|
|
||
Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно. Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода |
ОРИГИНАЛ Little Miss Muffet sat on a tuffit Eating her curds and whey There came a Big spider Who sat down beside her And frightened Miss Muffet away ШАЛОСТЬ В ДУХЕ ДЗЕН Шатаясь по горам Мисс Маффит села На туфа глыбу и творог сожрать хотела. Но тут бежал паук с соседнего аула И крошку Маффит с камня будто ветром сдуло --- Мораль, мой друг, в таком изложим роде. НЕ ЕШЬ ТВОРОГ НА ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ПОРОДЕ :0)))))
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"