о незначительных происшествиях. В присутствии герцогини никто не мог позволить себе лишнего.
   Утром лагерь быстро свернули и тронулись дальше. И когда уже начало темнеть на фоне неба четко обозначились башни и зубцы на стенах Кендрика. В замке их ждали. Седрик посылал гонца вперед.
   Отказавшись от ужина Айлентина поднялась в спальню. Пришедший после ужина Седрик, застал Айлентину спящей. Сундук накрытый постелью ждал его. Но в комнате сидела Меган. Она дремала в кресле. Седрик тронул ее за плечо.
   - Идите в солар спать, леди Меган. - Тихо сказал он.
   - Я хотела поговорить с вами, милорд герцог. - Так же тихо ответила она. - Леди Айлентина очень нервничает. Ведь следующим замком будет Пруэл. Она не была там с того дня, как....
   - Я знаю, - прервал ее Седрик. - Я уже начинаю жалеть, что взял ее с собой.
   - Разве миледи доставила столько хлопот, ваша светлость? - Обиделась за госпожу камеристка.
   - Нет, наоборот. Она очень скрасила путешествие. Но я сам боюсь за нее. Боюсь того, что будет с ней. - Глаза Седрика выражали неподдельную заботу.
   - Ваша светлость, леди Айлентина сильная женщина, но я не знаю, как мы поедем в Пруэл. Мне пришлось заставить ее выпить немного макового настоя, чтоб она успокоилась и заснула.
   - Даже самый сильный человек, леди Меган, имеет право быть слабым. Идите спать. Я подумаю. Возможно мы не поедем в Пруэл. Я вообще уже подумываю - не разрушить ли этот замок! - Воскликнул Седрик.
   - Ах нет, ваша светлость. - Замахала руками камеристка.
   - Хорошо, леди Меган. Идите. - Седрик запер за ней дверь.
   Голова Айлентины была тяжелой после принятого на ночь макового настоя. Но она крепко спала ночь и чувствовала, что тело ее отдохнуло. В халате она сидела на стуле перед раскрытым сундуком. Меган доставала из него платья и раскладывала их на кровати и крышке сундука.
   - Мы набрали два сундука нарядов, леди Айлентина, но почему-то вы не очень хотите наряжаться. - Уговаривала она госпожу.
   - Мне они не нужны, - вздохнула Айлентина. - Это было желание его светлости, чтоб я набрала с собой столько всего.
   - Вот и порадуйте его. Наденьте что-нибудь нарядное. Давайте сделаем какую-нибудь сложную прическу. - Продолжала уговаривать Меган.
   - Меган, я понимаю, что ты хочешь отвлечь меня от мыслей о Пруэльском замке. Но наряды не помогут. - Отмахнулась Айлентина.
   В дверь постучали. Меган поспешила открыть. На пороге стоял Седрик. Весь пыльный.
   - Айлентина, что это? Я не узнаю вас. Скоро время обеда, а вы еще в халате. - Он удивленно смотрел на жену и кучу нарядов.
   - Где вы были, милорд, вы весь в пыли. - Вяло поинтересовалась она.
   - Проверил выучку воинов гарнизона Кендрика. Не знаю, что лучше. То ли поливать двор водой и топтаться в грязи, то ли глотать пыль во время учебного боя. Вы скучаете, Айлентина? Что бы могло вас развлечь? - Он сбросил пыльную куртку и остался в рубашке.
   - Здесь совсем рядом лесное озеро. - Вспомнила Айлентина. - Разрешите мне и дамам из замка поехать купаться. День жаркий. - Она просительно смотрела на мужа.
   - Конечно. - Обрадовался Седрик. - Я распоряжусь об охране, а вечером сам приеду за вами.
   Кавалькада щебечущих дам и телега с провизией и служанками выехали из ворот. Их окружили воины под предводительством сэра Берга.
   Ближе к вечеру подъезжая к озеру Седрик издали услышал смех, визг и восторженные женские крики. Он спешился и повел коня на поводу. Потом к нему подбежал грум и, забрав поводья, увел коня. На берегу озера на траве был устроен навес, под ним на покрывалах были разложены на блюдах сладости, фрукты, сыр. Стояли вино и фруктовая вода. Из полотна в воде было сооружено нечто вроде купальни откуда и доносились голоса дам. Седрик остановился в кустах не желая их беспокоить и уже собирался сесть на траву. Но тут он заметил, что из-за купальни, сбоку в воде появилась женщина. Она плыла, а за ней плыл плащ золотых волос. Седрик сразу же узнал Айлентину. "Она умеет хорошо плавать" - Подумал он. - "Надо будет спросить кто ее научил". Айлентина доплыла до середины озера и перевернулась на спину, забросив себе на грудь тяжелые мокрые волосы. Раскинув руки она лежала на воде и смотрела в небо. Потом резко перевернулась и исчезла под водой. Седрик беспокойно шагнул к озеру. Но она быстро вынырнула и отфыркиваясь поплыла к берегу. Заметив Седрика она помахала ему рукой и от этого движения снова ушла под воду. Седрик снова забеспокоился. Но напрасно. Она снова показалась на водной глади. Наконец, закутанная в льняную простыню она вышла из купальни. Седрик подобрал с травы покрывало и набросил ей на плечи.
   - Вы плаваете, как русалка, Айлентина. - Восхитился он женой.
   - А я и есть русалка, милорд. - Со смехом ответила она садясь на корягу. Подбежавшая служанка тут же занялась ее волосами. - Возле замка, где я жила до замужества, еще в Бургундии, тоже было озеро. И мы все умеем плавать. Отец учил всех, братьев, меня, сестер. Он считал, что в жизни нам это может пригодиться. - Рассказывала Айлентина.
   - Ваш отец был мудр. Хотя редко, кто из дам умеет плавать. Многие боятся зайти в воду по колено. - Заметил Седрик.
   - Многие и моются два раза в жизни. Первый в день рождения, второй в день смерти! - Весело фыркнула Айлентина.
   Седрик расхохотался. Айлентина остановила служанку.
   - Достаточно. Помоги мне одеться, пока Меган купается. - Она жестом позвала другую служанку. - Постели покрывало и накрой там под кустами стол для нас с его светлостью. - И она ушла в шатер переодеваться. Когда она вернулась одетая Седрик, раздевшийся до рубашки, лежал на животе на покрывале. Он похлопал рукой возле себя и бросил на это место подушку:
   - Идите сюда, миледи.
   - Спасибо за то, что разрешили нам устроить пикник на озере. - Айлентина стала устраиваться на подушке.
   - Я рад, что вы получили удовольствие. Позже я тоже найду местечко для купания, чтобы не беспокоить дам - Седрик разломил яблоко и подал половинку жене. Другую надкусил сам.
   - Получается, что я пробездельничала весь день. - Айлентина устроилась поудобней.- А ведь все мастерские в замке требуют хозяйского глаза.
   - Ну у вас еще будет завтрашний день.Нужно будет задержимся здесь подольше. - Седрик перевернулся на спину и заложил руки за голову. - С детства любил следить как меняются облака. Я всегда представлял себе драконов или ангелов, или белых барашков. В зависимости от настроения.
   Скосив глаза Седрик посмотрел на Айлентину . Он уловил еле слышный аромат лаванды, исходивший от ее тела. У него стало расти напряжение в паху. Айлентина не сделала никакой прически, ее влажные волосы струились по спине, лежали на покрывале и ветерок играл ими. Седрик налил фруктовой воды и залпом выпил.
   - Вас мучает жажда, милорд? У вас нет жара? - И Айлентина приложила прохладную после купания ладонь к его лбу. Седрик прижал ее руку своей.
   - Я готов заболеть, для того, чтоб чувствовать на себе ваши руки, Айлентина.
   - Милорд, вы несносны! - Она хотела отдернуть руку, но Седрик еще сильнее прижал ее ладонь ко лбу.
   - Мне не удобно так сидеть. - Пожаловалась она.
   - Ложитесь рядом и будет удобней! - Предложил он.
   - Ваша светлость! - С негодованием воскликнула Айлентина.
   - Мда-да. - Довольно промычал он. - Что вас пугает? Ах да, соглашение! Ну не брошусь же я на вас прямо здесь. Ложитесь, отдохните после купания. - Завлекал он ее на покрывало рядом с собой.
   - Милорд, но сейчас день!
   - А что я пропустил указ короля запрещающий днем лежать на траве на берегу озера? - Невинно взглянул на жену Седрик.
   - Господи до чего же вы бываете несносны! - Порыв ветра взметнул волосы Айлентины и бросил их ему в лицо. - Ах, милорд. - Она поспешила убрать свои волосы, - Простите.
   -За что, дорогая? Это самая приятная оплеуха в моей жизни!- Рассмеялся Седрик
   Услышав слово "дорогая" Айлентина внутренне напряглась. Что это? Оговорка? Он никогда не называл ее так. Она снова попыталась убрать руку и он снова не отпустил ее.
   - Ну так что, миледи, я могу надеяться, что вы ляжете рядом? - Айлентина энергично замотала головой. Седрик хмыкнул и рванул ее руку на себя. Айлентина упала ему на грудь и Седрик сразу же прижал ее к себе двумя руками. Несколько мгновений они смотрели в глаза друг другу. Ее волосы покрывалом накрыли обоих. Она уперлась в его грудь руками. Седрик чувствовал, что сейчас взорвется.
   - Сейчас же отпустите меня, милорд! - Зашипела Айлентина.
   - Я так вам неприятен? - Прошептал он.
   - Нет, но сейчас день и нас все видят.
   - И что же они видят? Что муж и жена увлечены друг другом? Или мы делаем что-то недозволенное? - Он убрал с лица ее волосы. Айлентина пошевелилась невольно прижавшись бедром к его паху. Она замерла все прекрасно понимая. Седрик боялся шевельнуться. Еще немного и он не совладает с собой. Его желание начинало затуманивать разум. Сделав несколько глубоких вдохов он отпустил Айлентину. Она сразу же откатилась от него и села, боясь на него взглянуть. Сел и Седрик. Потом он со вздохом встал.
   - Я иду купаться. Мы возвращаемся в замок. - Велел он.
   - Да, милорд. - Кивнула Айлентина.
   Отойдя подальше за кусты от купальни дам Седрик сбросил одежду и с разбегу бросился в воду. Вода была приятно прохладной. Он надеялся, что купание охладит его пыл. Его надежды оправдались, но не настолько, как он хотел. Седрик долго плавал, чтоб утомить себя побольше и убрать томительное желание от которого бедра сводило.
   Когда он появился на поляне, застегивая пояс, все уже ждали его стоя у лошадей. Возвращаясь в замок оба они молчали. Дамы возбужденно щебетали обсуждая пикник. "Пожалуй Айлентина хорошо сделала, что не взяла в поездку дам. Они действительно уморили бы нас болтовней" - подумал Седрик.
   Веселая атмосфера, царившая на пикнике, перенеслась и в замок. За ужином дамы весело делились с кавалерами своими впечатлениями. Даже Айлентина весело болтала. Она пыталась говорить и с Седриком, но ему было совсем не весело. Дамы так развеселились, что даже устроили танцы под аккомпанемент сэра Армьяса игравшего на лютне и замкового флейтиста. Наконец настало время дамам оставлять мужчин одних. Они дружно присели перед высоким столом и со смехом, почти хором, поблагодарили герцога за устроенное для них развлечение. Айлентина тоже встала со своего места. Улыбнувшись Седрику, она дала знак дамам следовать за ней.
   Седрик мрачнел все больше. Он снова много выпил, чтоб заглушить свое желание, но достиг обратного результата. Его уже начали посещать мысли о том, что так он станет пьяницей. Слишком часто пил из-за Айлентины. Рыцари и воины продолжали развлекаться. Пить эль, хвалиться похождениями по женщинам, горланить песни. Седрик мрачно взирал на них. Эля было выпито много, но облегчения и забытья не было. Он окончательно понял, что влюблен в свою жену. Но она-то взаимностью ему не отвечала! Седрик продолжал думать и пить. Он видел, как воины уходили спать в казарму. Рыцари тоже один за одним шли спать. Тот, кто уже не мог встать, спал сидя прямо за столом. Седрик выругался и с такой силой стукнул кружкой о стол, что эль выплеснулся на скатерть. Он встал и побрел к бочке с водой, стоявшей в углу зала на случай пожара. С размаху опустив в нее голову он оперся об обод бочки руками и задержал дыхание как можно дольше. Задыхаясь и ловя ртом воздух он вынырнул. Холодные струйки воды потекли за ворот рубахи и пробежали по спине и груди. Отдышавшись Седрик снова сунул голову в бочку. И задержав дыхание снова вынырнул. В голове немного прояснилось, но облегчения между ногами не почувствовалось. Там все тянуло и ныло. Со злости Седрик пнул бочку, и тут же разразился проклятиями, схватившись за ушибленную ногу. Когда боль немного прошла, хромая он вышел во двор. Там никого не было. Только стража перекрикивалась на стенах. Ему хотелось с кем-то подраться или на кого-нибудь наорать. Но никто не попался ему под руку. Раздосадованный Седрик поплелся на конюшню, но и там никто ему не встретился. В конце концов он обнял шею собственного коня и уткнувшись лбом ему в гриву поведал ему о своей боли. Там же, на сене, в стойле коня он уснул. Ему, - воину, было не привыкать спать на сене. Идти сейчас в спальню к Айлентине он не мог - боясь, что не сдержит слово.
   Айлентина ворочалась в постели. Она то засыпала, то просыпалась. И все поглядывала на сундук. Седрика на нем не было. Сначала она подумала, что он задерживается внизу в зале. Но когда голоса внизу затихли и замок погрузился в сон стало ясно, что он не придет. Он ночевал где-то в другом месте. Но где? А главное с кем?
   Утром Айлентина даже не вспомнила, что собиралась проверять работу замковых мастерских. Когда Меган и Пэгги одели и причесали ее, она велела, чтоб ей принесли завтрак, но так и не покинула спальни. В рассеянности, сжимая перед собой руки, она ходила по комнате из угла в угол. Благо спальня была большая и даже злосчастный сундук, казалось, не занимал в ней много места. В голове ее роились мысли. "И так: - Седрик впервые после возвращения из Лондона не пришел ночевать. Но чего же она хотела? Сколько можно держать его на расстоянии? Он мужчина и ему нужна женщина. В отличие от нее, он-то не собирался соблюдать какие-то соглашения. Да, но все же, где он ночевал, а главное с кем? Ах, милая моя, но чего же ты хотела? Ты ведь сама поставила такое условие. Это только в балладах отважные рыцари вечно безответно любили своих дам! В жизни все по-другому. Теперь ты даже не смеешь его спросить о том где он провел ночь. Пресвятая Дева!" - Думала Айлентина. Она сама не знала, как ей быть и как вести себя. Она прижала пальцы к вискам. В этот момент открылась дверь. Айлентина резко обернулась. Перед ней стоял Седрик. Помятый, в его волосах и на одежде застряли соломинки. "Снова приключение в конюшне". - Решила Айлентина.
   - Простите, Айлентина, я думала в комнате никого нет. - Угрюмо сказал он.
   - Нет, ничего, пожалуйста, милорд. - Она отступила в сторону.
   - Я хочу переодеться. - Так же угрюмо сообщил он.
   - Да я уже ухожу. Прислать вам оруженосца?
   - Нет, - бросил он.
   - А завтрак? - Она пыталась остаться заботливой женой.
   - Нет. - Снова бросил он.
   Айлентина кивнула, и обойдя Седрика направилась к двери.
   - Я ночевал в конюшне. - Айлентина снова кивнула. - Я напился и сначала разговаривал с конем, а потом заснул там же на сене. - Она кивнула еще раз, и открыла дверь - Я спал один. Вернее рядом был мой Миднайт. Он же меня и разбудил. - Торопился сообщить жене Седрик.
   - Вы не должны отчитываться передо мной, милорд. Ваше право ночевать где и с кем угодно. - Отрешенно ответила она мужу.
   В два шага он пресек комнату и захлопнул дверь перед Айлентиной не дав ей выйти. Прислонившись к двери спиной он сложил на груди руки и долго смотрел на нее.
   - Скажите, миледи, вам в самом деле безразлично где и с кем я ночевал или вы забавляетесь играя со мной? - Выражение его лица не обещало ничего хорошего.
   Айлентина опустила голову.
   - Я жду ответа. - Снова повысил голос Седрик.
   - Я пришлю вам оруженосца и воду для купания. - Упрямо Айлентина попыталась не заметить вопроса.
   - Не уходите от ответа, моя госпожа. - Седрик поднял пальцами ее лицо за подбородок. - Я жду ответа, миледи.
   - Какая разница, мой господин. - Айлентина опустила глаза и отвела его руку.
   - Мне, что пытать вас, чтобы добиться ответа? - В его голосе уже слышался металл.
   - Вы этого не сделаете, милорд. Разрешите мне идти. Меня ждут в мастерских. - Она смотрела в сторону.
   Седрик глубоко вздохнул и отступил даже открыл перед ней дверь
   - Хорошо идите. И не попадайтесь мне на глаза до вечера. Иначе я за себя не ручаюсь. - Он с такой силой захлопнул за ней дверь, что ей показалось, что грохот потряс весь замок.
   Днем переходя из прядильной мастерской в ткацкую Айлентина задержалась во дворе на нижней галерее. Спрятавшись в тени прохладной арки она наблюдала, как Седрик тренировал воинов. Он был без рубашки в одних черных шоссах и коротких сапогах. Его торс блестел от пота на солнце. Рельефные мускулы перекатывались под кожей от каждого движения. Его волосы цвета темного меда были стянуты на лбу кожаным ремешком. Седрик с такой яростью отражал атаки и нападал сам, словно это были не учебный бой, а настоящий и от этого зависела его жизнь. Наконец после одного из выпадов Седрика воин сражавшийся с ним упал на землю. Седрик замер тяжело дыша, он еще был в бою и не мог сразу остановиться. Потом он опустил тупой учебный меч и протянул поверженному руку. Воин поднялся. Тыльной стороной руки Седрик вытер с лица пот. Он увидел Айлентину. Их взгляды встретились и она поспешила войти в ткацкую мастерскую.
   К ужину Айлентина собиралась особенно тщательно. Она, наконец, вняла увещеваниям Меган и выбрала шелковое платье вино-красного цвета, обшитое по вороту, подолу и рукавам золотой тесьмой. Широкие рукава платья были вырезаны по низу фестонами и опускались сзади почти до пола. Волосы заплели в четыре косы. Две из них уложили свернув спиралями, над ушами. Две других образовывали на затылке восьмерку. Прозрачная вуаль покрывала голову. Ее удерживал золотой обруч с рубинами. Айлентина отпустила камеристку. Открыв шкатулку с драгоценностями она размышляла чтобы ей надеть. За этим занятием ее и застал Седрик. Он вошел так стремительно, что от неожиданности она захлопнула шкатулку и слегка прищемила палец. Она подняла глаза на мужа. Он стоял потный, лицо и тело были покрыты пылью. Через плечо он перебросил рубашку и кожаную куртку. В руках он держал пояс, кинжал и меч. Он заметил дымящуюся лохань с водой.
   - Вы собирались принять ванну, миледи?
   - Нет. Она приготовлена для вас. Я подумала, что перед ужином вы захотите смыть с себя грязь и пот. - Объяснила Айлентина.
   - А я только что тоже приказал приготовить мне ванну. - Озадаченно сказал Седрик.
   - Долг жены следить за потребностями мужа. Я стараюсь не забывать об этом, милорд. - Айлентина лизнула прищемленный палец.
   - Вы примеряли новое платье? - Пытался поддержать разговор Седрик.
   - Нет, я собиралась к ужину. Вам что-то не понравилось в моем наряде, милорд? - Она оглядела себя.
   - Наоборот. Я очень рад, что вы, наконец расстались с дорожной одеждой. Не зря же мы возим за собой столько ваших платьев.
   - Вы сами так приказали, мой лорд. - Напомнила она.
   - Ах, Айлентина, если бы все мои пожелания вы выполняли с таким послушанием. - Сокрушенно вздохнул Седрик.
   - Вода, милорд. Она скоро совсем остынет. - Она указала на ванну.
   - Не страшно. Я не видел вас с самого утра.
   - Но вы же сами выразили желание, чтоб я не попадалась вам на глаза до вечера.
   Седрик усмехнулся.
   - Я погорячился, Айлентина. - Он смотрел на нее словно ища извинения.
   - Могу я прислать вам кого-то для услуг. - Айлентина смотрела в пол.
   - Не надо, справлюсь сам. Идите в солар. Когда я буду готов, я зайду за вами. - Отпустил ее Седрик.
   Оставшись один Седрик разделся и с наслаждением погрузился в воду. Рядом на табурете заботливо были припасены льняные полотенца, мыло и халат. Айлентина была хорошей хозяйкой. Седрик так расслабился в горячей ванне, давая отдых натруженным мускулам, что даже задремал. Проснулся он от того, что вода начала остывать. "Господи! Меня ждет Айлентина, ждут к ужину, а я тут плаваю, как рыба!" - спохватился он. Выбирая одежду он постарался составить достойную пару жене. Когда он пришел в солар за Айлентиной на нем были черные штаны - чулки, короткие башмаки из черной кожи. Светло-серое сюрко до середины бедер расшитое серебряным шнуром и белая рубашка с широкими рукавами и манжетами почти до локтей, которые застегивались на множество серебряных пуговиц. Меч висел на серебряном поясе.
   - Должен поблагодарить вас, миледи, за то, что позаботились о моем гардеробе. Я столько всего обнаружил у себя в сундуках. Только не говорите, что это ваша обязанность. - Поднял он руку в предупреждающем жесте. - Если вы готовы, идемте ужинать. Все ждут только нас. - Он подал Айлентине руку.
   Ужин, по виду и количеству поданных блюд, походил на маленький пир. По всему было видно, что Айлентина не зря провела день и что кухня тоже подверглась ее проверке.
   Перед тем, как на ночь закрывали ворота, в замок приехали два бродячих менестреля. Они долго услаждали всех своим пением и игрой на лютнях. Они пели порознь, и дуэтом и их голоса звенели в высоких сводах замка. Седрик склонился к креслу Айлентины.
   - Вы готовы завтра ехать, миледи? Мы можем выехать не на рассвете, как обычно, а попозже. - Спросил он жену.
   - Хорошо, милорд. - Она согласно кивнула.
   - Тогда идите собираться и отдыхать. Я скоро приду. Сегодня мой конь обойдется без меня. Так что приготовьте мой любимый сундук. Хорошо? - Он весело взглянул на жену.
   - Да, милорд. - Айлентина обрадовалась, но постаралась скрыть свою радость. Ей показалось, что ей это удалось. Но Седрик все равно заметил блеск в ее глазах.
   Когда он поднялся наверх вещи были собраны. И на стуле было разложено платье Айлентины для верховой езды. На соседнем стуле был приготовлен на завтра костюм для него. Айлентина молилась перед настенным распятием стоя на коленях, и положив молитвенно сложенные руки на аналой. Стараясь не мешать ей Седрик тихо разделся, убрал свои вещи в сундук. Положил рядом с собой на пол, как обычно на ночь, меч и улегся. Айлентина молилась долго, шевеля губами. Наконец она перестала и поднявшись с колен задула свечу. Назавтра ей предстояла трудная дорога в Пруэл.
   По лесной дороге идущей вдоль реки растянулся длинный караван всадников и повозок. Седрик с болью в сердце смотрел на Айлентину. Словно камень, она ехала молча, бледная, губы плотно сжаты, руки стиснули поводья и слегка дрожали. Но ни одной жалобы, ни капли слез. Можно сказать, что она ехала на свою Голгофу. Но с каким мужеством и достоинством. Седрик ею восхищался. Да Эммерет прав. Он снова вспомнил разговор с дворецким Осборна. Айлентина воистину достойна была быть королевой!
   Меган все время с тревогой посматривала на госпожу. Наконец она не выдержала и подъехала к Седрику.
   - Ваша светлость, прошу прощения, но мне кажется нам надо сделать остановку. Посмотрите на миледи. Еще немного и она упадет с коня.
   - Я вижу, леди Меган. Мы остановимся чуть дальше в излучине реки. Там мыс выдается в реку, место более безопасное. - Пояснил камеристке Седрик. - Вы очень любите свою госпожу? Вы ведь всю свою жизнь посвятили ей.
   - А разве ее можно не любить? Я попала к ней в услужение семнадцатилетней девушкой, бедной дворянкой-сиротой. Она, конечно, не ангел. Но леди Айлентина и ее семья - это все хорошее, что Господь дал мне в этой жизни. - С благодарностью Меган смотрела на госпожу.
   - Благодарю небеса, за то что они послали вас моей Айлентине. - Сказал Седрик.
   Меган с удивлением взглянула на герцога. Он раньше никогда не говорил так о жене. Она была бы рада если бы отношения между супругами стали как можно ближе и они, наконец ,соединились окончательно.
   Всадники выехали на большую поляну и Седрик вскинул руку, останавливая отряд. К нему тут же подъехали рыцари.
   - Почему мы остановились, милорд? Вы заметили опасность? - Персиваль Армьяс озирался по сторонам, держа руку на рукояти меча.
   - Все в порядке Армьяс. Привал. Ставим шатры и готовимся к длительной стоянке. Мы будем ждать моих сыновей Джеффри и Джозефа. Они должны нас догнать.
   Седрик поспешил к жене. Она настолько отрешилась от всего и ушла в себя, что даже не заметила, что они остановились. Ее конь остановился только потому, что остановились впереди идущие лошади, а она не понукала его к движению. Седрик осторожно коснулся ее руки и Айлентина вздрогнула.
   - Я помогу вам сойти с коня, миледи - и он протянул к ней руки. Айлентина кивнула. Она была так бледна, что Седрик испугался за нее. Держась за луку седла Айлентина опустила одну ногу на землю, вторая еще оставалась в стремени. Седрик поддерживал ее за талию. Она с трудом вынула вторую ногу из стремени и покачнулась. Седрик рывком прижал ее к себе и почувствовал что она оседает. Она потеряла сознание. Седрик с трудом удерживал ее тяжелое тело.
   - Армьяс, Ламбрис, Меган ко мне, помогите! - Крикнул он.
   Рыцари бросились на помощь. Ламбрис на ходу сорвал с себя плащ, он постелил его на траву и на него опустили Айлентину. Седрик опустился рядом на колени. Меган лихорадочно рылась в повозке в поисках сундучка со снадобьями. Наконец он отыскался и она поспешила к госпоже. Казалось Айлентина не дышала. Все замерли в ожидании и сочувствии, потому, все знали о горе Айлентины и все сопереживали ей. Встав на колени возле Айлентины, Меган дрожащими руками открыла флакон с нюхательной солью и поднесла его к Айлентине. Она вздохнула.
   - Ну слава Богу! - Сквозь слезы прошептала верная Меган. - Надо снять с миледи эеннен, его проволока давит ей голову. - Седрик мгновенно сорвал с жены головной убор и отбросил в сторону. - И еще нужно намочить полотенце! - Армьяс с готовностью бросился к реке. - Милорд, поднимите миледи голову. - Седрик приподнял жену и прислонил ее к своему плечу. Вернулся Армьяс с мокрым полотенцем. Седрик буквально вырвал его из рук рыцаря. Он обтер Айлентине лицо, шею и руки, но она не приходила в себя. Обморок был настолько глубоким, что если бы Айлентина не дышала, то можно было бы подумать, что она умерла.
   - Надо распустить шнуровку платья сзади - решила Меган - Она мешает ей глубоко дышать. Милорд, немного поверните миледи, я распущу ей корсаж. - Попросила Меган.
   Одной рукой Седрик изменил положение Айлентины, другой вспорол кинжалом шнуровку. Но и это не помогало. В отчаянии Меган принялась тереть ее виски какой-то вонючей гадостью и это, наконец привело Айлентину в чувство. Все с облегчением вздохнули. Айлентина вдохнула раз, другой и с трудом разомкнув губы спросила.
   - Мы уже в Пруэле? - Такого голоса от нее еще никто не слышал.
   - Нет, леди Айлентина, нет мы в лесу. - Со слезами на глазах камеристка вытирала лицо Айлентины мокрым полотенцем.
   Седрик прижался губами к виску Айлентины.
   - Как вы всех напугали, дорогая. Откройте же глаза, - его голос дрожал.
   - Почему мы остановились в лесу? Из-за меня? - Айлентина, наконец открыла глаза. - Что со мной?
   - Вам стало плохо, дорогая, когда вы уже спускались с коня. - Седрик убрал с ее лица непослушную прядь.
   - Нет. - Айлентина наморщила лоб. - Когда мы остановились, я решила, что мы уже в Пруэле и .... - она всхлипнула.
   - Чш-ш.- Седрик погладил ее по руке. - Мы сделали привал. Будем здесь ждать Джеффри и Джозефа. Они должны догнать нас. Я еще в Кендрике получил известие от них.
   - Да? А почему вы мне ничего не сказали.
   - Хотел сделать вам сюрприз.- Седрик обманул ее, он сам написал сыновьям прося их приехать.- И потом вы так любите лес, что я решил, что вам понравится пару дней провести в лесу.
   - Благодарю вас, милорд. - Слабо улыбнулась Айлентина. - Помогите мне встать.
   К ней сразу протянулось несколько рук. Пока Айлентину приводили в чувство воины уже поставили герцогский шатер. В нем установили топчаны и внесли сундуки. Пэгги быстро постелила постели.
   Накинув на жену плащ и обнимая ее за плечи, Седрик повел ее в шатер. Там он оставил ее на попечение Меган и Пэгги. В раздумьях Седрик остановился посреди лагеря. В Пруэл ехать было нельзя - это ясно. Когда прибудут сыновья придется минуя злополучный замок ехать прямо в Ладдоу. Обычно лагерь шумел и кипел своей жизнью, но сейчас все старались делать все тихо без лишнего шума. Даже кони молча жевали сено и овес, не один из них не заржал. Когда был готов обед Меган собралась нести тарелку госпоже.
   - Я сам, леди Меган. - Седрик забрал у нее тарелку и пошел к шатру. Подняв полог он тихо вошел. Айлентина, переодетая в другое платье, лежала на топчане. Широко открытыми глазами она смотрела вверх, куда-то в бесконечность.
   - Айлентина, - тихо позвал Седрик, она посмотрела на него и села, спустив ноги на ковер. - Я принес тушеного кролика, вам надо немного поесть.
   - Благодарю, милорд я не голодна, - вяло отказалась она.
   - Надо. - Седрик сел на топчан напротив и поставил тарелку на сундук. - Хотите я пообедаю вместе с вами?
   - Как пожелаете, милорд. - Покорно ответила она.
   - Я желаю, чтоб мы поели вместе. А потом у меня для вас есть сюрприз.
   - Второй за сегодняшний день? Первый Джеффри и Джозеф, а что второе? - Айлентина взглянула на мужа.
   - Узнаете когда поедите хоть немного.
   - Пользуетесь женским любопытством, милорд? - Она усмехнулась.
   - Отчасти. - Согласился Седрик.
   - Тогда давайте обедать вместе. - Она потянулась к тарелке.
   Кролик быстро был съеден. Причем Седрик все время пытался пододвинуть Айлентине лучшие куски. Но она ела мало и неохотно.
   - И где же сюрприз? - Любопытство взяло вверх.
   - Имейте немного терпения, миледи. - Седрик вышел и быстро вернулся со свертком в руках. Он положил ей его на колени.
   - Что это?
   - Разверните и узнаете. - Хитро улыбнулся Седрик.
   Айлентина развернула салфетку. Внутри оказались засахаренные фрукты и миндаль.
   - Откуда это, милорд? - Она по-детски изумилась.
   - Из кендрикской кухни. Я помню, что вы сладкоежка. Будем лакомиться? - И он первым взял засахаренный фрукт, подавая ей пример.
   - Я вам так благодарна, милорд. - Ее глаза заволокло слезами.
   - За что? Не только у жены, но и у мужа есть свои обязанности и желания помнить об удобствах и слабостях жены.
   Айлентина слабо улыбнулась. До конца дня она так и не вышла из шатра.
  
   Часть II Глава 47
  
   Посидев у костра Седрик удостоверился, что лагерь хорошо охраняется и пошел спать.
   Он тихо разделся до набедренной повязки и лег, положив меч возле себя. Седрик уже начал засыпать, когда до него донеслись какие-то неясные и непонятные звуки. Его рука опустилась на рукоять лежавшего возле топчана меча. Сон прошел. Седрик прислушался. Постепенно стало ясно, что то-то странное происходит в шатре. Он откинул покрывало и встал, держа меч в руке. Звуки исходили со стороны Айлентины. Седрик тихо подошел к ней. Теперь она не издавала ни звука, но он понял, что она плачет. Сев рядом он привлек ее к себе и понял, что она спит и плачет во сне. "Часто ли она плачет во сне? И всегда ли плачет так тихо?" - Подумал Седрик. Он стал ее тихонько укачивать, она прильнула к нему во сне, ее горячие слезы намочили ему грудь. Седрик продолжал качать ее и шептал ей какую-то бессмыслицу. Постепенно Айлентина успокоилась. Он отпустил ее на подушку и прикрыл одеялом.
   Айлентина проснулась рано. Выглянув из шатра она увидела Пэгги, хлопотавшую у костра. По ее знаку девушка вошла в шатер. С ее помощью Айлентина молча оделась. Указывая Пэгги знаками, что нужно делать. Она боялась разбудить Седрика. Но, как воин в походе, он спал чутко и проснулся с первым ее шорохом, но увидев дамские хлопоты снова задремал. Когда Седрик вышел из шатра солнце уже припекало. Поискав глазами Айлентину и не найдя, он снова забеспокоился.
   - Где миледи - он остановил Питера Дамфри ведущего коня с водопоя.
   - Ее светлость захотела прогуляться по лесу. - Поклонился герцогу рыцарь.
   - Кто ее сопровождает? - Озаботился Седрик.
   - Леди Меган, Армьяс, Берг и четверо воинов.
   Седрик кивнул и пошел к реке мыться.
   Айлентина шла босиком по воде подобрав подол платья. Она просто брела не о чем не думая. Было приятно идти по песчаной отмели. Песок слегка щекотал ноги, вода охлаждала. Это было то, что ей сейчас нужно. Это приносило успокоение.
   Сзади на приличном расстоянии шла Меган, неся в руках ее башмаки и чулки. За ней рыцари и воины. Айлентина попросила их идти так - подальше от себя. Это создавало ощущение одиночества. А ей так хотелось побыть одной.
   Айлентина обогнула куст и замерла. Спиной к ней по щиколотку в воде стоял абсолютно голый Седрик. Кровь бросилась ей в лицо. На его теле сквозь кружево листвы играли солнечные зайчики. У Айлентины закружилась голова и она переступила в воде. Заслышав плеск Седрик оглянулся и улыбнулся.
   - А, это вы, миледи. Помогите мне, пожалуйста домыться - потрите спину. - Просительно улыбнулся он.
   Айлентина проглотила ком в горле. Она даже не подумала отказаться как обычно. Завидев своих господ в такой интересной ситуации охрана Айлентины и Меган поспешили исчезнуть. Седрик с улыбкой протянул жене мыло и тряпочку. Айлентина выпустила из рук подол платья и шагнула немного глубже в воду. Она даже не заметила что намочла подол платья. По правде говоря, она совсем об этом не подумала. Взяв у Седрика мыло и тряпочку, она стала старательно мыть его широкую спину. Ее руки терли его выпуклые мускулы, плечи, руки, поясницу и то, что было ниже. Седрик повернулся к ней лицом и Айлентина судорожно сглотнула. Ее сердце громко стучало от его близости и от того что он голый, и от того, как он на нее смотрел.
   - Теперь вымойте мне голову, Айлентина. - Он смотрел ей в глаза. - Пожалуйста. - Добавил он.
   - Я не достану, милорд, - прошептала она - вы выше меня.
   Седрик усмехнулся и опустился на колени, облив себя пригоршнями воды он подставил ей голову. И Айлентина старательно мылила и скребла пальцами его голову, как ребенку. Он терпеливо стоял перед ней на коленях. Наконец она посчитала, что достаточно терла и скребла его.
   - Надо смыть мыло - чуть слышно сказала она.
   - Хорошо. - Послушно согласился Седрик легко вставая. - Благодарю, миледи - И он чмокнул ее в щеку, оставив на ней мыльную пену. - Оказалось, что меня мыть не так страшно, Айлентина. - Он подмигнул ей и зайдя глубже, упал спиной в воду, подняв при этом огромный фонтан брызг. Вода обдала волной Айлентину и она с визгом отскочила на берег . Седрик со смехом перевернулся в воде и течение тут же подхватило его. Услышав визг Айлентины Армьяс выглянул из-за куста. Но увидев, что все в порядке, улыбнулся и ушел, оставив Айлентину под защитой мужа.
   Пришедшая в себя после шока связанного с мытьем Седрика, Айлентина отжимала мокрый подол платья. Сзади подкрался Седрик и обнял ее.
   - Милорд! Да что же это такое! Я и так уже мокрая с головы до ног! - Возмутилась она.
   - Вас беспокоит только это? - Он крепче прижал ее к себе.
   - Нет, милорд. - Она чувствовала, как он напрягся, как струна, чувствовала его желание, но слукавила. - Меня беспокоит, что вы мокрый, вам надо вытереться и одеться.
   - Нет. Не лгите самой себе. Вас беспокоит, то, что я голый. - Дышал ей в ухо Седрик.
   - Да, да, да и это тоже. Вы будете одеваться? - Айлентина попыталась вырваться.
   - Придется. Не могу же я ходить голым. Вы поможете мне одеться? - Он разжал, наконец, руки.
   - Господи! - Взмолилась Айлентина - Да, только одевайтесь уже быстрей!
   Седрик хмыкнул, снова чмокнул ее в щеку и начал вытираться. Когда он натянул штаны и надел сапоги Айлентина подала ему рубашку и кожаную куртку. С поясом, мечом и кинжалом он справился сам.
   - Идемте, Айлентина, - он с улыбкой протянул ей руку. - Надо заняться вашим платьем. Вы выглядите, как красивая мокрая птица.
   - Благодаря вам, милорд. - Недовольно огрызнулась она.
   - Согласен. - И он потащил ее за собой вверх по склону в лагерь.
   Утром следующего дня Седрик решил устроить охоту и, ради развлечения, и для пополнения запасов. Но Айлентина была не в настроении убивать ни в чем не повинных животных. Оставшись в лагере она бродила не находя себе места. Она с удовольствием бы прогулялась по лесу, но Седрик строго - настрого запретил ей отлучаться. Большая часть людей участвовала в охоте. Остальные сторожили лагерь и некому было бы ее охранять на прогулке.
   Против ожидания охотники вернулись быстро. Им удалось подстрелить косулю и нескольких кроликов. Пока добычу свежевали Седрик предложил Айлентине прогуляться к реке. Там уставший Седрик улегся на траву, а Айлентина крошила хлеб стайкам мальков.
   - Чем вы занимаетесь, миледи, пока мы охотились? - Краем глаза Седрик следил за женой.
   - Бродила по лагерю и всем мешала. При моем приближении все бросали свои дела и вскакивали с мест. - Она была недовольна.
   - Расскажите мне о себе, Айлентина. Я так мало знаю вас. - Попросил ее муж.
   - Что именно вы хотите знать, милорд?
   - Как прошло ваше детство?
   - О, я росла в большой и дружной семье. С мудрыми и любящими родителями. Наш замок был заполнен добром и смехом. Мы даже учились весело. - Айлентина повеселела от воспоминаний.
   - Ваши братья наверняка много озорничали? - Спросил Седрик, вспоминая и свое детство.
   - Ну не только братья. - Уточнила Айлентина.
   - Не сомневаюсь, что вы принимали участие. - Седрик перевернулся на бок и подпер голову рукой. - Расскажите о своих проделках. Ну о вашем пристрастии к рыбной ловле и плаванью я уже знаю, а что еще?
   Айлентина улыбнулась своим воспоминаниям.
   - У нас был учитель - монах обучавший нас латыни и церковному катехизису. Фанатик веры, считающий, что женщина - это сосуд пороков и вместилище грехов. Мы занимались за большим столом посередине которого стояла большая серебряная чернильница с крышкой - одна на всех. Мы с братьями перед началом урока вылили из нее почти все чернила, засунули туда лягушку и накрыли крышкой. - Седрик с интересом слушал Айлентину. - Когда чернильницу открыли и все окунули в нее перья - лягушка выпрыгнула на стол. Мы с братьями сидели, затаив дыхание, одна из сестер сразу упала в обморок. Лягушка запрыгала по столу, оставляя чернильные следы. Учитель - монах начал дико визжать, выкрикивая латинские проклятья, мы умирали от смеха. Лягушка допрыгала до края стола и упала монаху на колени. Я даже не думала, что пожилой человек с такой резвостью может запрыгнуть на стол. Подобрав сутану, он топал ногами и дико кричал. На шум прибежал отец. В общем все получили по заслугам.
   - Какое же наказание досталось вам? - Смеясь спросил Седрик.
   Но ответить Айлентина не успела. По склону, придерживая меч к ним бежал старший из рыцарей Персиваль Армьяс.
   - Ваша светлость, ваша светлость!
   Седрик мгновенно вскочил. Айлентина подошла к нему. Они жили в смутное время и такая тревога Армьяса не предвещала ничего хорошего.
   - Ваша светлость. Наши дозорные с деревьев заметили отряд. Они во весь опор несутся сюда. Цвет замени из-за густой листвы разобрать невозможно, отряд большой и это военные и рыцари.
   - Лагерь к обороне, женщин в центр! - Седрик схватил Айлентину за руку и потащил по склону наверх.
   В лагере повозки уже выставляли кругом. В круг завели часть лошадей. Посередине круга из сундуков и поклажи выстроили высокий квадрат. Седрик подвел Айлентину к квадрату.
   - Миледи, вы, Меган и Пэгги будете внутри. Сядьте, а еще лучше лягте на землю. И ни в коем случае не пытайтесь выйти, пока за вами не придет кто-нибудь из нас.
   Айлентина кивнула и присоединилась к Меган и Пэгги. И квадрат достроили, спрятав женщин от посторонних глаз. Они молились о том, чтоб приближающийся отряд не оказался вражеским, чтоб не было боя. Айлентина, слышала, как Седрик отдавал четкие приказания.
   Напряжение нарастало с каждой минутой. Наконец стал слышен приближающийся конский топот. Он нарастал. Неизвестный отряд галопом ворвался на поляну, послышались крики, но звуков боя не было. Айлентине даже показалось, что крики были приветственными. Но помня приказ Седрика женщины ждали известий. Наконец сундуки сдвинулись с места. Персиваль Армьяс сообщил:
   - Миледи это свои. Милорды граф Джеффри Уотерс и виконт Джозеф Палем наконец прибыли.
   Джеффри спешился и бросил поводья груму.
   - Господи! Отец вы приготовились к обороне по всем правилам.
   - Дозорные не смогли разобрать цвет вашего знамени и мы предпочли занять оборону.
   Седрик обнял сыновей.
   - Что случилось отец? - Спросил Джеффри обнимая отца.
   - Где миледи Айлентина? - Обнял отца в свою очередь Джозеф. - Почему такая спешка?
   - Я все расскажу вам вечером у костра. Мне нужна ваша помощь. Позавчера я чуть не потерял жену.
   - Святый Боже! - Воскликнул Джозеф.
   - Готовы сделать все, что возможно. Где миледи? - Поинтересовался Джеффри.
   Айлентина показалась из-за разбираемых укреплений.
   - Как я рада, вас видеть! И как хорошо, что вы, наконец, прибыли. Я думаю, что сегодня вы можете себе позволить отдых, а завтра нужно ехать дальше. - Айлентина обняла пасынков.
   Вечером у костра Седрик объяснил, что ему обязательно нужно побывать в замке Пруэл. И что Айлентину туда вести нельзя. Он рассчитывал, что с Джеффри они на два дня съездят в Пруэл. А Джозеф с частью своих воинов, капитан Берг со стражей и с Айлентиной останутся в лесу. А потом все отряды соединяться и поедут в в Ладдоу. Седрик хотел успокоить Айлентину тем, что она не поедет в Пруэл. Но дежурившая возле Айлентины Меган, рассказала, что вечером состояние госпожи было ужасным и чтоб успокоить ее и она могла заснуть Меган, без ведома Айлентины, снова пришлось прибегнуть к помощи макового настоя. Ночью во сне Айлентина снова плакала, а Седрик корил себя за то, что не посвятил ее раньше в свой план.
   Айлентина появилась из шатра когда лагерь частично начали сворачивать. Седрик поспешил к ней, подошли и Джеффри с Джозефом. Опережая все вопросы и жалобы Айлентины он объявил ей о своем решении. Пару минут она смотрела на него, потом по ее щекам покатились слезы и уткнувшись лбом в плечо мужа она разрыдалась окончательно. Успокоившись, она согласилась с планом Седрика. Но неожиданно все изменилось. Капитан Берг напомнил, что в двух часах езды находится монастырь святой Урсулы и, что Айлентина могла ожидать там с большим комфортом, чем в лесу. Он, капитан Берг и отряд стражи остаются при госпоже, разбив лагерь за воротами монастыря. Джозеф со своими людьми тоже вызвался сопровождать мачеху и тоже остановиться за монастырскими воротами. Мотивировав еще и тем, что смог бы развлекать мачеху прогулками по холмам, игрой в шахматы и разговорами.
   Джозеф и Айлентина не торопясь шли по холму. Сзади на приличном расстоянии следовала охрана. Мачеха и пасынок вели бесконечные разговоры на религиозные темы. Джозеф, как мог, старался отвлечь ее от мрачных мыслей и воспоминаний. Они уже давно посматривали на дорогу в ожидании приезда Седрика. Наконец, к вечеру на серо- коричневой ленте дороги появился отряд Седрика. Ночь было решено провести под стенами монастыря и с рассветом тронуться в дорогу, чтобы к концу следующего дня добраться до конечной цели их пути - замка Ладдоу.
   На второй день в предзакатном солнце перед путниками возник замок Ладдоу. Он казалось, вырастал прямо из озера. К нему вел длинный деревянный мост на сваях. Это был классический старый нормандский замок квадратной формы, с зубчатыми глухими стенами, с четырьмя квадратными высокими башнями по углам. С узкими щелями-бойницами. Внутри замка в центре высилась большая квадратная башня, с очень высокими стрельчатыми зубцами - это был донжон, главная замковая башня, над ней развевалось знамя с гербом герцогов Сомерсби. Как выяснилось - Седрик и сюда заранее отправил гонца и их снова ждали. Даже мост был опущен и ворота открыты, но въезд преграждала воротная решетка. Пока отряд проезжал по мосту решетку подняли. Внутреннее пространство замка было разделено стенами на три двора. Хозяйственный, парадный и замковый сад.
   Седрик ожидал увидеть в Ладдоу что-то необычное, как в Вилоу Кастле, но пока ничего не замечал.
   - Где же ваша обещанная сказка, миледи. - Седрик оглядывался по сторонам.
   - Немного терпения, ваша светлость. Сказку здешнего замка вы хотите видеть немедленно? - Айлентина загадочно улыбалась.
   - Если вы не очень устали.
   - Ну на это силы у меня найдутся. Идемте.- И она повела его через замковый двор к каменной стене. Только подойдя ближе Седрик заметил едва приметную дверцу наполовинеу скрытую плетями разросшегося плюща. Доски двери посерели и потемнели от времени и почти сливались со стеной. Айлентина взялась за дверное кольцо и потянула на себя дверь. Но она плохо поддавалась. Седрик помог ей. Айлентина загадочно на него взглянула.
   - Ну, что ж, милорд, заходите в сказку.
   Седрик шагнул вперед.
   Розы, розы, розы... всюду были розы. Небольшие кусты, высокие кусты штамбовых роз, плетущиеся розы. Последних было особенно много. Они цеплялись за замшелые камни разрушающейся внутренней стены, карабкались по столбам поддерживающим крышу старой беседки, свисали с перголы и полуразвалившихся арочных проходов. Розы привлекали яркими красками и выглядывали из мелких незаметных щелей.
   Алые, бордовые, кремовые, белые, белые с красными прожилками, лимонно-желтые, желтые, как яичный желток и снова алые.
   Крупные, средние, мелкие - они цвели целыми соцветиями, как букетики и по одиночке.
   Буйство красок и запахов было потрясающим! От смешивающегооя аромата роз, запаха влажной земли и преющих листьев и лепестков роз кружилась голова!
   Айлентина прошла впереди и оглянулась на Седрика, он стоял, как зачарованный, боясь сдвинуться с места и нарушить сказочное очарование. С довольной улыбкой она смотрела на мужа.
   - Я не сразу согласилась с предложением садовника не восстанавливать внутреннюю стену и отдать весь сад во власть роз. Но садовник долго убеждал меня и я согласилась. - Начала она свой рассказ. - А теперь вы видите, милорд, что он был прав.
   Айлентина прошла еще немного вперед и Седрик, наконец, двинулся за ней и догнав, пошел рядом.
   - Этот розарий создавался долгие годы, милорд. - Айлентина подошла к кусту огромных алых роз, совершенных по цвету и форме, с потрясающе пьянящим ароматом. - Вот это Rosa qallica " Роза Французская" - эмблема дома Йорков. Не правда ли совершенна? И как жаль, что такому прекрасному цветку пришлось стать одним из символов такого кровопролития. Роза считается французской, потому, что была выведена на землях Галиции, которые, как вы помните, милорд, легли в основу Франции.
   Айлентина прошла дальше.
   - Вот это, - она указала рукой на бледно-розовые цветы, лепестки которых были настолько густо испещрены красными штрихами и каплями, что казалось, что цветы обрызганы кровью. - Это Rosa Mundi - роза Мира, она тоже привезена из Франции.
   Дав Седрику возможность полюбоваться цветами Айлентина повернулась в другую сторону.
   - А вот там, - она указала на кусты роз с удлиненными цветками, - там Дамасская роза - Rosa Damasse, она была привезена сначала во Французскую Бретань из Персии, а уже потом попала в Англию. Ее аромат очень любит наша королева.
   По дорожке усыпанной мелким битым кирпичом они медленно шли дальше. Айлентина остановилась возле куста роз высотой почти в рост человека. Серебристо-зеленная крона которого была почти сплошь покрыта маленькими плодиками отцветших роз. Но на кусте было еще несколько крупных белых цветков.
   - Это Rosa Alва -" Роза белая" - Айлентина легко тронула цветок пальцами и он закачался, стряхивая вечернюю росу. - Считается что она родом из Рима. А вот это - и Айлентина повернулась к другому высокому кусту. - Это Rosa Alва semiplena -" Роза Полубелая". Видите, милорд, какая она у основания? Слегка серовато-зеленоватая. Мне даже кажется, что она немного печальная. Это и есть белая роза дома Ланкастеров.
   - А что из всего этого цветочного великолепия больше всего нравится вам, миледи? - Почти шепотом, боясь нарушить очарование красоты, спросил Седрик. - Не может быть, чтоб здесь не было ваших любимиц.
   - Вы правы, милорд. - Улыбнулась Айлентина. - Идемте сюда, милорд.
   Она пошла по дорожке, усеянной опавшими листьями и лепестками, сметая их своим шлейфом. Подол ее платья шуршал по битым кирпичам дорожки, а шлейф цеплялся за кусты. Айлентина повернула к беседке, шлейф ее платья, вильнув в очередной раз, сильно зацепился за большие шипы ближайшего куста. Айлентина в нетерпении дернула шлейф, но это дело не улучшило. Ткань только сильнее зацепилась за шипы. Недовольно фыркнув, она шагнула назад, собираясь отцепить платье от куста, но Седрик опередил ее. Быстро нагнувшись он отцепил шлейф платья жены и выпрямился, продолжая держать его в руках.
   - Благодарю вас, милорд. - Айлентина протянула руку, чтобы взять у Седрика подол шлейфа.
   Они одновременно протянули руки друг к другу и их пальцы встретились. Айлентина слегка вздрогнула, Седрика обдало жаром. Розовый сад оказывал свое мистически-чарующее действие.
   - Благодарю, милорд. - Прошептала Айлентина, перебросив через левую руку длинный шлейф, сделав глубокий вдох, она справилась с собой и с улыбкой продолжила, теребя пальцами шлейф. - Нынешняя мода так расточительна и, к сожалению, предписывает дамам носить длинные шлейфы нисколько не заботясь об их удобствах. - Она снова глубоко вздохнула. - Так что? Мы идем дальше, милорд?
   - Да, конечно. - Выдавил Седрик.
   - Тогда прошу сюда, в беседку. - Указала Айлентина.
   Они вошли в небольшую беседку и у Седрика перехватило дух от увиденного. Беседка вся была увита зеленью, усеянной, как каплями, небольшими золотистыми розами. Тяжелые головки цветов покачивались от малейшего дуновения ветра. В беседке стоял удушающий аромат.
   - Что это такое? - Тихо спросил Седрик. - Это действительно сказочное волшебство! - Он поднял голову вверх и увидел, что весь потолок затянут зеленью, покрытой золотистыми маленькими розами. - Похоже на звездное небо в безлунную ночь. - Выдохнул Седрик.
   - Вы правы, милорд. - Согласилась с ним Айлентина. - Вы сможете дотянуться до верхних веток, милорд? - Спросила она.
   Седрик кивнул.
   - Тогда потрясите, пожалуйста, ветки, милорд. - Попросила Айлентина.
   Седрик поднял руки вверх и взялся за переплетенные ветви роз и вопросительно посмотрел на жену. Она утвердительно кивнула и Седрик хорошенько встряхнул ветки. И в то же мгновение на них посыпался дождь золотистых лепестков. Айлентина подставила руку и у нее на ладони тут же накопилась их целая горка.
   - Как звездный дождь, о котором поют менестрели, не правда, ли? - Она подняла глаза на Седрика.
   Он снова встряхнул ветви, и снова посыпался золотистый дождь лепестков. Это чудо продолжалось несколько мгновений, но Седрику показалось, что время остановилось. Он взял своей рукой ладонь Айлентины, держащую лепестки, и поднеся ее к своему лицу, вдохнул аромат источаемый останками цветов. Айлентина вздрогнула. Она не хотела допускать таких вольностей и попыталась вырвать свою руку, но Седрик сильнее сжал ее ладонь. Он посмотрел Айлентине в глаза, и, сдунув лепестки, прижал ее руку к своей груди. Даже через одежду Айлентина почувствовала жар его тела, а, главное, она почувствовала, как учащенно бьется его сердце. Другой рукой Седрик привлек Айлентину к себе. Она ахнула, а он все крепче прижимал ее к себе. Айлентина осознавала, что между ними все больше разгорается пламя, если не глубоких чувств, то сильного влечения точно. Седрик нагнул голову, обжигая жену своим дыханием и прижимаясь губами к ее уху зашептал:
   - Миледи, вы властительница роз и грез обсыпанная каплями золотого дождя. - Он вдохнул аромат лаванды исходящий от жены. Смешиваясь с запахом роз он дурманил голову. - Никогда бы не подумал, что у меня, как у юного оруженосца, будет так кружиться голова от вашей близости, миледи.
   Седрик откинул вуаль Айлентины и заскользил губами вверх и вниз по ее шее. Айлентина вздрогнула и почувствовала, что у нее дрожат ноги.
   - Господи! - Прошептала она. - Это безумство. Так не должно быть, милорд. - Еле выдохнула она.
   - Должно быть, обязательно должно, моя герцогиня. - Прошептал Седрик, не оставляя своего занятия.
   - Отпустите меня, милорд. - Взмолилась Айлентина.
   - Ни за что! - Седрик продолжил свою игру губами.
   - Но я прошу вас, милорд. У меня кружится голова и подкашиваются ноги. - Призналась Айлентина.
   - Я удержу вас, моя дорогая герцогиня. - Пообещал Седрик.
   - Ой ли? - Она лукаво взглянула на него. - Помнится однажды вы сказали, что понадобится половина вашего войска, чтобы поднять меня. А чтобы меня обнять - вам рук не хватит.
   Седрик замер. "Она все знала! Все слышала." - Сердце его упало. - "Как же заслужить прощение? Она обижена и сердится на меня!". - Пронеслось у него в голове и он крепче прижал жену к себе. Айлентина пошевелилась и снова попыталась отстраниться, но он не позволил.
   - Милорд. - Задыхалась Айлентина. - Я вполне осознаю вашу силу и знаю, как сильны ваши руки, привыкшие держать меч рыцаря! Но я уже не знаю от чего я задыхаюсь. От чувств или от силы вашего объятия? Еще немного и вы сломаете мне ребра.
   - Простите, Айлентина. - И Седрик слегка ослабил объятия. - Простите, но я, как юнец, давно мечтаю о вашем поцелуе и надеюсь, что своим терпением я заслужил его. Поцелуйте меня. - Его голос дрожал от еле сдерживаемых чувств.
   - А если я вас поцелую, вы меня отпустите? - Айлентина сама еще не знала, хочет ли она чтоб Седрик отпустил ее или нет.
   - Нет. - Честно прошептал ей на ухо Седрик. - Поцелуете вы меня или нет, но я не собираюсь отпускать вас. Я упрямо буду за вами ухаживать и надеюсь добиться желаемого.
   - Неужели? Ухаживать? - Айлентина уперлась свободной рукой в грудь Седрика.
   - Да. - Кивнул он, заглядывая в ее зеленые глаза. - Что вы хотите, Айлентина? Чтобы я убил в вашу честь дракона? Или сложил для вас балладу и спел ее вечером у камина?
   Айлентина недоверчиво глянула на мужа.
   - Я это умею, миледи, поверьте. - Пообещал он.
   - В самом деле? - Слегка улыбнулась Айлентина. - Впрочем я это помню.
   - Не смотрите на то, что я воин и рыцарь. Рыцарям положено петь баллады своим дамам сердца. - Напомнил Седрик.
   - Да, но между рыцарями и их дамами сердца не было никаких плотских утех! Даже объятий и поцелуев! - Айлентина хитро смотрела на мужа.
   - Не лукавьте, миледи. Я надеюсь, что мы с вами будем исключением из этих правил. Мы все же супруги. - Напомнил Седрик. - Вы поцелуете меня? - Продолжал настаивать он.
   - Нет. - Айлентина замотала головой.
   - Вы боитесь меня? - Поднял брови Седрик, одновременно перебирая пальцы ее руки у себя на груди.
   - Нет. - Слегка качнула головой Айлентина.
   - Тогда почему нет? - Допытывался Седрик.
   - Милорд, мы с вами уже не молоды и стоит ли играть в страсти в нашем возрасте. - Айлентина смотрела в глаза мужа не отрываясь. - У нас дети, у меня уже внуки. А вы пытаетесь соблазнить бабушку в розовом саду. - Улыбнулась она лукаво. - Стыдитесь!
   - Но если бабушка - моя жена? Если она так хороша, так свежа, так желанна... - Седрик остановился подыскивая слова.
   -И аппетитна, как булочка. - Съязвила Айлентина.
   - Господи, миледи! - Возмутился Седрик. - Вы нуждаетесь в наказании. Ваш язычок нужно покусать, чтобы вы так не язвили. Я обязательно этим займусь. - Страсть Седрика разгоралась все больше.
   - Вы собираетесь меня наказывать сейчас, милорд? - Айлентина захлопала ресницами.
   - Бог мой! Да вы кокетка, миледи! Отчаянная кокетка. - Изумился Седрик.
   - Была, в молодости. - Вздохнула Айлентина и с улыбкой опустила глаза. Седрик отпустил ее руку и поднял пальцами ее голову за подбородок. - Айлентина вы всю оставшуюся жизнь собираетесь мне напоминать о моем промахе на той пирушке? Я могу как-то заслужить прощение? - Сокрушенно вздохнул Седрик. - Будьте же милосердны! - Взмолился он.
   - Я подумаю над этим, милорд. - Айлентина слегка побарабанила пальцами по его груди, дразня его.
   - Может быть это ускорит ваши размышления? - Седрик наклонил голову и прижался губами к ее губам и застонал от долгожданного удовольствия.
   На этот раз Айлентина даже не попыталась увернуться. Седрик крепче прижал ее к себе и буквально впился в ее губы! Наконец-то! Долгожданный и желанный поцелуй и Айлентина не сопротивляется, как обычно! Седрик коснулся своим языком ее языка. И решение Айлентины сдерживать себя, дало трещину. Седрик просто сминал ее губы. А когда он почувствовал, как она руками сжала его плечи и отклонила немного шею назад, запрокидывая голову, у него самого задрожали ноги.
   Поцелуй был долгим и томительным. Когда они отстранились друг от друга - оба задыхались. Айлентина посмотрела на мужа затуманенным взором и положила голову ему на плечо, а Седрик гладил ее шелковые волосы, просунув руку под вуаль. Они стояли тесно прижавшись друг к другу, осыпанные лепестками роз. Айлентина глубоко вздохнула.
   - Только не думайте, что я сдалась, милорд. - Как птица встрепенулась она.
   - Ну что вы, миледи! - Усмехнулся Седрик. - Я воин и хорошо понимаю, что для того чтобы крепость пала - осада должна быть упорной и долгой. - Он с улыбкой заглянул жене в глаза, она весело фыркнула. - Но мне, кажется, что первый бастион крепости я уже взял? - Он вопросительно поднял бровь.
   - Должна вас огорчить, милорд, но вы только переплыли крепостной ров и подобрались к подъемному мосту. - Деланно вздохнула Айлентина.
   - Ну что ж я терпелив и продолжу осаду. - Седрик снова прижался к ее губам.
   Второй поцелуй становился все жарче. Оба они дрожали, как деревья на ветру. Айлентина обняла Седрика за шею и запустила пальцы в его волосы на затылке. Он начал гладить ее рукой по спине и его движения становились все увереннее и настойчивее. У Айлентины поплыли круги перед глазами. Она зажмурилась и даже сквозь закрытые веки она ощущала, как что-то короткими вспышками мелькает перед ними. Она даже не поняла, когда закончился поцелуй.
   - Как я долго ждал этого. - Услышала она шепот, и с трудом поняла, что он принадлежит мужу - Седрику.
   "Муж". - Пронеслось у нее в голове. - " Муж! Снова привыкать, любить, а потом терять?! Так больно терять?! Нет! Нет, только не это!" - Айлентина вздрогнула.
   - Тш-ш, дорогая. - Седрик погладил ее. - Тише, моя дорогая, не бойтесь ничего. Я все понял. Но ничего в жизни нельзя изменить, и ничего в жизни не повторяется. У нас все будет не так, иначе, по-другому, но тоже очень хорошо, дорогая моя герцогиня. - Седрик по-прежнему одной рукой прижимал жену к себе, а другой гладил ее по спине.
   Айлентина подняла на него полные слез глаза.
   - Не плачьте, дорогая. Не надо. - Седрик снял губами слезу с ее щеки. - Жизнь меняет все и все идет своим чередом. Вы никогда не забудете того, что было. - Он поцеловал жену в висок, а она согласно кивнула. - Но ваше сердце, обледеневшее от горя, начало таять. А это значит, что нас ждет много изменений впереди. - Седрик все крепче прижимал рукой Айлентину к себе, и все гладил и гладил ее. - У нас будут и радость, и боль, и счастье, и горе. Но все это будет нашим и мы будем делить все это и переживать вместе. А вместе - это уже не так страшно и тяжело , дорогая. Поверьте мне. И, как знать, будем молить Всевышнего и может он дарует нам любовь. Большую любовь, последнюю любовь в нашей жизни. Ведь мы оба уже действительно не молоды. Вы правы. - Седрик помолчал. - Я не знаю, люблю - ли я уже вас. - Седрик, как многие мужчины, побоялся признать, что любит свою жену. - Но я ловлю ваш голос и когда я слышу, как вы говорите с моими детьми, возитесь с маленьким Уилом, распекаете слуг - у меня теплеет на сердце. Я с удовольствием возвращаюсь в замок - потому, что это уже действительно мой дом. Где вы всегда встречаете меня на крыльце. Мой дом где вы и мои дети. И я чувствую, что это мой дом, а не просто герцогский замок. И я готов убить любого, кто не просто обидит вас, а даже просто не так посмотрит. И не потому, что я должен защитить вас, как женщину, которая мне нужна, которая мне очень дорога. Хотел бы сказать мою женщину, да не могу. - Айлентина метнула на Седрика острый взгляд зеленых глаз. Он усмехнулся и провел пальцами по ее щеке. - Пока не могу. Вы ведь пока не моя женщина. Но будете ею. - Уверенно сказал Седрик. - Теперь я это знаю и чувствую. И я все сделаю для этого. И буду ждать, терпеливо ждать. Пока вы не оттаете совсем, моя герцогиня. - По-прежнему прижимая к себе жену одной рукой, вторую он поднял к ветвям роз у них над головой. - Еще цветочного дождя, миледи? - Спросил Седрик.
   Айлентина с улыбкой кивнула. Седрик тряхнул ветви и остатки лепестков полетели на них.
   - Вы мне так и не сказали, как называются эти чудо-розы, миледи. - Седрик размял в пальцах руки их несколько золистых лепестков и вдохнул запах.
   - Вы не поверите, милорд, но они так и называются: - Золотые капли.
   - Великолепно! - Седрик отбросил смятые лепестки. - Айлентина, - он снова погладил ее пальцами по щеке. - Я понимаю, что когда мы на людях, мы должны соблюдать определенный этикет. Но когда мы вдвоем, мне кажется, мы могли бы обращаться друг к другу по именам, без титулов и особых церемонностей. Это сблизит наши отношения. Ты согласна, Айлентина?
   - Дд-д-а. - Нерешительно ответила она, у нее все еще кружилась голова.
   - А как тебя называли в детстве, дорогая? - Спросил Седрик.
   Но Айлентина не успела ответить. По битому кирпичу садовой дорожки заскрипели чьи-то шаги. И голос оруженосца Седрика Дэмиана взволновано позвал.
   - Ваша светлость, ваша светлость!
   - Проклятие! - Вырвалось у Седрика.
   Айлентина попыталась отодвинуться от мужа и встать на приличествующее расстояние, Седрик не отпустил ее. Только немного ослабил объятия.
   - Ну что там, Дэмиан? На замок напали? Началась чума? - Седрик был раздосадован.
   - Хуже, милорд герцог! Ваша светлость, миледи. - Дэмиан учтиво поклонился Айлентине. - Хуже, милорд! Гонец от короля!
   Седрик чертыхнулся и отпустив жену спустился по ступеням беседки к оруженосцу.
   - Попридержи язык, Дэмиан, или, по крайней мере не ори, как осел на ярмарке. - Велел он. - За такие слова недолго попасть и на плаху.
   - Но вы же не выдадите меня, милорд. А в нашей миледи герцогине я тоже уверен. - Весело поклонился Айлентине оруженосец.
   Седрик удивленно посмотрел на юношу и перевел взгляд на улыбающуюся жену.
   - Идемте, миледи. - Он протянул Айлентине руку.
   - Вот и все, милорд. - С сожалением вздохнула она. - Мы с вами снова герцог и герцогиня. Сказка была мимолетной.
   Дэмиан, открыв рот, переводил взгляд, с господина на госпожу.
   -Закрой рот! - Рявкнул Седрик. - Развесил уши! Иди. Пусть гонца примут должным образом. Мы сейчас будем.
   Оруженосец поклонился и побежал по дорожке к дверце в стене. Седрик повернулся к Айлентине и поцеловал ей руку.
   - Мы, если захотим, можем продолжить сказку. Это ведь на людях, мы герцог и герцогиня. А так, пусть все остается, как стало, между нами. Пусть эта маленькая близость остается, дорогая. Хотелось бы верить что ты согласна?
   Сжав ладонь мужа, Айлентина с улыбкой кивнула. Седрик положил ее руку на сгиб своей руки и уже хотел было идти, но она остановила его.
   - Так не по этикету, так не ходят те, кто...
   - Я знаю, дорогая, - прервал ее Седрик. - Но мы так будем ближе друг к другу. А когда будем входить в зал, напустим на себя всю важность, полагающуюся нашим титулам. Идем, а то гонец доложит королю, что мы не спешим узнать королевскую волю.
   Они рука об руку пошли по садовой дорожке.
  
   Часть II Глава 48
  
   Замок Ладдоу был невелик и его главный зал соответствовал его размерам. Но при этом небольшой зал был хорошо освещен двумя высокими стрельчатыми окнами. Закатное солнце наполняло через них зал теплым золотистым светом. Огромный камин в центре задней стены распространял тепло и разгонял сырость в холодное время.
   Когда герцогская чета вступила в зал, стоявший у входа кастелян замка, рванулся вперед, чтобы объявить об их приходе. Но герцог жестом остановил его и кастелян, с поклоном, отступил за его спину. Картина представшая перед Айлентиной и Седриком была преисполнена покоя. Джеффри и Джозеф сидели в креслах за шахматным столиком стоящим в оконной нише. В другой оконной нише на лавках- подоконниках с мягкими подушками сидели жена кастеляна леди Камила и его дочери Ева и Анна, занятые вышиванием. Дамы трудились над алтарным покровом для замковой часовни. Ближе к камину, за столом расположились двое сыновей кастеляна со своим наставником и писали под его диктовку. С другого конца длинного стола сидел королевский гонец. Перед ним стояла дымящаяся миска с супом, на деревянной доске лежали хлеб и нарезанное вареное холодное мясо. Слуга как раз ставил на стол горячее вино. Но все это оставалось нетронутым. Гонец спал, облокотившись на руку упертую локтем в стол.
   - Гонец так измотался, что уснул голодным. - Заметила Айлентина. - Жаль будить, но придется. Королевская воля не ждет.
   - Да, миледи, вы правы. Дэмиан - позвал Седрик. - Разбуди гонца и приведи к нам в кабинет . Мы с миледи будем там.
   И он подав жене руку повел ее наверх, в кабинет.
   - Миледи, скажите, как вам удается во всех замках создавать такую умиротворенную обстановку спокойствия и достатка? - Спросил Седрик поднимаясь вслед за женой по лестнице.
   Айлентина усмехнулась.
   - Самое главное лишний раз не напоминать о том, что мы хозяева и господа всего этого. Все и так помнят об этом. Если жизнь в замках идет по заведенному порядку, есть хорошие управляющие и кастелян, да еще если они и ваши вассалы, то они и сами знают и помнят и свое место, и что им делать нужно. Ну, а если что-то пойдет не так - для этого есть вы - владетельный герцог и господин.
   - Мудро. - Согласился Седрик.
   - Этой мудрости меня научила свекровь. - Айлентина остановилась перед дверью в кабинет.
   Открыв перед ней дверь, Седрик подвел ее к креслу у окна, а сам сел за письменный стол. Седрик только успел осмотреться в кабинете, в котором был в первый раз. В дверь постучали и Дэмиан впустил королевского гонца.
   - Ваша светлость! - Гонец опустился перед Седриком на колено и протянул ему трубку-пенал в котором находился свиток с королевской печатью.
   Седрик жестом разрешил гонцу подняться.
   - Ваша милость! - гонец склонился перед Айлентиной. Она действительно милостиво кивнула ему.
   - Его величество велел передать что-нибудь на словах? - Седрик достал и развернул свиток.
   - Только то, что ее величество королева соскучилась за сестрой и будет очень рада видеть вас и ее светлость миледи герцогиню.
   - Хорошо, можешь идти. - Разрешил Седрик. - Тебя устроят на ночлег. Ты должен срочно возвращаться или можешь отдохнуть?
   - Если ваша светлость позволит. - Склонился гонец. - Я искал вас в трех замках.
   - Хорошо. - Кивнул Седрик. - Я отдам соответствующие распоряжения и подготовлю к утру ответ для его величества. - Седрик взмахнул рукой отпуская гонца.
   Гонец поклонился и вышел.
   Седрик погрузился в чтение. Айлентина терпеливо ждала. Закончив читать, он отбросил на стол свиток и неистово стал звонить в колокольчик - новшество только пришедшее из Франции и входящее в обиход пока только в самых знатных домах Англии. На звонок прибежал слуга.
   - Что там? - Спросила Айлентина, указав глазами на королевский свиток.
   - Мы приглашаемся к десятому сентября на большой королевский маскарад, по поводу дня рождения ее величества. Так же приглашаются старшие сыновья. Я должен написать свое нижайшее согласие прибыть на это развлечение. И отослать с этим же гонцом. - Недовольно сказал Седрик. - Маскарад через две недели, заезжать в Осборн нет времени, придется ехать прямо из Ладдоу.
   - Но до Лондона всего четыре дня пути, милорд? - Внимательно посмотрела на мужа Айлентина.
   - Дорогая, я не хочу нестись галопом. К тому же с нами целый караван повозок. И ваши служанки. - Ответил Седрик.
   - Ну что ж, Уильям еще слишком мал, чтоб ехать ко двору и благополучно останется в Осборне. Девочки наши, Слава Богу! уже замужем, а Эллис в монастыре, она монахиня. Джеффри и Джозефу развлечения при дворе не помешают. Может быть присмотрят себе невест. - Заключила Айлентина.
   - Ты так хочешь ко двору, дорогая? - Седрик внимательно смотрел на жену.
   - Как просто вы стали называть меня дорогой, милорд. - Она откинулась на спинку кресла. Седрик подошел к Айлентине. И присев на подлокотник взял ее руку.- Ты возражаешь? - Он поцеловал ее ладонь.
   - Вовсе нет. - У нее по спине пробежали мурашки. - Но это так непривычно. Выходя за вас замуж по принуждению я думала, что между нами никогда не будет теплых отношений.
   - Честно говоря я и сам так думал. С первого дня чувствовал твою враждебность и холодность. Потом я понял, что ты решила вообще воздвигнуть между нами нерушимую стену. Сначала меня это бесило и злило. - Седрик поерзал на подлокотнике, устраиваясь поудобнее. - Потом я решил, что пусть так и будет ледяная холодность между нами, раз ты сама этого хочешь. Но ты же сама и начала растапливать эту ледяную стену. - Седрик играл ладонью жены. - Сначала своим отношением к моим детям. Заботой и вниманием с которым ты отнеслась к ним. Как ты боролась за Уила, выхаживала после ранения Джеффри, спасла ему руку, если бы не ты, он бы или умер, или остался калекой - Айлентина хотела что-то сказать, но Седрик сжал ее ладонь одной рукой, а другой обнял ее за плечи. - Подожди, дорогая. Потом тебе великолепно удалось выдать замуж моих девочек, опередив в намерениях короля. И я вижу, что они обе счастливы. Но, а после того, как ты возилась со мной и с моей раной, я понял, что должен вечно благодарить короля за устройство нашего брака.
   - Даже не смотря на условия нашего брачного договора и наше соглашение, милорд? - Спросила Айлентина.
   - Ну в нашем брачном договоре, я с самого начала не видел ничего неприемлемого. - Приподнял и отпустил плечо Седрик. - Я должен был исполнить волю покойного герцога Ричарда и отдать его дочь в монастырь, в день ее шестнадцатилетия. Жаль, что девочка решила запереть себя в монастыре, но это было ее желанием. В том, что в случае моей смерти, заранее обговаривалась твоя судьба и вдовья доля имущества - тоже не было ничего особенного. Все так поступают. А то, что ты захотела оставить за собой замки Вилоу Кастл и Ладдоу. То это владения не майоратные, по наследству не передаются. К тому же это подарок покойного герцога за рождение сыновей. И побывав в них я понял Ричарда - эти замки действительно дорогие дамские игрушки. Даже Вилоу Кастл, не смотря на всю его неприступность. - Говоря все это Седрик все ниже склонялся к Айлентине. Она поняв его намерения так же откланялась от него. - Ну, а что касается нашего грустного договора... - Продолжил Седрик - Когда мы его заключили, то присутствовало только четверо. - Айлентина вопросительно подняла бровь. - Да, да нас было четверо. - Кивнул Седрик. - Я, ты, король и Господь Бог! Кролю, я думаю, все равно какие между нами отношения, пока ты не пожалуешься ему. А ты не из тех, кто жалуется королю, даже не смотря на то, что ты сестра королевы. Господь Бог всегда благословит добрые отношения между супругами. Осталось, дорогая, договориться о наших отношениях нам с тобой.
   - Ах, милорд. - Качнула головой Айлентина.
   - Мы не будем торопиться, пусть все идет само собой, а ледяная стена между нами и так уже растаяла. Да? - Седрик погладил плечо жены.
   - Да. - Согласилась она.
   - Я благодарен этому замку роз за сегодняшнее чудо и цветов, и того какой ты была сегодня. Я бы хотел, чтобы ты тоже называла меня по имени. И еще я бы очень хотел закрепить сегодняшнее потепление между нами. - И он склонился чтобы поцеловать жену. Но в этот же момент в дверь постучали. Седрик застонал, а Айлентина спрятала улыбку.
   - Вам сегодня не везет, милорд.
   - Ну как сказать ,не совсем, дорогая. - Хмыкнул Седрик. - Все-таки кое-чего я сегодня достиг.
   В дверь снова постучали, но уже громче. Седрик поцеловал жене руку и с видимым сожалением встал, но остался рядом с ее креслом, облокотившись о спинку.
   - Войдите. - Разрешил Седрик. Вошли сэр Армьяс, капитан Берг и кастелян. - Завтра утром мы уезжаем. Берг, Армьяс, подготовьте отряд и проследите, чтобы все было в надлежащем виде.
   -Да, милорд. - Одновременно кивнули Берг и Армьяс.
   - Могу ли я спросить куда мы едем, ваша светлость? - Поинтересовался Армьяс. - И как велик должен быть запас, который мы должны взять с собой?
   - Мы едем в Лондон. - Сообщил Седрик. - Его величество призывает меня и миледи ко двору. Так что по воле его величества нашу поездку придется прервать. К десятому сентября мы должны быть в Лондоне. Так захотел король. Подготовьте все. - Распорядился Седрик.
   - Да, милорд. - Поклонился Армьяс.
   - Теперь вы, господин кастелян. Вы хорошо содержите замок и хорошо справляетесь со своими обязанностями. - Поклонившись, кастелян изумленно взглянул на герцога и перевел взгляд на Айлентину. Она с улыбкой слегка кивнула ему. - Ее светлость герцогиня благодарит за хороший уход за ее розовым садом. Вы получите вознаграждение для себя и садовника. Если у ее светлости будут особые распоряжения к вам, - Седрик вопросительно взглянул на жену и она утвердительно кивнула. - То вы услышите их позже. - Снова обратился к кастеляну Седрик. - Берг, Армьяс - рыцари шагнули ближе к господину. - Передайте моим сыновьям, что утром мы уезжаем. Охоту придется отложить. Можете идти. - Отпустил всех троих Седрик.
   Они раскланялись и покинули маленький кабинет.
   Седрик попытался по своей привычке ходить по кабинету, но комната была очень мала и из-за мебели - это у него не получилось. Мешали стол и кресла, да еще какое-то подобие тахты. Наткнувшись на нее Седрик в сердцах пнул предмет мебели, Айлентина усмехнулась и встала с кресла.
   - В этом замке все такое миниатюрное. - Заметил Седрик. - Ты уходишь? - Седрик преградил жене дорогу.
   - Пока нет, милорд. - Ответила она. - Я только хотела узнать о чем еще написал король и о чем вы мне не сказали. - Она внимательно смотрела на мужа.
   Седрик удивленно посмотрел на нее и взяв ее руку хотел что-то сказать.
   - Только не говорите, что в письме от короля больше ничего нет. - Подняла ладонь останавливающим жестом Айлентина. - Приглашение на маскарад, пусть и по поводу дня рождения королевы, не заставило бы вас ходить по кабинету.
   - От тебя трудно что-то скрыть, Айлентина. Ты наблюдательна - Усмехнулся Седрик.
   - Так что же там? - Айлентина показала глазами на свиток лежавший на столе.
   - Граф Лестерский снова собирает парламент "Впервые граф Лестер собрал парламент в январе 1247 года". - Я обязательно должен там быть, Айлентина. - Седрик подал ей свиток короля.
   Вернувшись в кресло Айлентина углубилась в чтение королевского послания.
   - Значит политика. - Она задумчиво похлопывала свернутым королевским посланием по ладони. - Большой маскарад - это предлог собрать весь цвет дворянства в Лондоне. - Айлентина посмотрела на Седрика. - Интересно зачем?
   Седрик пожал плечами.
   - До меня не доходило никаких особых сведений. - Сказал он. - Об этом можно узнать только приехав в Лондон.
   - Тогда значит в Лондон. - Айлентина бросила на стол свиток и снова встала с кресла.
   - Ты все же уходишь? - Встал рядом с ней Седрик.
   - Да, милорд, - кивнула она. - Мне нужно отдать распоряжения перед отъездом. А вам написать ответ королю. К тому же скоро ужин и это тоже потребует моего внимания. Я пришлю сюда людей растопить камин, ночь сырая, и приготовить вам постель.
   - Ты уже думаешь о ночлеге и отдыхе, дорогая? - Седрик завладел ее рукой.
   - Увы, милорд! Мы только сегодня добрались до Ладдоу, а завтра уже уезжать. - вздохнула Айлентина. - И хотя день, благодаря вам, был хорошим я все же очень устала. А завтра снова в путь. - Пожаловалась мужу она.
   - Хорошо, дорогая. - Согласился Седрик. - Идите к своим обязанностям хозяйки замка.
   Он проводил жену до двери и вернулся за письменный стол.
   Спустившись в зал Айлентина обнаружила, что приготовления к ужину в самом разгаре. Женская прислуга замка под присмотром жены кастеляна накрывала на стол. Джозеф и кастелян, с его сыновьями, разговаривали у камина. Завидев хозяйку кастелян вскочил с места и поспешил ей навстречу. Склонившись перед госпожой он заговорил.
   - Ваша светлость, как жаль, что вы так скоро покидаете нас. Я уже распорядился, чтобы в дорогу приготовили все необходимое. Хлеб и пироги будут печь всю ночь. Теперь я жду ваших указаний, ваша светлость.
   - Никаких особых указаний не будет. Вы хорошо со всем справляетесь сами. Прошу только хорошо ухаживать за розовым садом.
   - Конечно, ваша светлость. - Поклонился кастелян.
   - Вот это деньги, - Айлентина подставила ладонь и из-за ее спины Меган вложила в руку госпожи увесистый мешочек. - Вы можете распоряжаться ими по своему усмотрению - это ваше вознаграждение за верную службу. Деньги на содержание замка вы получите как обычно, в свое время. Но десять монет отсюда, вы должны отдать садовнику.
   - Как пожелает ваша светлость. - Склонился кастелян.
   - Пошлите кого-нибудь, чтобы разожгли камин в кабинете его светлости и приготовили постель на тахте.
   - Но моя жена приготовила для ваших светлостей большую спальню! - Удивленно возразил кастелян.
   - Поблагодарите ее от меня. - Величественно кивнула Айлентина. - Но его светлости придется много писать, исполняя приказ короля. И дай Бог, чтобы ему вообще удалось этой ночью прилечь. Поэтому после ужина велите отнести в кабинет вино, сыр, хлеб и холодное мясо, на тот случай если его светлость пожелает ночью подкрепиться. - Распорядилась Айлентина.
   Кастелян согнулся в благоговейном поклоне от того, что его господин ведет переписку с самим королем.
   После ужина, когда Седрик, Айлентина, Джеффри и Джозеф сидели перед сном у камина, Джеффри, наконец, попытался удовлетворить свое любопытство.
   - Что за маскарад, на котором мы обязательно должны быть? - Он вопросительно посмотрел на отца.
   Седрик развел руками.
   - Миледи? - Джеффри посмотрел на мачеху.
   - Так его величество решил отметить день рождения королевы. - Удовлетворила его любопытство Айлентина. - Но полагаю, что это не просто празднество. Не знаю какую цель преследует король, собирая все знатное дворянство - в этом будем разбираться на месте. Но всем нам надо будет быть очень внимательными и осторожными и в Лондоне, и при дворе. - Предупредила Айлентина.
   - Полностью согласен с вами, дорогая. - Поддержал жену Седрик, протягивая ей вазочку засахаренных фруктов.
   Услышав обращение Седрика к жене Джеффри и Джозеф изумленно взглянули на отца. Седрик ничего не заметил, но эти взгляды не ускользнули от Айлентины. Она поняла, что неизвестно каким образом, но сыновья Седрика оказались в курсе его отношений с ней. Айлентина встала с кресла.
   - Я вас оставляю. Очень устала сегодня, и завтра рано уезжать. Доброй ночи.
   - Я провожу до спальни. - Седрик поспешно поставил кубок и тоже встал. Встали и его сыновья, чтобы раскланяться на ночь. Седрик молча предложил жене руку и опершись на нее она кивнула пасынкам. И Седрик с Айлентиной направились к лестнице. Меган, разговарившая до этого с женой кастеляна, поспешила за своей госпожой. Завидев ее Седрик предложил.
   - Идите вперед, леди Меган. Мы с миледи скоро придем.
   Присев в легком реверансе Меган подобрала юбки и поспешила наверх.
   Оставшись у камина вдвоем Джозеф и Джеффри сели ближе друг к другу.
   - Ты это слышал? - Спросил Джозеф брата, отпивая вино. - Что это? Похоже что-то изменилось в их отношениях.
   - Похоже, - Кивнул Джеффри. - Они сегодня долго гуляли в розовом саду. И, полагаю, что остались бы там до ужина, если бы не королевский гонец. - Ответил Джеффри, подливая вина себе и брату. - Весьма романтическое место и очень красивое.
   - Ты уже побывал там ? - Спросил Джлозеф у брата .
   - Да, успел там прогуляться, пока отец принимал королевского гонца. Небольшой сад, с неисчислимым количеством роз. Самых разнообразных цветов и размеров. Особенно поражает беседка оплетенная золотистыми розами. - Делился впечатлениями Джеффри. - Как золотая.
   - Золотая? - Поднял бровь Джозеф.
   - Угу, - кивнул Джеффри, отпивая из кубка. - Ну не в полном смысле, золотистыми розами. Райское место!
   - А где я был, когда ты осматривал этот кусочек рая? - Джозеф тоже отхлебнул вина.
   - Ну откуда же я знаю, брат? Наверное, как всегда, задирал юбки очередной милашке служанке. - Хохотнул Джеффри.
   Джозеф самодовольно хмыкнул.
   - Надо будет посмотреть завтра утром на это чудо, так изменившее отца и миледи. - Зевнул Джозеф.
   - Очень советую, братец. - Качнул кубком в сторону брата Джеффри. - Останешься доволен.
   Братья отсалютовали друг другу кубками и выпили.
   - Ну что ж, пора спать. - Снова зевнул Джозеф.
   - Пожалуй. - Согласился Джеффри.
   - Как ты думаешь, Джеф, - поставил свой кубок Джозеф. - Миледи до сих пор держит отца на расстоянии и не пускает его в спальню?
   - Это не наше дело, Джоз. - Охладил любопытство брата Джеффри. - Особенно если учесть, что ее принудили к браку с отцом. И что она пережила.
   - Да, но прошел положенный трехлетний траур. - Заметил Джозеф.
   - А сколько может быть в трауре мать по сыну убитому у нее на глазах? - Спросил у брата Джеффри.
   - Я думаю вечно. - Вздохнул Джозеф.
   - А по мужу которого она любила? И тоже погибшего у нее на глазах? Пока не родится новая любовь? - Задавал брату вопросы Джеффри.
   - Наверное да. - Задумчиво ответил Джозеф.
   - Так вот она и рождается. - Взмахнул рукой Джефри в сторону лестницы по которой ушли Айлентина и Седрик.
   - Да, в этом смысле отцу не позавидуешь. Но что-то все же сегодня между ними произошло. - Джозеф снова взял свой кубок.
   - Время покажет Джозеф. - Улыбнулся Джеффри. - Ладно допиваем вино и идем и мы спать. - Допил вино Джеффри. - А то ты проспишь завтра и не успеешь посмотреть розовый сад.
   Седрик поднялся по лестнице следом за Айлентиной. У двери спальни они остановились.
   - Благодарю за сопровождение и сегодняшний день, милорд. - Обернулась к мужу Айлентина.
   - Милорд? - Поднял брови Седрик. - Ты ни разу не назвала меня по имени. Я когда-нибудь услышу его от тебя? - Вздохнул Седрик.
   - Но вы уже слышали, - Слегка улыбнулась Айлентина.
   - Когда? - Попытался вспомнить Седрик. - Наверное я оглох в тот момент? - Наморщил, пытаясь вспомнить, лоб Седрик.
   - В Вестмистере, милорд, во время венчания. - Напомнила Айлентина,- когда говорила, что беру вас в мужья.
   - Господи! - Воскликнул Седрик. - Но я не это имею в виду, Айлентина!
   Она опустила голову и немного помолчав попросила мужа тихо.
   - Дайте мне еще немного времени, милорд.
   - Хорошо, дорогая, пусть будет так! - Седрик погладил пальцами щеку жены.
   Айлентина так и стояла оперевшись спиной о стену и опустив голову. Седрик поднял руки и оперся ими о стену так, что Айлентина оказалась в кольце его рук.
   - Милорд, - она подняла глаза на мужа. - Я приказала растопить камин в кабинете и приготовить там для вас постель. Спальня настолько мала, что наш сундук-кровать в нее бы не влез. - Извиняющимся тоном сообщила она.
   - И как я буду выглядеть в глазах жителей замка? Вы спите в спальне, я в кабинете. Раньше мы хоть спали в одной комнате, пусть и порознь. И кроме моего Дэмиана и вашей Меган, никто ничего не знал. - Седрик был недоволен и в сегодняшний вечер явно рассчитывал на большее.
   Айлентина хотела сказать Седрику, что по ее наблюдению, его сыновья обо всем догадались, но решила не огорчать его. Вместо этого она поспешила заверить его:
   - И сейчас никто ничего не заподозрит, милорд.
   Седрик недоверчиво посмотрел на нее.
   - Я сообщила кастеляну, что вы не сомкнете глаз всю ночь и будете работать - писать письма по приказу короля.
   - Благодарю. - Седрик отвесил шутливый поклон и снова уперся руками о стену по бокам Айлентины.-То-то бедняга смотрел на меня с таким благоговением. Еще бы! Его господин состоит в переписке с самим королем!- Качнул Седрик головой.
   - Он обязательно поделится этим с женой. Бедняжка такая болтушка, что я полагаю, что уже весь замок знает о вашей переписке с его величеством. - Улыбнулась Айлентина.
   - Миледи. - Седрик взял руки жены в свои и поцеловал их по очереди. - Но поцелуй на ночь я смогу получить? Это окончательно укрепит мои позиции перед обитателями замка. - Просящее заглянул он в глаза жене.
   - Ну хорошо, милорд, только один поцелуй и никаких вольностей. - Строго поставила условие Айлентина.
   - Как можно, дорогая миледи!- Поспешно согласился Седрик улыбаясь.
   И пока она не передумала сгреб жену в охапку и крепко поцеловал. Они долго стояли слившись в поцелуе и даже не слышали шагов на лестнице.
   Первым по лестнице шел Джеффри и поднявшись на площадку увидел отца и мачеху прильнувших друг к другу. Седрик крепко обнимал жену одной рукой, а другой поддерживал ее голову, сминая вуаль. Айлентина одну руку положила на грудь мужа, а другой обнимала его за шею.
   Джеффри попятился и наткнулся спиной на брата.
   - Что там? - Прошептал Джозеф, хватаясь за кинжал.
   - Тс-с-с, - прижал палец к губам Джеффри и указал глазами на пару стоявшую у дверей спальни.
   Вытянув шею Джозеф посмотрел на отца и мачеху, и хмыкнув, развернулся и осторожно ступая пошел снова вниз. Брат последовал за ним.
   - Нам что теперь, всю ночь сидеть здесь, внизу у камина? Могли бы зайти в комнату. - Недовольно бурчал Джозеф спускаясь.
   - Ничего с тобой не будет. - Подталкивал его в спину брат. - Поспишь и сидя у камина. Случалось спать и в худших условиях. - Слегка ткнул брата в плечо Джеффри.
   - Так то в боевых условиях, Джеф. - Продолжал бурчать Джозеф.
   - Не скули! - Одернул брата Джеффри. - Между ними сейчас тоже бой идет. И дай Бог скорее бы закончился в пользу обеих сторон. - Улыбнулся он.
   - Да я ничего не имею против. Просто спать хочется. - Вздохнул Джозеф.
   - Ну и спи себе в кресле у камина, или давай выпьем еще вина. - Предложил Джеффри.
   Слуги убиравшие на ночь зал и раскладывающие вдоль стен свои тюфяки, собираясь спать, с удивлением посмотрели на братьев. Но никто ни о чем не посмел их спросить. Как только братья уселись у камина, кастелян подал служанке знак и она поставила перед ними на столик кувшин вина и два кубка. Другая подбросила в камин дров.
   - Хорошенькая. - Проводил ее глазами Джозеф.
   Нахальная служанка шла призывно виляя бедрами и отойдя немного призывно обернулась.
   - О-о! - Выдохнул Джозеф.
   - Угомонись! - Сунул брату в руки кубок с вином Джеффри. - Ты уже сегодня порезвился со служанкой. Не забывай что это замок мачехи. - Напомнил он. - Ей может не понравиться.
   - Она сейчас занята нашим отцом. - Отмахнулся Джозеф. - Но ты прав. - Согласился он с братом. - Мачеху обижать не стоит. Да здесь и спрятаться то негде. - Джозеф приподнял кубок, показывая служанке, что видит ее призывной взгляд. - Бедняжка останется не утешной мною.
   Джеффри покачал головой глядя на брата и хмыкнул.
   Седрик и Айлентина отстранились друг от друга. Она хотела отойти от него еще на шаг, но Седрик снова прижал ее к себе. Она чувствовала бедром его восставшую плоть и напряглась.
   - Ты сводишь меня с ума. - Обдал жену жарким шепотом Седрик. - Я чувствую себя, как на первом свидании, и готов натворить кучу безумств. - Он добрался губами до ее шеи, как в розовом саду.
   Айлентина всхлипнула и слегка отстранилась.
   - Не сегодня, милорд, и не сейчас. - Прошептала она в ответ.
   - Дорогая, еще немного и я... - Седрик не успел договорить. Айлентина прижала пальцы к его губам и он немедленно поцеловал их.
   - Тише, милорд. Успокойтесь. - Попросила она. - Мне кажется, что ваши сыновья уже поднимались сюда, но увидев нас спустились назад в зал.
   - О Господи! - Простонал Седрик и снова поцеловал Айлентину.
   Отстранившись он посмотрел ей в глаза ища в них отклик на свои чувства. И поняв, что они не безответны, улыбнулся самодовольной улыбкой человека, чувствующего, что победа близка. Он снова наклонился, чтобы поцеловать жену.
   - Милорд. - Увернулась она и шутливо напомнила. - Вас ждут письма.
   - Увы, дорогая. - Повесил голову Седрик.
   - Желаю вам плодотворно поработать, милорд. - С этими словами она захлопнула дверь в спальню.
   Сердце ее бешено колотилось, губы припухли от поцелуев. Прижав руки к груди Айлентина села на кровать.
   - Что с вами, миледи?
   Айлентина вздрогнула и только сейчас заметила камеристку ожидавшую ее в спальне.
   - Ничего, Меган. - Мечтательно улыбнулась своим мыслям она. - Помоги раздеться и причесаться на ночь.
   - Да, миледи. - Присела камеристка.
   Седрик закрыл за собой дверь кабинета и подойдя к окну раскрыл его и оперся рукой о подоконник. Довольно прохладный ветер дунул ему в лицо. Это было то, что ему сейчас нужно, чтобы охладить его голову и разгоряченную кожу. Еще бы как-то охладить тянущую боль в паху! "Что это?" - Думал он - " Я действительно влюблен в собственную жену, или все же хочу покорить недосягаемое? Какая она соблазнительная, мягкая и ароматная. Я давно так не хотел женщину. Причем не кого-нибудь, а именно Айлентину. И давно с таким удовольствием никого не целовал. Господи!" - Он поднял глаза к звездному небу. - "Помоги мне разобраться и понять, а главное не обидеть жену!"
   Постояв еще немного Седрик закрыл окно и со вздохом сел за письменный стол. Надо было писать ответ королю. Седрик скосил глаза на маленький столик на котором стояла еда, потом перевел взгляд на постель на тахте и пылающий камин.
   - Вот лисица! - Хмыкнув сказал он сам себе - ведь знала, что после таких поцелуев не уснешь и позаботилась о еде и вине.
   И с усмешкой Седрик обмакнул перо в чернильницу и начал писать
   Айлентина тоже стояла у окна и смотрела на звезды, и задавала себе те же самые вопросы. Пытаясь решить для себя уступать ей или нет домоганиям мужа.
   На лестнице снова послышались шаги. Джеффри и Джозеф осторожно заглянули с лестничной площадки в коридор. Никого не обнаружив, с улыбками, они пошли в свою комнату.
   Утром небольшой двор замка наполнился предотъездной суетой. Лошади были оседланы и грумы держали их под уздцы. В повозки грузили сундуки с вещами и корзины с провизией. Отдельно грузились мешки с овсом и сеном.
   С помощью грума и Седрика Айлентина села в седло. Седрик и Джеффри тоже сели на своих коней.
   - А где Джозеф? Оглянулся Седрик. - Опять тискает какую-нибудь девицу? Ехать пора, а он развлекается. - Седрик был недоволен. - Джеффри, ты знаешь где этот повеса?
   - Точно нет, но догадываюсь. - Улыбнулся Джеффри. - Я позову его. - Он уперся рукой в луку седла собираясь спрыгнуть на землю.
   - Не надо меня звать - я уже здесь.
   Джозеф появился из садовой калитки с огромной темно-вишневой розой в руке.
   - Миледи, ваш розовый сад потрясающ!-он подошел к мачехе. - Ничего красивее в жизни не видел. Это вам. - Джозеф протянул Айлентине розу. - Пусть ее аромат напоминает вам о вашем волшебном саде.
   - Дамский угодник. - Фыркнул Седрик.
   Айлентина с улыбкой взяла розу и приколола ее к плащу на плече. Джозеф вскочил в седло и с невинным лицом занял место рядом с братом.
   - Едем. - Подал знак Седрик и тронул шпорами коня. Кавалькада растянулась, медленно выезжая в замковые ворота и проезжая по узкому мосту над озером. Впереди ехали рыцари Седрика Персиваль Армьяс, Джон Редсон, Питер Дамфи и Джеймс Банкрофт. За ними герцогская чета, далее Джеффри и Джозеф и все остальные. Замыкали отряд часть воинов и рыцари Седрика Николас Ламбрис и Генри Оверлес.
   - Ну, что, миледи, вам жаль покидать замок и розовый сад? - Спросил Седрик. - Я ,как оказалось, очень обязан этому розовому саду. - Седрик посмотрел на жену.
   - Немного жаль, милорд. Но я надеюсь, что мы еще вернемся сюда когда-нибудь. - Оглянулась на замок Айлентина.
   - Конечно, дорогая. - Пообещал Седрик. - Я не в восторге от приглашения на маскарад ис большим удовольствием остался бы здесь, на несколько дней. Но ничего не поделаешь - воля короля. -он тоже оглянулся на замок. - Но я бы с удовольствие посетил бы еще раз беседку в розовом саду. Может быть мне повезло бы еще больше? - Задумчиво проговорил Седрик и взглянул на Айлентину. - Вам очень к лицу эта роза, ее аромат ощущаю даже я, дорогая.
   - Похоже вы говорите мне комплименты, милорд? - Глаза Айлентины искрились весельем.
   - Ну я же обещал, что буду ухаживать за вами, Айлентина. - Он подъехал вплотную к жене и теперь они ехали стремя в стремя. - Чему вы улыбаетесь, дорогая?
   - Комичности ситуации, милорд. Обычно кавалер ухаживает за девушкой, чтоб добиться ее согласия и благосклонности. А мы женаты уже почти полтора года и вдруг вы решили ухаживать за собственной женой. Насколько я помню в начале нашего брака, я у вас вызывала отвращение или неприязнь. - Айлентина с вызовом посмотрела на мужа.
   - Да, миледи. - Честно признался Седрик. - Вы то нравились мне, то я вас ненавидел. Но я тогда вас не знал и даже подумать не мог, каким кладом меня наградил король.
   - Ну-у? - Разыграла удивление Айлентина.
   - К тому же, миледи, я уж и не знаю, как заслужить ваше прощение за то мое пьяное высказывание на пирушке. - Виновато сказал Седрик.
   - Я обещаю подумать об этом, милорд. И сейчас у вас не будет возможности повлиять на ускорение моего решения. - Лукаво улыбнулась Айлентина, напоминая про вчерашний поцелуй в беседке. - К тому же, милорд, как истиной кокетке, а это вы вчера сами установили, - мне хочется вас немного помучить. - И она послала мужу обжигающий взгляд зеленых глаз. - Надеюсь я этим вас не очень огорчу, милорд. - Кокетливо взмахнула она ресницами.
   Со вздохом и одновременно с улыбкой, Седрик схватился за сердце.
   - Даже если это и так, дорогая, - я это заслужил. И очень надеюсь, что мучения продлятся недолго. - Повинно склонил он голову. Но тут же посмотрел на жену - Кстати, миледи, я вами в очередной раз восхищен! Редко какая женщина, услышав о себе все то, что вы слышали, не устроит скандала и не покажет своей обиды. Восхищен вашей выдержкой и самообладанием, моя дорогая. - Седрик искренне прижал к груди правую руку.
   - Я не просто дама, я герцогиня, милорд. Я никак не могла себе позволить так поступить. Но поклялась себе, что воздвигну между нами каменную стену. И, что я отомщу вам, милорд. - Самодовольно улыбнулась Айлентина. Ее Аякс всхрапнул и она потрепала его по шее успокаивая.
   - Клянусь, дорогая, месть вам вполне удалась. Я уже наказан. - Вздохнул Седрик, ловя взгляд жены.
   - Ну я думаю еще не совсем, милорд,... - задумчиво протянула Айлентина, снова успокаивая коня.
   - Айлентина! - Воскликнул Седрик. - Господь велел прощать! - Наставительно напомнил он.
   - Я поговорю об этом со своим исповедником. - Приняв благочестивый вид, пообещала Айлентина.
   - Издеваетесь. - Хмыкнул Седрик.
   - Ну что вы, милорд. - Благочестиво возразила Айлентина.
   - Да, миледи, должен вас поблагодарить за заботу. - Айлентина удивленно уставилась на мужа. - Я почти не спал сегодня, и ночной ужин оставленный по вашему приказу был очень кстати.
   - Вы долго писали королю?
   - Не только ему. Я воспользовался королевским гонцом, чтобы отправить несколько писем в Лондон. Но я не об этом, дорогая. Вы прекрасно знаете почему я не мог заснуть в эту ночь. - Он глянул на жену, ища у нее поддержки и утверждения. - Да, дорогая, - продолжил он, - вы не успели мне вчера сказать, как вас называл в детстве?
   - Айли. - Тепло улыбнувшись детским воспоминаниям ответила она. И вздохнув добавила. - Покойный Ричард меня тоже так называл.
   Какое-то время они ехали молча.
   - Я буду называть вас Лейн, дорогая. - Сообщил Седрик. - Вы не против? - Айлентина покачала головой. - Надеюсь что скоро услышу, как и вы называете меня по имени. - Высказал он свое пожелание. - Если хотите, можете называть меня Сед - так звала меня мать.
   Айлентина молча кивнула.
   - Вы еще не решили, дорогая, какой на вас будет маскарадный костюм? - Возобновил разговор Седрик.
   - Нет. А вы, милорд? - Спросила Айлентина в свою очередь.
   - Думаю что-нибудь незамысловатое. Пилигрима, монаха, или крестоносца, а сыновьям посоветую одеться арлекинами или мавританскими воинами. - Поделился с женой Седрик.
   - Почему так просто? - Удивилась она.
   - Такие костюмы дадут нам возможность иметь при себе оружие - короткий меч или кинжал, например. Не нравится мне эта затея короля и созыв парламента и маскарад. Мало-ли, что нас всех будет жать на этом маскараде.
   - Разумно, милорд. - Согласилась Айлентина. - Я тоже постараюсь продумать свой костюм так, чтобы и у меня было место для кинжала.
   - Нам еще придется опасаться выходок леди Марджори. - Серьезно сказал Седрик. - Если наша догадка насчет миндаля верная, а я уверен, что мы правы. То она еще доставит нам неприятностей и не мало.
   - Боюсь вы правы, милорд. - Согласилась с мужем Айлентина.
  
   Часть II Глава 49
  
   Уже к концу четвертого дня они достигли Лондона. Наутро засвидетельствовали свое почтение королю и королеве. Аудиенция, к счастью, не была долгой, но король приказал герцогской чете, после маскарада перебраться жить в королевский дворец. В их дворцовые апартаменты - две комнаты. Это значило, что король все время хотел иметь герцога под рукой. Джеффри и Джозеф могли оставаться в лондонском доме.
   Седрик сразу же погрузился в заседания парламента, бесконечные обсуждения политики на королевских советах и личные разговоры с королем. Домой он часто возвращался к полуночи и всегда заставал Айлентину, ожидающую его или в малом зале, или кабинете за вышиванием. Леди Меган, составляющая компанию госпоже, сразу же уходила оставляя супругов вдвоем. Седрик устало рассказывал жене дворцовые новости, иногда сообщал кое-что из политических новостей. И все время жаловался на одолевающую его леди Марджори. Она всегда ждала и подкарауливала Седрика, потеряла всякий женский стыд. При дворе, кто со смехом, а кто с легкой издевкой спрашивали герцога Сомерсби, не взял он ее к себе пажом, или оруженосцем.
   Айлентина сочувствовала мужу, даже предлагала ездить вместе с ним во дворец. Но Седрик с благодарностью отклонил ее предложение. Он сам был бы либо у короля, либо в зале советов, а Айлентине пришлось бы находиться либо у королевы, либо во дворцовом соларе. Делу бы это не помогло, потому, что леди Марджори бродит по королевскому дворцу, как тень, что совершенно не пристало герцогине.
   Приезжая домой Седрик пытался сблизиться с женой еще больше. Но все по-прежнему ограничивалось только поцелуями. Каждый раз Айлентине удавалось ускользать к себе в спальню.
   Джеффри и Джозеф пропадали на пирушках и охотах с друзьями.
   В ожидании маскарада Айлентина с удовольствием сидела дома. Занималась маскарадными костюмами для себя, мужа и пасынков, вышивала, принимала у себя свою подругу графиню Энгельгарду Стрикленд. И совсем не жаждала светских развлечений.
   В день маскарада Седрика с утра вызвали к королю. Ему пришлось забрать с собой маскарадный костюм. С тем чтобы переодеться в своих покоях во дворце. Джеффри и Джозеф тоже собирались идти вместе с молодыми дворянами. Так что с самого утра Айлентина оказалась предоставленной сама себе и на маскараде ей предстояло появиться самой. Благо строгие правила этикета королевских приемов не распространялись на маскарады. А с окончанием трехмесячного траура после смерти испанской принцессы Изабеллы, двор и вовсе вздохнул с облегчением.
   Свой маскарадный костюм Айлентина удерживала в тайне от всех. Портные приезжали на примерки, тогда, когда Айлентина была дома одна. Поэтому ни Седрик, ни пасынки не знали как она будет одета. Перед Айлентиной стояла задача одеться так, чтобы ее никто не смог узнать. Она была не единственной полной дамой при дворе. Пышными формами обладали и ее подруга Энгельгарда Стрикленд и герцогиня Уэстлейк и еще добрый десяток дам. Важно было, чтобы нельзя было узнать ее - Айлентину. Она возлагала на маскарад большие надежды, в установлении их личных отношений с мужем. И ей хотелось понаблюдать за мужем, но при этом оставаться неузнанной.
   Айлентина начала собираться во дворец за пару часов до начала праздника, но все равно опаздывала. Костюм был очень сложным. После долгих раздумий она решила, что она будет изображать Леди Полночь. Волшебницу из древних сказок о Справедливом Народе, некогда населявшем земли Британии и скрывшемся внутри британских холмов от людской несправедливости и алчности.
   Айлентина была уже полностью причесанна , одета в темно-синие чулки и обута в бальные башмаки из мягкой кожи козленка . Башмаки были дорогими , их обильно расшили золотом .
   На темно-темно синее шелковое платье старинного свободного покроя, как рубашка с длинными рукавами, надевалось верхнее черное платье из воздушной черной вуали, с широкими к низу рукавами. Черное вуалевое платье было усеяно звездами из тончайшей золотой фольги разных размеров, от крошечных с ноготок ребенка, до крупных, размером с детскую ладонь. Широкие рукава черного платья таили в себе маленькие карманчики, наполненные золотой фольгой, вырезанной в форме звездочек. Черный шелковый чепец, весь в золотых мелких звездах, скрывал золотые волосы Айлентины. Которые камеристки заплели в косы и с трудом закрепили на макушке и на затылке металлическими и деревянными шпильками. К чепцу был прикреплен полумесяц из серебряной парчи. С чепца спускалась длинная, до колен, черная вуаль из той-же ткани, что и верхнее черное платье. На лице у Айлентины была черная, шелковая маска, с вуалевой черной оборочкой, закрывающая нижнюю часть лица, до самого подбородка. Как и полагалось фее Леди Полночь, в руках у Айлентины была волшебная палочка, обвитая золотой и серебряной лентой. На конце которой на двенадцати золотых цепочках, крепились двадцать четыре золотых звездочки. По числу священных холмов Справедливого народа.
   Во дворец пришлось ехать в карете, по Лондонским улицам верхом в таком наряде ехать было невозможно, да и неприличною . Опустив кожаные занавески (тогда кареты были очень открытыми и не имели стекол) Айлентина и Меган с Пэгги отбыли во дворец, в сопровождении капитана Берга и стражи.
   Меган и Пэгги сразу же прошли в герцогские покои и занялись их благоустройством в ожидании хозяев.
   Когда Айлентина вошла в большой дворцовый зал, маскарад был в самом разгаре. Гремела музыка, в центре зала танцевали, вдоль стен стояли придворные дамы и кавалеры в маскарадных костюмах. Многие были одеты так искусно, что их было трудно узнать. Слуги разносили кубки с вином и кружки с элем и фруктовой водой. В углах зада стояли накрытые столы. Король и королева восседали под нарядным балдахином. На его величестве был костюм Бога Морей, переливающийся всеми оттенками синего и зеленого с отделкой из серебряной парчи. Костюм дополняли трезубец и затейливая корона из морских ракушек. Ее величество была одета в яркое нежно-голубое шелковое платье, украшенное бабочками. На голове у ее величества красовалась большая, пестрая бабочка.
   Айлентина усмехнулась про себя: "Господи! Уж давно за сорок лет, а все думает, что бабочка! И это королева!" За такие высказывания можно было попасть и на плаху, но свои мысли Айлентина не собиралась высказывать никому.
   Пройдя дальше в зал Айлентина стала осматриваться, пытаясь увидеть Седрика и пасынков. Сыновей Седрика она нашла быстро. Джеффри, в костюме сарацина, с кубком в руках, стоял в компании молодых кавалеров и рассказывал что-то очень веселое-все хохотали. Джозеф, облаченный в широкие одежды мавританского купца, разумеется, танцевал с хорошенькой девушкой в нежно- голубом платье, усеянном цветами и в большом венке на голове. Ее каштановые локоны были распущены. По всей видимости девушка изображала Весну.
   Поскольку Айлентина заказывала маскарадные костюмы для мужа, Джеффри и Джозефа, поэтому она легко находила их. А вот и муж, одетый крестоносцем. В белой, длинной, до щиколоток тунике, с красным крестом на груди, с широким поясом, за который был заткнут кинжал. И Айлентина было совершенно уверенна, что еще пара узких кинжалов - стилетов была заткнута за пояс сзади, благо плечи покрывал белый плащ крестоносца, с алыми крестами на спине и на левом плече. Седрик разговаривал с кем-то одетым в сутану монаха бенедиктинца и оглядывался вокруг, явно разыскивая жену. Айлентина усмехнулась - пусть ищет, он-то не знал в каком костюме будет она, что очень усложняло его поиски. Айлентина мысленно похвалила саму себя, за то, что так хорошо продумала свое одеяние. Свободное платье, слегка скрывало ее полноту, мягкие меховые башмаки без каблуков, немного уменьшали ее рост. А ее знаменитые волосы, по которым можно было узнать герцогиню Сомерсби, надежно спрятал черный чепец.
   Айлентина продолжала оглядывать зал. Некоторых дам и кавалеров она узнавала, некоторых нет. Некоторые были без масок, но были не знакомы Айлентине. Она последнее время действительно редко бывала при дворе и новые лица ей были неизвестны. Недалеко от мужа Айлентина увидела леди Марджори. Она действительно была хороша в ярко-алом платье сложного покроя, в головном уборе напоминавшем сполохи пламени. С красным веером - павлиний хвост. Похоже было, что она и изображала пламя.Бедняжка хотела даже своим костюмом показать Седрику,как она пламенеет от любви к нему. Леди Марджори была без маски и разговаривая с дамами, бросала на Седрика призывные взгляды, надеясь, что он пригласит ее.
   Айлентина взяла с подноса мимо проходившего слуги кубок с вином, и попыталась пробиваться сквозь толпу, сама еще не зная куда. Обходя танцующих она наблюдала за мужем. Решив, как можно дольше не объявлять себя мужу, а посмотреть, как он будет веселиться на маскараде без нее. Седрик же начинал нервничать - это было видно по его нетерпеливым жестам и по тому, как он всматривается в маскарадную толпу, вытягивая шею. Бедняжка леди Марджори, чуть не подпрыгивала на месте, стараясь попасть ему на глаза.
   Обходя зал, Айлентина остановилась почти сзади мужа, за колонной. Она даже слышала, как он и человек в костюме бенедиктинца, обсуждали возможность возобновления военных действий со стороны Франции.
   " Господи! Опять война?" - пронеслось в мозгу у Айлентины. И ей сразу стало ясно и почему так срочно собирался парламент и что маскарад король затеял, чтобы заручиться поддержкой дворянства и четко выяснить, кто ему союзник. А кто не доволен его политикой .
   Распорядитель маскарада объявил павану - дамы могли приглашать кавалеров. Леди Марджори радостно засуетилась поправляя свой наряд и что-то сказав дамам, направилась к Седрику. Айлентина, за колонной, сунула кубок слуге, даже не обратив внимания успел ли он его взять. Она ждала за колонной, пока леди Марджори подойдет поближе, сама она была от мужа в двух шагах. Посчитав, что леди Марджори подошла на достаточное расстояние, прищелкнув от удовольствия языком, Айлентина выплыла из-за колоны и опустилась перед Седриком в реверансе и протянула ему левую руку. Довольный тем, что ему не придется выслушивать томные речи леди Марджори, Седрик поклонился присевшей перед ним даме. Принял ее руку и повел танцевать. Ломая голову над тем, где его жена, и кто эта дама. Уходя в круг танцующих Айлентина с удовольствием увидела злобно - раздосадованное лицо леди Марджори.
   Седрик и Айлентина встали в позицию и дождавшись, когда заиграла музыка плавно двинулись за танцующими. Во время танца даму полагалась развлекать разговорами и Седрик выдавил из себя.
   - Благодарю вас за приглашение на танец, леди.
   Его дама молча присела в легком реверансе.
   - Не правда - ли его величество не поскупился, леди? Праздник великолепен.
   Дама склонила голову в полном согласии и фигура танца развела их в разные стороны. В новой фигуре Седрику досталась какая-то томно взирающая на него, сквозь прорези маски престарелая матрона. Он определил это по коже на руке. Обходя со своей матроной полукруг Седрик увидел даму, которая его пригласила. Она явно разговаривала со своим кавалером в красном плаще. Оборочка на ее маске шевелилась от произносимых слов. Похоже она сказала своему кавалеру что-то веселое, потому что он рассмеялся.
   "Что же это такое? - Возмутился про себя Седрик. - С ним она разговаривает, а мне не отвечает!"
   Фигуры танца снова сменились и пригласившая Седрика дама - Леди Полночь, снова оказалась в паре с ним. Седрик подал ей руку и повел в танце дальше.
   - Вы хорошо танцуете, леди. И у вас прекрасный костюм. - Продолжал развлекать даму разговорами Седрик.
   Дама благодарным жестом прижала руку к груди и снова склонила голову. В танце они сложили руки, положив ладони на локти друг друга и обошли круг. С начала в одну сторону, затем в другую. И танец снова разлучил их. И Седрик снова увидел, что его дама оказалась с кавалером в красном плаще и, что она говорит с ним. Почему же тогда она не отвечает ему? Седрик начал злиться. Жены нет, дама пригласившая на танец молчит, да еще престарелая матрона испепеляет его томными взглядами, а от ее вздохов на голове волосы шевелятся. Слава Богу, что хоть Леди Полночь опередила Марджори! За это ее можно бы и поблагодарить. Да как? Седрик и его молчаливая дама снова встретились в танце, но он быстро закончился. Подав даме руку он спросил куда ее проводить. Она указала на стайку дам у стены.
   - Почему вы не отвечаете мне, леди? - Спросил Седрик провожая даму, к указанному ею месту. - Не желаете со мной говорить?
   Дама поманила его рукой, прося наклониться ниже к ней. Седрик выполнил ее просьбу.
   - Потому, что ночь полна тишины и молчания, сэр рыцарь. - Прошептала ему на ухо Леди Полночь. - В этом ее тайна.
   Пока Седрик недоуменно смотрел на нее, она скрылась за стайкой ярко одетых дам. Осмотревшись он почти рядом увидел старшего сына.
   - Джеффри, ты не видел миледи Айлентину? - Спросил он у сына.
   - По правде говоря, отец, я и сам удивляюсь почему ее нет. - Пожал плечами Джеффри. - А с кем это ты сейчас танцевал, отец?
   - Понятия не имею. - Усмехнулся Седрик. - Дама сама пригласила меня и при этом все время молчала. Странная какая-то леди.
   - О чем разговор? - Вмешался Джозеф. Он сделал знак и перед ними возник слуга с полным подносом кубков с вином.
   - Отец беспокоится почему до сих пор нет миледи Айлентины. - Ответил Джеффри беря кубок.
   - Ну, мне, кажется, беспокоиться не стоит. Она либо задерживается со своим сложным туалетом, либо уже здесь, но мы ее не нашли. - Успокоил отца Джозеф. - Если бы что-то случилось, Берг бы уже сообщил.
   - Ты прав, сын. - Согласился Седрик. - Хорошо, дети мои. - Улыбнулся он сыновьям. - Развлекайтесь.
   - Отец, я бы не упускал из виду даму Леди Полночь. - Подмигнул Седрику Джозеф. - Очень привлекательная леди.
   - Спасибо за совет, Джозеф. - Седрик хлопнул сына по плечу. - Эта дама пытается соблюсти какую-то тайну.
   - Так для этого и маскарад, отец. - Рассмеялся Джозеф. - Хотя есть в этой даме что-то неуловимо знакомое, но не могу понять, что. Я наблюдал за вами, когда вы с ней танцевали.
   - Хорошо уже то, что эта дама спасла тебя от леди Марджори, отец. - Заметил Джеффри.
   И все трое рассмеялись. Вдруг на них посыпался дождь мелких золотых звездочек. Они обернулись. Загадочная Леди Полночь удалялась от них, рассыпая налево и направо золотые звездочки, к огромному восторгу окружающих. Увлеченный тайной этой дамы Седрик двинулся следом за ней. Но танцующие скрыли загадочную даму от него. Когда толпа танцующих рассеялась он увидел, что Леди Полночь почтительно стоит перед королевой. Подходить было нельзя. Седрик чертыхнулся и снова взял кубок с вином. Настроение было полностью испорченным. Айлентины до сих пор не было, а он так ее ждал. Он так много хотел ей сказать на маскараде, так надеялся, что желанная близость наступит между ними в сегодняшнюю ночь. А ее нет! Испугалась, что он будет настаивать на своих правах мужа и не пришла? Ну и пусть! Зло решил для себя Седрик. Сколько можно потакать ей. Он снова посмотрел на даму Леди Полночь, говорившую с королевой. Вот она поклонилась ее величеству и отошла. Седрик стал пробиваться к ней через толпу. Загадочная дама чем-то очень привлекала его. Догнав ее, он схватил ее за руку. Дама вздрогнула и резко обернулась, но увидев Седрика облегченно вздохнула и расслабилась.
   - Уходите, леди? - Взял даму под локоть Седрик. - Могу я предложить вам вина?
   Дама взглянув на него взяла кубок из его рук, и слегка приподняв вуаль на маске, отпила немного. Стараясь не смотреть в глаза Седрику, дама поднесла кубок к его губам. Как заговоренный, Седрик отпил, глядя на даму поверх кубка. Леди Полночь флиртовала с ним. "Ну и ладно". - Подумал про себя Седрик. - " И пусть будет так. Раз Айлентина не пришла он будет развлекаться!" Дама отняла кубок, от губ Седрика, и пальчиками затянутыми в легкую шелковую черную перчатку, вытерла его губы и приложила пальцы к своим губам под вуалью. Седрика обдало жаром. Забрав у нее кубок он решил пригласить даму на танец и оглянулся, ища слугу которому можно было бы его отдать. Увидев слугу Седрик щелкнул пальцами подзывая его, слуга подбежал и принял у него кубок.
   - Леди, приглашаю вас на танец. Окажите мне эту честь... - Седрик повернулся к даме и замер. Дамы не было.
   Причем не просто не было. Ее не было нигде не видно. Впечатление было такое, что дама просто растворилась в воздухе, как настоящая фея. Удивленный Седрик озирался вокруг. Откуда ему было знать, что исчезнувшая дама стояла за ближайшей широкой колонной и наблюдала за ним. Злой Седрик снова взял себе вина. На этом маскараде ему отчаянно не везло с дамами. Жена не пришла, Леди Полночь исчезла, а вот леди Марджори уже стоит перед ним. Седрик так громко застонал, что Айлентина услышала его, она довольно рассмеялась.
   - Ваша светлость. - Присела леди Марджори. - Я так рада вас видеть. - Промурлыкала она.- Не правда-ли маскарад роскошен?
   - Да, баронесса. - Согласился Седрик. Он готов был провалиться под землю, но правила приличия требовали, чтобы он продолжил разговор. - Его величество так любит свою супругу королеву, что устроил грандиозный праздник в ее честь.
   - О, это еще не все, милорд герцог. - Продолжала увиваться вокруг Седрика леди Марджори Морган. - В продолжение праздника в честь дня рождения ее величества, назначен большой турнир. - Леди Марджори одной рукой обмахивалась веером, а другой непрерывно тянула вниз лиф платья, стараясь, чтобы вырез опустился пониже, обнажая побольше ложбинку между ее грудей. - Я надеюсь вы блеснете на турнире рыцарским искусством, ваша светлость. - Мяукала баронесса Морган, старательно поворачиваясь к Седрику то одним, то другим боком, давая лучше рассмотреть себя.
   - Нет, леди Морган. - Отчеканил Седрик. - Эту честь я предоставлю сыновьям. Они молоды, вот пусть и покажут себя, как рыцари. Прошу прощения, баронесса, но я, как раз собирался искать сыновей. - Поклонился Марджори Седрик. - Хочу поговорить с ними о турнире.
   И Седрик снова стал пробиваться через толпу. Леди Марджори осталась стоять на месте открыв ярко накрашенный ротик - ее кумир ушел не уделив ей должного внимания. Айлентина хохотала, прижав руку ко рту, чтоб заглушить звуки своего смеха. Большая колона хорошо закрывала ее, но она все слышала.
   Седрик огляделся вокруг. Перед ним мелькали маски, кружились танцующие, слышался смех, гремела музыка, но ему было не весело. Он мрачнел все больше, более того, настроение его было отвратительным. Он был готов задушить Айлентину за то, что она не пришла. Танец сменялся танцем, но Седрик никого не приглашал. С очередным кубком вина в руке, он прислонился к одной из колон, он чувствовал, что выпил уже не мало, но продолжал пить. Опираясь плечом о колону Седрик задумался о себе, о Айлентине, о детях. Он не замечал, как его толкали и извинялись перед ним. Он ничего не замечал, пока не услышал мелодичное позванивание у себя под ухом. Седрик резко повернулся на мелодичный звон. Загадочная Леди Полночь позванивала у него над ухом звездочками на своей волшебной палочке. Схватив даму за руку Седрик притянул ее к себе. Маскарадные вольности позволяли многое.
   - Леди, в какую игру вы со мной играете? - Прохрипел Седрик.
   Слегка привстав на цыпочки, дама прошептала ему в ухо.
   - Я вас соблазняю, сэр рыцарь. - Она опустила ресницы, чтоб он не узнал ее по зеленым глазам.
   - Почему вы шепчите, леди? - Допытывался Седрик.
   - Потому, что шепот и шорох - это голос ночи, сэр рыцарь. - Дама взяла из руки Седрика кубок и снова отпила от него. - Теперь вы, сэр рыцарь. - Шепнула она протягивая кубок Седрику. - Только пейте до дна.
   Крепко держа даму за запястье Седрик запрокинул кубок. Когда он допил и опустил голову, в лицо ему полетели золотые звездочки. Невольно Седрик зажмурился и отпустив даму закрыл лицо рукой. Это было всего несколько мгновений, но когда он открыл глаза Леди Полночь не было: "Колдовство!" - тряхнул головой Седрик. - "Куда она все время исчезает?" Он зло ругнулся и снова взял себе вина и опять угрюмо прислонился к колоне.
   К нему подходили знакомые и друзья, он о чем-то говорил с ними, что-то отвечал им. Но все время пытался отыскать глазами Леди Полночь. Видел сыновей, назойливую баронессу Мрджори Морган, бросавшую ему призывные, многообещающие взгляды, но ее не было. Седрик все больше злился и больше пил вина. Он не догадывался о том, что загадочно-неуловимая Леди Полночь стоит с другой стороны колоны, которую он подпирал плечом. А уж о том, что это его собственная жена он и подумать не мог! Выпитое вино начинало туманить ему голову, когда музыканты снова заиграли павану. Айлентина увидела, что леди Марджори буквально рванулась к Седрику. Это был ее шанс заполучить его на танец. Кавалер не мог отказать даме, когда она его приглашала. Она дала возможность снова подойти поближе леди Марджори к Седрику.
   - Ах, ваша светлость. - Хлопала ресницами Марджори. - Какая счастливая возможность пригласить вас на танец.
   Седрик готов был взвыть от досады, что попался в руки леди Марджори! Сейчас она сделает реверанс и ему придется идти танцевать с ней и выслушивать ее откровенные бредни! Но тут Седрик почувствовал, что его тронули за плечо, он обернулся всем корпусом. Перед ним, в низком реверансе, стояла Леди Полночь и протягивала ему руку. Это было приглашение на танец! Спасен! Леди Полночь первой успела сделать реверанс и подать ему свою руку. Теперь он должен идти танцевать с ней. Седрик схватил даму за руку и отбросив на пол кубок помог ей подняться.
   - Прошу простить, баронесса. - Склонил он голову перед Марджори. - Но эта дама первой сделала мне реверанс. Я должен танцевать с ней.
   И коротко кивнув чуть не плачущей баронессе Седрик с удовольствием увлек свою даму к центру зала. Леди Марджори стояла закусив губку. Ее подвела цветистость речи, если бы она сразу присела перед герцогом, а не разговаривала с ним! Но было поздно!
   - Куда вы все время исчезаете, Леди Полночь? - Привлек даму к себе Седрик.
   - Ночь приходит и уходит, сэр рыцарь. - Прошептала в ответ дама, упираясь ему в грудь рукой и опуская глаза. Дама была так близко, что он уловил аромат лаванды и лимона, но никак не сопоставил это с тем, что это любимые ароматы жены. Мужчины не внимательны, когда чем-то очень увлечены. - Полночь - это короткий миг, сэр рыцарь. - Шептала дама.
   - Вы меня дразните леди? - Они шли под музыку маленькими, медленными шагами. Поворачиваясь друг к другу лицом через каждые три шага. - Кто вы, леди? - Седрик потянулся к ее маске, но она перехватила его руку.
   - Время снимать маски еще не наступило, сэр рыцарь. - Шептала дама. - Король еще об этом не объявлял.
   - Ах , да почему же вы шепчете, леди? - Седрика уже начинал бесить ее шепот.
   - Это не шепот, сэр рыцарь - это шорох ночи. - Она повернулась в танце вокруг себя.
   Седрик замер, глядя на свою даму.
   - Мы будем танцевать, сэр рыцарь? - Напомнила ему о танце Леди Полночь. - На нас наткнутся другие пары.
   - Да, если вы хотите, леди. - Спохватился Седрик. - Мне кажется, что вы задались целью свести меня с ума, леди? - Седрик пытался поймать взгляд своей дамы, но она не смотрела на него.
   - Возможно, сэр рыцарь - прошептала леди Полночь и перешла в танце к другому кавалеру.
   Потом снова вернулась к нему. Они сходились и расходились, плавно кружились, делали шаги и рука Леди Полночь лежала на руке Седрика. Но она так ни разу и не взглянула на него, она все время танцевала с опущенными глазами и даже перестала отвечать на вопросы Седрика, а только кивала или отрицательно качала головой. Но Седрика просто разрывало от возмущения! Когда в танце его дама переходила к другим кавалерам, она с ними разговаривала! И при этом она все же флиртовала с ним, Седриком! Когда пована закончилась Леди Полночь изящно присела перед ним в реверансе, Седрик, в свою очередь склонился перед ней. Потом его дама быстро подхватила подол своего наряда и скрылась в маскарадной толчее. Но Седрик уже много выпил к этому моменту и в нем не оказалось нужной резвости, чтобы догнать ее. Разозлившись он снова взял себе вина. Седрик даже увидел, как его даму остановил кто-то в костюме разбойника и они о чем оживленно беседовали. Потом разбойник поцеловал даме руку. Седрика отвлек вопросом знакомый кавалер, а когда он снова посмотрел туда, где была Леди Полночь - ее там уже не было. Чертовщина какая-то! Седрик тряхнул головой и даже закрыл глаза. А когда открыл их, перед ним стояла леди Марджори.
   - Милорд, герцог. - Капризно оттопырила она нижнюю губку, водя по его тунике своим красным веером. - Дама с которой вы только что танцевали, украла у меня этот танец. - Сообщила она. - Вы должны пригласить меня на следующий. Сейчас объявили вольту - это не то, что медленная и тягучая павана.
   - Прошу прощения, баронесса, но если я правильно помню, то танцуя вольту, кавалеры поднимают своих дам? - Наморщил лоб Седрик.
   - Ах да, ваша светлость. - Обрадовалась леди Марджори. - Это будет так славно, вы такой сильный, милорд. И сможете и крепко обнять меня за талию и высоко поднять. - Леди Марджори даже порозовела от предстоящего удовольствия.
   - Я, наверное слишком пьян для такого танца, баронесса. - Седрик картинно поклонился и развел руками. - Боюсь уронить вас, леди Морган. - Снова поклонился Седрик. - Я много выпил и мне пора уходить. Прошу прощения, баронесса. - Шатаясь Седрик побрел к выходу из зала.
   Бедная Марджори, глотая слезы обиды и унижения стояла прикрыв лицо веером.
   По дороге к дверям зала Седрик выпил еще кубок вина. Выйдя в дворцовый переход он увидел толпу слуг и оруженосцев, ожидавших своих хозяев. Дэмиан первый заметил своего господина и подставив ему свое плечо, повел его в покои. А маскарад продолжал искриться весельем.
   Джозеф отыскал брата.
   - Кажется наш отец, в изрядном подпитии, удалился в свои апартаменты? - Хмыкнул он.
   - Да, Джоз, - Кивнул Джеффри. - Дэмиан доведет его. Отец расстроился и напился до чертей из-за того, что на маскараде не было мачехи.
   - Да что ты, Джеф! Она была здесь и весь вечер дразнила отца! - хохотнул Джозеф осматривая дам.
   - Не может быть! - Удивленно смотрел на брата Джеффри. - Я не видел ее. К отцу все время липла леди Марджори. Да, еще я видел даму в костюме Леди Полночь. Но мачехи я не видел.
   Джозеф расхохотался.
   - Но Леди Полночь и была она, Джеф!
   - Миледи Айлентина - это Леди Полночь? - Недоверчиво переспросил Джеффри.
   Джозеф кивнул, наблюдая за хорошенькой блондинкой в белом платье с перьями и маленьким лебедем на голове.
   - Не может быть! - Усомнился Джеффри. - Откуда ты знаешь?
   - Узнал мачеху по жестам и слышал ее голос, когда она разговаривала. - Джозеф неотступно следил за девушкой - лебедем, ожидая момента, когда сможет пригласить ее танцевать.
   - Подожди, Джо! - Джеффри развернул брата лицом к себе. - Получается, что отец ее тоже не узнал?
   Джозеф развел руками и они оба расхохотались.
   - Бедный отец! - Джеффри остановил слугу и взял два кубка вина, для себя и брата. - Целый вечер провести с женой и при этом напиться от злобы, что это не она! Я ему не завидую. Но какова наша герцогиня?! А!
   Братья со смехом чокнулись кубками и выпив вина окунулись в омут маскарадного веселья.
   Тяжело опираясь на плечо оруженосца, Седрик с трудом добрался до своих комнат. В спальне его взгляду предстала идиллическая картина. Его жена лежала в постели, рядом на ночном столике горели свечи и она читала. Седрик покачиваясь недоуменно уставился на нее.
   - Ах это вы, милорд? - Захлопнула книгу Айлентина. - Вижу, что вы хорошо повеселились. Дэмиан помогите его светлости раздеться и можете идти. - Распорядилась она.
   Оруженосец поклонился герцогине и стал снимать маскарадный костюм со своего господина.
   - Почему вас не было на маскараде, миледи? - Седрик плюхнулся на стул, едва Дэмиан снял с него плащ крестоносца.
   - Хотите вина, милорд? - Айлентина сделала вид, что не слышит вопроса.
   - Нет. - Буркнул Седрик и вытянул ноги. Воспользовавшись этим Дэмиан ловко стянул с него мягкие кожаные сапоги.
   Айлентина встала с постели и накинула халат. Она смотрела, как Дэмиан с трудом расстегивает на Седрике широкий кожаный пояс и собирает кинжалы. Один спереди и два, как и предполагала Айлентина, сзади. Она подошла к мужу.
   - Поднимите руки, милорд, Дэмиан поможет вам стоять, а я сниму с вас тунику. - Седрик послушно поднял руки.
   Едва Айлентина подняла ему тунику до подмышек, как Седрик не устоял и снова плюхнулся на стул. При этом, чуть не промахнулся, потеряв равновесие. Дэмиан вовремя пнул стул и он оказался под господином. Приземлившись на сидение Седрик крякнул. Закусив губу, чтобы не рассмеяться, Айлентина все же стащила с него тунику. Настал черед рубашки.
   - Миледи, - продолжил заплетающимся языком Седрик, вынырнув из-под снимаемой ею рубашки. - Почему вас не было на маскараде? - Он попытался обнять жену за талию.
   - Я была там, милорд. - Улыбнулась она.
   - Я вас там не видел. - Капризно сообщил Седрик.
   Наконец совместными усилиями Айлентина и Дэмиан раздели Седрика до нижних льняных штанов до колен.
   Повинуясь знаку Айлентины, оруженосец ушел, тихо прикрыв за собой дверь. Айлентина задвинула за ним засовы на обеих дверях. Сначала на двери в коридор, а затем на двери из спальни в маленькую гостиную. Когда она повернулась к мужу, он уже спал, сидя на стуле, опасно клонясь в сторону. Поспешив к нему Айлентина подперла его своим телом и позволила себе взъерошить его медовые волосы. Она усмехнулась, прекрасно понимая, что Седрик напился из-за нее и снова взъерошила его волосы.
   - Мм-м. - Промычал Седрик и потерся щекой о ее живот.
   - Мило-орд! - Позвала Айлентина мужа. - Проснитесь.
   Седрик с трудом открыл глаза и уставился на Айлентину. Узнав ее он радостно растянул губы в улыбке.
   - Леди Марджори, просто атаковала меня! А тебя не было рядом. - Седрик обнял жену за талию и посмотрел ей в глаза. - А потом какая-то дама в сказочном костюме все время убегала от меня. - Жаловался он жене.
   Айлентина кусала изнутри щеки, чтобы не рассмеяться.
   - Вам не повезло, милорд. - Пожалела она мужа и погладила его по голове.
   Седрик снова закрыл глаза и стал засыпать, прижимаясь щекой к животу жены и обнимая ее за талию. Айлентина испытывала легкую досаду. Она не ожидала, что Седрик так много выпьет. Она хотела в спальне показать ему свой маскарадный костюм, чтобы они вместе посмеялись ее выдумке. И кто знает, может быть, наконец, стали супругами по - настоящему. Но злиться особо было не на кого. В том, что Седрик сейчас в таком состоянии, была и ее вина. Айлентина провела рукой по широкой спине мужа, ощущая ладонью все его мускулы и шрамы. Седрик застонал и крепче прижался щекой к ней. Айлентина усмехнулась и слегка потрясла его за плечо.
   - Вы собираетесь спать сидя, Седрик?
   Услышав свое имя Седрик встрепенулся и открыл глаза, крепче прижимая жену.
   - Пора спать, милорд. - Разомкнула его руки Айлентина.
   Седрик глубоко вздохнул и снова собрался закрыть глаза. Айлентина села на кровать.
   - Милорд, пора спать. - Снова напомнила она.
   Седрик не без усилий встал и с трудом дойдя до кровати схватился за столбик поддерживающий балдахин.
   - Так почему вас не было, миледи?
   - О Господи! - Пробормотала Айлентина. - Милорд, ложитесь спать, поговорим об этом завтра.
   - Спать? Хорошо давайте спать, дорогая. - Встряхнул головой, как конь Седрик. - Я не вижу отдельного места для себя. - Капризно протянул он.
   - Вы будете спать здесь, рядом со мной, милорд. - Похлопала рукой по кровати Айлентина.
   - С вами? С тобой? - Айлентине даже показалось, что Седрик начал трезветь. - Что же такое случилось, что моя жена отступилась от своего дурацкого условия и решила пустить меня в свою постель?
   - Ну идите сюда, милорд. - Айлентина снова похлопала рукой по постели и протянула мужу руку, приглашая его лечь. - Ну же, милорд.
   - Нет! Я хочу знать почему, дорогая? - Седрик резко мотнул головой и стукнулся о столбик кровати. Он выругался.
   - Осторожнее. - Воскликнула Айлентина. - Ложитесь же, милорд.
   - Нет, жена моя! - Снова мотнул головой Седрик, на этот раз удачно. Его голова не встретилась с кроватным столбиком. - Я хочу знать почему? - Требовал он.
   - Почему? - Переспросила Айлентина. Седрик кивнул. - Ну наверное потому, милорд, что вы сегодня не опасны. - Она лукаво улыбаясь смотрела на него. - И не будете посягать на меня.
   - Я не опасен? - Возмутился Седрик. - Да я опасней Алжирского Бея, дорогая! - Сказал он с пафосом, но заплетающимся языком. - Сейчас ты узнаешь, что такое муж, жена моя. - С этими словами Седрик отпустил кроватный столбик, шагнул вперед и, как подкошенный рухнул на кровать. Через минуту он уже мирно похрапывал.
   - Узнаю, Седрик, что такое муж. Обязательно узнаю, но потом. - Прошептала Айлентина укрывая его покрывалом.
   Потом она сама забралась в постель очень довольная собой. Но несмотря на всю усталость сон не шел к ней. Она долго ворочалась и думала. Ее даже стала покидать решимость уступить домоганиям Седрика. Она и хотела этого и нет. Забота и особенная ласка Седрика последних дней, его поцелуи и объятья, вернули в ней к жизни женщину. Простую смертную женщину со всеми ее потребностями и желаниями. Но вместе с тем она боялась этого. Она боялась предстать перед Седриком стесняясь своего располневшего тела. Одно дело Ричард, который знал и любил ее с пятнадцати лет, с которым она родила пятерых детей. И она была абсолютно уверена, что Ричард любил ее, любил ее тело до последнего вздоха. Другое дело Седрик - он был чужим мужчиной. Он еще только познавал ее. Но с другой стороны, он видел, он сознавал, не мог не сознавать, какая она. Айлентина тяжело вздохнула и перевернулась в очередной раз. Наконец, она решила, что пусть будет все так, как будет. И когда она приняла такое решение, ей даже легче стало, и она начала засыпать. Седрик застонал во сне и перевернувшись на бок обнял ее рукой. Айлентина осторожно убрала его руку. Она еще не была уверена в том, что во сне он обнимает именно ее. Немного отодвинувшись от мужа, она тоже заснула.
   Часть II Глава 50
  
   Седрик проснулся, когда осеннее солнце светило в окно. Он удивился увидев себя в кровати, а не где-нибудь на сундуке или тахте. Скосив глаза он увидел Айлентину, полностью одетую. Сидя за столом, она что-то писала. Во рту у Седрика пересохло. Приподнявшись он сел и тут же со стоном схватился руками за голову.
   - Господи! - Прошептал он, закрывая глаза. - Меня что вчера били по голове?
   - Нет, милорд. - Усмехнулась Айлентина откладывая перо. - Вчера вы веселились на королевском маскараде. - Она встала и подала ему серебряную кружку, с откидной крышкой. - Пейте, милорд, вам станет легче. С этим питьем вы уже знакомы.
   Седрик привстал и опираясь на локоть взял кружку и стал пить маленькими глотками. Отпив половину, он поставил кружку на ночной столик.
   - А где была ты, Лейн. - Недовольно посмотрел он на жену. - Тебя не было на маскараде.
   - Но, милорд, я тоже была там. - Улыбнулась Айлентина. - Мы с вами даже танцевали и пили вино. Неужели вы не помните?
   Седрик подозрительно посмотрел на жену и попытался покачать головой. Но тут же застонал от боли. Он осторожно откинулся на подушки и решил, что впредь лучше изъясняться словами, а не жестами.
   - Ну вспомните, милорд, - Айлентина стояла перед кроватью такая свежая и такая красивая, что Седрику слепило глаза. - Я, правда опоздала к началу маскарада. Но я с удовольствием наблюдала, как вас обольщала леди Марджори в красном платье.
   - Не напоминай, Лейн. - Простонал Седрик, закрывая глаза ладонью. Айлентина слепила его.
   - Я видела как веселятся ваши сыновья. Один был одет сарацином, другой мавританским купцом. - Освежала память мужа Айлентина.
   - Лейн, честное слово, сыновей помню - тебя нет.
   - Почему, милорд? - По-прежнему улыбалась она. - Мы с вами пили вино из одного кубка. Танцевали павану.
   - Что танцевали? - Убрал руку с лица Седрик.
   - Па-ва-ну, милорд. - Произнесла по слогам Лейн и закусила губу, чтоб не рассмеяться. - Вы были хорошим кавалером. - Добавила она.
   Седрику показалось, что он сходит с ума.
   - Полный провал, - смущенно прошептал он.
   - Выпейте еще отвара и память вернется к вам. - Посоветовала Лейн.
   Седрик послушно потянулся за кружкой. Допив содержимое он поставил кружку на столик. Ему действительно становилось легче и голову понемногу попускало. Он посмотрел на жену.
   - Лейн, но я хорошо помню, что я танцевал только... - и он замолчал что-то соображая.
   - Ну же! - Лейн прислонилась плечом к столбику кровати. - Вспоминайте, милорд.
   Седрик скосил глаза в другую сторону и увидел на сундуке знакомое платье! Платье Леди Полночь. Поверх него лежали черный чепец с серебряным парчовым полумесяцем и волшебная палочка со звездочками на цепочках. Седрик замер, потом осторожно перевел глаза на жену.
   - Лейн, так это была ты?
   - Да. - Она весело кивнула головой и подбросила вверх горсточку золотых звездочек.
   - Вы весь маскарад флиртовали, миледи. - Угрюмо сказал Седрик.
   - С превеликим удовольствием, ваша светлость! - Весело отозвалась Айлентина.
   - Вы вели себя непристойно, миледи! - Взревел Седрик.
   - Разве, милорд? - Невинно осведомилась Айлентина усаживаясь в кресло. - Разве флиртовать с собственным мужем - это непристойно? Не вы ли хотели и ждали от меня чего-то подобного? - Удивилась Айлентина.
   - Да, но я не знал, что это были вы. - Недовольно побурчал Седрик.
   - И что это меняет, милорд? - Недоумевала Айлентина.
   - Как вы могли дурачить меня? - Негодовал он.
   - Но ведь на то и маскарад. - Фыркнула Айлентина.
   - Вы не должны были вести себя так, на глазах у всех. Некоторые из гостей узнали вас Айлентина. - Выразил свое недовольство Седрик.
   - И что с того? Я ведь была только с вами. Я ни разу даже не потанцевала с другим кавалером, милорд. - Пожала она плечами.
   - Вы не должны были себя так вести. - Упрямо твердил Седрик.
   - Милорд! - Начала негодовать Айлентина - Да я дважды спасла вас от Марджори!
   - За это я вам очень благодарен, Лейн. - Согласился с женой Седрик. - Но, миледи, как ваш муж, я вам говорю, что вы вели себя не подобающим образом. - Наставительным тоном продолжил Седрик.
   - Силы Небесные! - Всплеснула руками Айлентина. - Да вы никак ревнуете к самому себе, милорд? - Догадалась она.
   Седрик угрюмо молчал, озадаченный ее словами.
   - Мне пора к ее величеству. - Встала с кресла Айлентина. - Королева ждет и я не могу опаздывать, милорд. Я пришлю к вам вашего Дэмиана. - Она направилась к двери.
   - Стойте, Айлентина. - Попытался остановить жену Седрик.
   - Королева не будет ждать, милорд, я не могу задерживаться. - Она открыла дверь в гостиную.
   Навстречу ей с дивана встала Меган и они вместе покинули герцогские покои.
   Седрик снова откинулся на подушки. Настроение его было ужасным. Голова гудела, как церковный колокол на Пасху! Во рту стоял неприятный привкус. Почему-то болело все тело. Господи! Да он не напивался так, даже когда был оруженосцем. Это кошмар какой-то! Напиться из-за того, что жена, которую ты так ждал, не пришла! А выясняется, что при этом ты провел с ней весь маскарад. Какой позор - не узнать собственной жены! Но какова! Как она с ним играла? Она ухитрилась его так распалить и так задурить ему голову, что он сам себя не помнил, охотясь за ней! Седрик улыбнулся вспоминая Айлентину на маскараде и восхитился ею. И это его жена! Неприступная, холодная, гордая, чопорная миледи герцогиня Айлентина! Даже в постель к себе пустила. Хотя что толку с меня было? Храпящий кусок мяса. А она этим воспользовалась. Как многие мужчины Седрик имел склонность обвинять в своих промахах жену. Но все же что-то скребло у него на душе и говорило, что он зря набросился на жену. И зелье ее действовало медленно и потому он решил, что зол он из-за этого.
   Дверь приоткрылась и тихонько вошел Дэмиан, неся в одной руке поднос с дымящейся чашей бульона. Через другую была переброшена свежая одежда господина.
   - Доброе утро, ваша светлость. - Седрик простонал что-то в ответ. - Ее светлость распорядились, чтобы я принес для вас горячий острый бульон. И давайте я помогу вам одеться, милорд.
   - Пошел к черту! - Седрик вытащил из-под себя подушку и швырнул ею в оруженосца. Тот ловко увернулся. - Что вчера было? Как я здесь оказался?
   - Я привел вас сюда, милорд. - Напомнил Дэмиан, ставя возле господина чашу с бульоном. - Ее светлость уже отдыхали здесь. Мы вас раздели...
   - Кто мы? - Не понял Седрик.
   - Ее светлость и я. - Объяснил Дэмиан развешивая на стульях одежду господина.
   - Герцогиня помогала меня раздевать? - Брови Седрика поползли вверх.
   - Да, милорд. - Кивнул Дэмиан. - Одному мне было бы тяжелее справиться, вы едва стояли на ногах. - Продолжал оруженосец, раскладывая на столе бритвенные принадлежности Седрика. - Спасибо ее милости - они мне помогли. Сняли с вас тунику и рубашку, и поддерживали вас, пока я снимал с вас штаны.
   - И ты уложил меня в постель? - Подозрительно осведомился Седрик.
   - Нет, милорд. - Дэмиан собирал разбросанные с ночи вещи господина. - Когда я ушел, вы еще сидели на стуле. Вы сами легли.
   - Сомневаюсь. - Усомнился в своих способностях Седрик.
   - Тогда вас уложила миледи герцогиня.- отвернувшись улыбнулся оруженосец.
   - Этого еще не хватало! - Седрик сел от возмущения и снова лег.
   - Милорд. - Дэмиан подал господину чашу с бульоном. - Его светлость сказали, что как только вы выпьете это, вам сразу станет легче.
   Седрик с трудом сел и взяв чашу в руки уставился на ее содержимое. Горячий запах бульона со специями приятно щекотал ноздри, собравшись с духом Седрик сделал первый глоток. Горячее тепло заполнило его нутро. Он сделал еще несколько глотков и с удовольствием отметил, что ему действительно становится легче. Седрик блаженно прикрыл глаза. В голове уменьшился звон, тело перестало болеть и вообще ему становилось все лучше. Из блаженного состояния его вывел голос оруженосца.
   - Надо одеваться, милорд. Вы сами будете бриться, или это сделать мне?
   Седрик открыл глаза и недовольно пробурчал что-то о том, что он не дома, а в королевском дворце, а здесь всегда надо быть ко всему готовым.
   С помощью Дэмиана Седрик был выбрит и одет. При этом он удивился выбору одежды, принесенной оруженосцем. Черные штаны плотно облегали ноги Седрика. Темно-синий бархатный дублет, в прорези которого под мышками и на рукавах была видна шелковая рубашка, цвета сливок, подчеркивал его широкие плечи и сужался к талии. Черные короткие сапоги хорошо и удобно сидели на ногах. Наряд дополнял широкий черный кожаный пояс, с наборными пластинками из золота и серебра, с петлей для кинжала. И еще Дэмиан принес господину тяжелую золотую цепь, сложного плетения, с медальоном - гербом герцога Сомерсби. Ко всему наряду прилагался богатый бархатный синий плащ, подбитый синим шелком. Осмотрев себя в небольшое зеркало на туалетном столике жены, Седрик остался доволен своим видом. Ему захотелось похвалить оруженосца, за такой выбор одежды.
   - Это ты выбрал для меня все это? - Повернулся он к оруженосцу.
   - Нет, милорд. Ее светлость еще вчера привезли ваш наряд во дворец. А леди Меган уже принесла сюда.
   Седрик удивился и кивком отпустил Дэмиана.
   - Можешь идти. Пришли леди Меган, пусть наведет здесь порядок. - Распорядился Седрик.
   - Милорд, вы забыли - леди Меган сопровождает нашу герцогиню на прием к ее величеству. Я пришлю Пэгги.
   Седрик снова кивнул и налив полкубка вина подошел к окну и открыл створку. Появившаяся Пэгги сделала реверанс герцогской спине и стала заправлять постель. Служанка быстро навела в комнате порядок и подошла, к лежавшему на сундуке, маскарадному костюму Айлентины; намереваясь убрать его в сундук.
   - Не трогай. - Остановил ее Седрик. - Если ты закончила прибирать - можешь идти.
   Пэгги снова сделала реверанс герцогской спине и закрыла за собой дверь.
   Седрик сел в кресло и посмотрел на платье Леди Полночь. Потом закрыл глаза и откинулся на спинку кресла, вспоминая вчерашний маскарад. Его ожидание жены на нем. Даму Леди Полночь. Память услужливо повторяла перед ним картинки одну за другой. Седрик мысленно выругал сам себя. Не узнать собственную жену! А с другой стороны, что он о ней знает? Какая она? Он привык видеть ее сдержанной, если только она не общалась с его младшим сыном и дочерями. С ними она была неизменно добра и ласкова, много смеялась и шутила. Но и только. Она неплохой лекарь, выходила после ранения и Джеффри и его. И после ранения в бедро их отношения потеплели. Хорошо, что он взял ее с собой в эту поездку по замкам. Они сблизились еще больше. А после пребывания в Ладдоу и его розового сада, она начала, кажется, оттаивать. Ему так давно хотелось близости между ними, но она была недоступна, как девственница! Чертов маскарад! Разрушил его надежду, или если уж не разрушил, то отодвинул. Если бы они задержались в Ладдоу на несколько дней и погуляли по розовому саду, как знать, может быть они и стали бы уже настоящими супругами. Хотя если учесть все произошедшее вчера на маскараде. То, как она флиртовала с ним, - то может быть она и сама надеялась на их близость? А он напился, как болван! Но какая она была! Восхитительная соблазнительница! Устоял бы только святой! Но все же, как она, дама, посмела себя так вести? Пусть даже и с ним! Да еще и предерзкий ее язычок! Седрик усмехнулся: "А ведь Лейн права - я ревную ее, и, что самое смешное, к самому себе!"
   В дверь постучали.
   - Войдите. - Откликнулся на стук Седрик.
   - К вам Хьюго Менерс граф Рэтленд, милорд. - Чопорно доложил Дэмиан. - Прикажете впустить?
   - Конечно! - Седрик встал и пошел навстречу кузену.
   Граф Рэтленд вошел стремительно, неся в руке небольшую корзину с крышкой. Обняв кузена Седрик указал ему на кресло.
   - Подай еще вина и сходи на кухню, принеси что-нибудь поесть. - Приказал оруженосцу Седрик - Да поторапливайся, бездельник. - Прикрикнул он.
   - Все уже здесь, милорд. - Поклонился Дэмиан. - Ее светлость распорядилась перед уходом.
   - Твоя жена, Седрик, идеал заботливости и предусмотрительности. - Заметил граф Рэтленд ставя корзинку на один из сундуков. - Ты должен быть доволен такой женой.
   - Угу. - Кивнул Седрик.
   - А-а, любуешься вчерашним нарядом жены? - Граф указал зажатыми в руке перчатками на маскарадный костюм Айлентины.
   - Ты вчера ее узнал? - Удивился Седрик.
   - Не только. Мы с ней даже говорили. Я достал ей кошку. - Рэтленд кивнул на корзинку.
   - Кошку? - Разлил вино по кубкам Седрик и подал один Хьюго. - Господи, зачем она ей? У нас уже скоро будет зверинец. Белки, горностай, теперь кошка.
   - Кошка обещана твоему маленькому сыну. - Объяснил Рэтленд.
   Седрик вспомнил, как Уильям плакал, когда они уезжали из Осборна, и просил взять его с собой. И Айлентина присев на ступеньки и посадив мальчика себе на колени, долго что-то ему шептала и вытирала слезы на детском личике. После долгих уговоров Уил улыбнулся и обнял мачеху за шею. Теперь Седрик понял, что вызвало улыбку и порыв обнять Айлентину у его младшего сына.
   Дэмиан еле удерживал большой поднос уставленный блюдами и тарелками. Следом за ним появилась Пэгги, с двумя кувшинами вина и дорогими стеклянными кубками. Вдвоем они быстро накрыли на стол. Выждав, когда слуги ушли Седрик сел к столу и указал на место напротив Рэтленду.
   - Ты сразу вчера узнал Айлентину? - Поинтересовался Седрик у кузена.
   - Нет. - Честно признался он. - Только, когда вы танцевали второй раз. - Он отпил вина. - М-м, между прочем, знаешь чем занята сегодня половина королевского двора? - Спросил Рэтленд, кладя себе на тарелку большой ломоть мяса.
   Седрик отрицательно покачал головой.
   - Придворные ломают головы над тем, кто была дама Леди Полночь отодвинувшая от тебя леди Марджори Морган. - Рэтленд намаз хлеб маслом. - А вторая половина двора его величества, выдвигает множество предположений, почему на маскараде не было твоей жены?
   Седрик хмыкнул и положил себе мяса. Хъюго отпил вина.
   - Как я понял, Седрик, ты тоже не понял, что тебя соблазняла собственная жена? - Весело спросил он.
   - Откуда ты знаешь? - Недовольно буркнул Седрик.
   - А с чего бы ты вчера так напился? Видел бы ты себя со стороны. - Хмыкнул Хьюго.
   - Черт! - Вырвалось у Седрика.
   - Не переживай .кузен .-Успокоил Седрика Рэтленд.- Придворные, в своем большинстве, вчера мало отличались от тебя и никто ничего не заметил. И герцогиня редко бывает при дворе. А уж на маскарадах ее никто не помнит. Так, что никто не знает, что ты пропустил мимо жену.
   - А ты? - Мрачно спросил Седрик.
   - Ну я знаю леди Айлентину двадцать лет, но и я ее не сразу узнал. - Прожевал мясо Рэтленд. - Сначала я веселился видя, как неизвестная дама отбивает тебя у леди Марджори. А когда узнал твою жену, мне было интересно, чем все закончится. - Весело рассказывал Рэтленд.
   - Я вижу ты и сейчас веселишься. - Заметил Седрик.
   - Помилуй. - Развел руками Хъюго. - Но ведь согласись, есть над чем.
   - Да уж! Айлентине удалось сыграть хорошую шутку. - Улыбнулся и сам Седрик.
   - Ну я тебя предупреждал еще перед свадьбой, если ты помнишь? Твоя жена способна и не только на такое. - Засмеялся Рэтленд. - В молодые годы она устраивала при дворе такие розыгрыши.... Те, кто постарше, до сих пор об этом помнят. Правда твоя леди Айлентина никогда особо на любила бывать при дворе. Но если они с покойным Ричардом появлялись во дворце, все ждали от нее чего-нибудь этакого. - Рэтленд покрутил в воздухе кистью руки.
   - И как на ее затеи смотрел покойный муж? - Настороженно поинтересовался Седрик, глядя в свой кубок.
   - Он не просто смотрел. Он зачастую принимал участие во всех ее затеях. - Со смехом ответил Хъюго.
   Недовольный сообщением Рэтленда, Седрик рассматривал носки своих сапог.
   - Получается, что меня постоянно сравнивают с покойным герцогом Ричардом? - Глухо спросил он.
   - Никто от тебя ничего подобного и не ждет. - Попытался успокоить его Рэтленд. - Но если ты захочешь, ты всегда можешь произвести должное впечатление. А сравнивать вас с Ричардом - глупо. Вы разные.
   За разговорами время прошло быстро. Сентябрьские дни стали короче. За окном уже стало темнеть, когда пришли старшие сыновья Седрика. Оба они были так же богато одеты, как их отец. На обоих были короткие бархатные плащи в личных цветах графа Уолтерса у Джеффри и Виконта Палема у Джозефа, с гербами на левом плече. Изящные камзолы с привязными рукавами у пройм и локтей, давали возможность рассмотреть и шелковые рубашки. Облегающие штаны, в полоску, которые модны были у молодежи, подчеркивали их длинные мускулистые ноги, обутые в добротные башмаки. Береты с лебяжьим пухом, перчатки, короткие мечи и кинжалы на наборных поясах, подаренных Айлентиной еще при знакомстве. Джеффри и Джозеф выглядели щеголями.
   - Держу пари, отец, о вашей одежде тоже позаботилась наша миледи Айлентина. - Заметил Джозеф.
   - Так же, как и о вашей. - Ответил Седрик. - Ведь из Осборна мы все выезжали не взяв с собой придворного платья. Когда она только успела заказать все это? - Налил сыновьям вина Седрик. - Интересно, что нового она приготовила для себя?
   - Ну сегодня-то маскарада не будет. - Хохотнул Джозеф.
   - Не дерзи! - Одернул его отец. - Пора отправляться на прием к королю, а Айлентины все нет. - Посмотрел на дверь Седрик.
   И дверь распахнулась в тот же момент. Айлентина почти вбежала в комнату, на ходу сбрасывая перчатки и отстегивая плащ. Следом торопилась Меган, подхватывая вещи, сбрасываемые герцогиней, и Пэгги.
   - Милорды! - Приветствовала Айлентина мужа, пасынков и Рэтленда. - Задержалась у ее величества. - Граф Рэтленд! - Она повернулась к Хъюго. - Рада вас видеть.
   - Поверьте - это взаимно, миледи! - Поклонился Рэтленд. - Я принес кошку. - Он указал на стоящую на сундуке корзинку.
   - Нисколько не сомневалась, что вы выполните обещание граф. - Улыбнулась Айлентина. - Джеффри, Джозеф, - она повернулась к сыновьям Седрика. - Вам понравились мои подарки?
   Оба пасынка поклонились, прижав одинаковым жестом правые руки к груди.
   - Мы были очень удивлены, миледи. - Первым отозвался Джозеф.
   - Миледи, а для меня у вас тоже найдется немного времени и пара добрых слов? - Напомнил о себе Седрик.
   Он стоял у стола, сложив на груди руки. Айлентина близко подошла к нему и почти прошептала:
   - Все мое время и слова принадлежат вам, милорд. - Она поправила цепь у него на груди, Седрик задержал ее руку, прижав ее ладонь к себе.
   - Я тоже благодарю вас за заботу и за свой новый костюм. - Поцеловал он пальцы жены.
   - Всегда рада угодить вам, милорд. - Слегка пожала ладонь мужа Айлентина. - Господа, - обратилась Айлентина ко всем. - Прошу вас подождать меня в гостиной. Она, правда, очень маленькая и я не люблю ее, но мне нужно переодеться перед приемом у короля. Пэгги - служанка выступив вперед - перенеси в гостиную вино и закуски. - Распорядилась Айлентина.
   Оставшись вдвоем с Меган, Айлентина начала быстро раздеваться, разбрасывая одежду. Пэгги тут же собирала и складывала ее, а Меган готовила другое платье для госпожи. С помощью камеристки и служанки Айлентина быстро переоделась.
   Когда она вышла к мужчинам в гостиную те замерли. Платье герцогини по цветовой гамме в точности повторяло цвета одежды герцога. Темно-синее бархатное распашное платье халат подчеркивало потрясающий блеск ее золотых волос. На герцоге была рубашка цвета сливок, на Айлентине было шелковое нижнее платье из той же ткани, что и рубашка мужа. Сливочная ткань обтягивала ее руки до самых запястий. Сверху их покрывали синие бархатные рукава до локтей с разрезами. Такая же сливочная шелковая ткань струилась спереди, а полы бархатного платья-халата под ее высокой грудью скрепляла пряжка - фибула с гербом Сомерсби. Из-за полноты Айлентина не носила поясов. Но ее бархатное платье по низу рукавов, вороту, полам и подолу было обшито серебряно-золотым позументом, полностью повторяющем рисунок пояса Седрика. Роскошные свои волосы Айлентина спрятала в мелкую сетку, с мельчайшими золотыми цветочками по краю. Наряд добавляла тончайшая длинная газовая вуаль цвета сливок, поддерживаемая диадемой герцогини. Седрик в немом восхищении смотрел на жену.
   - Милорды! - Улыбнулась всем Айлентина. Седрик шагнул ближе к жене и взял ее руку. - Вам тоже следует надеть знак своей власти, милорд. - Посоветовала мужу Айлентина. - Прием официальный.
   - Герцогскую корону? - Недовольно поморщился Седрик.
   - Вовсе нет, милорд. Это же не государственный прием. - Успокоила мужа Айлентина. - Достаточно будет и золотого обруча.
   Она подала знак и Дэмиан поднес резной ларец. Айлентина достала из него широкий резной золотой обруч, украшенный черной эмалевой вязью. На лбу и висках были маленькие медальоны с гербом и девизом. Небольшие гордые орлы сверкали своим золотым оперением на фиолетовом поле. Седрик подставил жене голову и Айлентина плотно надела обруч на голову мужа.
   - Ну вот, теперь мы все готовы и можем идти. - Оглядела своих мужчин Айлентина. - Ваша светлость, предложите мне руку. - Улыбнулась Айлентина.
   - Охотно, дорогая. - Протянул жене руку Седрик.
   За дверью их ждали капитан Берг, сэр Армьяс и шестеро воинов охраны. Минуя бесконечные дворцовые покои они достигли дверей зала приемов. Герольд уже готов был возвестить об их приходе, но граф Рэтленд остановил его.
   - Милорд герцог! - Позвал Хъюго Седрика. - Разрешите мне войти первым. Мне так хочется видеть физиономии всех дворцовых сплетников, когда войдете вы и миледи. К тому же кто вам потом расскажет о том, чего не увидите вы сами? - Попросил он.
   Седрик взглянул на Айлентину, она согласно кивнула. Рэтленд шагнул к дверям. Герольд объявил его титул и имя и он вошел в зал. Когда все необходимые церемонии перед королевской четой графом были соблюдены, герольд обратился к герцогу.
   - Теперь должны войти вы, ваша светлость. - Поклонился он Седрику.
   Седрик подал руку, Айлентина оперлась на нее, Джеффри и Джозеф встали за ними. Седрик разрешающе кивнул герольду.
   - Его светлость милорд Седрик Сен-Клер, граф Джеффере, герцог Сомерсби и ее светлость миледи герцогиня Анна-Айлентина Седрик Сомерсби. Их сыновья Джеффри Сен-Клер, граф Уолтерс и Джозеф Сен-Клер виконт Палем. - И герольд ударил жезлом об пол.
   Седрик, Айлентина, Джеффри и Джозеф вступили в зал. Под перешептывание дворцовых сплетников они прошествовали к восседавшим на тронах королю и королеве. Седрик с сыновьями склонились в почтительном поклоне, Айлентина присела в глубоком реверансе. Все четверо замерли ожидая жеста короля, разрешающего им окончить почтительное приветствие. Но король не торопился и долго рассматривал их, ожидание явно затягивалось. Наконец король сделал приветственный жест и Седрик помог Айлентине подняться и выпрямился сам. Король продолжал молчать. Решив, что пауза была достаточной, его величество спросил:
   - Почему вы пренебрегли нашим приглашением на маскарад, миледи? - По голосу было слышно, что король недоволен.
   - Ваше величество, я не посмела бы, пренебречь вашим приглашением. - Слегка присела Айлентина. - Правда я приехала когда праздник уже начался и покинула его задолго до его окончания, но я была на маскараде.
   - Мы вас не видели. - Сухо возразил король.
   - Ваше величество! - Пришел на помощь жене Седрик. - Я, моя жена и сыновья благодарны вашим величествам за приглашение. Если вы помните, я вчера еще с утра был вызван к вам. Потому миледи герцогиня прибыла позже.
   - Но мы ее не видели! - По-прежнему недовольно возразил король.
   - Может быть, ваше величество не узнали ее в образе Леди Полночи? - Спросил Седрик.
   - Миледи, Леди Полночью были вы? - Недоверчиво переспросил король.
   - Миледи Айлентина? - Удивилась королева.
   - Да, ваши величества. - В очередной раз присела Айлентина в легком реверансе.
   Король с сомнением переводил взгляд с Айлентины на Седрика.
   - Милорд Седрик, вы хотите сказать, что всю ночь волочились за своей собственной женой? - Недоверчиво хмыкнул король.
   Зал приемов замер в ожидании ответа.
   - Получается, что так, ваше величество. И, как оказалось - это очень увлекательно. - Улыбнулся Седрик.
   Зал ахнул и снова замер в тишине.
   - Миледи, вы знаете, что придворные с ночи гадают, с кем веселился герцог Сомерсби? А дамская половина моего двора умирает от желания узнать, кто та счастливица, от которой весь маскарад не отходил герцог? - Спросил король.
   - Я на это надеялась, ваше величество. - Снова присела Айлентина.
   - Надеялись? - Изумился король.
   - Может быть с моей стороны это было самонадеянно, ваше величество, но мне этого очень хотелось. - Призналась Айлентина. - В конце концов чем бы сегодня с утра занимались придворные? А так у них было столько разговоров и сплетен.
   Брови короля поползли вверх и он расхохотался.
   - И ваш муж принимал участие в розыгрыше всего двора? - Весело спросил король.
   Айлентина почувствовала, как Седрик внутренне напрягся, думая, что же она ответит. Вдруг выдаст его, расскажет о том, что сам он только утром узнал, что весь маскарад пытался увлечь собственную жену. Айлентина улыбнулась мужу и ответила королю:
   - О да, ваше величество. Даже больше, ваше величество, сыновья мужа тоже были посвящены в эту затею. - Она вполоборота глянула на пасынков.
   Джозеф стоял обомлевший от услышанного. Джеффри слегка толкнул брата локтем, и оба они поклонились. Король снова расхохотался и придворные поспешили подхватить королевский смех.
   - Мы очень довольны вашей шуткой милорды и миледи. - Милостиво кивнул король. - Надеюсь ваше семейство будет на завтрашнем турнире? - Поинтересовался король.
   - Да, конечно, ваше величество. - Поспешил ответить Седрик. - И хотя я сам не буду принимать участия в состязаниях, но мои сыновья обязательно выступят на ристалище.
   - Хорошо. - Снова милостиво кивнул король. - Вы можете быть свободны. Оставайтесь на ужин. - Король отпустил их взмахом руки.
   Все четверо склонились перед королевской четой и отошли к Говардам, стоявшим поодаль от трона.
   - Спасибо, что не выдали моего конфуза, Айлентина. - Прошептал Седрик.
   - Как можно, ваша светлость? - Слегка улыбнулась Айлентина. - Я могу позволить себе подшутить над вами, но никогда не дала бы повода никому другому посмеяться над герцогом Сомерсби. - Тоже шепотом ответила Айлентина.
   - Благодарю. - Седрик поцеловал жене руку.
   - Милорд! На нас же смотрят. - Порозовела Айлентина.
   - И пусть! - Согласился Седрик. - Я ведь целую руку жены. Пусть позавидуют. К тому же это укрепит их веру в то, что я знал, что всю ночь на маскараде я провел с вами. - Хмыкнул он.
   К ним подошел граф Рэтленд.
   - Миледи я вами восхищен! - Он слегка поклонился. - Так щелкнуть по носу весь королевский двор! Вы так долго не появлялись здесь, что многие решили, что герцог заточил вас в замковую башню, или сослал в монастырь. - Широко улыбался Хъюго. - А тут вы во всем великолепии, да еще заодно с мужем!
   Седрик с улыбкой положил ладонь жены себе на сгиб локтя.
   - Не преувеличивай, Хьюго. Ты лучше всех осведомлен о правде.
   - Важно не то, о чем осведомлен я, а то, что думает королевский двор. - Весело парировал Хьюго. - Видели бы вы лицо Марджори Морган, когда она все услышала. Она так побледнела, что я думал она упадет в обморок.
   - О Боже! - Прошептала Айлентина.
   - Она и сейчас так сверлит твою спину взглядом, Седрик, что скоро дым пойдет. - Хохотнул Рэтленд.
   - То-то я чувствую, что у меня спина чешется. - Мрачно сообщил Седрик.
   Королевский ужин был, как обычно, обильным, с большой переменной блюд и не менее обильным излиянием вина. Седрик раздраженно бросил на тарелку недообглоданную им ногу каплуна.
   - Мясо попалось жесткое? - Поинтересовалась Айлентина.
   - Не могу есть! - Недовольно буркнул Седрик.- Леди Марджори так на меня смотрит, что я вот-вот подавлюсь.
   Айлентина отыскала глазами баронессу. Марджори действительно не сводила с ее мужа несчастного взгляда.
   - Бедняжка так страдает, у нее такой несчастный вид, что ее даже можно пожалеть. - С усмешкой посмотрела на мужа Айлентина.
   - Нд-да. - Фыркнул Седрик. - И поэтому я должен остаться голодным.
   - Постараюсь вам помочь, милорд. - Похлопала по руке мужа Айлентина.
   - Как? - Недовольно спросил Седрик. - Прикажете завязать баронессе глаза.
   - Ну зачем же? - Улыбнулась Айлентина. - Ест ь и чисто дамские средства . Велите налить мне вина.
   Седрик сделал знак и у него за спиной тут же возник слуга с кувшином вина. Не меняя позы на стуле Седрик пальцем указал слуге на кубок жены. Кубок был быстро наполнен. Слегка отодвинув от себя тарелку, Айлентина отпила вина. Потом поставила локти на стол, сплела пальцы рук, положила на них подбородок и устремила взгляд на леди Марджори. Баронесса Морган сначала ничего не поняла по-прежнему глядя с несчастным обожанием на Седрика. Потом она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и перевела глаза на Айлентину. На лице баронессы отразилось удивление. Бедняжка не понимала, чем вызван столь пристальный взгляд герцогини. Она даже начала ерзать на своем месте. Марджори чувствовала себя очень неуютно, а Айлентина в упор смотрела на нее. Баронесса Морган отводила взгляд, суетливо поправляла свой головной убор, обмахивалась веером, бросала взгляды на Айлентину и Седрика и ничего не понимала. Она бы с удовольствием пересела бы так, чтоб герцогиня не могла ее видеть. Но согласно этикета, не могла выйти из-за стола пока не начали выступать акробаты и жонглеры. Наконец Айлентина посчитала, что достаточно дала Марджори почувствовать себя неуютно. Когда бедная леди Морган в очередной раз, ерзая на скамье, взглянула на Айлентину, Айлентина слегка кивнула ей. Но лениво и даже как-то неохотно, кивком высокопоставленной дамы снизошедшей до какой-то там баронессы. Марджори закивала в ответ, приветствуя герцогиню. Айлентина усмехнулась про себя и слегка коснулась рукой кубка с вином. Бедная Марджори опешила. Такой жест означал, что герцогиня желает ей благополучия! Баронесса не поверила сама себе. Герцогиня ей?! Марджори поспешно схватила кубок и слегка приподняв его в сторону Айлентины отпила несколько глотков. Поставив его она снова посмотрела на герцогиню. Айлентина с легкой полуулыбкой снова кивнула Марджори, взяла свой кубок и откинулась на спинку стула. Она отвела взгляд от Марджори и та, наконец, вздохнула с облегчением. Но, как оказалось напрасно. Время от времени герцогиня возвращала на нее пристальный взгляд. Марджори готова была провалиться под каменные плиты пола, потому, что кое-кто из придворных стали обращать внимание на происходящее между ней и герцогиней. А это сулило лишние расспросы и разговоры. Чего она никак не хотела: Никто не посмел бы расспрашивать герцогиню Сомерсби, но самой баронессе ехидных вопросов любопытных придворных было не миновать. Да еще после всего , что было вчера на маскараде . Марджори с трудом дождалась, когда в зале появились первые жонглеры. Как только они начали подбрасывать свои булавы, Марджори сорвалась с места и почти мгновенно оказалась в самом конце стола, где ее не мог найти взгляд герцогини. Седрик рассмеялся:
   - С удовольствием наблюдал за всем этим переглядыванием, миледи. - Смеялся он. - Вы совсем смутили бедную баронессу.
   - Насколько я помню, милорд. - Отозвалась Айлентина. - Еще совсем недавно вы жаловались, что из-за нее вы останетесь голодным. Теперь вы можете спокойно доесть ваш ужин.
   - Благодарю, Айлентина. - Пододвинул к себе тарелку Седрик. - Мне кажется, что леди Марджори затаит на вас обиду.
   - Больше, чем уверена в этом. - Вздохнула Айлентина. - Ее козни неистощимы и она проявит себя в самое ближайшее время. Но пока она не сидит у нас перед глазами.
   - Слава Богу сегодня нет танцев. - Откусил кусок мяса Седрик. - Она так часто попадается на моем пути, - говорил он жуя, - что я все время боюсь наскочить на нее.
   - Не удивлюсь, милорд, если когда-нибудь она ляжет вам поперек дороги, где-то в дворцовом переходе, чтобы привлечь ваше внимание. И вы споткнетесь об нее, а она сочтет это за счастье. - Устало заметила Айлентина.
   - Ох не надо! - Отказался от такого удовольствия Седрик.
   - Ее можно пожалеть, милорд. - Заметила Айлентина и Седрик удивленно поднял брови. - Она так влюблена в вас, милорд, что не замечает, что над ней уже смеются.
   - Никак не думал, что вы будете жалеть ее, Айлентина. - Все больше удивлялся Седрик.
   Айлентина вздохнула и отпила вина.
   - Согласна, она назойлива, как муха, милорд. Ее беда в том, что помимо любви к вам, она страдает чрезмерной гордыней и уверенностью в себе. - Говорила Айлентина. - И никак не может понять, почему вы отвергаете ее такую красивую и молодую. А она действительно красива.
   - Но не для меня. - Поспешно отозвался Седрик. - Вы для меня намного привлекательнее, Айлентина. - Пошептал он жене на ухо.
   - Потому, что я упряма и недоступна? - Устало усмехнулась Айлентина.
   - Потому, что вы моя жена и я хочу вас. - Честно признался Седрик.
   Айлентина прикрыла глаза рукой и слегка покачала головой.
   - Ты все еще не веришь мне, Лейн. - Тихо спросил Седрик.
   - Сама не знаю, - ответила она.
   Менестрели, акробаты, жонглеры сменяли друг друга. У Айлентины был трудный день, почти весь его она провела у королевы, где никак нельзя было расслабляться. Потом утомительный и долгий королевский прием и еще этот бесконечный ужин. Айлентина очень устала и с удовольствием бы покинула зал. Но нельзя было уходить раньше короля и королевы. Чтобы уйти, надо было спрашивать разрешения у короля, объяснять причину ухода, а ей этого не хотелось. Седрик заметил ее состояние и прошептал ей на ухо:
   - Потерпи немного, Лейн. Как только уйдут король и королева, мы тоже отправимся отдыхать.- Айлентина кивнула соглашаясь с ним.
   К удовольствию Айлентины герольд в скорости объявил, что король и королева покидают зал. Все встали, провожая их поклонами и реверансами. Уходя король велел продолжать веселиться. Айлентина не садясь на свой стул двинулась к выходу. Седрик поспешил за ней. Уже возле самых дверей их остановил граф Северен Говард.
   - Миледи. - Он почтительно склонился перед Айлентиной. - Вы позволите мне ненадолго похитить вашего мужа? Дело очень важное.
   Седрик взглянул на жену. Было заметно, что она очень устала и еле держалась на ногах.
   - Говард, я провожу жену и вернусь. - Предложил Седрик.
   - Отец. - Вмешался подошедший Джозеф. - Мы проводим нашу миледи до покоев.
   - Хорошо. - Согласился Седрик. - Пусть Берг и наша стража проводят вас. А потом возьмите своих воинов и возвращайтесь домой. - Велел Седрик. - Завтра турнир, вам надо выспаться.
   - Не стоит, милорд. - Отказалась Айлентина. - Со мной будут Джозеф, Джеффри и Берг. Хватит и половины воинов, остальные пусть ждут вас. Милорд Говард. - Айлентина кивнула графу. - Доброй ночи.
   - Доброй ночи, миледи. - Поклонился Говард.
   Айлентина старалась быстрей добраться до своих комнат. День был нелегким, ее очень утомил утренний прием у королевы, потом верховая прогулка с королевой и придворными дамами. Потом королева дала ей поручение отобрать в сокровищнице призы для завтрашнего турнира. К счастью лорд хранитель сокровищ короны, уже сам приготовил призы, а Айлентине только осталось выбрать подходящие. Так что у Айлентины за целый день не было свободной минуты, чтобы передохнуть. Она с трудом дождалась окончания ужина у короля.
   По бесчисленным переходам и лестницам они добрались до комнат отведенных герцогу Сомерсби. Айлентина повернулась к пасынкам:
   - Благодарю вас за то, что проводили меня. Желаю вам хорошо отдохнуть перед завтрашним турниром.
   - Да, миледи, - отозвался Джеффри. - У нас есть к вам просьба, миледи.
   - Слушаю вас.
   - Мы с братом просим у вас по шарфу на руку на завтрашний турнир. - Высказал свою просьбу Джеффри. - Окажите нам честь.
   - Но разве нет молодой дамы готовой одарить вас своим шарфом? - Лукаво улыбнулась Айлентина всплеснув руками. - Ну если мне скажет нет Джеффри - я с трудом, но еще смогу в это поверить. Но ты Джозеф? Мне кажется, что уж у тебя такая молодая леди должна быть обязательно.
   - Боюсь у меня их слишком много, миледи. - Хмыкнул Джозеф. - Поэтому я смиренно прошу вас об этой чести.
   - Ну хорошо, - согласилась Айлентина. - Завтра я сама повяжу вам шарфы на руку.
   - Благодарим, миледи. - Коротко поклонился Джеффри. - Мы с братом еще раз благодарим вас за подаренные нам сегодняшние одежды.
   - Не стоит. - Она протянула руки пасынкам и они тут же поцеловали ей руки. - Я рада, что смогла угодить вам и мужу. Наша семья должна была произвести должное впечатление на королевский двор.
   - О-о нам это удалось, миледи. - Рассмеялись братья.
   Расставшись с ними Айлентина отдалась в руки Меган и Пэгги.
   Возвращаясь в свои покои Седрик думал о разговоре с Говардом. Тот тоже недоумевал с чего вдруг король устроил такие грандиозные празднества. И хотел услышать мнение Седрика по этому поводу. Но отвечать на вопросы Говарда и говорить с ним нужно было осторожно. Конечно Говард мог быть и вполне искренним, но мог быть и подослан и королем, и его противниками.
   Когда Седрик закрыв на засов дверь из коридора в гостиную вошел в спальню, Айлентина уже спала не дождавшись его. Немного посмотрев на спящую жену Седрик вернулся в маленькую гостиную, где его ждал Дэмиан. Оруженосец переодел своего господина в халат и Седрик, выпустив его, снова запер дверь и вернулся в спальню. На столе горела одинокая свеча, в камине тлели догорающие дрова. Седрик подложил в камин дров и оглянулся по сторонам, и нигде не увидел приготовленного для него отдельного спального места.
   " Интересно куда делся сундук-шкаф на котором я спал?" - Подумал он. Что бы это могло означать. О том, что это забывчивость не могло быть и речи. Айлентина ничего не забывала. Это что же значит, что он может разделить постель с ней? Неужели? Ну хорошо вчера он был пьян. Но сегодня? Седрик не стал долго размышлять.
   Сбросив халат он тихонько скользнул под покрывало. И сразу почувствовал тепло тела Айлентины. Волна жара моментально поднялась от кончиков пальцев на ногах до головы и откатилаь обратно, сердце бешено забилось в груди. В паху все заныло и напряглось. Он лежал боясь пошевелиться и пытался справиться с собой. Наконец ему показалось, что ему удалось немного успокоиться. Седрик, осторожно повернувшись, обнял жену и замер, боясь, что она проснется и прогонит его. Но Айлентина мерно дышала и крепко спала. Он придвинулся к ней ближе и ощутил грудью, бедрами, всем своим телом, ее мягкое тело. Плоть его еще больше напряглась и затвердела. Седрик глубоко вздохнул и снова замер и блаженно закрыл глаза. Она еще не совсем его, но скоро, очень скоро будет его! Теперь он в этом уже не сомневался! Осталось подождать совсем немного!
   Айлентина глубоко вздохнула во сне, как бы соглашаясь с ним. Она, не просыпаясь, повернулась к нему всем телом и спрятала лицо у него на груди. И Седрик с радостью принял ее в свои объятия. Во сне Айлентина обняла его за талию и Седрик испытал настоящее блаженство. Он еще несколько раз глубоко вздохнул и снова закрыл глаза. Сон, блаженный, умиротворенный сон накрыл их обоих.
   Она давно так спокойно не спала, и этот покой ей давала близость мужа.
   Он долго не мог заснуть, борясь со своими желаниями. Но когда все же заснул, то спал крепко и видел во сне что-то очень нежное и радостное, от того, что она спала рядом с ним.
  
   Часть II Глава 51
  
   Проснувшись утром Айлентина ощутила приятное тепло и тяжесть руки прижимавшего ее к себе Седрика. Она улыбнулась про себя. Седрик был рядом. Пора было пустить его не только в свои мысли, но и в душу. Она задумалась.- "Седрик прав. Она никогда и ничего не забудет из того, что было в ее жизни. И Ричард и маленький Николас вечно будут в ее сердце. Но Ричард вряд ли хотел бы, чтоб она навсегда заперла себя в монастыре. Он так любил жизнь, что хотел бы, чтоб и ее жизнь была наполнена любовью и радостью. Пора было возвращаться прежней герцогине Сомерсби. Время пришло! Пора было полностью впустить в свою жизнь Седрика, полностью - Седрика мужа, супруга, любовника. Пора!"
   Айлентина глубоко вздохнула и почувствовала, как пошевелился Седрик. Муж крепче обнял ее и прижал к себе. И она услышала шепот, его шепот:
   - Я давно жду когда проснется моя герцогиня. - Седрик склонился над ней. Он провел губами по ее виску и щеке. Айлентина замерла, боясь, что он позволит себе еще большую вольность. Но еще больше беспокоясь о том, что он этого не сделает. Его рука скользнула по ее телу. Правда пока поверх покрывала. Но это пока. Она подняла руку и коснулась щеки мужа. Потом провела пальцами по его губам и Седрик успел поцеловать ее пальцы. Потом ее пальцы прошлись по его шее и переместились на затылок и замерли. Седрик боялся дышать, чтоб не спугнуть подступившее счастье. Какое-то время он смотрел в глаза жены, а потом поцеловал ее. Поцелуй становился все более требовательным. Языком он разомкнул губы Айлентины и коснулся ее языка. Айлентина вздрогнула, но не отстранилась. Их языки боролись друг с другом исполняя извечный танец. Рука Седрика проникла под покрывало и нежно гладила ее тело. Ладонь Седрика накрыла грудь Айлентины и замерла. Их разделяла только шелковая ткань ее сорочки. Грудь жены была полной, теплой. Седрик не прерывая поцелуя, провел большим пальцем по соску и он моментально затвердел. Седрик позволил себе более смелую ласку и его рука продолжила исследование тела жены и переместилась ниже. Айлентина остановила руку мужа. Седрик замер.
   - Что случилось? - Снова зашептал он. - Что-то не так?
   - Нет, Седрик, - задыхаясь зашептала она в ответ. - Сама не знаю почему я остановила тебя.
   - Господи, наконец-то я услышал свое имя и наконец-то мы перешли на ты. - Он прижался губами к ее виску.- Я одновременно счастлив и несчастен .
   - Но, милорд. - Сразу вскинулась и перешла на холодный тон Айлентина.
   - Тс-с-с., - прижался он наконец к ее губам. - Я безумно счастлив от того, что ты со мной и несчастен от того , что мы должны вставать. Пока ты спала я слышал, как Дэмиан разговаривал с королевским герольдом. Сегодня турнир и видимо король желает меня видеть перед ним. Но сегодня, Слава Богу, мы можем вернуться в свой Лондонский дом где нам никто не помешает. А сейчас придется выбираться из кровати. - Он снова поцеловал жену.
   -Ах, Боже мой, Седрик, в твоих руках я забыла, что сегодня турнир и твои сыновья,твои мальчики будут участвовать в нем.
   - Мальчики! Хороши мальчики! Они рыцари, дорогая!
   - Бесспорно. Но останутся мальчиками для нас на всю жизнь.
   Седрик улыбнулся, погладив жену по щеке.
   - Ты права. Ну, что зовем слуг?
   Он громко позвал Дэмиана и Меган. Камеристка и оруженосец одновременно вошли в спальню. На их лицах было написано изумление. Они впервые увидели своих господ в одной постели.
   - Дэмиан я буду одеваться в гостиной - Сообщил Седрик вставая с кровати. - Там же ты мне расскажешь, какие известия принес герольд. Постарайся собраться быстрее, Лейн. - Седрик поцеловал жену и ушел в гостиную.
   Айлентина не хотела вставать , но и не хотела огорчать Седрика и пасынков тем, она не будет присутствовать на турнире. Она вздохнула, и отбросив покрывало, свесила ноги с кровати. Меган тут же подставила ей мягкие домашние туфли отороченные лебяжьим пухом .
   - Нам надо торопиться, миледи. У нас с Пэгги уйдет целый час только на то, чтоб привести в порядок ваши волосы.
   - Где Пэгги?
   - Она пошла за завтраком, миледи.
   - Подай халат, Меган. Накройте завтрак здесь и позовите его светлость завтракать сюда.
   - Но, леди Айлентина...
   - Меган, без но. Не забывайся. - Перебила герцогиня. - Заплети мне волосы в косы и переплети зеленой лентой. Уложи короной. Сверху набросим вуаль и этого будет достаточно.
   - Что вы наденете, госпожа?
   - Приготовь новое зеленое платье и плащ. Турнир будет долгим.
   Вернулась Пэгги с кувшином горячей воды для умывания и корзиной еды. Пока Айлентина умывалась Пэгги разложила на столе пироги, вареные яйца, ветчину, сыр, масло, хлеб.
   - Айлентина, - послышался из гостиной голос Седрика. - Король наконец-то освободил нас от придворных обязанностей и после турнира, мы можем вернуться к себе в Осборн. - Седрик возник на пороге. Он был уже в черных шоссах - штанах чулках, сапогах до колен и белой рубашке. - Вы рады?
   - Господи, наконец-то, я так соскучилась по маленькому Уильяму. И я так не люблю бывать при дворе и все эти балы и маскарады. -Айлентина сидела перед зеркалом,ее как раз причесывали в этот момент.
   - Трудно в это поверить после того, что вы натворили на маскараде! - Седрик намазал хлеб маслом, накрыл сверху куском сыра, и положил все это на тарелку.
   - И что же я такого натворила, милорд? - Она невинно взглянула в его сторону.
   - Ну видите ли, Айлентина, - продолжал Седрик, накладывая на тарелку ветчину. - Это как посмотреть. С вашей точки зрения - вы сама невинность, - он очистил яйцо и тоже положил его на тарелку. - С точки зрения придворных вы позволили весьма вольные шалости.
   - А с вашей точки зрения, Седрик? - Лукаво спросила она.
   - А с моей? - Седрик взял салфетку и передал ее вместе с тарелкой Айлентине. - Пока вас причесывают вы успеете позавтракать. С моей точки зрения - подытожил он - вы умеете озорничать, как девчонка и мне это нравится. Но похоже, что мне надо быть настороже.
   - Могу заверить вас , что вы никогда не окажитесь в смешном положении по моей вине. - Пообещала мужу Айлентина.
   - Я в этом уверен, миледи. Мы поедем верхом или послать в Лондонский дом за каретой?
   - Терпеть не могу зубодробительной тряски карет. Пока мы доедем до ристалища она нам все мозги вытрясет. Я еду верхом. - Решительно ответила Айлентина.
   - Надеюсь в дамском седле? - Настороженно спросил ее муж.
   - Придется - вздохнула с сожалением Лейн. - Не хочу лишних разговоров.
   Седрик согласно кивнул.
   Когда они были готовы, то выглядели весьма респектабельно.
   Черные штаны и сапоги Седрика дополняла туника темно - коричневого цвета с рукавами , богато расшитая золотом. Тунику стягивал золотой пояс с пряжкой головой орла. Справа к поясу был пристегнут кинжал ножны и рукоятка которого переливалась драгоценными камнями. Слева находился меч, ножны которого были произведением искусства. Рукоять меча была перевита ремнями из золоченой кожи. Верх ее венчал большой изумруд - кабошон. Бархатный плащ цвета дубовой коры удерживался золотой цепью с пряжками - головами орла. Шляпу с маленькими полями украшали три пера цапли. Кожаные перчатки дополняли его костюм. Седрик был воплощением мужской силы и надежности.
   Под стать мужу была и Айлентина.Нижнее зеленое шелковое платье покрывала изумрудно-зеленая камиза " длинное платье без рукавов, с глубоким декольте и разрезами по бокам" из бархата вышитая золотыми ромбами. На ее груди было ожерелье из цепочки, звенья которого чередовались с мелкими изумрудами и сапфирами. Плащ желудевого цвета крепился на плечах маленькими золотыми бабочками. Еще весной ей их подарил Седрик . Волосы ее заплетенные в косы, в которые вплели зеленые бархатные ленты, цвета верхнего платья, были уложены короной. Сверху их покрыли золотистой газовой вуалью до пола. Наряд ее так - же был дополнен коричневыми перчатками, но бархатными. На руке у нее висел маленький мешочек из тисненой золотом кожи для дамских нужд. Весь ее наряд, как нельзя лучше подчеркивал цвет ее зеленых глаз. Айлентина была сама женственность и соблазн.
   Прибыв на турнир Седрик и Айлентина в первую очередь пошли в шатер сыновей. Оруженосцы как раз помогали им надевать доспехи.
   - Отец, леди Айлентина. - Джеффри первым подошел к ним. - Мы вас ждем.
   - Я не надолго к вам, мои рыцари. - Айлентина достала из своего мешочка - сумки два одинаковых ярко-фиолетовых шарфа, цвета герба дома Сомерсби . - Я пришла пожелать вам удачи и выполнить свое обещание.
   - Благодарю, что не забыли. - Джеффри подставил левую руку и Айлентина повязала ему на предплечье шарф поверх стального налокотника.
   - Матушка, и обо мне не забудьте, - Джозеф тоже подставил руку и получив обещанное довольно улыбнулся.
   - Мне так приятно, что меня кто-то называет матушка. Наклонись Джозеф - Айлентина перекрестила его. - Пусть победа будет с вами обоими! - И Айлентина перекрестила Джеффри. - Я буду очень переживать за вас. Милорд Седрик, буду ждать вас на трибуне. Вам, я думаю, надо дать последние наставления и советы нашим рыцарям.
   Турнир начался с того, что герольды под громкие фанфары объявили правила представления рыцарей которые будут сражаться на ристалище. Зрелище было захватывающим. Дамы, как пестрые бабочки щеголяли своими нарядами. Блеск золота и драгоценных камней на туалетах дам и колетах их кавалеров слепил глаза. Рыцари выстроившиеся на ристалище верхом на своих конях были не менее великолепны. Своей численностью вместе с оруженосцами и слугами они могли бы составить небольшое войско. Отполированные доспехи сверкали на солнце. Щиты рыцарей были украшены родовыми гербами, фигурками зверей и птиц. Ветер развевал их вышитые плащи и плюмажи на шлемах и налобниках боевых коней. Герольды выкликали рыцарей и те выезжали вперед, громко выкрикивая свой девиз и ударяли коротким мечом в щит. Когда дошла очередь Джозефа и Джеффри они выехали вперед вместе. Братья восседали на одинаковых сильных боевых конях черной масти. Жеребцы были покрыты новыми фиолетовыми чепраками с вышитыми родовыми гербами и золотой бахромой - подарок герцога и герцогини к турниру. Так же им были подарены новые щиты. Их заказывал оружейнику сам Седрик, особенно придирчиво проверивший работу мастеров.
   Джозеф и Джеффри разом прокричали девиз: " Гордость и честь" и разом ударили в щиты. Налетевший порыв ветра встрепенул фиолетово-черные плюмажи из страусовых перьев на их шлемах.Сегодня они выступали не как граф Уолтерс и виконт Палем, сегодня они защищали цвета дома Сомерсби к которму теперь принадлежали.
   После представления рыцари разъехались по своим шатрам готовиться к торжественному шествию. А их место заняли актеры разыгрывающие шутливые бои. А дальше развернулся поразительный спектакль. Началось торжественное шествие рыцарей уже в боевом облачении.
   Первым ехал рыцарь по имени Херендвил, Он был одет в алую бархатную тунику поверх доспехов. Его окружала свита из двенадцати человек; - пажи, оруженосцы, личные герольды, грумы.
   Вторым был Севери Говард. Окутанный серебряно-голубым плащом. За ним следовали пажи, оруженосцы и слуги. Третьим перед публикой предстал рыцарь столь щедро украшенный золотом и серебром, что скорее напоминал разряженную даму. Его плащ так был густо вышит золотом, что невозможно было разобрать рисунка вышивки. Да что там плащ! Даже попона его лошади была вышита золотыми и серебряными розочками. Рыцарь посылал налево и направо воздушные поцелуи, что вызвало восторг у многих дам.Шум стоял такой, что у Айлентины начало звенеть в ушах!Проехали еще несколько рыцарей. И наконец появились Джеффри и Джозеф.
   - Граф Уолтерс и виконт Палем. - Громко объявил герольд - Старший и средний сыновья герцога Сомерсби!
   От волнения Айлентина схватила мужа за руку. Он накрыл ее своей и слегка похлопал по ее сжавшемуся кулачку.
   - Не волнуйтесь, миледи. Они отличные рыцари. Я уверен, что сегодняшний день принесет им победу.
   - Дай Бог, милорд, дай Бог.
   Джозеф и Джеффри действительно были великолепны. Впереди шел знаменосец и размахивал знаменем Сомерсби. Далее ехали оба сына Седрика в посеребренных доспехах. В бархатных туниках цветов дома Сомерсби. Правая сторона их была фиолетовой, левая черной, цвета разделяла широкая золотая полоса. На груди и щитах у каждого красовался родовой герб. На левой руке у них развевался шарф повязанный Айлентиной. Фиолетовые плащи спускались с плеч и покрывали крупы коней. Плюмажи на шлемах колыхались в такт ходу лошадей. Их огромных боевых жеребцов вели под уздцы по два грума. Через открытые забрала шлемов было видно, что братья улыбаются. На сгибе левой руки у каждого из них висел щит, а правые были подняты в приветствии. Следом шли старшие оруженосцы несли их боевые двуручные мечи. Далее шли младшие и простые оруженосцы у которых в руках были запасные щиты, копья, булавы и боевые топоры. Далее шли пажи с личными флажками подтверждавшими титулы. И под конец конюхи вели запасных боевых коней под фиолетово-черными попонами. Вся челядь сопровождавшая братьев была тоже одета в фиолетово-черно-золотые цвета дома Сомерсби.
   - Милорд, Седрик. - Услышала сквозь шум Айлентина голос короля. Их места находились рядом. - А почему ваши сыновья выступают под вашим знаменем и девизом, а не под своими ? Они ведь оба имеют титулы.
   Услышав голос короля Седрик встал и повернулся к нему.
   - Потому, что они мои сыновья, ваше величество. - Ответил он с поклоном. - Потому, что сегодня не выступаю я сам и кто-то же должен представлять дом герцога Сомерсби. - Почтительно ответил Седрик.
   - Да. Но достаточно было бы и старшего сына под вашим девизом и знаменем. А средний мог выступить и под своим именем. - Недовольно сказал король.
   - Возможно, ваше величество. Но так решили сами сыновья. - У Седрика начала пониматься волна гнева.
   - Жаль, жаль, милорд. Вы лишили нас увлекательнейшего зрелища. Можете присоединиться к своей супруге. - Король был недоволен.
   Седрик поклонился сжав зубы. Когда он сел Айлентина с пониманием посмотрела на него. Она видел, что муж в бешенстве и хорошо понимал почему. Король желал, чтоб сыновья его герцога, и как он всем говорил друга, бились между собой! Если бы Джеффри и Джозеф выступили под своими именами, то в ходе турнира им бы пришлось сразиться друг с другом. А так, как они выступили под одним девизом и знаменем - правила турнира запрещали им это. Они могли биться с кем угодно, но только не между собой. Как хорошо, что им хватило ума выступить от имени отца- герцога Сомерсби.
   Айлентина в очередной раз столкнулась с вероломством короля. После этого она потеряла всякий интерес к происходящему и отрешившись от всего погрузилась в воспоминания. Она не слышала, как герольды объявили о начале боя. Не слышала криков битвы и шума толпы на трибунах. Она ушла в мир страшных воспоминаний. Когда она впервые столкнулась с вероломством короля. Теперь уже Седрик с пониманием и тревогой поглядывал на нее. Потому, что на ее лице отражались все ее переживания. Она даже не почувствовала когда Седрик взял ее за руку и слегка сжал ее. Из забытья ее вывел голос мужа. Который сообщил ей на ухо, что пришла очередь Джозефа вступить в поединок. Она пришла в себя и с благодарностью взглянула на мужа. Тот улыбнулся ей и указал рукой на край ристалищной площадки, где Джозеф уже занял боевую позицию. Он бился с Севреном Говардом.
   Оба рыцаря разъехались в разные концы большого поля. Их разделял деревянный барьер - толстая перекладина на столбах, по высоте доходящая до брюха их коней. Герольды уже объявили их имена и объявили, что они будут сражаться на копьях и будут иметь три попытки.
   Прозвучал первый сигнал фанфар и рыцари взяли деревянные турнирные копья наизготовку. Айлентина видела, как Джозеф придал копью горизонтальное положение и крепко зажал древко под мышкой. Левой рукой он прикрылся большим продолговатым щитом. Второй сигнал фанфар разрешал движение. Джозеф ударил коня шпорами и тот сорвался с места. Под ободряющие крики толпы рыцари приближались друг к другу. Кони неслись все быстрее. Джозеф сделал еле уловимое движение и его копье ударилось в щит Говарда. Говард покачнулся, но усидел. Его копье тоже попало в щит Джозефа, но сломалось. Сражающиеся пронеслись мимо друг друга, и сделав полукруг по ристалищу вернулись на исходные позиции. Говарду подали другое копье. Снова прозвучали фанфары дающие рыцарям сигнал приготовиться. И снова все повторилось Джозеф и Говард взяли копья наперевес. По второму сигналу фанфар они дали шпоры своим коням и понеслись вдоль барьера с разных сторон. И снова рыцари встретились на середине, и ударили копьями в щиты друг друга. У Говарда снова сломалось копье и он от удара чуть не выпал из седла. Под приветственные крики с трибун рыцари проскакали мимо. И еще раз сделав полукруг вернулись на свои места. Джозеф подал знак и к нему подбежал оруженосец с другим копьем. Решение было мудрым третьего удара прежнее копье могло и не выдержать. От напряжения Айлентина едва могла усидеть на месте. Когда раздался звук фанфар Айлентина не выдержала и вскочила. Она видела как Джозеф горячил коня. Наконец протрубили второй раз. С последним звуком рыцари сорвались с места и снова понеслись навстречу друг другу. Раздался сильный треск и Говард откинулся на круп коня, так и оставшись лежать. Джозеф как молния пронесся мимо. Копья сломались у обоих. Айлентина облегченно вздохнула и села на место. Она взглянула на мужа - он улыбался удовлетворенный победой сына. К Говарду подбежали оруженосцы и пажи и повели его коня с поля игр к шатру.
   Под приветственный рев трибун Джозеф подняв забрало шлема объезжал ристалищное поле. Щит он успел отдать оруженосцу и теперь левой рукой держал поводья, а правой приветствовал зрителей. Подъехав к главной трибуне он остановил коня перед королевской четой и склонился в поклоне так низко, насколько позволяли доспехи. Затем он чуть повернул коня в ту сторону где сидели Седрик с Айлентиной и поклонился им. Потом взял правой рукой конец развевающегося шарфа, повязанного на левую руку и поднес его к губам. Трибуны взревели от восторга.
   - Настоящий рыцарь времен трубадуров. - Услышали Айлентина и Седрик голос Хьюго Рэтленда за спиной. - А главное обеспечил пересудами и сплетнями наших дам. Они сойдут с ума от головной боли ломая те самые головы в размышлениях чей шарф он целовал.
   - Ты здесь, старый сплетник? - Добродушно хмыкнул Седрик.
   - Ну не такой уж и старый. По крайне мере моложе тебя. И потом почему тебе можно не участвовать в турнире, а мне нет?
   - За меня сражаются сыновья. - Гордо ответил Седрик.
   - Ну мои сыновья еще малы сражаться на турнирах. А твои достаточно молоды - им нужно добывать славу и положение в глазах дам. - Заметил Рэтленд.
   - Славу добывают в бою. А здесь развлечение. Что же касается успеха у дам, то боюсь, что благодаря моему Джозефу население страны увеличилось на десятую часть точно. Я так и жду, что явится чей-нибудь герольд с вызовом на бой за чью-нибудь обесчещенную дочурку. - Озаботился Седрик.
   - Ну так жени его. - Воскликнул Рэтленд.
   - И что это изменит? Женить насильно не хочу. Зачем делать несчастным его и какую-нибудь ни в чем не повинную даму. - Ответил Седрик.
   - Насильственные браки не всегда бывают неудачными. Вы вот, например с леди Айлентиной. - Назидательно заметил Рэтленд.
   - Хьюго, заткнись, пока я тебя не придушил.
   - Не ссорьтесь, милорды. - Вмешалась Айлентина. - Придет время и вы оба выпьете на свадьбах Джеффри и Джозефа. Они еще молоды. Дайте им погулять и порезвиться вволю.
   На трибунах раздался хохот и это отвлекло их внимание от разговора. Айлентина начала искать глазами что же вызвало у всех такое веселье. Присмотревшись к одному из рыцарей, выезжавших на исходную к бою, она тоже расхохоталась. Обычно острые наконечники турнирных копей были просто срезаны. Тупые концы копий могли быть круглыми, изображать львиные, кабаньи, волчьим головы, или кулак - у этого рыцаря на конце копья была большая фига. С большим интересом Айлентина следила за происходящим. По последнему сигналу фанфар рыцари рванулись в бой. Удар копий в щиты был настолько силен, что сломались оба копья. Мало того оба рыцаря оказались на земле, беспомощно барахтаясь в пыли. Доспехи были тяжелые и они не могли подняться без помощи оруженосцев. Окончательный конфуз довершила фига. Отломившись от древка копья сей предмет, сделав множество вращений в воздухе, с громким стуком шлепнулся на шлем хозяина. Трибуны умирали от хохота. Подбежавшие оруженосцы подняли своих рыцарей и бегом отнесли в шатры. Представление довершил конь обладателя копья с фигой. Он весело бегал по ристалищному полю и грумы никак не могли поймать его. Под улюлюканье и свист толпы животное, наконец поймали. Но пока его вели конь несколько раз взбрыкивал, норовя вырваться и убежать.
   Этот веселый поединок был последним в первой части турнира. После часового перерыва должна была состояться вторая часть. Джеффри должен был выступить в конце второй части.
   - Ну что, навестим сыновей? - Седрик подал жене руку. - Рэтленд, ты с нами?
   - Да, если не возражаете.
   - Как чувствует себя леди Кэтрин? - Спросила Айлентина. Она помнила, что жена Рэтленда ждет третьего ребенка.
   - В любой момент жду известия о том, что я вновь стал отцом.
   - Да . Кэти перехаживает срок. Но я уверена, что все будет прекрасно и леди Кэтрин подарит вам здорового и крепкого малыша. - Успокоила Рэтленда Айлентина.
   - Моя Кэтрин создана для того, чтоб рожать детей. Повитуха удивляется, как легко проходят роды. - Похвастался он.
   Они спустились с трибуны.
   - Ах, милорд герцог! - Дама в пестром ярко-голубом с красным платье низко присела перед Седриком. - Не правда ли шикарный турнир? - Дама хлопала подведенными глазами.
   - Добрый день, деди Марджори Морган. - Седрик вынужден был остановиться, Айлентина закатила глаза.
   - Приползла змейка. - Буркнул сзади Рэтленд.
   Но Марджори ничего и никого не замечала кроме Седрика .Она восторженно смотрела на него, беспрестанно крутя перед собой веер-флажок " веер в форме флажка которым не обмахивались, а крутили его перед собой разгоняя воздух".
   - Вы позволите нам пройти, леди Морган? - Спросил Седрик - Мы намереваемся навестить сыновей.
   - О да, ваша светлость, конечно же, милорд герцог. - Она отступила в сторону, но продолжала идти за ним. - Конечно же милордам Джеффри и Джозефу очень нужны мудрые наставления такого опытного воина, как их отец.
   - Благодарю, леди Морган, но я не люблю придворной лести. - Сухо ответил Седрик.
   - О что вы, милорд герцог. Всем известно про ваши заслуги и боевые навыки. - Восхищенно лепетала Марджори.
   - Еще раз благодарю, леди Морган. Но мы уже пришли. Вы что же собираетесь войти в шатер вместе со мной и графом Рэтлендом? - Почти неприязненно посмотрел на нее Седрик.
   - Ах, ну что вы, ваша светлость, конечно же нет. - Она взглянула на Айлентину, но та не обратила на нее внимания. - Мы с ее светлостью останемся вас ждать здесь.
   Айлентина отметила про себя, что бойкая вдовушка помнит ее уроки.
   - Милорд, - обратилась она к мужу. - Я, пожалуй, действительно не буду входить. Прикажите мне вынести кресло и передайте мои поздравления Джозефу, и пожелания победы Джеффри.
   Выбежавший из шатра паж мгновенно разложил раскладное кресло и осведомился у Айлентины не нужно ли ей еще чего-нибудь. Она отпустила его взмахом руки и села в кресло.Баронеса Морган осталась не у дел. Она рассеяно крутила перед собой веером. У Айлентины даже зарябило в глазах. А Марджори Морган все топталась у шатра. Она явно не знала, как ей быть. Ее кумир - герцог Сомерсби скрылся в шатре, граф Рэтленд тоже. Айлентина ее просто не замечала. Она и ушла бы да не позволял этикет. А спросить разрешения у Айлентины уйти не позволяла гордость. Наконец Айлентина сжалилась.
   - Леди Морган, разве вы не хотите узнать как дела у вашего брата барона Колебредена? Он, кажется тоже принимает участие в турнире?
   - Да, миледи. Я пойду к брату. - Низко присела Марджори.
   Айлентина облегченно кивнула. Эта дама раздражала ее до крайности! Тут же показался граф Рэтленд.
   - Уползла змейка?
   - Вы не справедливы к даме. - Фыркнула Айлентина. - Она очень красива, правда у кошки, что вы принесли, мозгов больше, чем у этой бедняжки.
   - Вы напрасно не дооцениваете ее, леди Айлентина. Она хитра и коварна, и, как кошка, влюблена в вашего мужа. - Сказал Рэтленд.
   - Как это так страстно влюблен в меня? - Вышел из шатра Седрик.
   - Леди Морган, конечно. - Ответила Айлентина.
   - А вы, миледи, хоть немного полюбили меня? - Седрик склонился к ней опираясь о кресло. Айлентина одарила мужа многообещающим взглядом. Он долго смотрел в ее глаза манящие зеленые. И она в его ласковые, светло-серые.
   - Мне жаль прерывать вашу игру глаз, но нам пора идти. - Вмешался Рэтленд. - Объявили о начале второй части турнира - подал голос граф Рэтленд.
   - Идемте, милорды. - Встала Айлентина.
   Вторая часть турнира ознаменовалась обычными турнирными боями. Никто серьезно не пострадал. Айлентина всегда переживала когда кто-нибудь был сильно ранен. От Седрика она знала, что согласно жеребьевке Джеффри будет биться последним, правда она не знала с кем. Но все трое ждали с нетерпением когда он появится. Наконец фанфаристы протрубили в фанфары и герольд громко объявил.
   - Милорд граф Джеффри Уолтерс, старший сын герцога Сомерсби будет драться с бароном Лермоном Колебреденом. В конном и пешем бою. Бой будет продолжаться до тех пор пока один из соперников не будет повержен на землю. Оружие в конном бою - боевые копья с острым наконечником. В пешем бою легкие боевые мечи. Нарушивший правила будет немедленно убит лучниками.
   Трибуны ахнули. Никто не ожидал ничего подобного под конец турнира. Такие жесткие условия могли означать только одно - кому то из двух рыцарей было нанесено оскорбление. Это был бой чести.
   - Матерь Божья! - Воскликнула Айлентина. - Господи! Что это? Почему? - Она повернулась к мужу. - Вы ничего мне не сказали.
   - Я и сам ничего не знаю. - Взволнованно ответил Седрик. Он попытался встать, но граф Рэтленд надавил ему сзади на плечи.
   - Сядь, Сомерсби! Ты ничего не изменишь сейчас. Моли Бога, чтоб Джеффри победил. Колебреден сильный противник.
   - Господи! Да что случилось? - Ломала руки Айлентина.
   - Не знаю, миледи, когда мы с Рэтлендом уходили все было спокойно. - Голос Седрика выдавал его волнение.
   Снова протрубили фанфары и Джеффри и барон понеслись с бешеной скоростью. В первой стычке Джеффри легко увернулся от копья противника, но сломал свое. Он ухитрился сманеврировать так, что его копье попало в верхний край щита барона. Удар был настолько силен, что край щита сильно загнулся вовнутрь, а копье Джеффри сломалось. Противники разъехались в разные концы ристалища. Когда улеглась пыль стало видно, что Джеффри сменил копье, а Колебреден щит. Снова зазвенели фанфары. Айлентина не сводила глаз с пасынка. При втором сигнале фанфар Джеффри крепко сжал копье латной рукавицей и понесся вперед. Взмахом левой руки ему удалось отбить щитом удар барона. Копье Колебредена прошло по касательной. Видно было, что он вложил в удар столько силы, что едва удержался в седле. Джеффри же удалось сбить с барона шлем. Трибуны разразились восторженными воплями. Айлентина взглянула на мужа - он с тревогой и одновременно с еордостью следил за сыном. Еще бы - сбить с противника шлем ! Вершина рыцарского мастерства согласно кодекса турниной чести!. Когда снова развеялась пыль, Айлентина увидела рядом с Джеффри Джозефа и их друга Джорджа Грина, барона Мориленда. Склонившись к ним с седла он внимательно их слушал. Правила поединка не запрещали поединщикам выслушивать советы других рыцарей. Джеффри кивнул и рывком опустил забрало. Стоило только фанфарщикам протрубить, как он снова рванулся вперед. Он твердо сидел в седле и пришпоривал коня. Противник несся навстречу. Все произошло мгновенно. Удары обоих рыцарей были настолько мощны, что противники одновременно вылетели из седел и с грохотом ударились об утоптанную землю. Айлентина вскрикнула. Седрик мгновенно перескочил через барьер трибуны и опустился возле сына на колено. К ним уже бежал оруженосцы и пажи. Такая же суета началась и возле Колебредена. Айлентина тоже хотела бежать на поле боя, но граф Рэтленд удержал ее.
   - Миледи, что бы не случилось вам там не место. Дамы не должны находиться на ристалище.
   - Ах граф, плевать мне на все правила. Вы не понимаете...
   - Я все хорошо понимаю, миледи. - Он занял место Седрика рядом с ней. - Но мы с вами будем ждать.
   Айлентина в нетерпеливом возмущении ударила ладонью по скамейке.
   Вперед выступил герольд и объявил.
   - Поскольку оба противника оказались повержены одновременно - бой не может считаться оконченным. Победа не может быть присуждена никому. После осмотра графа Уолтерса и барона Колебредена лекарями будет объявлено может ли бой продолжаться сегодня, или он будет перенесен на другое время.
   Трибуны замерли в молчаливом ожидании.
   - Милорд граф, - Айлентина молитвенно сложила руки. - Ради всего святого! Молю вас узнайте, что с Джеффри. Я обещаю, что не сойду с места до вашего возвращения.
   Рэтленд согласно кивнул и поспешно ушел. Айлентина проводила взглядом оруженосцев уносивших Джеффри. Она молилась. Молилась, чтоб Джеффри был жив и здоров. Хотя в любом случае она понимала что это не конец поединка.
   Из молитвенного состояния ее вывел Хьюго Рэтленд.
   - Миледи, - он подал ей кубок вина. - Наш Джеффри жив и здоров, пришел в себя и поединок скоро продолжится. Как выяснилось Колебреден тоже в порядке.
   - Пресвятая Дева! Благодарю тебя! - Истово перекрестилась Айлентина.
   - Выпейте вина, миледи. Силы вам еще понадобятся. Седрик велел передать вам, что пока останется с сыновьями и поручил вас моим заботам.
   Айлентина кивнула. Кубок в ее руках дрожал.
   - Миледи, я настоятельно советую вам выпить вина. Пейте, пейте. - Рэтленд подтолкнул кубок к ее губам. Айлентина кивнула и почти залпом выпила. Рэтленд забрал у нее кубок и поставил на пол.
   - Граф, вы не узнали чем вызван поединок?
   Рэтленд задержался с ответом.
   - Ну же, граф! - Айлентина нетерпеливо дернула его за рукав.
   - Видите ли, миледи, Колебреден, имел неосторожность оскорбить вас, Джеффри узнал об этом - результат поединок.
   - Марджори. - Прошептала Айлентина.
   - Да, она зла и коварна как змея. Я же говорил. - Напомнил Седрик.
   - Эта дурра, думала, что оскорбляет меня, но не подумала, что сделает Седрик - если что-то серьезное случиться с его сыном! Седрик и так ее терпеть не может.
   На ристалище снова протрубили фанфары и выступивший вперед герольд объявил.
   - Поединок будет продолжен немедленно. Противники будут драться в пешем бою легкими мечами, пока один из них не будет повержен на землю. Нарушивший правила будет немедленно убит лучниками. - Напомнил герольд.
   Джеффри и Колебреден пошли навстречу друг к другу с разных сторон. Не доходя друг до друга нескольких метров они остановились и отсалютовали мечами королю.
   Не успел Джеффри повернуться к противнику, как тот ринулся она него. Джеффри успел отступить немного в сторону и выставил вперед меч. Холодная сталь с лязгом скрестилась и удар барона был отражен. Колебреден проскочил вперед и резко развернулся к Джеффри, но он был наготове и снова отразил удар. Колебреден снова атаковал, но Джеффри снова хладнокровно отбил удар и атаковал сам. Мечи снова скрестились и оба противника с усилием удерживали их в таком положении. Руки их дрожали от напряжения. Оттолкнувшись друг от друга они отскочили в разные стороны. Колебреден снова нанес удар, Джеффри снова успел отразить его. Лезвие меча барона скользнуло по лезвию меча Джеффри и ударило по левому плечу Джеффри. Удар пришелся плашмя, но был силен. Джеффри покачнулся.
   Айлентина боялась дышать.
   Колебреден усилил напор и снова ринулся вперед. Джеффри отступал, отражая удар за ударом. Айлентина поняла, что он хочет вызвать у барона ярость и тогда тот потеряет контроль над ходом боя. И ему это удавалось. Колебреден все сильнее махал мечом и часто промахивался. Джеффри был без шлема и было видно, как он сосредоточен, челюсти плотно сжаты. Наконец Джеффри сделал выпад вперед, и улучив момент, когда Колебреден высоко поднял меч нанес ему удар по бедру. Барона спасли латы, но удар был так силен, что он почти присел. Но быстро выпрямился. Он действительно был сильным противником. Выпрямляясь он попытался нанести Джеффри боковой удар справа. Но Джеффри парировал его. Видно было что оба противника начали уставать, они тяжело дышали. Очередной удар барона Джеффри тоже отразил, но уже не с такой легкостью. Колебреден все время пытался наносить боковые удары. Видимо это был его конек. Джеффри же наносил удары вертикально. Сражающиеся уже довольно долго кружили по ристалищу, мастерски отражая нападения друг друга. Лицо Джеффри было залито потом. Колебреден бился в шлеме. Но и ему было не легко. Было видно что некоторые удары противника достигали цели. Возможно у обоих было уже по несколько легких ранений. Но бой продолжался. Наконец Джеффри удалось сделать обманный выпад и он, припав на колено выставил меч вперед, уперев его концом рукоятки в колено. Колебреден не до конца понял маневр Джеффри и решив, что противник обессилел, ринулся вперед. Джеффри чуть-чуть изменил наклон меча и его клинок вошел в противника между панцирем и наплечником с правой стороны. Колебреден изумленно остановился. В следующую секунду он выронил меч и рухнул на землю. Часто дыша Джеффри поднялся с колена. Он сам еле стоял на ногах, тяжело опираясь на меч.
   Айлентина молнией метнулась с трибуны к Джеффри. Рэтленд за ней. Выбежав на ристалищную арену она остановилась напротив Джеффри. Он с большим трудом опустился перед мачехой на колено и сорвав с левой руки ярко-фиолетовый шарф протянул его ей. Произнеся девиз: " Гордость и честь" Такой жест означал, что он бился за ее честь! И бой был выигран! Айлентина обняла голову пасынка и прижала к себе.
   Трибуны взревели от восторга. Джеффри был ранен и держался из последних сил. Айлентина попыталась помочь ему подняться, но он отвел ее руку и хоть с трудом, но опмраясь на меч встал сам. Взгляды всех присутствующих на турнире были устремлены на них. Многие, широко раскрыв глаза, удивленно подались вперед. Такое зрелище было не частым. Джеффри покачнулся и Рэтленд мгновенно оказался рядом, подставив ему плечо. Айлентина оглянулась. По ристалищу к ним уже бежали Седрик, оруженосцы с носилками и пажи. Джеффри уложили на носилки и под приветственный рев трибун понесли к шатру.Барона Колебредена унесли в другую сторону.
   Король подал знак об окончании турнира. Теперь предстояло награждение победителей. Но Айлентину и Седрика это мало волновало.
   Джозеф за свою победу получил из рук королевы золотое блюдо украшеное сапфирами. Джеффри же, хоть он и был победителем, - но ему приза не полагалось - его бой был боем чести. И победа и была его наградой.
   - Надо сказать, что молодой Сомерсби хорошо развлек нас. - Заметил король первым покидая свое кресло под балдахином. - А что там случилось, что он вызвал барона на бой чести?
   - Ваше величество, - поспешил ответить кто-то из придворных. - Колебреден оскорбил его мачеху, герцогиню Сомерсби.
   - Да? А почему же тогда не герцог дрался за честь жены? - Удивился король.
   - Он не был свидетелем оскорбления, ваше величество. Все произошло возле шатров рыцарей.
   - Надо же. -Продолжил король. - Прошло чуть больше года, как мы выдали герцогиню Сомерсби за ее нынешнего мужа, а она уже сумела приручить все семейство!
  
  
   Часть II Глава 52
  
   Седрик, Айлентина, Джозеф, граф Рэтленд въехали во двор лондонского дома. Следом на повозке везли Джеффри, процессию замыкали рыцари, оруженосцы, пажи, воины. Выбежавшие на встречу грумы и слуги бросились на помощь, предупрежденные о ранении Джеффри.
   Король прислал своего лекаря мэтра Леппуса и он ждал в доме, принеся столь неприятную весть. Джеффри перенесли в малый зал и положили на стол. Лекарь приступил к осмотру. К счастью серьезных ранений у Джеффри не оказалось. Правда было сломано два ребра, на левой ноге выше колена была колотая рана. Острие меча Колебредена попало между набедренными латами и наколенником. Рану промыли горячим вином и зашили. Была еще пара небольших колотых ран, но их мэтр Леппус обработал и даже не стал зашивать. Слабость Джеффри объяснялась большим напряжением, потерей крови и возможно ушибом головы при падении с коня. Все вздохнули с облегчением. Джеффри перенесли в его комнату, оставив на время на попечении его старшего оруженосца Френсиса.
   Седрик провожал мэтра Леппуса до выхода из дома, оказав ему этим великую честь. Леппус был любимцем короля, а Седрик так до сих пор и не выяснил, чем вызван маскарад и турнир. То есть сами по себе эти развлечения не имели ничего особенного. Но король никогда так раньше не отмечал день рождения королевы. Обычно все сводилось к приему у королевы и парадному ужину. А сейчас - такое расточительство было не спроста. Да еще и то, что король прислал своего лекаря. Седрик надеялся что-нибудь выяснить у королевского любимца, падкого на лесть. Но не успел. Едва Седрик и лекарь остановились в вестибюле, как доложили о приезде королевского герольда. Седрик поспешил к выходу и прямо на ступенях дома получил наказ короля немедленно явиться во дворец. Пришлось не заходя в дом ехать в Сент-Джеймский дворец. Он только успел велеть передать Айлентина о вызове к королю.
   Королевский лекарь был не молод, поэтому ехали не торопясь. Седрик был крайне удивлен, когда их догнал гонец Айлентины.
   - Ваша светлость, ваша светлость! - Кричал гонец догоняя их.
   - Что-нибудь с лордом Джеффри? - Резко развернул коня Седрик.
   - Нет, с лордом Джеффри, все как и раньше. Миледи герцогиня велела передать вашей светлости, чтобы перед отъездом вы испросили у короля разрешение не надолго посетить замок Осборн, чтобы позаботиться о судьбе лорда Уильяма и привести в порядок свои земные дела. И, что ее милость герцогиня будет сопровождать вас в вашей поездке.- Запыхавшись от быстрой езды, докладывал гонец.
   - Какой поездке? Куда? - Брови Седрика поползли вверх.
   - Я ничего не знаю, милорд герцог. Это все, что приказали передать ее светлость. Что-нибудь передать ее светлости.
   - Да. Что я благодарю ее за заботу. - Седрик понял что жена что-то знает.
   Во дворце ему даже не пришлось ждать. Он был сразу же препровожден в кабинет короля. Седрик с достоинством поклонился и остался стоять. Король писал.
   - А герцог Сомерсби. Я ждал вас. - Король указал пером на кресло - Садитесь,милорд Седрик, я скоро освобожусь.
   Сидеть в присутствии короля в кресле было высокой честью и доверием. Седрик отметил про себя это, но не обольщался. Наконец король закончил свою работу.
   - Есть документы которые приходиться писать самому. - Король посыпал песком пергамент. - Их секретность столь велика, что никакому секретарю нельзя доверить их содержание. - Король накапал на пергамент красный воск и приложил большую государственную печать. Три короны и три льва отпечатались на красном воске. Подождав, когда печать застынет король свернул пергамент в трубку и вложил его в небольшой пенал - тубус из кожи, который тоже запечатал восковой государственной печатью.
   - Как чувствует себя ваш сын милорд Джеффри?
   - Благодарю вас, ваше величество. Слава Богу нет никаких серьезных ранений. Мы с миледи Айлентиной и мой сын благодарим ваше величество за заботу и за то, что прислали своего лекаря. - Поклонился Седрик. Король кивнул.
   - Однако, как хорошо вошла в вашу семью миледи Айлентина. Даже пасынок бился за ее честь. Мы этого не ожидали. - Заметил король.
   - А разве могло быть иначе, ваше величество? - Седрика начала раздражать светская беседа, он пытался угадать зачем его вызвали во дворец. Не затем же чтоб поговорить о его семье.
   - Хорошо, что все так закончилось ,милорд Седрик. Я вызвал вас затем, чтоб посвятить в кое какие государственные дела.
   - Это величайшая честь и огромное доверие для меня, ваше величество. - Склонил голову Седрик.
   - Мы обеспокоены происходящим во Франции. Мы понимаем, что брат наш французский король Людовик XI не может быть нашим союзником, слишком большой территориальный спор между нашими королевствами. Но мы бы хотели удостовериться, что высокородный герцог Бургундский Карл наш союзник.
   " Вот оно! - Пронеслось у Седрика в голове. - Вот почему Айлентина велела просить об отсрочке отъезда. Король посылает его, Седрика в Бургундию, или во Францию"
   - .... И по-прежнему благоволит к нам. - Продолжал король. - Нам бы хотелось оказать честь его светлости Великому герцогу Бургундскому и в качестве посла отправить к нему особу равную ему по положению. Это укрепит авторитет наш и королевства. Герцог Сомерсби, - король встал. Седрик тоже. - Мы посылаем вас в Бургундию. Вы повезете мое послание герцогу Карлу, - король указал на тубу-пенал. - Содержание письма известно только мне, так что в случае опасности в дороге уничтожьте пергамент.- Король пододвинул небольшой ларец. - Здесь деньги на путешествие. Три моих корабля перевезут вас и свиту посольства через Ла-Манш в Кале. Там же они будут ждать вас, чтобы доставить обратно , когда вы сообщите , что ваша миссия окончена . - Король обошел стол и Седрик посторонился пропуская его .
   - Я не тороплю его светлость герцога Бургундского,- продолжил его величество .- Но приложите все усилия,милорд Седрик, чтоб ответ я получил, как можно быстрее. Употребите всю свою мудрость и красноречие. Нам и королевству очень нужна поддержка Бургундии. Нужно избежать войны, чтобы французские войска, не дай Бог, не пересекли Ла-Манш. Если Бургундия будет в союзе с Англией - французский король не посмеет отдать такой приказ.Пусть Великое герцогство Бургундское снова станет союзником Англии против Франции,как это было раньше, в столетней влйне. Я надеюсь на вас герцог Сомерсби.
   - Благодарю за оказанное доверие, ваше величество. Могу я спросить, как скоро я должен ехать? - Седрик взял тубус-пенал.
   Король внимательно посмотрел на герцога Сомерсби.
   - О чем хотите просить нас, милорд Седрик?
   - Ваше величество, как всегда ,проницательны. Если это возможно, ваше величество, я бы просил об небольшой отсрочке в отъезде. - Седрик почтительно стоял перед королем.
   - Понимаю, Сомерсби. Вы хотите лично сопроводить миледи Айлентину и раненого сына домой и собраться в дорогу. Посольство может затянуться больше, чем на месяцы.
   - Не совсем так, ваше величество.- Несколько смущенно возразил Седрик. - Мой сын Джеффри рыцарь - он скоро поправиться и сам доберется до Осборна. Но у меня еще есть пятилетний сын Уильям - я должен решить его судьбу. Как человек чести я должен привести в порядок свои земные дела. А миледи Айлентина? Миледи Айлентина будет сопровождать меня в Бургундию. - Широко улыбнулся Седрик королю.
   - Вы в этом уверены? - Удивленно вскинул бровь король.
   - Да, ваше величество. В своей миледи Айлентине я уверен. - Седрик гордился своей женой.
   - Ба! Сомерсби, что я слышу? Наша ледяная герцогиня нарушила устное соглашение между вами? - Король хлопнул ладонью о ладонь. - Вы что же наконец - то консумировали ваш брак ? Рад, очень рад за вас. Не опасно ли будет везти ее с собой? Осеняя распутица, штормовой Ла-Манш, да пока еще доберетесь до Бургундии!
   - Вы знаете способ удержать ее, ваше величество? - Седрик вопросительно смотрел на короля.
   - Нет. - Развел руками король. - Хорошо пусть будет по-вашему, Сомерсби. Я нахожу правомерной вашу просьбу об отсрочке. Сегодня восемнадцатое сентября. Через месяц мои корабли будут вас ждать. Может это и лучше, что герцогиня Айлентина будет вас сопровождать. Это придаст вес и одновременно изящество вашей миссии.К тому же герцог Бургундский Карл ее брат. И присутствие в посольстве сестры может оказаться нам,как говорится,на руку. Но отплыть вы должны не позднее двадцатого октября. Передайте мои наилучшие пожелания миледи Айлентине. - Король дал понять, что аудиенция окончена.
   Седрик склонился в поклоне и покинул королевский кабинет. Проходя по переходам и галереям дворца он думал о жене. Как? Каким чутьем и образом она угадала, зачем его вызывал король? О том, что она знала о чем-то заранее не могло быть и речи!Иначе она поделилась бы этим с ним. Миссия действительно была очень серьезной и важной и держалась в большом секрете. Прав был Эммерет, сто раз прав. Айлентина достойна была быть королевой! Но слава Богу этого не случилось - она его жена, его. У Седрика потеплело на душе. Она поедет с ним. Они не расстанутся. Она разделит с ним все тяготы посольства, а если потребуется то судьбу. Великий Боже! Благодарю тебя за тот дар, которым ты меня наградил в ее лице.
   Дома дворецкий сообщил ему, принимая у него плащ, что милорд Джеффри чувствует себя не хуже, чем было и что миледи Айлентина и милорд Джозеф наверху в комнате Джеффри.
   Первым кого он увидел войдя в комнату сына был Джозеф, сидевший на стуле возле постели брата. Айлентина расположилась с рукоделием в кресле у камина. Она повернула голову на звук открывшейся двери и встала.
   - Я приказала собираться в дорогу, милорд.
   - Матушка, вы с отцом куда-то едете? - Осведомился Джозеф.
   - Я думаю, что едем мы все. Через два-три дня Джеффри станет легче и мы перевезем его в Осборн. Он должен находиться там, как наследник герцогства. - Ответила за Седрика Айлентина.
   Седрик поцеловал ей руку в немом восхищении. Она все предусмотрела! Королева! Его личная королева!
   - Господи! Да о чем вы, миледи? - Подал голос с кровати Джеффри.
   Айлентина не отнимая руки у мужа повернулась к пасынкам.
   - Нам с вашим отцом придется уехать. И кто знает чем закончится наше путешествие. Поэтому вы, Джеффри , как старший сын и гарант герцогства после вашего отца должны быть в главном замке герцогства- Осборне. Джозеф останется с вами и будет вам помогать. Это распоряжение вашего отца.
   Она посмотрела на мужа и Седрик снова восхитившись, согласно кивнул.
   - Да, что случилось, отец? - Забеспокоился Джеффри.
   - Спокойнее, мальчики. - Седрик сел на кровать Джеффри. - Король посылает посольство в Бургундию.
   - Слава Богу! - Вырвалось у Айлентины.
   - Слава Богу, миледи? - Удивился Седрик.
   - Слава Богу, что в Бургундию, мог послать и во Францию. - Перекрестилась Айлентина. - Я прикажу подать ужин сюда, а у дверей выставим вашего верного Дэмиана, чтоб нас никто не мог подслушать.
   Джозеф с герцогом помогли Джеффри сесть в постели. На колени ему поставили поднос с едой. При необходимости Джозеф помогал брату. Стол подвинули к кровати Джеффри. Когда слуги, накрывавшие ужин удалились и Седрик удостоверился, что верный Дэмиан на посту он поведал о своем визите к королю.
   - Таким образом мы с леди Айлентиной двадцатого октября отплываем в Кале. А вам, Джеффри и Джозеф, предстоит озаботиться делами герцогства. - Закончил свой рассказ Седрик.
   - Матушка, вы едете с отцом? - Удивленно спросил Джозеф.
   - Тебя это удивляет. - С легкой усмешкой сведомился Седрик.
   - И да и нет. Обычно дамы не учувствуют в таких посольствах. Но зная нашу миледи удивляться не приходится. Остается только молиться, чтоб ваша миссия окончилась благополучно. - Ответил за брата Джеффри.
   Остаток вечера прошел в обсуждении планов поездки и дел внутри герцогства. Джеффри устал. Было видно, что ему тяжело и все поспешили покинуть его комнату.
   - Милорды, вас ждет мыльня внизу. - Объявила Айлентина .- Джозеф ты так и пропах весь конским потом после турнира. Да и вы, ваша светлость, сегодня провели много времени в седле. Я приму ванну у себя в спальне.
   После купания Седрик чувствовал себя, как снова на свет родившимся. Особенное возбуждение он испытывал от одной масли о том, что Айлентина едет вместе с ним. Поднимаясь по лестнице он заметил, как Айлентина скрылась в комнате Джеффри. В спальне он застал Дэмиана, он ждал хозяина, чтоб помочь ему раздеться на ночь. Седрик увидел разложенную на кровати синию шелковую ночную рубашку, явно мужскую и явно приготовленную для него, и синий халат. Пока Дэмиан раздевал его, Седрик осматривался по сторонам, пытаясь сообразить приготовлено ли где-нибудь для него отдельное спальное место. Но ничего не замечал. Даже не была,как обычно,открыта дверь в кабинет,где он спал сам.Сердце его подпрыгнуло. Ну ладно, во дворце Айлентина могла пустить его в свою постель, чтоб не компрометировать его. Во дворце даже у стен есть глаза и уши. Но здесь, сейчас? Ведь все могло остаться по-прежнему. Увлеченный своими размышлениями, Седрик даже не заметил, как Дэмиан переодел его в синию рубашку и халат и спросил, может ли он идти. Седрик очнулся от своих мыслей и покраснел, сообразив, что Дэмиан раздел его на ночь совсем, даже снял с него набедренную повязку! В принципе в этом не было ничего особенного. Все мужчины делали так, если спали в безопасности. Но у Седрика была другая ситуация. Он даже растерялся. Но на лице верного Дэмиана не дрогнул не один мускул. Оруженосец с достоинством склонил голову и закрыл за собой дверь, Седрик остался один. Неужели сегодня? Сегодня наступит конец этой двусмысленной ситуации? Сегодня они наконец-то соединятся окончательно? Наконец-то Айлентина, его любимая Айлентина! - Теперь он в этом окончательно был уверен, станет его женой не только перед людьми, но и перед Богом!
   Айлентина задерживалась у Джеффри, и Седрик пошел к сыну . Войдя к нему, он увидел, как она смазывает одним из своих чудодейственных бальзамов рану на ноге Джеффри. Другие раны уже были обработаны. Она оглянулась и улыбнулась. Айлентина была в темно-зеленом бархатном халате, так подчеркивающим ее зеленые глаза. Волосы не заплетеные в косы, были подвязаны сзади бархатной лентой.
   - Хорошо, что вы пришли, милорд. Я уже хотела звать Фрэнсиса. Помогите сменить повязку у Джеффри на груди. Надо стянуть, как можно туже, чтоб ребра быстрей срослись.
   Она отстранилась и Седрик занял ее место у постели сына. Сделав ему тугую повязку он встал рядом с женой. Вместе они смотрелись великолепно. Она - в зеленом так оттеняющем золото ее волос и цвет глаз и он - в синем - отчего его медно-медовые волосы, казались еще ярче, а серые глаза приобрели оттенок голубизны.
   - Как вы оба красивы! - Восхитился Джеффри. - Вы смотритесь, как король с королевой!
   - Тс-с-с! Тише сын! - Улыбнулся Седрик.
   - Матушка, благодарю вас за заботу. Иногда так приятно почувствовать себя действительно мальчиком. - Голос пасынка был слаб, но преисполнен благодарности.
   Айлентина улыбнулась и поцеловала его в лоб.
   - Ну чтоб довершить ощущения детства, вот тебе материнский поцелуй на ночь.
   - И отцовское благословение - Седрик осенил его крестным знамением и тоже поцеловал в лоб. - Благодарю тебя за то, что вступился за честь нашей герцогини, сын.
   -Разве мог я поступить иначе? Леди Айлентина всем заменила нам мать и взрослым и маленькому Уиллу. Она твоя верная и любящая жена и наша добрая герцогиня. - Джеффри улыбнулся им обоим. Седрик снова почувствовал, что краснеет. Черт! Одернул он себя сам. Можно подумать, что весь дом сговорился и осведомлен обо всем. Седрик обнял Айлентину за плечи.
   - Если тебе ничего не нужно Джеффри мы пойдем. Я думаю Фрэнсису лучше сегодня ночевать в твоей комнате. - Он кивнул сыну.
   У дверей спальни Айлентина задержалась посмотрев в глаза мужу. В них было столько тепла и любви, что от одного его взгляда у нее закружилась голова. Он крепче обнял ее рукой за плечи, другой рукой он открыл перед ней дверь. Айлентина глубоко вздохнула и, как в омут, шагнула в спальню и, онемела от увиденного. Кругом горели свечи, десятки свечей, На столе, на камине, у распятия, на подоконнике, с двух сторон кровати на столиках. Свечи отражались в большом зеркале на ее туалетном столике. Золотые огоньки мерцали, заливая спальню золотым светом. Айлентина так и замерла у порога. Седрик запер дверь и обнял ее сзади. И она впервые сама с удовольствием прислонилась к нему. Муж прижался щекой к виску жены и тоже замер.
   -Сколько света. - Прошептала Айлентина. - Как звезды на синем шелке.
   - И как звезды которыми мы любовались в Вилоу Кастеле. - Напомнил Седрик жене.
   - Да. - Шепотом согласилась она.
   Седрик провел рукой по руке жены снизу вверх и добравшись до ее волос снял ленту сдерживающую их. Волосы рассыпались, мерцая золотом в отблеске свечей.
   - Какое богатство. - Седрик погладил ее мягкие волосы и зарылся в них лицом, вдохнул в себя аромат лаванды. - Ты вся благоухаешь лавандой. - Он снова вдохнул аромат ее волос. - Не заплетай их на ночь, пожалуйста.
   - Но за ночь они так спутаются, что утром их невозможно будет привести в порядок. - Запротестовала Айлентина.
   - Обещаю, что утром я сам, лично с удовольствием исполню роль твоей камеристки и расчешу твои волосы. - Торжественно обещал жене Седрик.
   - Ты не представляешь, что тебя ждет. - Предупредила она.
   - Удовольствие и еще раз удовольствие. - Хмыкнул он.
   Седрик, потянулся к поясу на халате жены и развязал его. Халат распахнулся и его рука проникла внутрь, исследуя ее тело едва уловимыми движениями. Даже через шелк сорочки его пальцы обжигали. Айлентина подняла руку и не оборачиваясь погладила мужа тыльной стороной ладони по щеке и обняла его за шею. Седрик слегка прикусил мочку ее уха. Айлентина повернула голову так, чтобы ему было удобнее добраться до ее шеи которую Седрик немедленно покрыл легкими поцелуями - укусами. Голова ее стала кружиться еще больше. Седрик развернул жену лицом к себе и нежно прильнул губами к ее губам, и от поцелуя она ослабла. Ноги ее подкосились и она схватила мужа за плечи. Покрывая ее лицо поцелуями он снял с нее халат и отбросил в сторону. Потом не прерывая поцелуев сбросил свой. И снова заключил жену в объятия и теперь буквально впился ей в губы. Она обеими руками обняла его за шею.Отстранившись Седрик затаил дыхание, своим нежным, мягким, теплым телом, она прижалась к нему и их разделяли только шелка их сорочек. Он зашептал ей на ухо.
   - Я так долго ждал и умираю от желания, я так счастлив и весь горю, от нетерпения, как юнец. Но не бойся, с тобой я могу быть только ласковым и нежным.
   От его признания она ослабла совсем, Седрик заметил это и с силой прижал ее к себе. Она чуть не задохнулась, но выбралась из его сильных объятий, чтобы снова обнять его за шею и подставить губы для поцелуя. Седрик обрушился на ее губы впившись в них необыкновенно горячим поцелуем. Его страсть буквально потрясла ее и она растворилась в сладостных ощущениях. Она прижималась к его телу чувствуя, всю мощь его желания, со всей силой своей собственной страсти. Айлентина сама испугалась - так сильно она желала мужа.
   Но к ее изумлению, Седрик оторвался от ее губ, откинул назад голову и истово зашептал.
   - Господи! Святитель наш, Иисусе сладчайший! Благодарю тебя за дарованное счастье любви!
   Услышав его Айлентина затрепетала. Когда муж посмотрел не нее сверху вниз, в его, ставших темными, серых глазах таилась такая неприкрытая страсть! Его ладони властно и нетерпеливо скользнули по бедрам жены и плотно прижали ее к нему. И у нее внутри полыхнул огонь жара желания. Наверное, это отразилось в ее глазах, потому что Седрик торжествующе улыбнулся.
   - Как долго ты меня мучила и как долго я тебя ждал, Лейн. - Его голос был хриплым от желания. - Надо лечь в постель, не будем же мы всю ночь так стоять.
   Она кивнула и оглянулась на свечи.
   - Свечи, их так много. Может мы погасим часть из них, Седрик. - Ее шепот прерывался от желания и волнения.
   - Скажи еще раз. - Властно потребовал муж.
   - Что сказать? - Не поняла Айлентина.
   - Мое имя скажи. - Потребовал он.
   Чуть наклонив его голову она прошептала ему в ухо.
   - Седрик. Мой муж Седрик. Любимый муж мой Седрик. - И слегка коснулась его уха кончиком языка.
   - Лейн, - простонал он - ты сводишь меня с ума.
   И потянул ее к кровати.
   - Свечи, Седрик. Пожалуйста. - Взмолилась Лейн.
   - Хорошо. Иди по одной стороне, я по другой и встретимся у кровати. - Он разрывался от желания,но ни в чем не хотел отказывать жене.
   И они пошли по комнате, задувая свечи. У зеркала Лейн задержалась и поправила волосы извечным жестом женщины. Седрик наблюдал за ней. Она кокетливо взглянула на него через плечо и задула очередную свечу. Шагнув дальше она оказалась у кровати. Седрик уже ждал ее. Протянув руки он привлек ее жестом собственника и снова стал целовать. Его губы прошлись по шее, потом язык исследовал ее ухо, потом настал черед шеи и выреза сорочки. Седрик опускался все ниже. Руки его ласкали ее спину и ягодицы. Не желая отпускать жену, Седрик зубами распустил ленты ее сорочки. Его губы проникли дальше и опускались все ниже. Дрожащими пальцами Лейн развязала тесемки на его сорочке. Седрик выпрямился, и посмотрев жене в глаза спустил с ее плеч сорочку. Ткань поползла вниз и Лейн инстинктивным жестом прижала руку к груди удерживая ее. Седрик покачал головой и отвел руку жены. Сорочка сливочным облаком сползла к ее ногам. Седрик сорвал свою одним быстрым жестом и замер перед женой. Свечи оставшиеся гореть с двух сторон кровати освещали ее тело. Полную грудь, живот, широкие бедра, длинные полные ноги. Она закрыла глаза, боясь того, что он увидит. Ведь он видел ее такой впервые. Седрик провел пальцами по ложбинке между ее грудей, по животу, коснулся золотистого треугольника между ногами. И прильнул губами к ее груди. Лейн судорожно вздохнула и подняла руки желая прижать к себе голову мужа. Но так и замерла, боясь это сделать. Седрик почувствовал ее жест и оторвавшись от ее груди, взял ее руки. Поцеловав их он положил их к себе на плечи.
   - Чего ты так боишься, любимая? Ты так желанна и так великолепна. Я постараюсь не разочаровать тебя. Открой глаза. - Его шепот был властным и страстным одновременно.
   Айлентина помедлила и взглянула в глаза мужа.
   - Ты самая красивая, самая желанная женщина. Верь мне. - Он провел руками по ее телу. - Веришь? - Потребовал муж ответа жены.
   Лейн кивнула и Седрик снова накрыл поцелуем ее губы. Она отвечала ему с такой страстью! Они не были новичками в любви. Руки Седрика исследовали тело жены. Руки Лейн скользили по телу мужа. Она гладила бесчисленные шрамы, целовала его шею, грудь, плечи, живот. Рука ее накрыла символ его мужественности и пальцы ее заскользили вверх и вниз обводя, его затвердевшее естество доведя Седрика, до исступления. Ее волосы скользили по его коже и он чувствовал их шелк. Он громко застонал и перехватил руку жены.
   - Подожди, милая. Ты так лишишь меня сил, а я хочу продлить удовольствие.
   Резко развернувшись Седрик упал спиной на кровать увлекая жену за собой .
   Он навис над ней одновременно целуя ее груди и лаская рукой. Он играл с ними, то целуя, то слегка прикусывая губами и лаская рукой. Пока Лейн не начала извиваться. Губы его спустились ниже к животу, поцеловали пупок. Рука обвела круг и спустилась ниже к ногам. Он погладил ее ноги. Ощутил их мягкость и полноту. И пальцы его проникли между ног. Лейн выгнулась и застонала. Седрик усилил свою смелую ласку, проникая пальцами все глубже и наблюдая за женой. Она металась по постели и это еще больше возбуждало его.
   - Седрик. - Взмолилась она. - Пожалуйста.
   - Ты помнишь - зашептал он - я обещал, что буду нежен и ласков, но буду беспощаден? Что я доведу тебя до безумия? Ты ведь тоже так долго мучила меня!
   Лейн с трудом открыла глаза и с еще большим трудом соображая, что он говорит ей. Наконец она сделал над собой усилие и вырвалась из его объятий, мгновенно оказавшись сверху.
   - Не только ты можешь быть беспощаден. - Коварно улыбнулась она. Ее губы начали его целовать. Сначала слегка касаясь, как взмах крыльев бабочки. Она прошлась по всему телу до кончиков пальцев такими поцелуями. Назад она возвращалась слегка прижимая его тело губами и даже иногда покусывая. Старательно обходя его самое уязвимое место.
   - Лейн, - простонал Седрик.
   - Тсс-сс - она прижала пальцы к его губам. Потом лизнула кончиком языка в шею раз, еще раз и снова стала спускаться вниз, едва касаясь кончиком языка его тела и так же поднялась вверх. Снова старательно обходя его уязвимое место. Седрик, чувствовал, что он плавится. Теперь уже стонал и метался он. Он обнял ее и притянул к себе на грудь. Но она выскользнула из его объятий, развела его руки в стороны, и так оставила. Взяв в ладонь прядь своих длинных волос она начала поглаживать их кончиками его тело. Едва касаясь, как художник полотна своей кистью. Она рисовала на его теле замысловатые узоры. Наконец она добралась до его окаменевшего естества водя по нему волосами. Седрик чувствовал, что он раздваивается. Одна часть его лежала на кровати, другая парила где-то в облаках блаженства. Он сходил с ума. Схватив жену в объятья он с ревом подмял ее под себя. Их глаза встретились в обоих бушевала страсть и теперь уже он стал ласкать и дразнить жену. Они долго состязались, доводя друг друга до исступления и катаясь по кровати.
   Наконец Седрик накрыл собой тело жены. Это было последнее, что она помнила более или менее отчетливо. Дальше был сплошной восторг, полет и парение в тумане ощущений и страсти, и взлет куда-то в неведомое. И медленное возвращение и медленное ощущение того, что муж рядом, ощущение его тела, его тяжести. Она даже стала слышать их учащенное дыхание, слившееся в одно. Лейн пошевелилась под мужем и он скатился с нее, одновременно прижав к себе.
   - Лейн, мы еще живы? - Голос Седрика был хриплым от пережитых страстей.
   - Думаю да, хотя точно не знаю. - Она уткнулась ему в плечо лицом.
   - Я думал, я знал, что нам будет хорошо вдвоем. Но даже мечтать не мог что так! - Восторженно прошептал Седрик.
   - Ты был великолепен и беспощаден, как и обещал. - Усмехнулась она.
   - Лейн, я думал, что умру. Ты такая... - От восторга он не мог найти слов, - ты доставляешь неземное наслаждение.
   - Я могу только вернуть комплемент. - Она попыталась повернуться к мужу и охнула.
   - Что? Тебе больно? Я был груб? - Забеспокоился Седрик.
   - Да нет, дорогой. Волосы, ты лежишь на них и я не могу пошевелиться.
   - А я то думаю, что мне так хорошо лежится? - Улыбнулся он. Седрик приподнялся и вместе они собрали ее роскошные волосы и Лейн перекинула их к себе на грудь. Седрик подставил жене свое плечо и она уютно устроилась прижавшись к мужу. Он крепко обнял жену и прижав к себе одной рукой, другой набросил на них покрывало. Так они и заснули оба умиротворенные и счастливые.
   Сон медленно покидал Айлентину и также медленно она начала осознавать произошедшее. В душе и в теле были покой и приятная нега. Проснувшись окончательно она не ощутила мужа рядом с собой. Лейн ощупала место где он лежал, но не нашла Седрика. Открыв глаза, она увидела его в халате у камина. Он подкладывал дрова. На подушке, возле ее головы, лежала желтая роза. Она с удовольствием вдохнула ее аромат. Услышав, что жена зашевелилась Седрик подошел к кровати.
   - О Седрик! - Айлентина взяла розу. - Ты посылал за ней в Ладдоу?
   - Да. - Подобрав полы халата он лег рядом на бок. - Привезли целый букет, но до сегодняшнего утра дожила только одна. Доброе утро, жена. - Седрик нежно поцеловал ее в губы.
   - Доброе утро, муж. - Она провела рукой по его щеке.- Я так тебе благодарна, Седрик.
   - За, что именно, Лейн? - Его рука проникла под одеяло.
   - За все. За эту розу, за мое чудесное пробуждение, за прошедшую ночь. - Нежилась Лейн.
   - Это я за прошедшую ночь должен благодарить тебя. - Его рука продолжала ласкать грудь жены. - Я подозревал, что ты страстная женщина, но даже предположить не мог насколько. Это ты одарила меня таким счастьем и удовольствием и любовью, что ради этого стоило претерпеть все то, что я претерпел, пока окончательно завоевал тебя, моя милая. - Он обнял ее.
   - Роза! - прошептала Лейн.
   Седрик взял из ее руки розу и положил на столик возле кровати. Он посмотрел на нее долгим ласковым взглядом. - От тебя невозможно оторваться, Лейн.
   Лейн улыбнулась и обвила шею мужа руками. А дальше они любили друг друга. Ласково, нежно и томительно. Залитые цветными лучами солнечного света, проникавшего сквозь цветные оконные стекла. Не было той страсти и безумства, что были ночью. Но была бесконечная и безгрешная любовь и ласка.
   Поздним утром Меган очень осторожно приоткрыла дверь в хозяйскую спальню и застыла от изумления. Она была готова ко всему, что Седрик по-прежнему спит в кабинете, что супруги, наконец, спят в одной кровати, что они уже не спят. Но то, что она увидела.... Леди Айлентина в ночной сорочке сидела на мягком табурете. За спиной у нее стоял милорд Седрик облаченный в халат. В руках у него была щетка для волос и он пытался расчесывать волосы жены. На лице его было написано такое старание! Наконец они заметили камеристку.
   - А, леди Меган, идите сюда, помогите мне привести в порядок волосы жены. - Позвал камеристку Седрик. - Я расчесывал в детстве своих дочерей, но здесь я переоценил свои силы. Одному мне с этим великолепием не справиться.
   - Да, милорд. - Пролепетала в конец ошарашенная Мэган. И забрав у него щетку, занялась привычным делом.
   -Где Дэмиан, леди Мэган? - Спросил Седрик.
   - Он ждет на галерее, милорд, он не осмелился зайти вместе со мной. - Ответила Мэган не прерывая своего занятия.
   - Дэмиан! - Громко позвал Седрик. Оруженосец тут же возник на пороге. - Помоги мне одеться здесь за ширмой.
   Седрик уже был одет и выбрит. Горничная Пэгги застелила постель. Младшие камеристки получили от Айлентины указания на счет того, какое платье и украшения приготовить на сегодняшний день. А Мэган все трудилась над волосами госпожи. Седрик виновато глянул на жену. Она с улыбкой протянула ему руку. Он взял ее пальцы и слегка пожал их. Камеристки и Дэмиан прятали улыбки.
   - Я скоро буду готова. Идите, милорд. Не томитесь здесь. Может быть вы навистите Джеффри? Я тоже приду туда.
   Седрик снова поцеловал пальцы жены. Потом немного помедлил, и поцеловав ее в щеку, еле слышно прошептал: " Спасибо Лейн за сегодняшнюю ночь!" и ушел. Айлентина зарделась от удовольствия.
   - Мэган, если ты хоть кому-нибудь скажешь о том, что видела сегодня утром - я тебя накажу собственными руками! Ты поняла меня?
   - Да, миледи. Не волнуйтесь: Пэгги и камеристки пришли позже и ничего не видели, а я умею молчать.
  
   Часть II Глава 53
   Джозеф заглянул в комнату брата.
   - Не спишь? Как ты? Болит сильно? - Джозеф подошел к кровати.
   - Ты спрашиваешь, так, как будто сам ни разу в жизни не был ранен и не ломал ребра. Подбрось дров в камин. - Попросил Джеффри.
   - Тебя знобит? Жара нет? - Джозеф исполнил просьбу брата.
   - Нет. Я потерял много крови и от этого немного действительно знобит.
   - Хочешь вина? - Джозеф показал брату кувшин.
   - Пожалуй налей немного. Ты уже завтракал? Может поешь со мной? - Предложил Джеффри.
   - Охотно. Я распоряжусь. - Джозеф двинулся к двери.
   - А что наши влюбленные еще не выходили? - С улыбкой спросил Джеффри.
   - Ну они, дай Бог, чтоб к обеду появились. Если еще оторвутся друг от друга. - Хмыкнул Джозеф.
   - Джозеф не хами! - Осадил Джеффри брата.
   - Ни в коем случае! Я только рад за них. Наконец-то их противостояние закончилось! Ладно, жди. Иду добывать завтрак.
   Но не успел. На пороге Джозеф столкнулся с отцом.
   - Добрый день отец.
   - Добрый. Как наш герой? - Глаза Седрика сверкали, явно выдавая его счастливое состояние. Он улыбался. Братья переглянулись и тоже улыбнулись. Седрик подошел к Джеффри и поцеловал его в лоб.
   - Не было бы жара. - Озаботился Седрик.
   - Я нормально себя чувствую, отец. Только немного знобит. Но это от потери крови и от того, что хочу есть. Джеф, собрался распорядиться, чтоб нам подали завтрак. - Сообщил Джеффри отцу.
   - Вы оба еще не ели? Сейчас придет Айлентина, миледи Айлентина, - поправил сам себя Седрик - и если вы не возражаете, мы позавтракаем все вместе, как вчера поужинали. Похоже все в этом доме сегодня долго не могли расстаться с постелью. - Слегка виновато улыбнулся Седрик.
   Братья снова обменялись улыбками. Седрик заметил их ухмылки.
   - Балбесы - беззлобно бросил он. Сыновья снова улыбнулись. - Ну чему вы так радуетесь?
   - Всему, отец. - Ответил Джеффри. - Солнцу, жизни, вам с миледи Айлентиной. Прости, отец, но Джозеф правильно сказал, что мы очень рады что закончилось ваше мучительное противостояние.
   Седрик открыл рот от удивления.
   - Мы не просто рады, отец - подхватил Джозеф - мы счастливы за тебя и за нашу миледи Айлентину.
   - Мои сыновья из повес и разгильдяев превратились в настоящих, понимающих мужчин. - С удовольствием заметил Седрик.
   Седрик обнял Джозефа и пожал руку Джеффри. В дверь постучали. Джозеф открыл. Айлентина, одетая в платье цвета опавших листьев, сияла каким-то неземным светом. Изменилась даже ее походка.
   - Как мой защитник и рыцарь - спросила она своим низким грудным голосом. И все трое мужчин улыбнулись ей.
  
   За их лондонским домом, за высокой оградой находился крошечный садик. Айлентина села на каменную скамью нагретую солнцем. Ее бархатное платье цвета опавших листьев, красивыми складками ложилось у ее ног на песчаной дорожке. Легкий ветерок развевал золотистую вуаль наброшенную на уложенные короной косы - любимая прическа Айлентины. В своем наряде она хорошо выделялась на фоне еще зеленой листвы.
   В кронах деревьев уже виднелись отдельные желтые листья. Хоть и было еще тепло, но осень уже предъявляла свои права. Айлентина оперлась рукой о скамейку, наблюдая за парой голубей. Самец, воркуя, показывал себя перед голубкой. Взъерошивал перья, кружился перед ней, распустив крылья и волоча их по земле. Голубка, же, как полагалось даме, отступала и отворачивалась от него. Все как в жизни! Айлентина закрыла глаза, вспоминая прошедшую ночь и утро. Седрик подошел сзади так тихо, что даже не спугнул голубей.
   - Вот ты где? - Он положил руки на плечи жены и поцеловал ее в щеку. - Сбежала от домашних хлопот?
   - Я ждала тебя. - Она прислонилась спиной к мужу.
   - Меня? Откуда ты знала, что я приду сюда?
   Айлентина усмехнулась
   - Рано или поздно ты начал бы искать меня и не найдя в доме пришел сюда. - Она взглянула на него улыбающимися глазами.
   - Никак не могу привыкнуть, как меняются твои глаза. Зеленые, как омут, утонуть можно.
   - Ты хорошо плаваешь. - Айлентина погладила руку мужа у себя на плече.
   - Так зачем ты меня ждала, жена? - Он слегка сжал ей плечи.
   - Просто хотела побыть с тобой.
   Седрик сел рядом, но так, что ноги его оказались с другой стороны скамьи.
   - Я рядом и весь твой. - Он поцеловал ладонь ее руки.
   - Мне просто хотелось посидеть с тобой в саду, полюбоваться последними осенними цветами, побыть в тишине и понаблюдать за твоими любимыми облаками.
   - Облаками. - Седрик поднял лицо к небу. Облаков действительно было много. Как хлопья белой пены они не спеша плыли по небу. - Облаками, догорая лучше любоваться лежа. - Седрик развернулся на скамье и лег, положив голову на колени жене. - Вот так лучше.
   - Седрик! Это не честно! - Воскликнула Лейн.
   - Могу подвинуться, скамья широкая, вы можете лечь рядом, миледи. - Состроил он невинную мину.
   - Я спиной ощущаю, как половина, нашей прислуги прильнула к окнам, в изумлении разглядывая своих господ!
   - Да? Значит им нечего делать и тебе стоит придумать им какую-нибудь дополнительную работу. - Седрик поудобнее устроился улыбаясь.
   - Господи, Седрик, ты невозможен! - Улыбнулась мужу и Лейн.
   - Ну я так не думаю. Я не такой уж плохой. - Капризно протянул он.
   - Как ребенок, честное слово, так и ждешь похвалы.- Она погладила мужа по руке .
   - Тебе не тяжело? - Седрик приподнял голову с ее колен.
   - Нет. - Она пригладила его волосы и стала перебирать их пальцами.
   - Скажи, как ты догадалась, что король пошлет меня с поручением через Ла-Манш? - Седрик блаженно щурился.
   - Ну, с момента получения приглашения на маскарад я все время пыталась понять зачем было тратить столько денег на устройство таких дорогих увеселений? По прибытии в Лондон я увидела, что приглашен весь цвет дворянства. Послушав в дворцовом соларе болтовню придворных дам, а там никакая тайна не задерживается, я поняла, что король снова совершил политический промах. Трон оказался не так прочен, а собрав всех под таким предлогом, он легко выведал, кто и как, и главное, на какой стороне его политики. Ведь не с тобой же одним он встречался. Когда тебя срочно вызвали к королю я догадалась, что послом в Бургундию будешь ты. Лучшей кандидатуры ему не найти. - Уверенно говорила Айлентина.
   - Как знать, дорогая. - Седрик вскинул брови.
   - Посуди сам. Я урожденная принцесса Бургундская, ты мой муж. Правящий герцог в Бургундии мой старший брат. Так кто же должен был ехать послом? - Объясняла Айленттина.
   - Но наша королева, тоже из Бургундии.
   - Она на троне, но не принимает никаких политических решений. Она не имеет ни малейшего влияния на короля в области политики. Об этом вся Европа знает. - Снова пояснила она.
   - Да особым умом нашу королеву Господь не наградил. - Тихо заметил Седрик.
   - Тише! - Айлентина зажала рот мужа рукой.
   Седрик тут же воспользовался этим и стал по одному целовать пальцы на ее руке.
   - Ты знаешь я немало удивился, выслушав твоего гонца. Но чуть не подскочил в кресле, когда король заговорил о посольстве. Восхищен и потрясен вашей прозорливостью, моя герцогиня. - Седрик поднялся и сев рядом взял ее руку. - Айлентина, я благодарен и рад, что ты хочешь ехать со мной. Так тяжело было бы расстаться с тобой надолго именно сейчас. Но я очень боюсь везти тебя в это полное опасностей путешествие. Может тебе лучше остаться в Осборне? Я был бы в большой печали от разлуки с тобой. Но был бы спокоен, что ты в безопасности. - Седрик смотрел на жену.
   - Нет, Седрик, - Покачала головой Айлентина. - Нет. Джеффри, Слава Богу, ранен не серьезно и быстро поправляется. Вдвоем с Джозефом они справятся с делами герцогства, оно будет в надежных руках. Если, не дай Бог, что-то случится с тобой Джеффри займет твое место и король утвердит его в праве наследования. Король просто не посмеет после гибели двух герцогов Сомерсби, по его вине, пусть и косвенной не подтвердить инвеституру твоего сына. Джозеф сейчас виконт, но станет графом. Фелисити и Фелони замужем, даст Бог, вскорости одарят нас внуками. Уильяму всего пять лет, но братья побеспокоятся о его судьбе. Так выдели ему достаточное наследство. Я же со своей стороны оставляю ему Вилоу Кастл и Ладдоу со всеми землями. - Седрик удивленно взглянул на Айлентину. - Я там не нужна. Но я нужна тебе и хочу быть с тобой. - Она смотрела мужу в глаза.
   - Но нам возможно предстоят тяжелые испытания. - Предупредил жену Седрик.
   - Значит мы пройдем их вместе. Но я не могу отпустить тебя одного. Я не переживу безызвестности и если потеряю тебя! Я не могу терять второй раз! Я не переживу этого! Я приму нашу общую судьбу, но вместе с тобой, что бы она нам не послала, Седрик. - По ее щекам потекли слезы. Она судорожно вздохнула. Седрик обнял ее левой рукой и прижал к себе. Правой вытер ее слезы. Он стал тихо укачивать ее.
   - Милая моя, любимая моя. Никогда не знаешь, что тебе уготовано. Разве я мог когда-нибудь подумать, что только третий брак в моей жизни окажется таким удачным. Что судьба подарит мне столь драгоценный дар, как ты! - Он нежно поцеловал ее.
   - Теперь нам точно придется вызывать лекаря для прислуги. У них глаза повылазили от увиденного. - Айлентина коротко поцеловала мужа в ответ.
   Седрик хмыкнул и оглянулся. Потом расплылся в улыбке.
   - Дорогая моя, лекарь понадобиться еще и Джозефу с Джеффри. Мало того, что Джозеф пялится в окно, так он еще и брату помог до окна дойти!
   Айлентина тоже обернулась - оба пасынка, действительно стояли у раскрытого окна.
   - Успокойся, моя хорошая. Мы поедем вместе. - Согласился Седрик.
   - Я думаю, нам перед отъездом из Лондона надо будет отслужить мессу. Нужно только выбрать церковь, где будет не так много народу. Может церковь Святого Джайлза, на лондонских лугах? - Предложила Айлентина.
   - Нет. Она рядом с Тауэром. Весть о мессе, которую служат для герцога Сомерсби и его семьи сразу же облетит окрестности и в церковь набьется куча народу.- Возразил Седрик.
   - Тогда где?
   - Я думаю подойдет церковь Святого Климента Датского. Она с наружной стороны Темпелской заставы. Это уже за пределами Лондона и одновременно его пригород. - Подсказал Седрик.
   - Пусть так. - Согласилась Айлентина.
   Оба они молчали наслаждаясь теплом, тишиной, шорохом листьев на осеннем ветерке, а главное присутствием друг друга.
   - Ты не расскажешь мне почему тебя назвали таким редким именем - Айлентина?
   Седрик поймал ее развевающуюся вуаль, закрывавшую от него ее лицо при порывах ветра, и завел ее за спину жены. Айлентина немного помолчала улыбаясь.
   - Меня так назвала бабушка Мария Бургундская. Она была очень романтична. Ты помнишь балладу о доблестном рыцаре Роланде и его возлюбленной принцессе Грезе? - С улыбкой спросила Лейн.
   - Честно говоря не очень. Но если ты мне напомнишь ее я буду благодарен. - Смутился Седрик.
   - Рыцарь Роланд, страстно полюбил девушку, которую увидел во сне. Ее звали принцесса Греза. Она была прекрасна и изящна, как древняя богиня! Он искал ее по всей земле, совершая множество подвигов в ее честь. И везде он трубил в свой золотой рог и прославлял ее имя и красоту. Так продолжалось много лет. Рыцарь Роланд объехал множество земель, но нигде не находил своей возлюбленной. Наконец, в одном из боев во славу принцессы Грезы, он был смертельно ранен. И завещал похоронить себя в часовне родового замка. Он умирал и сожалел только об одном, что так и не увидел наяву свою возлюбленную. И вот, когда умирающего рыцаря везли на барке по реке в его замок, исполнилась его мечта. К нему, с облаков, спустилась принцесса Греза. Точь в точь такая, какую он видел во сне. Темноволосая, стройная, изящная, с миндалевидными глазами, как у дикой лани. Она опустилась рядом с умирающим Роландом на колени и провела своими нежными пальцами по его ранам и боль прошла. Она положила руку ему на лоб и прошел жар, так мучавший рыцаря. И он впал в блаженное забытье. А принцесса Греза голосом нежным, как переливы ручья, пела ему песни о небесной любви. Перед самой смертью рыцарь Роланд очнулся. И принцесса Греза подарила ему единственный поцелуй, приняв своими губами его последний вздох. Как только рыцарь умер - барку охватило золотое сияние и Греза исчезла. А на барке осталось тело Роланда и он был мертв и одновременно красив, как молодой бог друидов. - Окончила рассказ Лейн.
   - Впечатляющая история, дорогая. Какую роль в этой истории играла Айлентина?
   - Не просто Айлентина, а принцесса Айлентина. Она была младшей сестрой принцессы Грезы. Она была золотоволоса и с глазами зелеными, как лесное озеро. - Повествовала Лейн.
   - Понимаю твою бабушку. Она назвала тебя верно. Но судя по твоему рассказу нашу королеву должны были назвать Грезой? - Спросил Седрик.
   - Отец не дал бабушке этого сделать. Он считал, что девушке пристало носить земное имя. - Засмеялась Лейн.
   - А ты? Как же тогда отец разрешил назвать так тебя? И какова все же история Айлентины? - Поинтересовался у жены Седрик.
   - У Айлентины была своя история любви. Но может потому, что она не о рыцаре, а о любви и верности женщины ее не так часто распевали трубадуры в прежние годы, а уж нынешние менестрели наверное забыли совсем. Мужчины больше любят превозносить себя и свои подвиги, чем верность и любовь женщины. - Заметила Лейн.
   - Ты строга. Не расскажешь ли мне историю твоей предшественницы? К своему стыду я слышал о Роланде и Грезе. Но никогда о ее сестре. - Седрик просительно смотрел на жену.
   - Не знаю, стоит ли? Тебе это может показаться не так увлекательно, как предыдущая легенда. - Засомневалась Лейн.
   - Стоит, моя загадочная жена, стоит. - Седрик поцеловал ее руку выше запястья со стороны ладони. - Расскажи, я жду.
   - Ну хорошо. - Согласилась Лейн. - Если принцесса Греза носилась где-то в облаках, то принцесса Айлентина больше любила прятаться в земных лесах. Особенно на берегах лесных озер. Ее слушались лесные птицы, звери защищали и развлекали ее. Рыбки танцевали перед ней в водах озер и рек.
   Однажды, на берегу ленного озера, она встретила молодого красивого, но очень печального рыцаря. Они полюбили друг друга. Айлентина почти каждый день встречалась со своим рыцарем на берегу лесного озера. Они разговаривали, рыцарь пел ей баллады, катал на своем боевом коне. Но всегда оставался печален. И как Айлентина не старалась узнать почему он так печален ей это не удавалось.
   Однажды рыцарю понадобилось уехать. Айлентина провожала его до лесной опушки. Они ехали на его боевом коне. Айлентина сидела впереди своего любимого и он нежно ее обнимал. Времена тогда были строгие и это было их первое объятие.
   На опушке леса рыцарь ссадил свою возлюбленную с седла. Она одарила его единственным поцелуем и сказала, что будет ждать его на этой самой опушке. Рыцарь пообещал скоро вернуться и уехал.
   Айлентина целыми днями сидела на берегу озера, на опушке леса и ждала, ждала, ждала своего рыцаря. Но его все не было и не было. Наконец от лесных птиц принцесса Айлентина узнала, что ее рыцарь в дальних землях женился.
   Она плакала и плакала на берегу лесного озера, пока не выплакала свои зеленые глаза. И с тех пор вода в лесных озерах зеленая. А сама принцесса Айлентина исчезла. - Печально закончила рассказ герцогиня Айлентина ..
   - Какая печальная история. Бабушка твоя была не только романтична но и впечатлительна. А другие твои сестры тоже имеют такие необычные имена? - Спросил Седрик.
   - Нет. У всех вполне земные имена . Наша королева - Мария. Двое других сестер получили имена Екатерина и Елизавета. Я ведь тоже крещена не, как Айлентина, такого имени в святцах нет. Я крещена, как Анна. Ты забыл? - Она взглянула на мужа.
   - Я и не знал. При дворе тебя все знают, как леди Айлентину, король мне представлял тебя так же. - Пожал плечами Седрик.
   - Но в Ветминстере во время венчания Архиепископ Кентерберийский венчал меня с тобой, как леди Анну - Айлентину. - Напомнила Лейн.
   - Прости, дорогая, что я этого не помню. Я был тогда...- Смутился и поджал губы Седрик.
   - Я помню какой ты был. - Айлентина погладила мужа по щеке.
   - Но ты же простишь меня? Я так молил Всевышнего о большой любви, в своей жизни! И сейчас, когда Господь услышал меня и даровал мне любовь к тебе и твою любовь я все вижу в другом свете. Весь мир.... - Седрик нежно смотрел на жену.
   - Спасибо. - Глубоко вздохнула Лейн.
   - За что, любимая жена моя? - Удивленно вскинул брови Седрик.
   - За то, что Господь даровал тебе любовь ко мне. Я так боюсь, что все это кончится, что не могу расстаться с тобой даже на час.
   Седрик склонился, чтоб поцеловать ее, но услышал скрип шагов по песчаной дорожке. Раздосадованный он посмотрел на того, кто осмелился им помешать.
   - Кажется нам придется все же расстаться, дорогая. - С досадой сказал Седрик Айлентине.
   Айлентина обернулась. К ним подходил королевский герольд. Поклонившись он объявил.
   - Ее величество королева хочет видеть ее светлость миледи Сомерсби. Королевский эскорт
   ждет у ворот.
   Герольд снова поклонился. Повелительным жестом Седрик приказал ему идти.
   - Хочешь я буду сопровождать тебя, Айлентина - предложил Седрик.
   - Но тебе возможно придется долго меня ждать. - Попыталась остановить его Айлентина.
   - Ничего я пообщаюсь с придворными. От этих болтунов можно узнать много полезного. Не догадываешься зачем тебя вызывает королева? - Вопросительно посмотрел Седрик на жену.
   - Боюсь, что даже знаю зачем. Полагаю, что после поединка с Джеффри на турнире за мою честь король сразу понял, что в нашем доме установились теплые отношения между всеми. И не удивлюсь тому, что его величество заранее просчитал, что я поеду с тобой. Так, что сейчас я получу от королевы последние наставления и приветы бургундским родственникам. А я так хотела провести весь день с тобой! - Айлентина была недовольна.
   - Ничего, дорогая, - Седрик погладил ее по руке. - Завтра воскресенье и после королевской мессы я приглашаю тебя на ярмарку. Там нас никто не найдет. Едем во дворец сразу или ты хочешь сменить платье?
   - Нет. Только кое-что изменить. Тебе тоже надо надеть что-нибудь побогаче. Прикажи, чтоб мне оседлали Силвера, но дамским седлом. Все-таки едем во дворец.
   Айлентина встала, но Седрик вставать не торопился, удерживая ее руку в своей. Она удивленно взглянула на него.
   - И все же твоя бабушка, права была. Ты действительно, как из легенды. Глаза, точно, как вода лесного озера и волосы золотые, и лес ты любишь, и птиц, и зверей. - Он с любовью смотрел на жену. Айлентина смутилась и опустила глаза. - И даже рыбу ловишь. - Весело закончил Седрик.
   - Седрик! Ты меня дразнишь? - Фыркнула она.
   - Ни в коем случае, дорогая. Я говорю чистую правду.
   Королевский двор срочно перебирался из Сент-Джеймса в Тауэр. Айлентина не любила мрачный норманнский замок Тауэр стоящий посреди Лондона. Это была настоящая крепость внутри городских стен. Со своим, пусть и не глубоким замковым рвом, откидным мостом, крепостными стенами. Замковым парком и даже Лондонскими лугами. Выбеленные солнцем и временем стены, с высокими и узкими окнами - бойницами, нависали над городом. Айлентина не любила Тауэрский замок не только за его мрачность, а еще за то, что одновременно он был тюрьмой. И то, что король перебрался со всем двором из Вестминстерского дворца сначала в Уайт , затем в Сент-Джеймс, а теперь в Тауэрский замок, и что маскарад тоже проводился там, говорило о том, что король чего-то опасается. Даже турнир проводили на лондонских лугах, а не как обычно за городскими стенами.
   К своему наряду Айлентина добавила немного украшений, да, как обычно, велела уложить волосы в золоченую сетку. Надела короткий усеченный эннен с вуалью. Все великолепие было скрыто под бархатным плащом с глубоким капюшоном. Седрик тоже переоделся подобающим образом.
   Во дворе дома их ждали герольд и шестеро человек в красно - черной униформе королевских воинов . Королевский эскорт был честью оказанной им монаршей особой. Но на всякий случай с собой взяли Персиваля Армьяса и капитана Берга с небольшим количеством воинов. Так, что отряд получился многочмсленным. Так вся внушительная кавалькада и появилась во дворе королевской резиденции. Айлентина, в сопровождении Мэган, сразу же была препровождена к королеве. Седрик же с Армьясом отправился искать знакомых придворных.
   - Ваше величество. - Айлентина опустилась в низком реверансе перед королевой.
   - Мы давно ждем вас, герцогиня. - Королева знаком разрешила Айлентина подняться. - Стул для герцогини Сомерсби. - Велела королева. И паж бросился исполнять ее приказание. Айлентина села и отвечая королеве о здоровье Джеффри о ее личном самочувствии и еще на ничего не значащие вопросы, осмотрела придворных дам.
   Рядом с королевой сидела ее любимица пятидесятипятилетняя баронесса Мэри Колебреден, мать того самого Колебредена с которым дрался на турнире Джеффри, а также мать баронессы Морган. Бойкой вдовушки, так увивающейся за Седриком. Графиня Энгельгарда Стрикленд разбирала нитки в корзинке для рукоделия королевы. Айлентина приветливо улыбнулась ей. Когда Айлентина бывала при дворе обе дамы приятельствовали. Баронесса Матильда Векслер внимательно пыталась слушать о чем же говорится возле королевы и одновременно она пыталась выяснить о чем болтают четыре молоденьких фрейлины стоящие у окна. В результате она ничего не понимала ни здесь, ни там - это ее злило и отражалось на ее и без того не очень красивом лице.
   - Милая герцогиня, - продолжала королева - я призвала вас, чтобы выразить свое восхищение и удовлетворение, вашим желанием сопровождать вашего супруга в Бургундию. Посольство, возглавляемое герцогом Сомерсби обязательно должно увенчаться успехом, раз в нем будете принимать участие вы - одна из бургундских принцесс. Я так же прошу вас лично передать письма нашему брату Великому герцогу Карлу Бургундскому и нашим родственникам. Мой секретарь передаст их вам. - Королева указала на почтительно стоящего секретаря.
   - Я выполню это повеление ваше величество. - Склонила голову Айлентина.
   - Так же я прошу вас передать шкатулку нашей племяннице Маргарите, в качестве свадебного подарка. - По приказу королевы поднесли сундучок.
   - Могу я узнать о содержимом шкатулки, ваше величество? - Почтительно спросила леди Айлентина.
   - Да конечно, леди Айлентина - королева подала знак и опустившийся на колено паж раскрыл шкатулку. - Здесь рубиновый гарнитур для Маргариты и кинжал венецианской работы для ее мужа Рене.
   - Если только мы благополучно доберемся до Бургундии, я обязательно передам и ваши подарки и ваши письма, ваше величество. - Айлентина сидя поклонилась королеве.
   - Ах, милая герцогиня, ваше путешествие будет так опасно! Осенний Па-де-Кале так штормит, да и дальше будет страна охваченная войной. Вы так отважны, герцогиня. - Величественно высказала свое восхищение королева.
   - Мне нечего бояться, ваше величество, я буду под защитой своего супруга - герцога Сомерсби и посольства. - Уверенно сказала Айлентина.
   - Да, да вы будете ехать под знаменем нашего короля! Мы с дамами ежедневно будем молиться о вашем благополучном возвращении. - Пообещала королева.
   - Благодарю вас, ваше величество. Вы добрая и заботливая королева. - Склонила в поклоне голову Айлентина. А еще она заметила, как графиня Энгельгарда Стрикленд указала глазами на баронессу Колебреден. Та сидела с такой злобной миной, что можно было не сомневаться в том, что уж она-то точно будет молиться о том, чтоб все посольство в Бургундию провалилось сквозь землю. Айлентина усмехнулась про себя недальновидности королевы и тому, какими дамами она себя окружает. После получасового разговора с королевой ни о чем, в сопровождении пажей несших шкатулку и письма, Айлентина вышла в приемную, где ее ждала Меган. Устроившись вместе с камеристкой у окна, одного из пажей Айлентина отправила в рыцарский зал на поиски Седрика. Пора было ехать домой.
   Уже во дворе дома, когда они спешились Седрик поинтересовался.
   - Как прошел визит к ее величеству?
   - Я угадала. С нами передаются личные письма королевы родственникам и драгоценности к свадьбе нашей племяннице Маргарите. - Ответила Айлентина.
   - Как вы и предполагали, миледи. - Подчеркнул Седрик.
   - И еще королева уверена, что наше посольство в полной безопасности, потому, что мы будем находиться под знаменем нашего короля. - Саркастически заметила Айлентина.
   - Не перестаю восхищаться умом нашей королевы! - Фыркнул Седрик.
   - Тише, милорд! - Айлентина озабоченно огляделась. - Мне кажется, что уже от Кале мы должны будем продвигаться под нашим личным знаменем Сомерсби. В конце - концов, вы зять Карла Бургундского, а я урожденная Анна-Айлентина Бургундская. С этим будут считаться. Бургундия сильное государство!
   - Могу себе представить, как будет негодовать король - посольство и не под его штандартом. - Хмыкнул Седрик.
   - Ах, ваша светлость, если мы благополучно вернемся назад, вам это простят. В конце концов, ну сделает вам король выговор. А если не вернемся, то какая разница. - Пожала плечами Айлентина.
   - Миледи вы напрасно так все преувеличиваете. - Попытался успокоить ее герцог.
   - Нет, Седрик, нет, - Айлентина положила руку ему на плечо. - Я очень хорошо понимаю, чем нам это грозит и очень хорошо представляю себе все трудности пути.
   Седрик благодарно накрыл руку жены своей рукой.
  
   Часть II Глава 54
  
   Седрик, Айлентина и Джозеф присутствовали на воскресной мессе в Соборе Святого Петра. Айлентина истово молилась об успехе их мисси, обо всех детях своих и Седрика. Почти половину мессы она простояла на коленях. Потом она щедро раздавала милостыню, не пропустив ни одного просящего на ступенях собора и около. Седрик, Джозеф и эскорт терпеливо ждали ее возле лошадей. Наконец она подошла к ним.
   - Ну, что миледи, едем на ярмарку тратить деньги?
   - Вы едете на ярмарку? - Поинтересовался Джозеф. - Могу ли я присоединиться к вам?
   - Да разумеется Джозеф - обрадовалась Айлентина. - Но предупреждаю - я собираюсь основательно пройтись по лавкам.
   - Я с удовольствием составлю компанию отцу и вам, миледи. - Джозеф взлетел в седло.
   Доехав до большого Лондонского моста они спешились и пошли вдоль лавок расположенных по обеим сторонам парапета лондонского моста. Первой была лавка торговца тканями и Айлентина погрузилась в отбор и осмотр тканей. Седрик и Джозеф терпеливо ждали ее разговаривая у входа. Выбрав несколько рулонов она велела доставить их в свой дом. И по лавочкам сразу же распространилась весть, что на ярмарке находятся герцог и герцогиня Сомерсби, и герцогиня лично делает покупки. Следующей оказалась лавка оружейника и здесь уже Айлентине пришлось ждать, пока Седрик и Джозеф сделают свой выбор. Оружейник был рад услужить столь знатным покупателям, но делал это с достоинством. Айлентине же он предложил стул у окна лавки. Сидя за спинами мужа и пасынка Айлентина подозвала помощника оружейника, и потихоньку заказала четыре одинаковых стилета, в кожаных ножнах украшенных аметистами, с золотой головой орла на рукоятке. На клинках она велела выгравировать девиз герцогов Сомерсби "Гордость и честь". Она хорошо заплатила, велев, чтоб через два дня заказ был доставлен в их лондонский дом, лично для нее.
   Выйдя из лавки оружейника они оказались в толпе, которую развлекали два акробата с маленькой обезьянкой. Пока акробаты выделывали различные трюки обезьянка сидела на коврике и вертела головой. Айлентина подозвала торговца засахаренными фруктами. Купив у него сверточек, она поманила к себе обезьянку. Та подбежала к ней, соблазнившись сладостями. Сев у ног Айлентины зверек брал маленькими ручками из свертка угощение и почти не жуя запихивал себе в рот. Рядом восторженно прыгали мальчишки. Получилось так, что центр представления сместился в ее сторону. Айлентина присела и протянула обезьянке на ладони несколько миндальных орехов. Обезьянка с удовольствием приняла угощение, а потом схватив Айлентину за руку вскарабкалась ей на плечо. Айлентина рассмеялась и погладила зверька. Акробаты были в ужасе от того, как их подопечная позволила себе вольно обращаться с богато одетой дамой. Старший из них подбежал и низко поклонился, бормоча извинения и собираясь забрать зверька. Но видя, как улыбается Айлентина, Седрик вскинул руку останавливающим жестом. Акробат замер. Седрик купил бы для Айлентины обезьянку если бы она захотела. Но Айлентина попросила забрать животное. Седрик бросил акробату золотой. Вознаграждение за удовольствие жены было более, чем щедрое.
   Окруженные воинами, прокладывающими им дорогу сквозь толпу, они пошли дальше. Следом грумы вели лошадей. Они проходили мимо лавок, фокусников, лоточников и мелких торговцев. Следующим,кто привлек их внимание был жонглер, который ловко ловил и подбрасывал сразу несколько маленьких горящих факелов. Воины быстро расчистили им место и Седрик, Айлентина и Джозеф остановились в первом ряду. Чуть поодаль стояли Персиваль Армьяс и Мэган. В какой-то момент жонглер не совсем правильно подбросил факел. Вертясь и капая огнем, факел упал к ногам Айлентины. Она попятилась и оступилась и тут же одновременно почувствовала спиной сильное тело мужа и, как он обнял ее рукой под грудью. И как Джозеф подхватил ее под руку. Она благодарно улыбнулась им обоим.
   Продвигаясь вперед они миновали Лондонский мост и вышли на рыночную площадь гдекипела ярмарка. Торговцы расхваливали свой товар зазывая покупателей. Торговали всем, мясом и кожами, овощами и живой домашней птицей. Сновали лоточники с мелким товаром. Продавали все, что можно было продать.
   Возле лавки булочника стоял такой умопомрачительный запах сдобы, что у всех слюнки по текли! Айлентина взглянула на Седрика.
   - Как вы думаете, милорд, это будет ужасно, если мы купим булочек? К мессе все шли без завтрака, так есть хочется. - Она снова умильно посмотрела на мужа.
   - У меня самого слюнки текут. - Тихо сознался Седрик, наклонившись к ней. - Давай побалуем себя.
   Айлентина оглянулась на Армьяса, Мэган, Дэмиана и воинов.
   - Ну они тоже получат свое угощение. Не будем же мы уплетать все сами. - Добавил Седрик.
   И он купил миндальных пирожных для Айлентины и Меган, сдобных булок для себя, Джозефа, Армьяса и Дэмиана и целую корзину душистого, горячего, белого хлеба для воинов. Все с удовольствием принялись поглощать выпечку.
   - Видели бы меня придворные дамы! Они бы в обморок попадали. - Сказала Айлентина, аккуратно откусывая пирожное.
   - Они упали бы еще раньше, миледи, - подала голос Меган. - Когда вы разрешили обезьянке сидеть у вас на плече.
   Седрик довольно хмыкнул. Потом всем захотелось пить и Дэмиан сбегал к лошадям и принес из седельных сумок две небольшие фляжки с вином для господ. Воины же получили разрешение выпить эля у пивовара. Седрик снова все оплатил. Дальше мужчины, что называется, застряли возле круга в котором выступали борцы. Два потных и грязных сильных мужчины, поднимая столбы лондонской пыли, пытались положить один другого на лопатки. Айлентина быстро утратила интерес к такому развлечению. Осматриваясь по сторонам она заметила совсем рядом галантерейную лавку. Тронув Меган за руку Айлентина глазами указала ей на вход, та понимающе кивнула. Не беспокоя Седрика и Джозефа с Армьясом они тихо пошли к лавке галантерейщика. Мужчины сопровождавшие их и воины так увлеклись состязанием борцов, что не заметили как они ушли.
   Звякнул колокольчик на двери лавки и Айлентина и Меган вошли внутрь. На полках лежали и висели мотки лент, тесьмы, галунов, золотой и серебряной канители. Отдельно стояли ящички с деревянными катушками на которые были намотаны льняные и шелковые нитки. Лежали мотки шерсти особенных толстых ниток для вышивки гобеленов. На противоположной стене были развешены особо модные новинки - брабантские небеленые кружева, светло-серого цвета и цвета сливок. На прилавке хозяин разложил наперстки, иголки, ножницы, игольники. У стенки была целая выставка корзинок и шкатулок для дамского рукоделия. Айлентина решила сделать подарок своей верной Меган, купив ей новую корзинку для рукоделий с полным набором: ножницами, иглами, наперстком и игольницей. Отдельно она хотела купить два золотых наперстка и два серебряных игольника для Фелисити и Фелони. Не успела Айлентина осмотреться в лавке, как у задней ее части появился хозяин. Увидев богатую нарядно одетую покупательницу он начал отвешивать поклоны. В Меган он сразу же распознал камеристку. Айлентина сделала свой выбор и приказала упаковать все покупки в большую корзину. Она уже потянулись к мешочку с деньгами висевшему у нее на руке. Но торговец фамильярно схватил ее за руку.
   - Не торопитесь, леди, мы могли бы с вами договориться о другой оплате.
   - Какой ? - Не поняла Айлентина.
   - Ну, госпожа, я уверен, что вы все хорошо поняли.
   - Нет! Отпустите мою руку! - Дернула свою руку Айлентина.
   - Ну же, госпожа, не упрямтесь. Вы пришли сюда со служанкой. Вас не сопровождает ни один мужчина. Это значит, что вы либо хозяйка богатого борделя, либо чья-то содержанка. - Осмелел и охамел хозяин лавки. - Я мог бы подарить все, что вы выбрали и еще хорошо заплатить, если вы познакомите меня со своими девочками.
   - Да как ты смеешь, ничтожество! - Возмутилась Айлентина. Верная Меган метнулась к двери. Но лавочник был так увлечен, что не заметил этого.
   - Смею, госпожа, смею. Для чего же еще существуют дорогие бордели. - Осклабился лавочник.
   - Отпусти руку, болван. - Айлентина снова попыталась вырваться, но лавочник держал крепко. - Да если сюда войдет мой муж с сыном они разнесут твою лавчонку!
   - Что-то я не вижу, госпожа, ни мужа, ни сына! Как же это они отпустили тебя одну? А может их и вовсе не существует? - Продолжал нахальничать галантерейщик.
   Дверь распахнулась с такой силой, что из нее посыпались стекла. В лавку с ревов ввалились Седрик с Джозефом, сзади маячили Армьяс с Дэмианом, дальше были Меган и воины. У Седрика в руке отливал сталью кинжал, лицо его было столь свирепо, что Айлентина сама испугалась. Лавочник мгновенно понял какая опасность ему угрожает. В одно мгновение он бросил руку Айлентины и метнулся за прилавок.
   - Я ничего плохого не хотел, милорды, служанка вашей дамы все не верно поняла. - Залепетал он.
   Седрик отодвинул Айлентину рукой и шагнул к лавочнику. Лавочник тонко взвизгнул.
   - Милорд, герцог. - Айлентина встала между мужем и лавочником - умоляю вас не берите греха на душу убийством этого болвана и наглеца. Придумайте ему какое угодно другое наказание, но не убивайте, чтоб не нести потом из-за него церковного наказания.
   - Милорд, герцог? - Пискнул лавочник. - Господи, да я ничего не сделал плохого ее милости. Пусть ее милость сама скажет.
   Джозеф подошел к мачехе.
   - Идемте, матушка, отец примет правильное решение. - И он предложил мачехе руку. Айлентина оперлась на руку пасынка, но продолжала смотреть на Седрика.
   - Милорд, я сама виновата. Мне нельзя было уходить без сопровождения.
   Седрик кивнул. Джозеф увел мачеху на улицу и их сразу же окружили воины.
   Седрик внимательно смотрел на лавочника, тот продолжал стоять на коленях.
   - Мерзавец! Ты оскорбил герцогиню Сомерсби, мою жену! - Седрик был страшен.
   - Господи, сам герцог Сомерсби - побелевшими губами прошептал лавочник.
   - Тебя следует отправить за это в Тауэр. - Невозмутимо продолжал Седрик.
   - Ваша светлость, смилуйтесь! - Завизжал лавочник.
   - Благодари ее светлость герцогиню за заступничество! - Пнул лавочника Седрик и повернулся к выходу и уже в дверях бросил через плечо. - Пришлешь все, что выбрала ее светлость в мой дом. Платой будет твое прощение ее светлостью!Хотя я бы тебя убил! Но я не могу огорчить ее светлость.Но я еще подумаю как тебя наказать.
   На улице Седрик вплотную подошел к Айлентине.
   - Лейн, я чуть с ума не сошел, когда прибежала Меган! Как ты могла уйти сама, без охраны!
   - Я знаю, что не должна была так уходить, но мне не хотелось никого отрывать. Вы все были так увлечены. - Виновато сказала она.
   - Лейн, я запрещаю тебе отходить больше, чем на два шага от меня и от Джозефа! Ты меня поняла? - Седрик обнял жену рукой как собственник и посмотрел ей в глаза.
   - Да, милорд. - Айлентина виновато опустила голову.
   - Я готов разорвать всякого, кто косо взглянет на тебя, не говоря уже о большем. - Седрик привлек ее к себе и тихо зашептал. - Я только что обрел тебя и все, что касается тебя для меня, как кровоточащая рана. Пожалуйста больше так не делай.
   Айлентина кивнула и подняла на него глаза.
   - Поедем домой? - Виновато спросила она.
   - А как же лавка шляпника? Мы намерены посетить ее. И еще у меня заказ у ювелира на Ломбардной улице. Если ты устала то дальше мы можем не ехать.
   - Нет - Вздохнула Айлентина. - Пойдем к шляпнику. - Она взяла мужа под руку.
   - Я заметил, что ты не очень любишь головные уборы. - Попытался отвлечь ее Седрик. - Ты предпочитаешь сетки для волос и вуали.
   - Ну почему же? Я ношу короткие эннены, а при моих волосах без сетки не обойдешься. - Слегка пожала плечами Лейн.
   - Да уж! Я вообще с трудом представляю, как ты носишь на голове такую тяжесть! Но это так красиво, у тебя такие волосы! И ведь это они дают тебе возможность так высоко и гордо держать голову. - Улыбнулся Седрик.
   -Ну не только волосы . Я ведь еще герцогиня и принцесса .- Напомнила Айлентина .
   В лавку шляпника они вошли вчетвером. Айлентина, Меган, Седрик и Джозеф. На столах стояли болванки на которые были одеты разнообразные мужские шляпы и дамские головные уборы. Они начали их рассматривать.
   - Миледи, чем плох вот этот головной убор. - Седрик указал на парчовую шапку, к которой крепилось подобие полумесяца рожками кверху и вуалью.
   Айлентина фыркнула.
   - Ну и как я в этом буду выглядеть? Как будто корова с вуалью на рогах.
   Джозеф рассмеялся. Седрик хмыкнул.
   - Но на маскараде - то вы были в таком головном уборе. - Напомнил Седрик.
   - Именно для маскарада он и годится. - Согласилась Лейн.
   - Матушка, а вот этот зеленый бархатный тамбурин, разве плох? - Джозеф указал на шапочку с большой овальной плоской тульей.
   - Ну это вообще, как с подносом на голове. Осталось разложить овощи и будет огород. Цвет позволяет. - Недовольно отмахнулась Айлентина.
   Шляпник по-видимому узнал герцогиню Сомерсби и почтительно кланяясь поднес ей белоснежный головной убор из сваренного в пшеничном клейстере тончайшего белого полотна.
   - Не соблаговолит - ли, миледи герцогиня примерить вот это? Это последняя французская мода, миледи. - Он протянул нечто белое воздушное.
   Айлентина взяла в руки предлагаемый товар. Это было некое подобие чепца с тугим тройным валиком вокруг головы. Возле щек концы чепца расходились в стороны, как крылышки.
   - Если, ваша светлость пожелает, то вот здесь перед зеркалом можно примерить. Ваша камеристка вам поможет. - Шляпник указал на зеркало.
   На небольшом столике мерцало овальное зеркало. Перед столиком можно было сесть на большой пуф. Наличие в лавке того и другого, говорило о том, что дела ее хозяина процветают. Айлентина устроилась перед зеркалом, сняла эннен и Меган помогла ей примерить обнову. Айлентина покрутилась перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон.
   - По моему хорошо, миледи. - Оценила Мэган.
   - Если ваша светлость позволит, то можно дополнить вот этим. - Шляпник держал на растопыренных пальцах покрывало из белой кисеи. Айлентина кивнула. И шляпник вдвоем с Мэган прикрепили вуаль. Айлентина вопросительно взглянула на мужа. Он оценивающе осмотрел жену со всех сторон и выразил свое одобрение. Потом Айлентине понравилось что-то напоминающее узкое разломленное сердце цвета топленного молока, отделанное по разлому сердца и околышу золотым позументом. На макушке, головного убора крепилась вуаль тоже цвета топленого молока. Айлентина пожелал приобрести и этот головной убор. Для своих мужчин она выбрала черные охотничьи шляпы с крошечными, загнутыми с боков и сзади полями. С перьями и серебряными цепочками для Джеффри и Джозефа и с перьями и золотыми цепочками для Седрика, для Уильяма нашли синий бархатный берет с лебяжьим пухом. Мэган побаловали чудным дамским беретом. За весь товар шляпник запросил семь шиллингов. Седрик не торгуясь заплатил и велел доставить покупки домой.
   Айлентина так устала, что к ювелиру на Ломбардную улицу она уже ехала верхом. Она даже не стала спешиваться и заходить в лавку. Седрик с Джозефом пошли вдвоем. Остальные так и ждали их в седлах. Седрик с Джозефом долго не задержались.
   Вечером, уже перед сном Седрик надел Айлентине на шею цепочку, на которой висел изумрудный крест оправленный в золото. К изумруду было прикреплено небольшое золотое распятие. Айлентина ахнула.
   - Боже! Какая красота, Седрик! - Она залюбовалась распятием глядя в зеркало. - Какие яркие изумруды.
   - Такие как твои глаза. - Седрик поцеловал ее в плечо.
   - Мы за этим ездили к ювелиру? - Она повернула лицо к мужу.
   - Да, дорогая. - Его глаза начали загораться желанием.
   - Я тебе так благодарна за распятие, за подарок и за весь сегодняшний день. - Она обняла его за шею.
   - Вот сейчас и поблагодаришь. - Седрик поцеловал ее в шею.
   - Божья Матерь! Я так счастлива, Седрик! - Она спрятала лицо у него на груди.
   - Я влюблен в тебя и мне все время хочется делать тебе подарки , много подарков , море подарков.
   - А что же должна подарить тебе я ?.- Улыбнулась Айлентина .
   - Ты сама подарок небес !
   Седрик увлек ее к кровати, он поднес к губам ее руку и поцеловал.
   - Как я хочу тебя - прошептал он, обводя языком большой палец ее руки. - Лейн, ты мое сумасшествие. - Айлентина закрыла глаза,а он покусывал ее запястье, поднимаясь все выше и отводя рукав ее халата. - Когда я только увидел тебя, во мне что-то дрогнуло, в самый первый день. Я тогда загнал свои чувства за свое недовольство, но теперь... - Седрик склонился над женой и заглянул в ее зеленые глаза. - Как мальчишка, снова и снова тону в твоих зеленых озерах, моя Лейн.
   Седрик нежно поцеловал жену в губы. Совсем без страсти, но очень искренно. Без всякого исступления. Как будто впереди у них целая вечность. Да, наверное, так и было. Он играл с ее губами, касаясь их кончиком языка, обводя контур. Лейн таяла от его ласк и слабела все больше и больше.
   Медленно открыв глаза она взглянула на мужа. Но теперь в его глазах была не только вчерашняя страсть. В них светились нежность и что-то вроде спокойного довольства. Он хотел, был только здесь, сейчас и только с ней.
   Лейн ощутила, как ее сердце забилось сильней. Седрик снова поцеловал ее в губы. Она ответила ему еще сильней и прижалась грудью к его груди.
   - Лейн, любимая моя, женщина моя, жена моя. - Шептал Седрик, едва касаясь горячими губами ее шеи.
   Лейн задохнулась от услышанного. Неужели Господь услышал и ее молитвы и действительно ниспослал им любовь? Последнюю любовь на начинающемся закате жизни? А в том, что она сама любила Седрика, она нисколько не сомневалась, и уже давно. Но он ее любит! Он!
   Пальцы Седрика затеребили золотую шнуровку на боках ее сюрко. Лейн стащила с него тунику, потом сорочку. Потом занялась поясом его штанов. Скоро Седрик остался в одной набедренной повязке, красуясь своим сильным, мускулистым телом. Но он все еще сражался с одеждой жены.
   - Святые угодники! - Выдохнул он. - Сколько же всего, на вас женщинах надето! - Возмутился Седрик. - Подними руки. - Велел он, и рывком стащил с жены через голову все, что на ней было. Сюрко, нижнее платье, рубашку с рукавами и нижнюю сорочку. Она осталась в одних чулках. - Ну наконец-то! - Облегченно вздохнул Седрик, отступая на шаг и отбрасывая одежду жены.
   И Лейн засверкала своим крупным белым телом в отблесках свечей. Смуглые руки Седрика легли на ее мягкие груди. Он провел большими пальцами по соскам и они сразу напряглись и затвердели. Мозолистые, от постоянных упражнений с оружием, руки Седрика поползли вверх по ее телу. Погладили плечи, шею, щеки и резко сорвали шелковую сетку с головы Лейн. Она ахнула и ее волосы рассыпались, окутав ее золотым мерцанием до самых бедер. Седрик поднес к лицу прядь шелковых волос жены.
   - Лаванда, ты так любишь лаванду, что вся пропиталась ею. И мне это нравится.
   Выпустив прядь из руки он потянул жену к кровати. Когда она села, он помог ей снять чулки и слегка толкнул ее. Лейн упала на спину поперек кровати. Мгновенно сорвав с себя набедренную повязку Седрик оказался сверху. Лейн провела пальцами по его бокам, едва касаясь кожи и дошла до подмышек, чтобы погладить его руки. Но он дернулся и издал смешок. Лейн улыбнулась и глаза ее заискрились весельем.
   - Ты боишься щекотки? - Мурлыкнула она ему на ухо. - Храбрый воин и рыцарь боится щекотки? Неужели и у тебя есть слабое место?
   Седрик попытался остановить ее, но Лейн вырвалась. Ее пальцы вновь заскользили по бокам мужа и он не мог сдержать смех. Беспомощно отбиваясь от жены, он упал на ковер. Но Лейн сползла с кровати следом за ним. Она продолжала щекотать его, Седрик протестующее вскрикнул, но она не обратила на это внимания. Внезапно Седрик набрал в легкие воздуха и полотно сжав губы, уставился на жену. Лейн замерла отвлекшись, не понимая в чем дело. Он резко рванувшись перевернулся и она оказалась под ним, плотно прижатая к ковру. Седрик удержал одной рукой ее руки над головой, прижимая запястья к ковру.
   - Сейчас вы ответите за свои вольности, миледи! - И Седрик угрожающе сжал пальцы свободной руки, как когти. И стал щекотать жену.
   Лейн хохотала, извивалась, визжала, пока он не накрыл ее губы своими.
   - Тише, дорогая. Своими воплями мы разбудим весь дом. - Глаза Седрика смеялись и одновременно излучали любовь!
   Теперь Лейн была в этом уверена!
   - А ты тоже боишься щекотки, моя милая. - Лизнул ее в ухо муж.
   - Да, но я ведь дама, а не рыцарь. - Возразила Лейн. - Это ты не устаешь мне повторять, что ты хороший рыцарь и воин.
   Лейн пошевелилась под ним и почувствовала бедром, как он напряжен и тверд .
   - Ну могут же у меня быть маленькие слабости наедине с любимой женой. - Миролюбиво согласился Седрик.
   Он любовался женой, ее красивым лицом, ее потрясающими волосами, золотым покрывалом разметавшимися по ковру.
   Костяшками пальцев он погладил ее щеку, спустился к шее, потом к грудям. Поиграл ими, такими мягкими, большими. Прикусил слегка сосок, потом другой, потом обвел их языком и подул на них и соски затвердели. Влажными губами он проложил восьмеркой дорожку вокруг грудей жены. Лейн застонала и вцепилась пальцами в густые темно-медовые волосы мужа.
   - Седрик. - Даже не выдохнула, едва прошелестела она.
   - Да любимая. - Завладел он ее губами и замер, когда руки жены нежно скользнули по его телу. И постепенно их игра превратилась в мощный зов желания, страсти и любви.
  
  
   Часть II Глава 55
  
  
   Седрик назначил отъезд в замок Осборн на третий день после ярмарки. Здоровью Джеффри ничто не угрожало, силы возвращались к нему с каждым днем все больше. Уже не было слабости головокружения от потери крови. К тому же Джеффри согласился проделать часть пути лежа в повозке, а на коня садиться очень мало. Седрику и Айлентине приходилось спешить, дел было много, их ждала Бургундия.
   Айлентина хлопотала, руководя сборами в дорогу из Лондона домой в Осборн. Часть вещей было решено прямо из лондонского дома отправить в замок Линдс. Хозяин Линдса, граф Ферфекс, был другом Седрика и предложил им на пути из Осборна в Дувр, где они должны были сесть на корабли, остановиться на ночлег в своем роскошном замке Линдс.
   Седрик и Айлентина наносили прощальные визиты друзьям и знакомым. Айлентине было немного грустно от бедущего расставания с друзьями, с детьми Седрика, но страха перед трудностями пути не было. Почему-то она была уверена в Седрике, в том, что они преодолеют все трудности, что все закончится хорошо.
   Было и радостное событие - Кэтрин Рэтленд, переносив почти две недели больше срока объявленного повитухой, родила прелестную девочку. Хьюго Рэтленд таял от счастья и почти не отходил от колыбели дочери. Рэтленды уже имели двух сыновей семи и девяти лет, и рождение девочки их очень обрадовало.
   Прощаясь с супругами Сомерсби, Хьюго буквально потребовал от своего кузена Седрика, чтобы они с Айлентиной через год вернулись в Англию. Хьюго хотел отдать своего старшего сына в пажи только в дом Седрика. Заранее будучи уверенным в том, что в замке Седрика его сына никто не обидит, но научат всему, что положено знать мальчику от девяти до четырнадцати лет, когда юноше придет время поступать в оруженосцы. Рэтленд хотел чтобы Седрик принял мальчика и в оруженосцы. Седрик обещал.
   В общем Седрик и Айлентина были уже готовы ехать домой. Оставался последний вечер в Лондоне, предстояло пережить очередной прием у короля и наутро уже можно было отправляться домой.
   Пока Меган одевала свою госпожу, чтобы ехать во дворец, Седрик прошел к раненому Джеффри. Сын полулежал в кровати, рядом с ним в кресле сидел Джозеф, перед ними стоял шахматный столик.
   - Вы едете во дворец, отец? - Поднял голову от шахмат Джозеф.
   - Да. - Кивнул Седрик. - Но миледи Айлентина еще собирается, женщинам надо немного больше времени, чтобы одеться. А ты, Джо, не едешь с нами? - Спросил сына Седрик.
   - С вашего позволения нет, отец. - Покачал головой Джозеф. - Предвижу, что прием будет скучным, хоть и дается в вашу честь. И потом Джеффри одного оставлять не хочу.
   - Я бы тоже с удовольствием никуда не ездил, а провел вечер дома, да вот приходится. - Развел руками Седрик, садясь в другое кресло.
   Но поговорить им не удалось. В дверь постучали и вошла Айлентина. При ее появлении Седрик и Джозеф встали. И все трое мужчин - отец и сыновья смотрели на нее восхищенными глазами.
   Айлентина светилась от счастья. Ее улыбка, глаза, кожа, казались сами излучали свет. Впечатление усиливало ярко - малиновое платье из бархата с длинным шлейфом и рукавами до пола, подбитыми малиновым шелком. Квадратный вырез платья был в меру низким и в меру расшит рубинами. Несколько золотых цепочек с разным плетением со вставками из рубинов украшали ее шею и спускались с высокой груди до самой талии. Волосы Айлентины покрывал недавно купленный на ярмарке головной убор в форме узкого разломленного сердца, цвета топленного молока, с такой же вуалью. Но все же главным украшением Айлентины были глаза - сверкающие счастьем и радостью!
   - Дорогая, ты великолепна! - Воскликнул Седрик, целуя пальцы жены.
   - Вы тоже. - Как эхом отозвалась Айлентина и не стесняясь пасынков погладила мужа по гладко выбритой щеке. Потом она повернулась к Джеффри. - Как настроение у моего защитника и рыцаря? - и она склонилась, чтобы ощупать лоб и повязки Джеффри.
   - Благодарю вас, миледи, все хорошо. - Джеффри слегка был смущен заботой и вниманием оказываемыми ему мачехой.
   - Ты готов завтра ехать? - Спросила Айлентина поправляя повязку туго стягивающую грудь старшего пасынка.
   - Да, миледи. - Все больше почему-то смущался Джеффри.
   - Боюсь, как ты перенесешь дорогу, Джеффри. - Озабоченно сказала Айлентина. - Раны твои не опасны, но болезненны.
   - Ничего такого, миледи, чего не мог бы перетерпеть рыцарь. - Вскинул голову Джеффри.
   - Наша миледи просто заботиться о тебе, брат, - Пришел на помощь Айлентине Джозеф.
   Она благодарно улыбнулась ему.
   - Ты не едешь с нами во дворец? - Удивилась Айлентина.
   - Нет, миледи, - слегка склонился Джозеф. - Предпочту остаться с братом.
   - Это будет большим огорчением для придворных красавиц. - Весело вмешался Седрик подавая жене руку. - Мы тоже с большим удовольствием остались бы дома.
   - Будем надеяться, что нам удастся уйти из дворца пораньше. - Вздохнула Айлентина.
   Когда дверь за ними закрылась братья переглянулись.
   - Посмотри, как они оба переменились за несколько дней. - Задумчиво заметил Джеффри.
   - Да. - Согласился брат. - А ты-то что так задумался? - Джозеф внимательно посмотрел на Джеффри. - Уж не появилась - ли хорошенькая леди, которая и тебя может изменить так?
   Джеффри покраснел и отвел глаза.
   - У-у,-у, братец! - Весело хлопнул себя по бедрам Джозеф и пересел на кровать поближе к брату. - Кто же эта счастливица?
   - Я еще сам ничего не решил. - Пробормотал Джеффри. - Я не готов еще говорить об этом.
   - Хорошо. - Миролюбиво согласился Джозеф и вернулся в кресло. - Продолжим? - Он кивком указал на шахматы.
   - Да, надо доиграть партию до конца. - Ответил Джеффри.
   Зал приемов в Тауэре был полон придворных и гостей. Король и королева восседали под балдахином. Герольд трижды постучал своим жезлом об пол, привлекая внимание и громко объявил:
   - Его светлость Седрик Сен-Клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби и ее светлость миледи Анна- Айлентина, герцогиня Сомерсби.
   Придворные расступились и закланялись давая им возможность пройти к королю и королеве. Седрик и Айлентина вступила в зал.
   - Вот и виновники сегодняшнего торжества! - Милостиво воскликнул король, когда Айлентина опустилась в низком реверансе, а Седрик склонился перед троном короля и королевы. - Герцогиня,-кивнул король Айлентине.- Милорд Сомерсби.
   Седрик выпрямился и помог подняться жене поддержав ее под руку.
   - Вы прекрасно выглядите. Ваши лица так беззаботны, как будто вы едете на увеселительную прогулку, а не плывете через Ла-Манш. - Заметил король.
   - Вы правы, ваше величество, - ответил Седрик. - Мы ведь сейчас едем домой. А Ла-Манш еще ждет нас впереди.
   - У вас всегда есть что ответить Сомерсби. - Слегка махнул рукой король. - Миледи Айлентина, ее величество хотели поговорить с вами перед отъездом о бургундских родственниках. Подойдите к ее величеству.
   Айлентина слегка присела и поднявшись на две ступени возвышения встала перед королевой.
   - А вы, милорд Сомерсби, подойдите ближе к нам. - Король указал на место справа от трона, где обычно стоял королевский фаворит граф Уорик. Уорик отодвинулся, за трон, давая место герцогу склониться ниже , чтоб слышать , что говорит король. Седрик исполнил повеление короля и стал слушать, что говорил его величество.
   Получив последние указания и наставления короля и королевы Седрик и Айлентина почтительно отступили от помоста где сидели их величества. Седрик отыскал глазами группу знакомых стоящих возле одной из стен зала приемов и повел к ним жену.
   - Ах, дорогая герцогиня, - протянула руку графиня Энгельгарда Стрикленд. - Восхищена вашей смелостью - отправиться с мужем в такое опасное путешествие.
   - Я сама не ожидала от себя такой смелости, графиня. - Улыбаясь слегка пожала руку Энгельгарде Айлентина.
   - Герцог, вы счастливчик. - Поцеловал руку Айлентине граф Стрикленд. - Умнейшая, преданнейшая и красивейшая женщина досталась вам в жены.
   - Я и сам подумываю о том, что должен поблагодарить короля, за устройство нашего брака. - Весело ответил Седрик, глядя на жену влюбленными глазами.
   Все рассмеялись, чем обратили на себя внимание любопытных придворных.
   - Графиня. - Седрик учтиво склонился перед Энгельгардой и поцеловал ей руку.
   - Сомерсби, на тебя ложится двойная задача. - Поддержал разговор барон Стоунс, бывший шафером на венчании супругов Сомерсби. - Твоя дипломатическая миссия и охрана жены.
   - Уверяю тебя, Стоунс, моя миледи поможет мне в первом случае и вполне сможет сама за себя постоять во втором. - Седрик мягко притянул Айлентину за руку ближе к себе.
   Разговор переливался из одного русла в другое. Это был простой королевский прием с ужином и выступлением циркачей и менестрелей, без танцев. И все стояли вдоль стен в ожидании приглашения садиться за столы.
   - Слава богу, что сегодня не будет танцев. - Воскликнул Седрик. - Не надо будет отбиваться от назойливой баронессы Марджори Морган.
   - Боюсь ты рано обрадовался, Сомерсби, - хмыкнул барон Стоунс. - Ты стоишь к залу спиной и не видишь, как она потихоньку продвигается сюда и лучезарно улыбается твоей спине.
   - М-мм, - простонал Седрик и поднял глаза вверх, жалуясь потолку на назойливую даму.
   Его стон и жест снова вызвал приступ веселья.
   - Пресвятая Дева! - Воскликнул Седрик. - Как мне надоела эта Марджори Морган! Чувствую себя фаршированным гусем в которого она вот, вот воткнет столовый кинжал. Такими голодными глазами она на меня смотрит. - Стонал Седрик.
   Его жалобы вызвали снова смех у его друзей.
   - Миледи, милорды. - Услышал у себя за спиной ненавистный голос Марджори Седрик. Он вынужден был обернуться и, как все кавалеры, приветствовать даму поклоном, пусть и не очень почтительным.
   - Ваша светлость. - Еще ниже присела перед Седриком Марджори. - Я пришла пожелать вам легкой безопасной дороги и успеха в вашем деле порученном его величеством. - Замурлыкала Марждори трепеща веером и пожирая Седрика глазами.
   - Благодарю вас, баронесса. - Слегка склонил голову Седрик и сложив на груди руки повернулся к барону Стоуну.
   - Ах, ваша светлость, тяжело уезжать из Англии оставляя здесь все! - Продолжала Марджори.
   - Мне не о чем беспокоиться, леди Морган. - Холодно ответил Седрик. - Дочери мои замужем и о них побеспокоятся и защитят их мужья. Мои старшие сыновья уже рыцари и смогут разобраться и с делами герцогства и позаботиться о младшем брате. Так что я уезжаю спокойно, леди. - Тоном наставника внушал назойливой даме Седрик.
   - Ах простите, милорд герцог. - Еще сильнее затрепетала веером баронесса. - Вы так хорошо выглядите, что я все время забываю, что у вашей светлости взрослые сыновья.
   - Я не люблю комплиментов, леди. - Холодно поклонился Седрик. - Они предназначены для дам, а я воин - рыцарь.
   - О да, конечно, ваша светлость. - Поспешила согласиться Марджори. - Но даже воин и рыцарь нуждается в прекрасной даме, спутнице. - Захлопала ресницами Марджори.
   Айлентина с презрительным интересом смотрела на баронессу, ожидая что еще она скажет.
   - Я пришла, ваша светлость, - не унималась баронесса. - Чтобы не только пожелать вам удачи и успеха, но и предложить вам свое общество.
   - Простите, я видимо чего-то не понял, леди Морган? - Поднял брови Седрик.
   - Но, ваша светлость, все очень просто. - Масляно смотрела на Седрика баронесса. - Я хочу предложить вам свое общество на время вашего путешествия. Я согласна сопровождать вас в поездке в Бургундию, милорд герцог! - Выпалила Марджори. Причем по глупости постаралась сказать это погромче надеясь на всеобщее восхищение.
   Все замерли от неожиданности и наглости баронессы.
   - Леди Морган! - Едва сдерживаясь вымолвил Седрик. - Хочу вам напомнить, что я женат. И меня будет сопровождать моя любимая жена и ее дамы. Мне вполне будет достаточно общества жены и ее дам. Кроме того хочу напомнить вам, баронесса, что мы едем не на увеселительную прогулку через Ла-Манш. А выполняем приказ короля. - Седрик еле сдерживал себя. - Благодарю вас баронесса, но вам лучше остаться дома. - И он коротко кивнул Марджори и повернулся к жене.
   Баронесса Морган поняла, что выставила себя на посмешище. Если бы она говорила тихо! А то ведь в своем тщеславии она поведала о желании поехать с герцогом Сомерсби по крайне мере половине зала приемов.
   Марджори оскалила зубы, изображая улыбку. Может быть в волчьей стае такой оскал и сошел бы за улыбку, но здесь это была гримаса злобы и ярости.
   Айлентина решила прийти на помощь мужу.
   - Леди Марджори, - мягко обратилась она к баронессе. - Простите моего супруга за резкость, но он только, что говорил с его величеством и обдумывает поручение короля. Но мы признательны вам за добрые пожелания.
   Бедной Марджори ничего не оставалось, как сделать легкий реверанс и уйти. Больше в этот вечер Седрику она не досаждала. Но злобу, разумеется, затаила. Она уже вынашивала план мести герцогине Айлентине, занявшей, как считала Марджори , ее место при Седрике.
   Айлентина несколько раз ловила на себе полный ненависти взгляд леди Марджори в котором кроме ненависти еще сквозило и недоумение. " Как? Почему? Я моложе и красивее, а он с тобой, а не со мной!"
   Наконец Айлентине надоела эта игра глазами и она послала Марждори убийственный, полный превосходства взгляд, говорящий: "Да, ты моложе, но он любит меня. Он мой!" И баронесса Морган вспыхнув, растворилась в толпе придворных.
   С рассветом из лондонского дома Сомерсби выезжали повозки окруженные всадниками. Путь от дома до Темплской заставы Джеффри решил проделать верхом. А уже за заставой, после молебна, устроиться в повозке.
   Настоятель церкви святого Клемента Датского за Темплской заставой, уже ждал семью Сомерсби. Церковь была невелика, а отряд был столь многочислен, что все с трудом разместились в храме. Седрик и Айлентина сидели рядом на скамье, а потом стояли рядом на коленях, моля Всевышнего сохранить их семью, их жизни и о благополучном возвращении из Бургундии. По окончании молебна Седрик более, чем щедро сделал пожертвования храму золотом и драгоценностями. Настоятель даже дар речи потерял. Стоя у дороги, храм не был бедным, но такой щедрости настоятель не видел.
   Дальше, удобно разместив Джеффри в повозке, ехали без остановок, пока не начало садиться солнце. Тогда разбили лагерь на большой поляне у ручья. Пока устанавливали шатры и палатки, Седрик с Армьясом лично расставили посты. После ужина, сменив Джеффри повязки, Айлентина ушла в шатер. Расторопная Пэгги уже постелила постель поверх разложенных на земле шкур. Топчаны решили в дорогу не брать, чтоб было меньше повозок. И земля была еще теплая, даже заморозков не было. Пэгги сняла с госпожи сапожки и Айлентина с наслаждением шевелила пальцами, пока Меган колдовала с ее волосами вычесывая пыль и заплетая их на ночь.
   - Надо было надеть апостольник, миледи. - Ворчала камеристка. - Полночи уйдет пока я вычешу пыль из ваших волос.
   - Пусть тебе поможет Пэгги. - Распорядилась Айлентина. - А завтра уберешь мне волосы под большой шарф.
   - Но апостольника вы так и не наденете, миледи? - Уточнила Мэган.
   - Нет - Отрезала Айлентина. - Зима впереди - буду тогда носить его не снимая.
   Наконец волосы Айлентины были расчесаны и заплетены в косы. Камеристка надела на нее легкое шерстяное платье и Айлентина устроилась на перине под меховым покрывалом, отпустив камеристку и служанку в приготовленную для них палатку. Она уже дремала, когда в шатер вошел Седрик. Дэмиан быстро помог господину раздеться и ушел. Седрик остался в штанах и рубашке. Поставил, на всякий случай, сапоги поближе к постели. Положил меч, так чтоб легко до него дотянуться и лег к жене под меховое покрывало. Седрик осторожно обнял Айлентину под грудью и прижал к себе, думая, что она уже спит. Но она неожиданно зашевелилась, устраиваясь поудобней и положила свою ладонь сверху на обнимающую ее руку мужа.
   - Тише, Лейн. - Прошептал он. - Не шевелись.
   - Ты такой твердый, - сонно пробормотала Айлентина. - Почти, как камень.
   - Повертись еще, - проворчал Седрик. - Я стану еще тверже.
   Айлентина хмыкнула и повернулась к нему лицом. Седрик сразу же вытянул левую руку положив ее под голову жены, а правой укутал ее спину покрывалом и прижал жену к себе.
   - Муж мой, ты ненасытен. - Прошептала Айлентина. - Мы полночи ублажали друг друга.
   - Да. - Мечтательно согласился Седрик вспоминая прошедшую ночь. - Но это было прошлой ночью! - Воскликнул он.
   - Сомерби! - Возмутилась Айлентина.
   - Седрик. - Напомнил он жене свое имя. - Мне больше нравиться, когда ты зовешь меня по имени. - Он убрал с лица жены прядку золотых волос. - Ну что я могу поделать если ты красивая женщина и я не могу удержать свои желания? - Прошептал Седрик.
   - Непристойный негодник! - Фыркнула Айлентина.
   - Потому, что хочу тебя? - Тихо засмеялся Седрик. И стал гладить жену по спине и ягодицам.
   - Седрик, прекрати. - Уперлась рукой мужу в грудь Айлентина.
   - Ага, дорогая, у тебя тоже просыпается желание! - Победно воскликнул Седрик и попытался ее поцеловать.
   - Если ты сейчас не прекратишь, я уйду в палатку к Мэган. - Уворачивалась Айлентина.
   - Не уйдешь! - Седрик крепко прижал к себе жену одной рукой, а другой поддержал ее голову под затылок. - Попалась! - Хищно прошептал он и впился в ее губы.
   Айлентина даже не сопротивлялась. Она обмякла в руках мужа и отвечала на его поцелуй. Задыхаясь Седрик отстранился от нее.
   - Теперь спи, дорогая. - Покровительственно разрешил он.
   Айлентина фыркнула и снова повернулась к мужу спиной. Седрик тут же снова обнял ее под грудью. Она попыталась сбросить его руку.
   - Тише, милая, тише. - Примирительно зашептал Седрик, еще крепче прижимая Айлентину к себе и целуя в затылок. - Давай спать. - И он попытался перебросить через нее ногу, но Айлентина брыкнулась и лягнула его пяткой в другую ногу.
   - Невозможная женщина! - Простонал Седрик.
   - Милорд, мы еще недалеко отъехали от Лондона и леди Марджори с удовольствием... - она не успела договорить, Седрик зажал жене рот рукой.
   - Лейн, умоляю, что хочешь, - взмолился Седрик. - Только не говори на ночь о ней. Ведь сниться будет!
   Айлентина весело хихикнула.
   - Так тебе и надо.
   - За что дорогая? - Седрик еще крепче прижал жену.
   Айлентина немного помолчала.
   - Сама не знаю, Седрик. - Погрустнела она. - Эта Марджори у меня из головы не идет. Она способна на всякие гадости. Ведь конфликт на турнире ее рук дело.
   - Ну по ту сторону Ла-Манша она нас не достанет - заверил жену Седрик.
   - Хотелось бы, чтобы это было так, - вздохнула Айлентина.
   - Спи, моя милая. Дорога дальняя, силы тебе понадобятся. - Седрик повыше натянул на себя и жену покрывало.
   Было большей радостью то , что всю дорогу осеннее английское небо радовало их хорошей погодой. И уже только когда они въезжали в нижние ворота Осборна начал накрапывать дождь. Маленький Уильям от восторга подпрыгивал на крыльце и рвался из рук своих воспитателей супругов Берг. Едва только Седрик помог Айлентине сойти с седла, как Уильям тут уже с радостным криком бросился к ним. Отец поднял сына на уровень своих глаз и мальчик обнял его за шею.
   - Я так рад, что вы все вернулись! - радостно частил Уильямс. - И ты, папа, и мама, и Джеффри ,и Джозеф.
   - И мы все рады видеть тебя. - Улыбалась мальчику Айлентина, взъерошив его длинные темно-медовые, как у отца волосы.
   - Ну иди, поздоровайся с братьями. - Отпустил сына на землю Седрик. - Только осторожно, - предупредил он. - Наш Джеффри ранен на турнире, ранен, но победил. - С гордостью за старшего сына объяснил Седрик.
   - Да? - Округлили глаза Уильям и с благоговением повернулся к старшему брату.
   - Нашу миледи оскорбил непочтительный барон. - Пояснил брату Джозеф. - И Джеффри вступился за ее честь.
   - Ты его убил? - Еще шире открыл глаза Уильям с еще большим благоговением глядя на Джеффри.
   - Нет. - Покачал головой Джеффри. - Но сильно ранил. Ему хуже, чем мне и поправляться он будет дольше.
   - Ну правильно! - Тряхнул головой Уильям.
   Айлентина оставила своих мужчин обмениваться подробностями прошедшего турнира. Поздоровавшись со своими дамами, она сделала знак пажу, отвечавшему за кошку, чтоб он шел за ней. Паж взял закрытую корзинку и вошел следом за госпожой в зал. Бедная кошка так устала и так боялась всю дорогу, что сидела в корзинке тихо, тихо не шевелясь. Айлентина пальцем указала пажу на скамейку, куда следовало поставить корзину с кошкой. Паж выполнил ее указание и замер рядом.
   Переполненный впечатлениями от рассказов отца и братьев, в зал вбежал Уильям. Айлентина поманила мальчика к себе, и указала ему на место на скамье рядом с собой. Уильям с разбегу плюхнулся на скамью и сходу начал посвящать мачеху в свои детские и замковые новости. Она с улыбкой слушала, потом, когда первый поток новостей иссяк, Айлентина спросила.
   - Уили, а ты помнишь, что я обещала тебе перед отъездом?
   Уильям по отцовски свел брови на переносице вспоминая что же ему было обещано.
   - Кошку, миледи! Мама, - поправился мальчик и его лицо засветилось радостью. - Вы привезли мне кошку?
   Айлентина с улыбкой кивнула головой и сделала знак. Паж вынул из корзинки кошку темно-серой окраски, с белыми чулочками на лапках, беленькой мордочкой и животиком, и совершенно круглыми от страха желто-зелеными глазами. Уильям взвизгнул от радости и кошка судорожно вцепилась когтями в фиолетово-черный колет пажа, так - как паж был единственный с кем животное было знакомо. Уильям осторожно протянул руку и погладил кошку по спинке, она вздрогнув зашипела, и еще сильнее вцепилась в пажа.
   - Какая, мягкая! - Восхитился Уильям и повернулся к мачехе. - А как ее зовут?
   - Имя тебе нужно придумать самому. Это ведь теперь твоя кошка. Вместе с пажом вы будете за ней ухаживать. А сейчас пойдите на кухню, - распорядилась Айлентина. - И пусть там твоей кошке дадут молока.
   Уильям, с перебравшейся к нему на руки кошкой, и паж весело убежали на кухню.
   Обитатели замка были очень огорчены тем, что их герцог и герцогиня уезжают в такую далекую Бургундию. И уже со следующего утра началась подготовка к отъезду. Решено было повозки с вещами, под надежной охраной, отправить прямо в Дуврский порт. А самим верхом, с вьючными лошадьми потом ехать быстро и налегке.
   Седрик сидел подолгу с сыновьями, управляющим и комендантом Осборна в кабинете, обсуждая хозяйственные вопросы и то, как будут вестись дела в отсутствие Седрика. Айлентина занималась сборами в дорогу.
   Привезенная Уяльяму кошка, очень быстро освоилась в замке. К тому же через два дня после приезда выяснилось, что это кот, а не кошка. Кроме того, животное быстро показало свой характер, воруя на кухне рыбу и постоянно пытаясь добраться до молока. Так что нисколько не сомневаясь кота назвали Круки "мошенник, плут - англ." Но не смотря на это животное в замке полюбили.
   Седрик написал письма дочерям и зятьям, с благословлением младенцам, которые должны были родиться в феврале и марте.
   Вдвоем с Айлентиной они съездили в монастырь к Эллис, теперь уже к монахине Марии. Девушка обещала, что будет молиться за благополучное окончание их путешествия. Вернувшись домой из монастыря, Седрик взял слово со старших сыновей, что они будут навещать Эллис.
   Дела потихоньку продвигались, все распоряжения Седрика по хозяйству были отданы и записаны. Был отправлен обоз из четырех повозок в дуврский порт. И последние несколько дней в замке Айлентина и Седрик насладились покоем и друг другом. Катались верхом, охотились с соколами и как можно больше времени старались проводить с Джеффри, Джозефом и Уильямом.
   Как -то вечером, когда Седрик уже готовый ко сну, в халате, сидел у камина и наблюдая, как камеристки причесывают ее на ночь, спросил.
   - Миледи, вы уже решили, кто из дам будут вас сопровождать?
   - Да, милорд. - Не оборачиваясь ответила Айлентина. - Леди Мэган всегда и всюду со мной. - Она слегка улыбнулась старшей камеристке. - Еще я беру леди Констанс Берг и служанку Пэгги.
   - И все? - Удивленно поднял брови Седрик.
   - Мне для услуг хватит двух дам и служанки, милорд. - Объясняла Айлентина. - Зато я беру тех, кто не будет причитать и капризничать в дороге, сетуя на неудобства .И кроме того у Меган и Констанс тоже будет по одной служанке .
   - Это, конечно хорошо, - согласился Седрик. - Но вы дама высокого ранга. Что скажут в Бургундии по этому поводу?
   - Ничего. - Ответила Айлентина. - Я приезжала туда и с одной только Мэган. Милорд, когда мы доберемся до столицы Бургундии Дижона, к нам приставят столько прислуги, что она будет надоедать нам. - Пояснила Айлентина.
   - Я в этом не сомневаюсь, дорогая. - Кивнул Седрик. - Но все же....
   - Милорд, вы предлагаете взять всех двадцать дам моего двора? - Айлентина посмотрела на мужа в зеркало. - Но каждой даме нужна будет камеристка , камеристке - служанка. Представьте сколько стенающих, страдающих и жалующихся женщин вам придется опекать в дороге, милорд?
   Седрик поежился представив себе это.
   - Да, миледи. - Согласился он. - Но со мной едут восемь рыцарей и тридцать воинов, а с вами только две дамы и служанка.
   Камеристки закончили заплетать косы госпожи и Айлентина повернулась лицом к мужу.
   - Ваши рыцари и воины в случае необходимости будут защищать всех нас, милорд. И чем меньше людей потребуют вашей опеки и защиты в дороге, тем лучше.
   Айлентина сделала знак камеристкам уйти. Дверь за ними закрылась и она снова посмотрела на Седрика говоря с ним более интимно.
   - Седрик, с конца лета мы проехали немалое расстояние. Ты когда-нибудь слышал, чтобы я, Мэган или Пэгги жаловались на что-то в дороге?
   - Нет. - Седрик пересел ближе к жене.
   - Так вот, дорогой, далеко не все дамы так стойко переносят тяготы дальней дороги, и еще неизвестно что нас ждет по ту сторону Ла-Манша. - Айлентина развязала пояс халата и села на кровать. - Констанс Берг тоже не будет нам обузой, да и капитан моей стражи тоже доволен, что его жена едет с нами. И воины будут сопровождать не только тебя но и меня. Я беру восемь человек личной стражи. - Сообщила Айлентина скидывая пан туфли и забираясь под одеяло.
   - Похоже у нас будет целое войско. - Усмехнулся Седрик задувая свечу и снимая халат. - Сорок шесть человек! - Воскликнул Седрик тоже забираясь под одеяло. - Да мы можем завоевать всю Францию, дорогая! - Весело воскликнул Седрик, одну руку подкладывая под голову жены, а другой обнимая ее.
   - Ах, Седрик. - Вздохнула Айлентина поудобнее устраиваясь на плече у мужа. - Ты пытаешься меня отвлечь и утешить. - Снова вздохнула она. - Поверь я прекрасно понимаю какие трудности нас ждут и в какие передряги мы можем попасть.
   - Да, Лейн. - Согласился Седрик, натягивая на жену одеяло повыше и целуя ее в висок. - Все-то ты понимаешь. Ты знаешь иногда мне страшно становится от одной мысли, что я беру тебя с собой, от того, что может случиться в пути. Дай Бог, дорогая, чтобы половина отряда вернулась в Англию!
   - Тише. - Айлентина прижала палец к губам мужа и он сразу же прикусил его губами. - Будет то, что угодно Господу Богу, Седрик, но что бы это не было - я разделю это с тобой.
   - Я благодарен Всевышнем силам, что ты моя жена. - Седрик обнял Айлентину и поцеловал..
   Айлентина проснулась от того, что луч осеннего солнца, проникнув через оконное стекло ударил ей в глаза. Даже сквозь закрытые веки она чувствовала какой он яркий. В сентябре редко бывают такие солнечные дни. Изменив положение головы на подушке, так чтоб солнечный луч не бил ей в лицо, Айлентина открыла глаза. Седрик спал рядом. Он лежал на животе, его покрытые шрамами, мускулистые, загорелые плечи хорошо выделялись на белой льняной простыне. Его сон был глубок и безмятежен. И хотя рядом, как всегда, лежал меч, но он чувствовал, что он у себя дома, в своем замке. И что рядом была его любимая женщина, жена, Айлентина - его Лейн. И спал спокойно . Темно-медовые волосы Седрика разметались по подушке. И даже во сне он выглядел счастливым.
   Айлентина улыбнулась и повернувшись на бок подперла голову рукой. Другой она потянулась к спине мужа. Подушечками пальцев, едва касаясь, боясь разбудить, она провела по его теплой коже. Очень осторожно, едва уловимыми движениями, она гладила его бесчисленные шрамы, сильные, рельефные мускулы, прошлась по позвоночнику. Она даже не заметила, что сама она издает какой-то неясный звук, очень похожий на довольное то ли урчание, то ли мурлыканье.
   Какой же мужчина мог спать при такой нежной и дразнящей ласке? Разумеется, проснулся и Седрик, и с удовольствием слушал мурлыканье жены. Но все же лежал не шевелясь, притворяясь спящим, хотя удавалось ему это не легко. И его тело, и мозг уже отозвались на такое пробуждение. Ласка Айлентины вызвала в нем такое необузданное желание, что он с трудом сдерживал себя, чтоб не перевернуться и не позволить ей увеличить объем ласки. Но Айлентина, по дыханию и дрожанию ресниц поняла, что муж не спит. Усмехнувшись она пригнула голову и слегка подула Седрику в лицо. Седрик еле сдерживался, но по-прежнему не шевелился. Тогда она кончиком косы поводила по его закрытым векам и дунула ему в глаза. Она не ожидала, что Седрик мгновенно повернется и крепко, но нежно схватив ее в объятия прижмет к постели. Айлентина тихо ахнула и ослепительно улыбнулась мужу. И сразу получила долгий и страстный поцелуй. Томительный поцелуй закончился и губы Седрика, скользя по ее щеке и шее переместились к ее груди. И очень нежно, поочередно уделяли внимание то одной, то другой. Айлентина почувствовала, как начала воспламеняться страстью мужа. А его нежные, но требовательные губы вернулись к ее губам. Когда поцелуй закончился и Седрик слегка отстранился, Айлентина вздохнула, собираясь что-то сказать мужу.
   - Тс-с-с - тихо произнес Седрик и погрузился в ее тепло.
   Айлентина восторженно и изумленно посмотрела на мужа. Вся его недавно теплая и сонная плоть, все его сильное тело, мгновенно превратились в твердые мышцы. Спина, мускулистые руки, плечи - все напряглось. Из мирно дремлющего мужа Седрик мгновенно превратился в одолеваемого страстью любовника. Делая рывок за рывком, он шептал жене на ухо нежности. Айлентина всхлипнула и ухватившись за плечи мужа забыла все о чем она недавно думала, и все, что она знала в этой жизни. Сейчас были только двое: - он и она. Но, к сожалению всему приходит конец. Пришел конец и этому восторгу любви и забвения.
   Айлентина лежала на плече у мужа, выравнивая дыхание, и слыша, как его сердце стучит все ровнее. Она чувствовала, как крепко он прижимает ее к себе. Все было так великолепно и тихо, Айлентина блаженно закрыла глаза.
   Вдруг сверху на грудь Седрика шлепнулся белый меховой комок. От неожиданности Седрик вздрогнул и отшвырнул меховой комок от себя рукой, Айлентина вскрикнула и отпрянула. Мех упал на пол и пискнув, белой молнией метнулся под кровать.
   - Господи! Что это было? - Выдохнул Седрик.
   - Подаренный тобой горностай. - Хмыкнула Айлентина, снова утраиваясь на плече у мужа.
   - Он, что, сидел на пологе кровати? - Поднял глаза вверх Седрик.
   - Кажется да, - тоже подняла вверх глаза Айлентина.
   - И что он видел все от начала до конца? - Возмутился Седрик.
   - Может быть. - Улыбнулась Айлентина.
   - Зверек не должен был ничего видеть. - Угрюмо сказал Седрик. - Это непристойно.
   - Ты ревнуешь? - Фыркнула Айлентина. - Или опасаешься за его нравственность?
   Седрик и сам фыркнул и немного полежав спросил:
   - А нельзя ли его на ночь куда- нибудь выселять из спальни?
   - Хорошо, - согласилась Айлентина. - Будем его на ночь отправлять в солар.
   - А то он, пожалуй, свалится на нас в самый неподходящий момент. - Заключил Седрик.
   Айлентина хихикнула.
   Наступило время отъезда. На утро Седрик, Айлентина и их отряд, должны были покинуть замок. Накануне был устроен прощальный ужин, после которого Седрик с сыновьями и Айлентина собрались в кабинете. Айлентина принесла с собой шкатулку и поставила ее на столик.
   - Сыновья! - Седрик обвел глазами троих сыновей. - Утром мы с леди Айлентиной уезжаем. Трудно сказать сколько продлится наша миссия. Я рассчитываю, что мы вернемся к концу весны. Его величество король Эдуард возлагает большие надежды на это посольство. Помимо этого предстоит решить еще целый ряд дипломатических вопросов. Король оказал нам с леди Айлентиной большое доверие, поручив нам решение очень важных для Англии дел. - Седрик помолчал, потом глубоко вздохнув с шумом выдохнул и продолжил. - Но никто не знает чем закончится наше путешествие. Нормандия враждебна к Англии. Во Франции война. - Седрик снова замолчал. - Мы можем не вернуться. - Седрик волновался говоря все это. - Джеффри. - Он посмотрел на старшего сына.
   - Да, отец. - Поддался вперед на своем стуле старший сын.
   - Ты мой наследник. - Отец и сын смотрели в глаза друг другу. - Я оставляю тебя управлять герцогством. Я верю в тебя, верю в то, что у тебя хватит на это мудрости, а в случае необходимости применишь силу. Если я не вернусь ты займешь мое место и станешь следующим герцогом Сомерсби.
   - Отец, вы..., - попытался возразить Джеффри, но Седрик остановил сына, подняв руку повелительным жестом.
   - Я еще не все сказал, Джеффри. - Продолжил Седрик. - Король подтвердит твою инвеституру "принятие титула". Джозеф будет твоим верным помощником и станет графом. И на вашей совести остается младший брат.
   - Да, отец. - Хором ответили Джеффри и Джозеф.
   - Когда придет время, - продолжал Седрик. - Ты, Джеффри, отдашь его в дом графа Рэтленда в пажи, а затем в оруженосцы. Я говорил об этом с графом.
   - Да, отец, - в очередной раз кивнул старший сын.
   - Уильям, подойди ко мне. - Подозвал младшего сына Седрик. Мальчик сполз с тахты, куда забрался с ногами, и подошел к отцу. Седрик поставил его между колен. - Уил! - Отец положил руку на плечо сыну. - Пока не будет меня твоим господином становится твой старший брат Джеффри. Ты должен слушаться его и повиноваться ему. Ты понимаешь о чем я говорю, Уил? - Спросил Седрик.
   - Да, папа. - Серьезно кивнул младший сын.
   - Хорошо. - Похвалил отец. - Иди садись. - Отпустил он сына. - И еще одно: - это касается тебя, Джеффри. - Старший сын еще сильнее напрягся слушая отца. - Как своему наследнику, я даю тебе благословление на брак с достойной леди. Уверен, что твой выбор будет правильным.
   Седрик встал, встал и Джеффри, и шагнув к отцу тяжело опустился перед отцом на колено. Раны все же давали о себе знать. Седрик простер руку над его головой.
   - Благословляю тебя Джеффри Сен-Клер. Да прибудет Господь с тобой и твоей избранницей и наградит вас здоровыми и хорошими детьми. Встань, Джеффри. - Разрешил Седрик и поддержал сына под локоть здоровой руки, помогая подняться. - Тебе же Джозеф, пока придется, либо подождать моего возвращения, либо просить благословления у брата, если он станет герцогом в ближайшее время. - Улыбнулся Седрик среднему сыну. - Вот и все, что я хотел вам сказать, сыновья. - Снова опустился в кресло Седрик. - Завтра после утренней службы в часовне и завтрака мы уезжаем.
   - Могу и я сказать несколько слов? - Подала голос Айлентина.
   - Конечно, миледи. - Кивнул Седрик.
   - Дорогие мои, - Айлентина волновалась и голос ее слегка дрожал. - Я полюбила вас, как своих сыновей. Мне очень жаль с вами расставаться. - Она обвела взглядом пасынков. - Но я полюбила и вашего отца. - Айлентина посмотрела в глаза мужу.
   Душа Седрика наполнилась гордостью и теплом. Такое признание! Да еще при сыновьях! Глаза его смотрели на жену с не меньшей любовью и обожанием.
   - По зову любви и долга я уезжаю с вашим отцом. - Айлентина замолчала справляясь с волнением. - Как и ваш отец, я благословляю вас и хочу оставить вам память о себе. - Айлентина повернулась к шкатулке и открыла крышку.
   Первым, кому она поднесла ее был муж. Седрик заглянул внутрь и изумился.
   - Господи! Когда ты успела, дорогая? - Он вынул из шкатулки кинжал в украшенных аметистами ножнах, с золотой головой орла на рукоятке.
   Айлентина довольно улыбнулась.
   - Заказала на ярмарке у оружейника, пока вы рассматривали товар в его лавке и заплатила двойную цену, чтобы успел сделать к отъезду из Лондона. - Она протянула шкатулку старшим пасынкам и они достали точно такие же кинжалы, как у отца. - Ну, а это тебе, мой маленький лорд Уильям. - Ласково сказала Айлентина садясь рядом с мальчиком на тахту и ставя перед ним шкатулку. Уильям заглянул внутрь и не поверил своим глазам.
   - Мне? - Переспросил Уил вопросительно глядя то на отца, то на мачеху.
   - Тебе, мой маленький воин. - Кивнула Айлентина.
   - Такой же кинжал, как у папы и братьев? - все еще допытывался Уильям.
   - Да, мой дорогой. - Снова подтвердила Айлентина. - Такой же, как у отца и братьев.
   - Мама! - С восторгом бросился на шею мачехе Уильям. - Это мое первое настоящее оружие! - Воскликнул он беря в руки кинжал.
   - Это будет не просто твое первое настоящее оружие, Уил. - Встал с кресла Седрик. Встали и старшие сыновья. Уильям тоже спрыгнул с тахты. - Это будет наше фамильное оружие, с нашим гербом - золотым орлом. - Седрик держал кинжал рукояткой вверх, на которой тускло поблескивала в свете факелов и свечей золотая голова орла. - И с нашим девизом на клинке: "Гордость и честь!" - Воскликнул Седрик.
   - "Гордость и честь!" - Хором отозвались голоса сыновей.
   Ранним утром замковый священник отец Адриан служил в часовне службу, за успешное начало и окончание миссии герцога и герцогини в Бургундии, и их возвращение домой. В небольшой часовне хватило место только для герцогской семьи, их рыцарей и дам их двора. Вся замковая прислуга и челядь слушали службу стоя в главном дворе.
   Завтрак был обильным и сытным, но торжественно тихим. Все осознавали серьезность и значимость момента.
   Потом было прощание и последние слова напутствия и пожелания удачи. Седрик перед всеми объявил, что Джеффри по праву старшего сына, останется в замке господином и хозяином, а в случае неблагоприятного исхода станет новым герцогом Сомерсби.
   Само небо прослезилось моросящим дождем, поэтому все уезжающие кутались в знаменитые непромокаемые плащи. Герцог и герцогиня, рыцари и камеристки, оруженосцы и конюхи, ведущие за собой еще и вьючных лошадей, служанки и воины. Общий отряд около шестидесяти человек, по знаку Седрика потянулся из замковых ворот, через подъемный мост, на дорогу. Вдоль которой выстроились жители двух близлежащих деревень и арендаторы. Они кричали приветствия герцогу и герцогине и пожелания удачи.
   Длинной попарной цепью отряд вытянулся по дороге. Впереди ехали Седрик и провожающий их до развилки дороги Джозеф. За ними Айлентина и камеристки окруженные рыцарями, дальше рыцари, конюхи с вьючными лошадьми, замыкали отряд простые воины.
   - Отец. - Джозеф указал рукой на всадников несущихся во весь опор от Питерборо.
   Седрик поднял руку и отряд остановился. Вскоре стало видно, что это приближается шериф Питерборо.
   - Ваша светлость, миледи герцогиня! - Осадил он коня. - Хорошо, что я успел.
   - Что случилось шериф? - Спросил Седрик.
   - Ничего, милорд герцог. - Слегка запыхавшись от быстрой скачки ответил шериф. - Я торопился, чтобы успеть проститься с вами и ее светлостью. - Шериф поклонился Айлентине. - и немного проводить вас.
   - Благодарю, шериф, от себя и от имени жены. - Седрик указал шерифу на место с другой стороны от себя. Отряд снова тронулся в путь.
  
   Часть II Глава 56
  
   Осень полностью вступила в свои права. Подходил к концу третий день пути. А дождь моросил не переставая. Все вокруг было мокрым, скользким и грязным. Шатры на ночь ставили на мокрую землю, предварительно набросав веток с мокрой осенней листвой. Невозможно было развести костры, питались лепешками и твердым сыром, запивая водой. Даже знаменитые непромокаемые плащи набухли и отяжелели от влаги. Седрик хвалил в уме сам себя, за то, что две повозки с вещами и кормом для лошадей заранее были отправлены вперед. Под охраной они ждали путников на постоялом дворе в небольшом городке, куда добрались к концу третьего дня. Гостиница была мала, но все были рады теплу очага и крыше над головой. Герцога с его свитой хозяин принял с подобострастием. Для столь важных гостей он держал не занятыми две комнаты на втором этаже.Большего в его убогой гостинице и не было.Одну заняли Седрик и Айлентина, другая была отдана двум камеристкам и служанкам. Рыцари разместились в общем зале, воины и конюхи на конюшне. Удобств было мало, но все с удовольствием грелись у очага и с не меньшим удовольствием поглощали горячую баранью похлебку и свежий хлеб.
   В комнатах отведенных для герцогской четы и женщин пылали небольшие камины, разгоняя теплом осенние сырость и холод. Айлентина конечно же мечтала о горячей ванне, но пришлось довольствоваться обтиранием горячей водой.
   Для своих важных гостей хозяин гостиницы зажарил петуха. Так, что к столу, в комнате Седрика и Айлентины, помимо бараньей похлебки и свежевыпеченного хлеба были поданы еще тот самый жаренный петух, свежее сбитое масло и горячее вино. Поев Седрик оставил жену с камеристками и спустился вниз к рыцарям. В общем зале все сытые и согревшиеся умиротворенно сидели за элем, играя в кости, и разговаривая. Уходя Седрик видел уставшие лица женщин и для себя решил, что в этой гостинице они задержатся на сутки, давая отдых людям и лошадям, о чем он и объявил рыцарям.
   Айлентина сидела на стуле у камина и устало наблюдала, как стелили постель. Накрывая ее поверх хозяйского матраса с сеном шкурами и подушками. Все было готово и Айлентина блаженно растянулась под меховым покрывалом и закрыла глаза. Сон ее был тяжелым и беспокойным, но крепким. Ей снилась бесконечная дорога и погоня от которой они уходили. В тумане за ними гнались всадники, причем ни они никак не могли уйти от погони, ни всадники догнать их. Их разделял плотный туман, сквозь который слышался топот копыт и виднелись силуэты коней и людей. И преследуемые и догоняющие неслись во весь опор, и даже во сне Айлентина ощущала ногами твердые стремена и разгоряченного коня под собой. Она не услышала когда пришел муж и лег в постель рядом с ней. Увидев, как беспокойно мечется во сне Айлентина, он вздохнул жалея ее, и прижав жену к себе, начал гладить по спине успокаивая. Айлентина постепенно затихла, ночные кошмары и страхи отступили в сильных и надежных руках мужа.
   Хмурое осеннее утро пробивалось сквозь маленькое окно затянутое бычьим пузырем. Айлентина слегка пошевелилась под рукой Седрика и осторожно, стараясь не разбудить его, выбралась из постели. Поворошив в камине угли кочергой она положила на них сухую кору и когда она разгорелась, сверху добавила два полена. Подождав, когда пламя охватило и их она еще добавила дров и повернувшись к кровати, встретилась с серыми глазами мужа. Он сонно улыбнулся ей.
   - Иди сюда, Лейн. - Позвал Седрик и откинул меховое одеяло, приглашая жену в манящее тепло постели. Айлентина подобрала полы халата и с удовольствием забралась к мужу под бок.
   - Уже рассвело. - Сказала она устраиваясь поудобней. - Нам пора собираться в дорогу.
   - Нет, дорогая. - Седрик лежал на боку подперев голову рукой. Другой он водил пальцем по плечу и руке жены. - Все устали от дождя и грязи. Мы задержимся здесь до завтрашнего утра, так что можешь спокойно нежиться в постели.
   - А мы успеем к назначенному сроку? - Озабоченно спросила Айлентина. - Король будет в гневе, если мы не отплывем двадцатого октября из Дувра.
   - Мы успеем, Лейн. - Успокоил жену Седрик, убирая с ее высокого лба прядки волос. - Через два дня мы будем в Линдсе у графа Фервекса, там мы можем задержаться на сутки, или немного больше. А оттуда через полтора дня пути будем в Дувре. - Седрик зевнул. - Лишь бы Ла-Манш не штормил.
   - Да, - согласилась Айлентина. - Тогда можно еще подремать.
   Она уже засыпала, когда Седрик осторожно позвал ее.
   - Лейн. - Его голос был тихим. Он решил, что если она не спит, то отзовется. А если успела заснуть, то его тихий голос не потревожит ее.
   - М-м-да. - Сонно отозвалась Айлентина.
   - Лейн, ты и твои дамы устали в дороге. - Сказал Седрик.
   - Да. - Сонно согласилась Айлентина.
   - Мы еще недалеко от Осборна. Мне страшно подумать какие испытания нас ждут в дальше. - Продолжил Седрик. - Ни в Нормандии, ни в Бургундии осенняя дорога не будет лучше.
   - Я знаю, - пробормотала Айлентина.
   - Может быть ты с женщинами вернешься в Осборн и будешь ждать меня дома? - Осторожно спросил Седрик.
   - Что?! - Распахнулись зеленые глаза Айлентины. Сон моментально пропал и она села в постели. - Ты хочешь избавиться от меня? Разве я, Мэган, Констанс или Пэгги со служанками были в тягость? - Разозлилась она. - Разве от нас кто-то услышал хоть одно слово жалобы или недовольства?
   - Нет, дорогая, нет. - Попытался за руку притянуть жену к себе Седрик.
   Но Айлентина вырвала руку и резко отбросила одеяло, намереваясь встать.
   - Я поеду с тобой. - Твердо сказала она поворачиваясь к Седрику спиной и свешивая ноги с кровати и ищя ими пантуфли. - Раньше надо было думать о том, что я буду тебе мешать.
   - Господи! - Седрик приподнявшись обнял жену и повалив ее на кровать прижал к себе. - Да я с ужасом и страхом думаю о том, что тебя не будет рядом, но и о том, как тебе будет трудно в пути.
   - Справлюсь! - Зло бросила Айлентина.
   - Я в этом уверен, любимая. - Седрик примирительно поцеловал жену в ухо.
   - В конце концов у меня есть поручения от королевы. - Поджала губы Айлентина.
   Седрик рассмеялся.
   - Значит ты тоже едешь с дипломатической миссией, дорогая?
   Айлентина обиженно промолчала.
   - Ну хорошо, дорогая, хорошо. - Примирительно погладил ее Седрик. - Прости, что усомнился в твоей твердости.
   Айлентина обиженно фыркнула.
   - Еще рано, попробуй поспать еще. - Предложил он.
   - Какой уж теперь сон. - Буркнула Айлентина.
   Седрик усмехнулся.
   - Тогда, - навис он над женой.
   - Нет, Седрик, нет. - Дернулась Айлентина.
   - Да, Лейн, да. - Ласково прошептал Седрик и его рука поползла вверх от ее колена, поднимая шерстяную сорочку в которой она спала.
   - Сед.., - попыталась вырваться Айлентина, но губы мужа скрыли все звуки ее протестов.
   Второй раз Айлентина проснулась уже ближе к обеду. Седрик брился смотрясь в ее зеркало вделанное в крышку шкатулки. Ноздри ее уловили дразнящий запах свежевыпеченного хлеба и поджаренного бекона, явно из их же запасов. Откуда в небольшой придорожной гостинице маленького городка было такое угощение? Свинина была дорога. День прошел в праздности и отдыхе.
   Утром отдохнувшие в теплых стойлах и тщательно вычищенные лошади, увозили всадников и поклажу в сторону замка Линдс.
   Нудный и моросящий английский дождь, к счастью, прекратился, но небо оставалось затянутым тяжелыми свинцовыми тучами.
   Граф Фервекс, хозяин роскошного замка Линдс тепло принял герцогскую чету. Его супруга, леди Летиция маленькая, миниатюрная женщина, была на восьмом месяце беременности, но с радостью хлопотала вокруг гостей.
   Айлентина, наконец, получила горячую ванну о которой мечтала. Седрик и его рыцари тоже смыли с себя дорожную грязь.
   Гостеприимные и щедрые хозяева, накрыли роскошный ужин в честь приезда гостей. Было много тостов и разговоров о предстоящей поездке Седрика и Айлентины. Потом когда дамы удалились на покой хозяин замка и Седрик долго сидели в хозяйском кабинете разговаривая о политике.
   Неожиданно утром выглянуло осеннее октябрьское солнце, согревая и подсушивая все вокруг. Граф Фервекс предложил супругам Сомерсби прогуляться по саду, которым граф очень гордился. А гордиться было чем, и замок, и сад считались одними из красивейших в королевстве. Погуляв по гравийным дорожкам под сенью дубов и кленов, все направились по тисовой аллее к озеру, омывающему одну из стен замка. Впереди шли дамы, леди Айлентина и леди Летиция, за ними камеристки, служанка несшая корзинку с кормом для лебедей и уток. Два пажа со складными креслами, - леди Летиция быстро уставала в ее положении. За дамами герцог и граф в сопровождении оруженосцев.
   Пажи расставили кресла, леди Летиция села, обмахиваясь платочком, Айлентина подошла к самой воде и присев кормила лебедей. Ручные птицы брали куски хлеба прямо из рук.
   Седрик и граф прогуливались по дорожке вдоль озера, с тем же названием что и замок.
   - Сомерсби, я подозревал, что ты авантюрист избалованный женщинами. - Говорил граф, сцепив за спиной пальцы рук. - Но не подозревал, что до такой степени.
   - О чем ты, Фервекс? - Вопросительно посмотрел на графа Седрик.
   - Ты с ума сошел! - Воскликнул граф. - Везти жену, в такое опасное путешествие! Допускаю, что леди Айлентина тебе не по сердцу, ведь брак с ней не твой выбор, а решение короля. Но зачем же подвергать жену такой опасности?
   Седрик прикусил нижнюю губу и оглянулся на дам. Граф тоже обернулся. Леди Айлентина не переставая бросать птицам корм, что-то с улыбкой говорила леди Летиции. Уловив смешок Седрика граф внимательно посмотрел на него.
   - Сомерсби? - Хитро улыбнулся граф. - Я прав, или...? - Он вопросительно смотрел на Седрика.
   - Прав, Фервекс, прав. - Улыбнулся в ответ Седрик и взяв за предплечье графа повернул его по направлению к озеру и пошел вперед, граф за ним. - Ты прав, Фервекс, я влюблен в жену и сразу же предваряю твой следующий вопрос - пользуюсь взаимностью. Я тебе больше скажу, друг мой, за эту женщину я готов жизнь отдать, если понадобится.
   - О-о-о, - протянул граф. - Тогда тебе повезло, Седрик! Третий брак и наконец-то счастливый.
   - Да, - широко улыбнулся Седрик. - Впору благодарить короля за наш брак.
   - Редко какая затея Эдуарда оказывается столь удачной. - Согласился граф.
   Седрик с беспокойством оглянулся, не слышал ли кто лишний, слова графа и сказал:
   - Я пытался оставить жену дома, в Осборне. Знаешь что я услышал в ответ?
   - Догадываюсь. - Хмыкнул граф. - Но все же столько опасностей.
   - Айлентина дама далеко не робкая и достаточно умна. - Гордо сказал Седрик. - Она прекрасно все понимает и осознает.
   - Ба! Седрик! - Воскликнул граф. - Похоже, что ты гордишься женой.
   - Не только горжусь, но и восхищаюсь, Джон. - Скрестив на груди руки Седрик с вызовом посмотрел на графа.
   - Ну, ну, друг. - Похлопал Седрика по плечу Джон Фервекс. - Я знаю и уважаю леди Айлентину. И теперь понимаю, почему вы едете вместе.
   Они не торопливо двинулись по дорожке к своим женам.
   - Ты счастливчик, Седрик Сомерсби. - Говорил граф. - Стал герцогом, третьим по богатству и влиянию в королевстве. Да еще и получил любимую и любящую жену в придачу.
   - Ну тебе тоже не на что жаловаться, Джон. Разве ваш брак с леди Летицией не счастлив? - Рассмеялся Седрик.
   - Нет, мне не на что пожаловаться. - Отозвался граф. - Я поздно женился, взял девушку намного моложе себя. Господь долго не давал нам детей, но теперь смиловался над нами. Мы ждем второго ребенка. Надеюсь это тоже будет сын, как и первенец. Летиция хорошая и прекрасная жена, мать и хозяйка графства. - Фервекс остановился и посмотрел на Седрика. - Но я не уверен, что моя жена поехала бы со мной в далекое и опасное путешествие, как твоя.
   - Ты не прав, Джон. - Тронул друга за плечо Седрик. - Леди Летицию держит дома четырехлетний сын и скорое рождение второго ребенка.
   - Может ты и прав. - Задумчиво согласился граф Фервекс. И с интересом переводил взгляд с Седрика на леди Айлентину, видя как они улыбаются друг другу.
   Седрик пошел вперед и подойдя к дамам поцеловал руку, сначала леди Летиции, как хозяйке замка и своей жене. Причем руку жены он задержал в своей ладони гораздо дольше чем того требовал поцелуй.
   Вечером обе пары долго сидели в главном зале у камина разговаривая о жизни, политической обстановке в Англии и в Европе и о путешествии супругов Сомерсби. Дамы удалились в свои спальни, а их мужья остались в зале, пропустить кубок другой хорошего вина и поговорить без дам по-мужски.
   В хорошо протопленной спальне Айлентина, переодетая и причесанная на ночь, отпустила своих камеристок и села на скамью-подоконник в форме подковы - ждать мужа. За стеклом ясная осенняя ночь дарила сияние звезд на темном небе. Тончайший серебристый серпик луны почти не давал света и звездное небо казалось почти бархатным. Очень хорошо просматривался млечный путь, как дорожка по бархатному небу.
   Прислонившись спиной к деревянной спинке скамьи Айлентина любовалась звездной роскошью. Она вспоминала, как в Вилоу Кастле Седрик рассказывал ей о звездах, когда они ночью сидели на площадке замковой башни. Потом она вспомнила, как давно, вот так же, в почти безлунную ночь, они любовались звездами вместе с Ричардом. А еще она вспомнила, как в юности, еще в Бургундии, наставник рассказывал о Звездном мосте. И о легенде, что раз в сто лет влюбленные, разлученные в жизни, могут встретиться на этом Звездном мосту.
   Время уже было далеко за полночь, а Айлентина все смотрела и смотрела на звездное небо. То ли глаза ее стали затуманиваться, то ли небо затянулось тончайшей, как вуаль, пеленой облаков, но ей показалось, что звезды вроде как - то потускнели. Пелена облаков стала еще немного плотнее, но сквозь нее тускло мерцали звезды, выстроившись дугой, как мостик через речку. А в конце звездной дуги появились две фигуры и идя по звездам стали приближаться. Чем ближе и больше становились фигуры, тем яснее у Айлентины становилось чувство, что они знакомы ей. Фигуры остановились на краю звездной дуги и большая мужская фигура взмахнула рукой, как бы раздвигая облачную пелену. Небо и звезды стали ярче и четче, и четче стали мужские фигуры. Айлентина увидела тот самый Звездный мост и своего первого мужа герцога Ричарда и сына Николаса. Она судорожно вздохнула и прижала пальцы к губам.
   - Здравствуй, Айли. - сказал Ричард.
   - Здравствуй, мама. - Сказал сын Николас.
   - Здравствуйте, родные мои. - Всхлипнула Айлентина.
   Ей хотелось побежать им навстречу, обнять их и целовать их дорогие, родные лица. Но она сидела в оцепенении, и даже не могла пошевелиться.
   - Айли, нам даровали встречу с тобой. - Продолжил Ричард. - Я так рад тебя видеть, любимая моя.
   - И я рада, - как эхом отозвалась Айлентина. Слезы потекли по ее лицу. - Прости меня Ричи.
   - За что, Айли? - Удивился герцог Ричард.
   - Прости за то, что не осталась твоей скорбящей вдовой, за то, что снова вышла замуж. - Со слезами в голосе ответила Айлентина.
   - Это не твоя вина, Айли. - Мягко ответил герцог Ричард. - Такова была воля короля, ты не искала этого брака.
   - Не искала. - Снова, как эхо отозвалась Айлентина.
   - Так за что же тебя прощать, Айли? - Уточнил герцог Ричард.
   - За то, что не сохранила тебе верности, как твоя жена, как женщина. - Вздохнула Айлентина. - Я полтора года после брака оставалась верной тебе, - торопилась пояснить она. - Прости, Ричи, но это оказалось сильнее меня.
   - Я знаю, Айли. - Успокаивающим тоном сказал герцог Ричард. - Нам здесь все известно. Твой нынешний муж, Хвала Господу, - хороший человек, и это хорошо, что рядом с тобой сейчас именно он.
   - И ты так спокойно говоришь об этом, Ричи? - Удивилась Айлентина.
   - Отсюда все видится по-другому, Айли. - Слегка улыбнулся герцог Ричард.
   - По-другому? - Спросила Айлентина. - Значит наша любовь умерла вместе с тобой?
   - Нет, любимая, нет. - Поспешил заверить Айлентину герцог Ричард. - Я буду вечно любить тебя и надеюсь, что когда придет твой срок, мне позволено будет встретить тебя на Звездном мосту. Надеюсь, что здесь мы будем вместе, ведь истинные браки совершаются на небесах.
   - Да, на небесах, - в очередной раз эхом отозвалась Айлентина, и тут же встрепенулась. - Господи, Ричи, грех какой! Я люблю вас обоих! И тебя ушедшего, и его живого! Прости меня, Ричи! - Взмолилась Айлентина и слезы еще сильнее полились из ее глаз.
   - Не плачь, любимая. - Успокаивал ее герцог Ричард. - Так и должно быть! Лорд Седрик предназначен для твоей земной жизни. Здесь, когда придет его время, у него будет другая избранница.
   - Ах, Ричи, - плача простонала Айлентина.
   - Не плачь, любимая, не надо, не плачь. - Мягко уговаривал ее герцог Ричард. - Как бы я хотел обнять тебя и губами осушить твои слезы.
   - Да, Ричи, да, - Айлентина протянула руки. - Обними меня.
   - Нет, любимая. - Печально улыбнулся герцог Ричард. - Я не могу. Не могу сойти с Звездного моста, а ты не можешь подняться ко мне. Твое время еще не пришло.
   - Как жаль, Ричи. - Уронила на колени руки Айлентина.
   - И мне жаль, любимая. Но это хорошо, что ты должна еще жить. - Вздохнул герцог Ричард. - Ты сейчас принадлежишь другому, ты его жена и я благословляю ваш брак. Вы нужны друг другу в земной жизни.
   Ричи...., - хотела спросить или сказать что-то Айлентина, но герцог Ричард перебил ее.
   - Подожди, Айли. - Поднял он руку останавливая ее. - У меня мало времени. На Звездном мосту можно быть не долго. Я знаю и о сыне Майкле и о дочери Эллис. Ее мечта сбылась.
   - Да, она монахиня, а Майкл тайно стал тамплиером. - Подтвердила Айлентина.
   - Это хорошо, - согласился Ричард. - Я знаю много из того, что будет с тобой, Айли, но не могу, к сожалению, говорить с тобой об этом. Но хвала Небесам, что рядом с тобой сейчас герцог Седрик. Он будет всегда твоей опорой и защитой, Айли. Он тебя любит и ты его.
   - Но ведь ты мой муж и я люблю тебя, Ричи! - Воскликнула Айлентина.
   - Герцог Седрик тоже твой муж, Айли. - Напомнил герцог Ричард.
   - Но ведь нельзя же любить вас обоих! - Срывающимся от слез голосом тихо воскликнула Айлентина.
   - Можно, любимая, можно. - Заверил ее герцог Ричард.
   - Не представляю как у меня это получается. - Покачала головой Айлентина не переставая плакать.
   - Меня ты любишь, как мужа и мужчину прожившего с тобой двадцать с лишним лет. Давшего тебе пятерых детей. Я твоя вечная любовь, но прошлая. Не прошедшая, а прошлая, Айли. - Объяснял герцог Ричард. - А твой нынешний муж, любимая , - это твое настоящее, твоя жизнь. И в твоем большом и добром сердце хватит места для нас обоих. Мы с тобой оба любили эту жизнь и ты сама жизнерадостна. Ты не должна омрачать ее, я так хочу, чтоб в твоей жизни было все, что должно быть и любовь тоже.
   - Мне кажется, что ты стал еще мудрее, Ричи. - Всхлипнула Айлентина.
   - Да, ты права, любимая, здесь быстро учишься пониманию того, что раньше не понимал и мудрости. - Согласился герцог Ричард. - Не кори себя. Ты чиста передо мной и верна. Ты ведь клялась мне перед алтарем быть верной, пока смерть не разлучит нас. - Напомнил герцог Ричард.
   -Да клялась, - прошептала Айлентина.
   - Но смерть разлучила нас, любимая. - Снова печально напомнил герцог Ричард.
   - Разлучила, - всхлипнула Айлентина.
   - Значит ты не нарушала своей клятвы верности, Айли. Ты чиста и честна передо мной, перед Богом и людьми. Ты свободна, Айли.
   Сжав губы, чтобы не разрыдаться , Айлентина кивнула в знак согласия.
   - Тогда ты не должна печалиться и чувствовать себя виноватой. - Уговаривал герцог Ричард. - Теперь ты дала клятву верности герцогу Седрику и должна быть ему верна и преданна. И твоя любовь сейчас по праву принадлежит ему.
   Айлентина глотала слезы и согласно кивала.
   - Я хочу, чтоб ты жила, полной жизнью. Чтоб у тебя было все - радость, любовь, наслаждения. Такова жизненная юдоль. - Уговаривал герцог Ричард.
   Айлентина плакала и молча качала головой.
   - Что же ты молчишь, Айли? - Вглядывался в Айлентину герцог Ричард. - Ты меня слышишь?
   - Да, - прошептала Айлентина.
   - Ты меня понимаешь, любимая? - Спросил герцог Ричард.
   - Да, Ричи. - Глубоко вздохнула Айлентина.
   - Ты должна жить полной жизнью, Айли.
   Айлентина согласно кивнула.
   - А почему Николас молчит? - Спросила Айлентина.
   Герцог Ричард обернулся на сына и положив ему на плечо руку поставил мальчика рядом с собой.
   - Ему разрешили пойти со мной, но не разрешили говорить. Звездный мост только для влюбленных. - Объяснил герцог Ричард.
   Николас широко улыбнулся и радостно помахал матери рукой.
   - А почему тогда с вами нет маленького Джона? - Спросила Айлентина.
   - О-о, мы его сами редко видим. - Улыбнулся герцог Ричард. - Он ангел и у него множество дел.
   Айлентина услышала какой-то легкий звон. Как будто кто-то легко постукивает стеклянной палочкой по стеклу или большой льдинке. Она насторожилась.
   - Нам напоминают, что время отпущенное нам заканчивается, любимая. - Грустно сообщил герцог Ричард. - Нам надо уходить. Звездный мост скоро исчезнет.
   - Нет. - Взмолилась Айлентина. - Пожалуйста не уходите, побудьте еще.
   - Мы не можем, Айли. - Покачал головой герцог Ричард. - Ты все время плачешь, а я так хотел увидеть твою улыбку. - Очень мягко упрекнул он Айлентину.
   Айлентина улыбнулась сквозь слезы.
   - Вот и хорошо, Айли. - Улыбнулся герцог Ричард. - Перестань плакать, Айли. Пусть тебя утешит герцог Седрик, позволь ему это. Мы должны идти, прощай, любимая. - Герцог Ричард и Николас помахали Айлентине и стали удаляться. Когда их фигуры уже почти слились в одно целое Айлентина снова услышала голос герцога Ричарда:
   - Я встречу тебя на Звездном мосту , когда придет твое время, жена моя. - И уже совсем издалека донеслось. - Не плачь, любимая.
   Айлентина судорожно вздохнула и ощутила легкое прикосновение к своей щеке.
   - Не плач, любимая. - Услышала она знакомый и дорогой ей голос. Она вздохнула и открыла глаза.
   Бережно обнимая ее, перед ней опустившись на колено стоял Седрик. Он легко прикасался губами по очереди к ее щекам и глазам осушая слезы.
   - Не плач, любимая. - Снова сказал он. - Что вызвало твои слезы, Лейн? Увидела плохой сон? Ты плакала во сне?
   Айлентина снова глубоко вздохнула и покачала головой.
   - Даже не знаю был ли сон или видение, или явь. - Усомнилась Айлентина и подняла полные слез глаза к звездам.
   Седрик проследил за взглядом жены и тоже посмотрел на звезды.
   - Ты знаешь, Седрик. - Взглянула на мужа Айлентина. - Мне показалось, что....
   - Чш-ш-ш. - Седрик прикоснулся губами к губам жены. - Мне почему-то кажется, что я не должен знать об этом. - Прошептал он прямо в ее губы.
   - Наверное. - Согласилась Айлентина.
   - Вот и хорошо. - Седрик потерся подбородком о макушку жены. - Но я всегда рядом и всегда готов утешать тебя, жена моя.
   - Да, я знаю. - Закрыла глаза Айлентина вспомнив, как Ричард говорил, чтоб она позволила Седрику утешить себя.
   Айлентина положила руки на плечи мужа и открыла глаза.
   - Не плач, любимая жена моя. - Ласково сказал Седрик.- Я готов утешить тебя и развеять все твои страхи, Лейн.
   - Я знаю, муж мой. - Айлентина провела пальцами по его волосам.
   - Я так люблю тебя , Лейн .- Мягко улыбнулся Седрик .
   - Я так люблю тебя, Сед. - Как эхо отозвалась Айлентина , назвав мужа уменьшительным именем .
   - Ну наконец-то я дождался признания от тебя, дорогая. - Растроганно прошептал Седрик.
   Айлентина улыбнулась и прижавшись к мужу потянулась к его губам. Седрик немедленно отозвался на ее порыв. Одной рукой он поддерживал голову жены, а другой одновременно гладил ее по спине и прижимал к себе. Пальцы Айлентины блуждали по шее, лицу и голове Седрика, перебирая его волосы.
   - Ты замерзла, Лейн. - Задыхаясь прошептал Седрик, когда долгий поцелуй закончился.
   Он взял в ладони холодные пальцы жены и согревал их дыханием и горячими губами.
   - Идем, Лейн. - Позвал Седрик поднимаясь с колен и протягивая жене руки. - Я уложу тебя в постель.
   Удобно устроив жену в постели и накрыв ее меховым одеялом, Седрик загасил свечи. Спальня осветилась веселыми языками пламени из камина. Заплясали причудливые тени. Седрик приоткрыл дверь и позвал оруженосца. Закрыв глаза Айлентина слушала, как муж тихо переговаривается с Демианом. Она слышала, как Седрик велел оруженосцу подложить дров в камин и как муж закрыл за оруженосцем дверь, задвинув засов. Как шел к кровати. Она услышала легкий шорох халата, который муж скинул перед кроватью. Потом матрас прогнулся под его тяжестью и его горячие и сильные руки обняли ее и притянули к себе.
   - Любимая моя, - прошептал Седрик, накрывая губы жены поцелуем.
   И она растаяла, растворилась в этом поцелуе, так, как будто все было в первый раз. Отпущенная и успокоенная Ричардом Айлентина дала полную волю своим чувствам, самой себе. Ее ласки и порывы были другими, не такими как всегда. Она была более раскованна и смела, но при этом в ней не было неистовства. Наоборот была бесконечная нежность и любовь. Они задыхались, изнемогали и тонули, выплывали и снова тонули в бесконечной ласке, ласке друг друга. Казалось, что они перенеслись в какой-то другой, иной мир, - мир страстей и чувств. Мир волшебный и прекрасный, дающий отрешение и отдохновение от всего земного. Хотя бы на какое-то время. Волшебство любви Седрика и Айлентины в эту ночь, было сродни полету двух птиц играющих друг с другом в небе. Там им было легко и хорошо друг с другом. Но даже крылья самых сильных птиц устают и тогда птицы плавно опускаются отдохнуть на землю. И сидят где-нибудь рядом друг с другом, бережно охраняя друг друга. Усталость взяла свое и Седрик и Айлентина утомленные любовной игрой, но умиротворенные и счастливые отдыхали на мягкой потели.
   - Лейн. - Тихо позвал жену Седрик играя пальцами локоном ее волос.
   - Да, Сед. - Так же тихо отозвалась она.
   - Что с нами было? Мы как будто были в каком-то другом мире. - Голос его был мечтательно - недоуменным. - Между нами никогда не было того, что произошло сейчас. Вроде бы все как всегда и как-то не так. Более глубоко, возвышенно, всепоглощающе.
   - Я временами чувствовала себя, как птица. - Прошептала Айлентина.
   - У тебя тоже было такое чувство, Лейн? - Приподнялся на локте Седрик и попытался заглянуть в глаза жене. Но в слабом свете отблесков огня в камине, ему не удалось рассмотреть глубину ее глаз. - Ты стала, какой-то другой любимая.
   - Другой? - Спросила Айлентина пробегая пальцами по груди мужа. - Значит другой? - Уточнила она.
   - Да, другой, - подтвердил Седрик. - И я приветствую это твое изменение, дорогая. Такой ты мне нравишься еще больше.
   - Меня изменила сегодняшняя ночь, Сед. - Улыбнулась своим мыслям Айлентина. - Сегодняшняя ночь и звезды.
   - Но ты плакала, когда я пришел. - Навис над женой Седрик.
   - Да, я плакала. - Согласилась Айлентина. - И эти слезы изменили меня.
   - Тогда, наверное, мне стоит благословить твои слезы? - Седрик обвел губами контур лица жены. - Или нет?
   Айлентина усмехнулась и подняв руки обняла мужа и притянула его к себе.
   - Лейн, жена моя, я не узнаю тебя. Это ты и не ты, дорогая. - Накрыл большой ладонью грудь Айлентины Седрик. - Но я рад всем твоим изменениям.
   Он хотел еще что-то сказать, но Айлентина коснулась пальцами его губ и слегка сжала своими губами кожу у него в ямочке на ключице. Седрик шумно втянул воздух носом и крепко обнял жену.
   И две большие сильные птицы снова взмыли ввысь волшебного мира ласки, неги и любви.
   Чета графов Фервекс провожала герцогскую чету Сомерсби во дворе замка Линдс. Леди Айлентина прощалась с леди Летицией, желая ей удачно разрешиться от бремени здоровым и красивым малышом.
   - Благодарю, леди Айлентина. - Довольно улыбнулась леди Летиция. Она чувствовала искренность собеседницы.
   Дамы стояли на ступеньках замка и ожидая, когда придет момент садиться на лошадей.
   - Леди Айлентина, - смущенно улыбнулась молодая графиня, - могу я спросить вас?- Графиня Фервекс выжидательно смотрела на герцогиню.
   - Да, конечно, пожалуйста. - Любезно разрешила Айлентина.
   - Леди Айлентина, вы выглядите как-то иначе, не так как вчера. - Графиня с интересом смотрела на герцогиню. - В вас что-то неуловимо изменилось, миледи.
   - Вы находите? - Подняла бровь Айлентина. - Возможно вы правы. - Согласилась она. - Но тогда виной моему изменению ваше гостеприимство, леди Летиция. Ваш великолепный замок и звездное небо над ним. - Лукаво улыбнулась Айлентина.
   Графиня Фервекс изумленно и недоверчиво поглядывала на герцогиню. Айлентина с улыбкой наблюдала за мужем отдававшим последние распоряжения. Граф Фервекс стоял рядом с ним.
   - Сомерсби, ты как будто помолодел за прошедшую ночь? - Поинтересовался граф. - И миледи Айлентина прямо не идет, а летит над бренной замлей. Что это произошло с вами обоими? - Фервекс с интересом смотрел то на своего друга, то на его жену - леди Айлентину. - Похоже вы оба постигли за одну ночь нечто неземное.
   - Это все твой сказочно - красивый замок, Фервекс. - Улыбнулся Седрик. - Замок и звездное небо.
   - Не говори загадками. - Фыркнул Фервекс. - Я с рождения в этом замке.
   - Значит тебе еще не открылась его истина, Джон. - Еще шире улыбнулся Седрик лично проверяя подпруги под седлами своего Левела и Аякса жены.
   - Ну что ж - это ваша с женой тайна. - Хмыкнул Фервекс. - Но поверь мне, Седрик, вы оба стали другими за одну ночь. Как-то возвышенней что - ли? - Пожал плечами граф.
   - Значит так было назначено свыше, Джон. Не все зависит от нас. - Седрик протянул руку другу. - Спасибо за все, Джон.
   - Был рад оказать вам гостеприимство. - Пожал граф руку Седрика. - Возвращайтесь живыми и невредимыми. Мы с Летицией будем ждать вас.
   - Спасибо, Джон. - Кивнул Седрик. - Пусть Бог наградит вас крепким и резвым малышом.
   - Удачи тебе и жене. - Граф и герцог обнялись.
   Седрик пошел к ступеням крыльца.
   - Графиня. - Седрик поцеловал руку леди Летиции. - Мы с женой благодарим вас за заботу и гостеприимство.
   - Мы будем ждать вас на обратном пути, ваша светлость. - Слегка присела в легком реверансе графиня. - Да пребудет с вами обоими Милость Господня.
   Все перекрестились от такого пожелания.
   - Дорогая, нам пора. - Протянул жене руку Седрик.
   Айлентина обернулась к графине и поцеловала ее в щеку.
   - Спасибо за все, Летиция. - И опершись на руку мужа спустилась со ступеней и пошла к лошадям.
   - Миледи, Айлентина, - встретил их у повозок и лошадей граф. - Возвращайтесь скорее, мы с женой будем ждать вас.
   - Благодарю вас, граф. - Склонила голову Айлентина. - Ваш замок - это чудо на земле.
   - Ваш муж уже говорил мне сегодня об этом, герцогиня. - Граф бросил короткий взгляд на Седрика. - Он еще говорил что-то про звезды. - Попытался выяснить у Айлентины причину их перемены Фервекс.
   Но Айлентина только загадочно улыбнулась и обменялась не менее загадочным взглядом с мужем. Фервекс уловил эти загадочные улыбки и взгляды, но так ничего и не понял.
   - Миледи, герцогиня, - подал он Айлентине руку, - Позвольте помочь вам сесть в седло на правах хозяина.
   - Да, милорд. - Согласилась Айлентина.
   Став на колено грума и поддерживаемая графом Айлентина села на коня. Седрик буквально взлетел на своего Левела. Еще раз помахав на прощание графу и графине Седрик и Айлентина покинули их гостеприимный замок.
   Осень раскрасила лес, не жалея охры, во все оттенки золотого и желтого, добавив немного пурпура кленов и осин. И только ели и сосны сохраняли свой зеленый наряд.
   Седрик и Айлентина ехали рядом по лесной дороге. Они любовались красотой осеннего леса и друг другом. И не замечали больше ничего вокруг, ни рыцарей, ни воинов, ни повозок, ни лошадей. Даже моросящий дождь не мешал им.
   - Мы действительно изменились, Лейн. - Заметил Седрик.
   Айлентина только лукаво улыбнулась в ответ.
   Ночевали на постоялом дворе в гостинице. Постоялый двор стоял у дороги ведущей в портовый город Дувр. Его хозяин никогда не страдал от отсутствия постояльцев. Но такого количества людей сразу похоже он никогда не принимал. Радостно предвкушая хорошую оплату он уступил Седрику и Айлентине свою каморку. Для Меган, Констанс и служанок отгородили покрывалами угол в общем зале. Все остальные расположились где и как смогли, от общего зала гостиницы, до конюшни и сарая, и сеновала во дворе.
   К обеду следующего дня достигли Дувра. Оставив жену и женщин в гостинице под охраной Берга, Седрик поехал в порт. Королевские корабли уже ждали, чтобы перевезти посольство в Кале на Нормандский берег. Сразу же начали погрузку, которая должна была длиться остаток дня и всю ночь. Пробыв в порту до темноты и оставив Персиваля Армьяса наблюдать за погрузкой Седрик вернулся в гостиницу. Он так стремительно вошел в комнату, что пугливая Меган вскрикнула, а Айлентина вздрогнула и отбросив рукоделие поспешила ему навстречу.
   - Что-нибудь случилось? - Озабоченно спросила она, заглянув в глаза мужу.
   - Похоже, что да. - Улыбнулся Седрик.
   - И вы улыбаетесь, милорд? - Изумилась Айлентина. - Что случилось?
   Седрик шагнул к жене и взяв в свои ладони ее молитвенно сложенные руки, наклонившись к ее уху прошептал.
   - Похоже, что я теперь совсем не могу обходиться без тебя, Лейн. - Радостно сообщил он и улыбнулся.
   - Седрик. - Укоризненно выдохнула Айлентина. - Ты напугал меня.
   - Мне нужно, что бы ты была рядом со мной. - Продолжил радостно шептать Седрик. - Чтоб я мог видеть твою улыбку, встретиться с тобой глазами, а еще лучше прикоснуться к тебе.
   Айлентина высвободила руку и провела пальцами по волосам мужа ото лба к затылку и там оставила свою ладонь.
   - Они еще нужны тебе? - Седрик указал глазами на камеристок.
   - Нет. - Качнула головой Айлентина. - Я уже одета и причесана на ночь.
   - Вижу. - Седрик взвесил в руке тяжелую, толщиной в его запястье, косу жены. - Дамы, - обернулся он к камеристкам. - Идите отдыхать, завтра мы отплываем в Кале.
   Камеристки присели в реверансе и направились к двери.
   - Спокойной ночи, дамы. Миледи утром пришлет за вами, когда вы ей понадобитесь. - Сказал Седрик закрывая за ними дверь.
   Супруги Берг и Меган разошлись по отведенным им комнатам.
   - Ты голоден? - Спросила Айлентина у мужа, снимая салфетку с подноса с ужином.
   - Как волк! - Воскликнул Седрик садясь за стол. - Что тут у нас? - Поинтересовался он. - О-о, баранина, жареный каплун, сыр, молоко, хлеб и вино! Да тут целый пир ! - Воскликнул Седрик, - А ты? - Спросил он, видя, что жена не собирается есть.
   - Мы уже поужинали с Меган и Констанс. Но налей мне немного вина, - Айлентина пододвинула мужу кубки. - И расскажи, что там в порту.
   Седрик жуя, рассказывал Айлентине о том, что их ждут три корабля и фелюга. Что сэр Армьяс наблюдает за погрузкой, что завтра останется только завести на борт лошадей. И если будет попутный ветер, то к обеду они должны будут отплыть.
   Айлентина внимательно слушала мужа отпивая вино маленькими глотками. Наконец Седрик насытился.
   - Велеть позвать твоего Дэмиана? - Поставила кубок на стол Айлентина.
   - А разве ты не поможешь мне раздеться, жена? - Хитро посмотрел на нее Седрик. - На мне нет ни тяжелой брони, ни кольчуги.
   - Хочешь, чтоб я в знак покорности сняла с тебя сапоги? - Вскинула брови Айлентина.
   - Нет! - Поспешно ответил Седрик. - Покорность это не для тебя! - Хмыкнул он. - Сапоги я сниму сам.
   - Тогда снимай. - Встала со стула Айлентина и подложила дров в камин.
   Седрик снял сапоги и не вставая поставил их поближе к кровати. Айлентина подошла к нему и протянула руку за поясом и мечом. Седрик расстегнул пряжку и передал ей кожаный пояс с мечом и кинжалом. Айлентина положила его на пол возле кровати и вернулась к мужу. Седрик расстегнул теплый колет и стянув с плеч подал жене, она повесила его на спинку стула. Потом он поднял руки и она стащила с него толстую шерстяную тунику с рукавами и тоже повесила на спинку стула. Седрик остался в рубашке и штанах чулках. Все это напоминало какую-то молчаливую игру.
   Остановившись перед мужем Айлентина вопросительно кивнула ему.
   - Теперь рубашка. - Напомнил жене Седрик.
   Усмехнувшись Айлентина подошла поближе и развязала тесемки у ворота и на рукавах.
   - Подними руки, Седрик. - Попросила она.
   - Пожалуйста. - Отозвался он и немного поднял руки.
   - Выше. - Вздохнула Айлентина.
   - Так? - Спросил Седрик и обнял жену за талию.
   - Седрик! - Слегка топнула ногой Айлентина.
   - Да? - Невинно взглянул на нее муж.
   - Ты невыносим. - Фыркнула она.
   - Разве? - Поинтересовался Седрик и рывком посадил Айлентину к себе на колени.
   Айлентина ахнула и запротестовала, попытавшись вырваться.
   - Лейн, - Седрик уткнулся носом ей в шею. - Разве так неприятно посидеть у меня на коленях?
   - Нет, Сед. - Тихо ответила Айлентина. - Но мы не закончили раздевать тебя.
   - Успеем. - Выдохнул ей в шею Седрик. - Я так устал, дорогая. Посиди так, я весь день мечтал обнять тебя.
   Айлентина прижалась щекой к виску мужа и обняв его одной рукой, другую положила ему на плечо. Они сидели молча, слушая дыхание друг друга.
   В камине треснуло полено и упало, рассыпав искры. Айлентина вздрогнула и Седрик тут же крепче прижал ее к себе.
   - Сед. - Взъерошила она его волосы. - Ты начинаешь дремать.
   - М-м-м угу. - Отозвался Седрик.
   - Идем в постель. - Она сползла с колен мужа. - Идем, Сед. - Потянула Айлентина мужа за руку.
   Седрик со вздохом встал и потянулся и тут же уловив улыбку жены поймал ее руку.
   - Пойдем, Сед. - Пошла к кровати Айлентина и повела мужа за собой.
   Вдвоем они быстро закончили его раздевание до набедренной повязки. Айлентина накрыла мужа теплым покрывалом.
   - Иди сюда, Лейн. - Позвал жену Седрик.
   - Я сейчас. - Отозвалась Айлентина. Пока она проверяла засов на двери, подкладывала дрова в камин, гасила свечи и укладывалась сама, Седрик уже спал. Но он чутко уловил, когда Айлентина оказалась рядом, и повернувшись на бок обнял ее.
   Проснувшись первым Седрик подперев голову рукой наблюдал за женой. Она глубоко вздохнула и повернувшись уткнулась носом ему в грудь. И все в его теле мгновенно отозвалось на такое доверие жены. Поцелуями и лаской он стал будить ее. Наконец ресницы ее дрогнули и затрепетали.
   - Седрик. - Восхищенно вздохнула Айлентина очередной ласке.
   Он с улыбкой убрал прядку ее волос и погладил тыльной стороной согнутых пальцев ее щеку. Айлентина блаженно застонала. Седрик довольно улыбнулся.
   Вдруг во дворе гостиницы зацокали копыта и мужской зычный голос что-то прокричал. Айлентина тут же открыла глаза и села на постели.
   - Седрик. - Задержала она руку мужа. - Нам пора собираться и отплывать в Кале.
   - Дорогая, Кале стоит уже больше восьмисот лет. Поверь мне он дождется нас! - И Седрик повалил Айлентину на подушку.
   Около полудня, кутаясь в темный непромокаемый плащ от пронзительного морского ветра, Айлентина стояла в порту рядом с мужем. Они наблюдали за тем, как по сходням заводили на корабли лошадей. Левела и боевого Миднайта Седрика, Аякса Айлентины, кобыл камеристок и верховых лошадей рыцарей и воинов. Вьючные лошади и часть конюхов возвращались в Осборн. В Нормандии им предстояло нанять новые повозки, вьючных лошадей и конюхов.
   Погрузка была окончена, лошади и люди на борту. Капитаны доложили его светлости герцогу Сомерсби о готовности к отплытию. Седрик и Айлентина стояли у самой кромки прибоя в окружении рыцарей. Они в последний раз оглядывали Английский берег, моля Всевышнего о благополучной возможности вернуться.
   - Пора, миледи. - Наконец сказал Седрик и первым пошел к сходням.
   Он поднимался боком держа жену за руку. Сзади страховали Армьяс и Ламбрис. Наконец все были на кораблях, сходни втянуты на борт, якоря подняты. Капитаны отдали команды ставить паруса и корабли отошли от берега.
   Ветер хлопал полами плаща Айлентины. Она стояла у борта и смотрела, как отдаляются выбеленные солнцем и временем, и без того белые дуврские меловые скалы. Чем дальше от берега, тем сильнее становился ветер, тем сильнее раскачивало корабли. Айлентина держалась руками за планшир борта. Ветер трепал ее плащ и играл прядями волос, выбившимися из прически из-под шарфа. Седрик подошел и загородив собой жену от ветра обнял ее рукой за талию.
   - Я благодарен тебе, Лейн, за то, что у тебя хватило мужества поехать со мной. - Тихо сказал он Айлентине. - Я затосковал бы без тебя.
   - Именно поэтому я и поехала с тобой, Седрик. - Прижалась спиной к мужу Айлентина. - Я не вынесла бы длительной разлуки с тобой, даже живя в любимом Осборне, в окружении твоих сыновей. Этот путь мы с тобой должны пройти вместе Седрик. И вернуться должны вместе.
   - Хотелось бы чтобы так и было, Лейн. - Согласился с женой Седрик.
   - Давай не будем ни о чем загадывать, Сед. - Айлентина слегка повернув голову посмотрела на мужа. - Мы просто разделим с тобой все, что пошлют нам Высшие Силы.
   Седрик слегка прикрыл веки и согласно закивал. Порыв ветра скинул капюшон с головы Айлентины и облепил прядями ее волос, лицо Седрика. Он убрал с лица волосы жены и заговорил:
   - Когда король представлял нас друг другу, Лейн, помнишь, ты тогда, сама, первая протянула мне руку? И когда наши пальцы соприкоснулись у меня остановилось дыхание. Не знаю почему. А потом какая-то вспышка в мозгу и я глубоко вздохнул. Так вот, Лейн, я теперь точно уверен в этом, - я люблю тебя с самого этого прикосновения. И буду любить всю жизнь.
   Айлентина улыбнулась и подняв руку погладила мужа по щеке, а потом повернулась к нему лицом. Седрик сразу же обнял ее укрыв от ветра и своим плащом.
   - И я, Седрик, буду любить тебя до последнего вздоха. - Айлентина смотрела в глаза мужу.
   Седрик облегченно вздохнул, как будто боялся ответа жены. И легко коснулся губами губ любимой женщины.
   - Значит мы не зря клялись перед алтарем, что будем любить друг друга, пока смерть не разлучит нас. - Прошептал Седрик, прижимаясь щекой к виску жены.
   - Да, пока смерть не разлучит нас. - Эхом повторила за мужем Айлентина.
   И наполнив паруса ветром корабли понесли их к французскому берегу .
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

498

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"