Temptator : другие произведения.

Mo Ghile Mear - Мой доблестный возлюбленный (ирландская песня)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Нестихотворный перевод ирландской песни "Mo Ghile Mear" ("Мой доблестный возлюбленный"). Два варианта песни: с оригинальным текстом Sean Clarach Mac Domhnaill'а и с текстом группы "Celtic Woman". Имеются ссылки на примеры исполнения.


   Mo Ghile Mear - Moй доблестный возлюбленный (ирландская песня)
  
   "Мo Ghile Mear" ("Мой доблестный возлюбленный") - ирландская песня, напиcанная в XVIII веке Шоном Кларахом МакДомнейллом (SeАn ClАrach Mac Domhnaill) на ирландском (гэльском) языке. Традиционный стиль, в котором писалась эта песня предполагает, что главное действующее лицо произведения - мужчина, которому то ли во сне, то ли в полусне, то ли в мечтаниях является видение девушки - предмета его стремлений. В "Mo Ghile Mear" все наоборот: девушка то ли во сне, то ли в полусне, то ли в мечтании испытывает видение своего возлюбленного и обращается к нему с речью. Девушкой здесь является Эйре/Ирландия - то ли олицетворение страны, то ли ирландская (кельсткая) богиня Эйре. Возлюбленным же Эйре, Ghile Mear, является английский принц Чарльз Эдвард Стюарт (известный как "Bonnie Prince Charlie" и "Чарльз III") - один из претендентов на английский престол (в свое время), который был католиком. Ему так и не удалось занять престол в англиканской стране и он был вынужден отправится в изгнание и умереть на чужбине. С восшествием его на престол ирландцы, естественно. связывали надежды на окончание притеснений и угнентений от англичан-англикан. Песня написана в форме плача (lament): Эйре оплакивает Чарльза III, вынужденного удалиться в изгнание и говорит о нем как о своем возлюбленном и своем супруге.
  
   Mo Ghile Mear
   My gallant darling (My dashing darling, My gallant hero)
   Мой доблестный возлюбленный
   lament (плач)
   Автор: Sean Clarach Mac Domhnaill
   Для перевода на русский использовался английский перевод Мarina'ы Аntolioni
   (Буквы ирландского (гэльского) алфавита отображаются некорректно!)
  
   CurfА:
   Хор (припев):
  
   SИ mo laoch mo Ghile Mear
   `SИ mo Shaesar, Ghile Mear,
   Suan nА sИan nМ bhfuaireas fИin
   с chuaigh i gcИin mo Ghile Mear.
  
   Он - мой герой, мой Доблестный Возлюбленный;
   Он - мой Цезарь, Доблестный Возлюбленный;
   И нет мне ни покоя, ни радости
   С тех пор, как он отправился далеко, мой Доблестный Возлюбленный
  
   Конец припева
  
   BМmse buan ar buairt gach lС,
   Ag caoi go cruaidh `s ag tuar na ndeor
   Mar scaoileadh uaim an buachaill beo
   `S nА rМomhtar tuairisc uaidh, mo bhrСn.
  
   Каждый день я непрестанно страдаю от скорби,
   Горько рыдаю и лью слезы,
   Потому что мой веселый парень оставил меня
   И не слышно о нем никаких новостей - увы!
  
   CurfА
   Хор (припев)
  
   NМ labhrann cuach go suairc ar nСin
   Is nМl guth gadhair i gcoilltibh cnС,
   NА maidin shamhraidh i ngleanntaibh ceoigh
   с d'imthigh sИ uaim an buachaill beС.
  
   Кукушка не поет ободряюще в полдень
   И лай псов не слышен в орешнике,
   И солнечное утро в туманной горной долине не радует меня
   С тех пор, как мой веселый парень удалился от меня
  
   CurfА
   Хор (припев)
  
   Marcach uasal uaibhreach Сg,
   Gas gan gruaim is suairce snСdh,
   Glac is luaimneach, luath i ngleo
   Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.
  
   Благородный, гордый юный всадник,
   Неомраченный, с приятнейшим ликом,
   Стремительная десница, быстрая в битве,
   Уничтожающая врага и поражающая сильного
  
   CurfА
   Хор (припев)
  
   Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
   's lМontair tАinte cАrt ar bord
   Le hinntinn ard gan chaim, gan cheС
   Chun saoghal is slАinte d' fhaghАil dom leСmhan.
  
   Пусть зазвучит мелодия на арфах
   И да наполнится множество кубков
   Крепким напитком без горечи и мути,
   Чтобы возгласить долгую жизнь и здравие моему льву!
  
   CurfА
   Хор (припев)
  
   Ghile Mear `sa seal faoi chumha,
   `S иire go lИir faoi chlСcaibh dubha;
   Suan nА sИan nМ bhfuaireas fИin
   с chuaigh i gcИin mo Ghile Mear.
  
   Доблестный Возлюбленный на время пребывает в скорби
   И вся Ирландия - под черными покровами;
   И нет мне ни покоя, ни радости
   С тех пор, как он отправился далеко, мой Доблестный Возлюбленный
  
   CurfА
   Хор (припев)
  
   Seal dА rabhas im' mhaighdean shИimh,
   `S anois im' bhaintreach chaite thrИith,
   Mo chИile ag treabhadh na dtonn go trИan
   De bharr na gcnoc is in imigИin.
  
   Когда-то я была благородной девицей,
   Но теперь я - поникшая измученная вдова;
   Мой супруг вечно бороздит морские волны, -
   Там, за холмами, далеко-далеко.
  
   Исполнение:
  
   Orla Fallon - Mo Ghile Mear
   (Orla Fallon - бывшая участница "Celtic Woman")
   https://www.youtube.com/watch?v=_PUPl8WurMQ
  
   Mary Black - Mo Ghile Mear
   https://www.youtube.com/watch?v=JeswowolOD8
  
   Mark Waters - Mo Ghile Mear
   https://www.youtube.com/watch?v=zxjvNUNXhkU
  
   Другой вариант этой же песни (плача) - тот, который пела группа "Сeltic Woman"
  
   Mo Ghile Mear
   My gallant darling (My dashing darling, My bright darling, Мy gallant Hero)
   Мой доблестный возлюбленный
   ("Сеltic Woman")
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   LА na mara
   LА na mara nС rabharta
   Guth na dtonnta a leanadh
   Guth na dtonnta a leanfad С
   LА na mara nС lom trА
   LА na mara nС rabharta
   LА an ghainimh, lom trА
   LА an ghainimh
  
   The day of the sea
   The day of the sea or of the high tides
   To follow the voice of the waves
   I would follow the voice of the waves
   The day of the sea or the ebb tide
   The day of the sea or of the high tides
   The day of the sands, the ebb tide
   The day of the sands
  
   Время наступления моря,
   Время наступления моря или приливов,
   Время, чтобы последовать зовущему голосу волн;
   Я последовала бы голосу волн....
   Время отступления моря или отлива;
   Время наступления моря или приливов...
   Время появления песков, отлив...
   Время появления песков...
  
   [Solo:]
   [Соло:]
  
   Can you feel the river run?
   Waves are dancing to the sun
   Take the tide and face the sea
   And find a way to follow me
  
   Ты можешь чувствовать струение реки?
   Вот, волны танцуют, вздымаясь к солнцу;
   Приди к берегу во время отлива и обратись к морю
   И найди путь добраться до меня.
  
   [Solo:]
   [Соло:]
  
   Leave the field and leave the fire
   And find the flame of your desire
   Set your heart on this far shore
   And sing your dream to me once more
  
   Оставь поле брани, оставь огонь сражения
   И обрети пламя своей страсти;
   Ступи своим сердцем на этот далекий берег
   И пропой мне еще раз твои мечты
  
   [Solo (припев):]
   [Соло (припев):]
  
   'SИ mo laoch mo Ghile Mear
   'SИ mo ShИasar, Ghile Mear
   Suan gan sИan nМ bhfuair mИ fИin
   с chuaigh i gcИin mo Ghile Mear
  
   He is my hero, my Dashing Darling
   He is my Caesar, Dashing Darling
   Rest or pleasure I did not get
   Since he went far away, my Darling
  
   Он - мой герой, мой Доблестный Возлюбленный;
   Он - мой Цезарь, Доблестный Возлюбленный;
   И нет мне ни покоя, ни радости
   С тех пор, как он отправился далеко, мой Возлюбленный
  
   [Конец припева]
  
   [Solo:]
   [Соло:]
  
   Now the time has come to leave
   Keep the flame and still believe
   Know that love will shine through darkness
   One bright star to light the wave
  
   Сейчас для тебя пришло время оставить поле брани;
   Храни пламя своей страсти и по-прежнему верь мне;
   Знай, что моя любовь будет сиять сквозь тьму -
   Как одна яркая звезда, созданная, чтобы лить свет на волну
  
   [Solo (припев)]
   [Соло (припев)]
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   AmhrАn na farraige
   сr ar na seolta
   AmhrАn na farraige
   Ag seoladh na bhfonnta...
   Song of the sea
   Gold on the sails
   Song of the sea
   Sending the melodies...
   Песнь моря;
   Золото на парусах;
   Песнь моря,
   Рассылающая мелодии...
  
   [Solo:]
   [Соло:]
  
   Lift your voice and raise the sail
   Know that love will never fail
   Know that I will sing to you
   Each night as I dream of you
  
   Возвысь свой голос и подними парус;
   Знай, что моя любовь никогда не умрет;
   Знай, что я буду петь тебе
   Каждую ночь, когда я мечтаю о тебе
  
   [Solo (припев)]
   [Соло (припев)]
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   Ag seinm na farraige
   Ag seinm na farraige
   Playing the sea
   Playing the sea
   Играющее море,
   Игарющее море...
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   Seinn... Play... Играй...
  
   [Solo (припев)]
   [Соло (припев)]
  
   [Solo:]
   [Соло:]
  
   Ghile Mear, the wind and sun
   The sleep is over, dream is done
   To the west where fire sets
   To the gile mear, the day begun
  
   Ghile Mear, дует ветер и светит солнце;
   Сон окончился, мечта развеялась, как дым...
   Я обращена к западу, куда заходит огонь солнца,
   К Ghile Мear; день начался...
  
   [Solo (припев), 2x]
   [Соло (припев), 2 раза]
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   с chuaigh i gcИin mo ghile mear
   Since he went far away, my darling
   С тех пор, как он отправился далеко, мой возлюбленный...
  
   [Chorus:]
   [Хор:]
  
   AmhrАn na farraige
   сr ar na seolta
   Ag seoladh na bhfonnta
   Song of the sea
   Gold on the sails
   Sending the melodies
   Песнь моря,
   Золото на парусах,
   Рассылающие мелодии...
  
   Исполнение:
  
   Celtic Woman - Mo Ghile Mear
   (Live at Slane Castle, Ireland 2006)
   https://www.youtube.com/watch?v=a6b9xzS_rDo

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"