Тищенко Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Глава 4. Спринг-Харбор

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  За дверью Макса встретил небольшой холл, оформленный в довольно строгом и лаконичном стиле, характерном для большинства административных зданий в Соединенных Штатах. Выложенный белым кафелем пол, светлые, кремового цвета стены, с деревянными планками, прибитыми на всем их протяжении примерно на уровне половины человеческого роста. Возле стен стояли довольно удобные на вид черные кожаные диванчики. Посередине помещения располагалась круглая информационная стойка, занимавшая добрую треть всего свободного места. За ней было несколько рабочих мест по кругу, но сейчас занято было только одно. Пожилой мужчина в форме охранника сидел в кресле, которое располагалось ближе всего ко входу, и читал газету. Заметив вошедшего Макса, он отложил ее в сторону и снял с носа очки.
  - Добрый вечер, сэр. Вы пришли по какому-то официальному делу? Если да, то вам лучше зайти завтра с утра - большинство офисов городских служб уже не работают, - сказал ему он.
  - Добрый вечер. Да, дело у меня официальное, но я надеюсь, что пришел не слишком поздно. Меня зовут Макс Вербери, и я приехал сюда по просьбе вашего мэра, Рэндалла Нортона. Свяжитесь с ним, пожалуйста, и сообщите о моем прибытии, он должен меня ждать.
  - Одну минуту, сэр. Ожидайте, пожалуйста, - ответил охранник и открыл лежащий у него на столе журнал.
  Перелистнув несколько страниц и изучив записи, он довольно крякнул, взял трубку радиотелефона и набрал на нем номер. Через десяток-другой секунд ожидания на другой стороне провода, по всей видимости наконец подняли трубку, и он произнес: "Здравствуйте, мистер Нортон. Это Джек, с респепшена. Вы еще в офисе? Да, к вам тут посетитель. Зовут Макс Вербери. Что? Да-да, конечно. Я ему передам. Спасибо", - он завершил разговор и поставил трубку обратно на базу.
  - Подождите, пожалуйста, здесь. У мистера Нортона есть еще некоторые дела в офисе. Он завершит их в течение десяти-пятнадцати минут и спустится сюда, - сообщил ему охранник. - Можете присесть вон там, на диванчике. Если захотите пить - в коридоре направо, за углом, есть кулер с питьевой водой.
  - Спасибо, сэр. Приятного вам вечера, - поблагодарил его Макс и отправился к указанному диванчику.
  Минут через десять из дальнего коридора вышел невысокий мужчина, одетый в белую рубашку и ярко-синие джинсы. Его короткие волосы, бывшие когда-то черными, нынче были тронуты сединой и издалека выглядели скорее серыми. Гладко выбритое овальное лицо украшали карие глаза, смотревшие на окружающий мир с теплотой, а высокий лоб был испещрен морщинами.
  Мужчина дошел до стойки информации, поприветствовал сидевшего за ней охранника и оглядел помещение. Увидев Макса, он встретился с ним взглядом и вопросительно поднял бровь. Макс слегка кивнул, вставая с места, и тот направился к нему. Пока он шел к диванчику, Макс уже успел подняться на ноги, и мужчины обменялись рукопожатием.
  - Здравствуйте. Очень рад вас видеть, мистер Вербери! Как вы уже, верно, догадались, это я вас пригласил сюда. Рэндалл Нортон, мэр этого прекрасного городка, к вашим услугам.
  - Макс Вербери. Охотник. Я тоже рад вас видеть, мистер Нортон.
  - Вы позволите называть вас просто по имени?
  - Да. Думаю, это будет достаточно удобно. Ну, так что, Рэндалл, каков наш план действий на сегодня?
  - Предлагаю для начала пообедать. У нас здесь есть одно заведение, в котором делают просто восхитительный стейк. Вы просто обязаны его попробовать - вряд ли вы встретите такой же где-либо еще. А там, за стейком и кружкой пива, мы пообщаемся и обсудим наши текущие дела. Непосредственно к работе вам лучше всего будет приступить уже завтра. В первую очередь, вам нужно будет пообщаться с Дэном Вилсоном - это шеф полиции нашего городка. Он знает о расследовании гораздо больше меня, и работать вы будете по большей части с ним и его ребятами. Но сегодня он к нам присоединиться не сможет - он уехал в Уотертаун по личным делам, и вернется, скорее всего, уже после полуночи.
  - Хорошо, тогда ведите, - ответил ему Макс, подхватывая свой чемодан.
  - Прошу за мной, - сказал Рэндалл и направился в сторону того же коридора, из которого недавно вышел.
  Пройдя по коридору, они вышли в зал размером поменьше, в котором стояли два таких же диванчика, как и в холле, а стены были увешаны бумагами и постерами с различной официальной и административной информацией. Извинившись и попросив подождать его пару минут, мэр вошел в одну из дверей, которая, как гласила надпись на табличке рядом с ней, вела в его кабинет.
  Макс подошел к стене и начал изучать один из висевших на ней постеров. Но не успел он дочитать до конца то, что на нем было написано, как мэр вышел из кабинета, закрывая за собой дверь на ключ. Теперь к его одежде добавились черная куртка-бомбер и кепка из джинсовой ткани, а в руках был небольшой дипломат, обшитый коричневой кожей.
  Поплутав немного по полупустым коридорам административного здания и встретив по пути только одну спешащую куда-то с большой папкой бумаг сотрудницу, с которой Рэндалл перекинулся парой слов, они вышли на улицу к служебной парковке.
  Рэндалл щелкнул кнопкой на извлеченном из кармана брелке, и стоящий справа бирюзовый Cadillac Fleetwood ответил коротким гудком и моргнул два раза аварийкой, разблокируя двери. Рэндалл помог Максу загрузить его чемодан в багажник, и мужчины сели в машину.
  Выезжая с парковки, мэр махнул рукой открывшему им шлагбаум охраннику, и машина влилась в слегка замедлившийся перед светофором транспортный поток.
  Город находился на берегах глубоко заходившего вглубь суши залива Спринг-Харбор, и кафе, в которое они направлялись, располагалось на другой его стороне. Машина двигалась по дороге, проходящей почти по самому берегу, на небольшой возвышенности. С этой дороги открывался прекрасный вид на залив, а отражающееся на гладких водах озера закатное солнце и уже зажегшиеся городские огни на противоположном берегу особенно радовали глаз.
  Где-то через пять минут они добрались до места, переехав на другую сторону залива по старому арочному мосту с красивыми каменными перилами и попетляв немного по узким городским улочкам. Кафе располагалось в небольшом блекло-синем деревянном здании, построенном в стиле вестерн. На столбах возле входа, поддерживающих балкон второго этажа, висели два колеса от телеги, а внизу к каждому из них было подвешено по нескольку горшков с какими-то вечнозелеными растениями.
  К еще одному колесу, висевшему прямо над входной дверью, была прибита табличка, чуть облупившаяся надпись на которой, выполненная красной краской, гласила: "Пятое колесо - стейкхаус и бар".
  Оставив машину на полупустой парковке перед зданием, Макс с мэром вошли внутрь. Интерьер стейкхауса ожидаемо был оформлен в стиле старого американского салуна: темное дерево почти везде, включая пол и потолочные балки, грубая деревянная мебель и обязательный фирменный атрибут - колеса от телеги, развешанные на стенах. Мужчины уселись за один из столиков в дальнем углу зала, и к ним сразу же подошла официантка.
  - Здравствуйте, мистер Нортон. Вам как обычно?
  - Добрый вечер, Мэнди. Да, как обычно. А моему спутнику принесите, пожалуйста, меню - он здесь впервые и с местным ассортиментом еще не знаком.
  - Конечно, сэр. Одну минуту, - ответила она и удалилась, лавируя между столиками.
  Через пару минут она вернулась, опустила на стол перед Максом меню и отошла в другой конец зала к сидевшей там компании людей в рабочей одежде, по всей видимости, пришедших расслабиться и пропустить по бокалу пива после трудового дня.
  Макс тем временем изучил все меню, которое располагалось всего на двух страницах, и сделал выбор. Заметивший это Рэндалл поднял руку и помахал ею официантке на другом конце зала.
  - Мэнди! Подойдите сюда, пожалуйста!
  Та заметила машущего рукой Рэндалла и подошла к ним.
  - Я буду стрпилойн-стейк с прованскими травами. И одну пинту Спринг-Харбор стаута. Как я понимаю, его варят на местной пивоварне? - поинтересовался Макс, разглядывая вкладыш из меню, содержащий пивную карту заведения.
  - Да, его варит мистер Хоффнер, мой дядя. Он держит небольшую домашнюю пивоварню здесь, в городе. Объемы производства у него небольшие, но зато все пиво варится с душой. Отличный выбор, сэр! Если вы любите сладкие стауты, то этот вам обязательно должен понравиться, - прорекламировала пиво официантка.
  - Хорошо, давайте. Если понравится - возможно, возьму еще пару пинт с собой. Вы ведь отпускаете пиво навынос?
  - Конечно, я налью вам бутылочку с собой. Какую степень прожарки стейка предпочитаете?
  - Медиум-рэйр, пожалуйста. Гарнира не нужно.
  - Хорошо. Подождите минут двадцать, господа. Ваши стейки скоро будут готовы, - ответила она и отошла, слегка покачивая бедрами.
  Проводив ее взглядом, Макс немного поерзал на стуле и повернулся к мэру.
  - Итак, Рэндалл, давайте перейдем к нашему плану действий. Как я понимаю, город предоставит мне жилье на время моего пребывания здесь? Я не бронировал никакой гостиницы.
  - Совершенно верно, Макс. После того, как мы с вами насладимся местной кухней, я отвезу вас в отель. Он здесь недалеко, на этой же стороне залива. Это достаточно новое здание, его построили в позапрошлом году. Мы уже забронировали для вас номер на месяц с прекрасным видом на озеро. До "Плазы" отель, конечно, немного не дотягивает, но я очень надеюсь, что вам там все же понравится - улыбнулся мэр.
  - Также у нас есть вопрос с передвижением, - продолжил он. - Скажите, Макс, вы умеете водить? Мы можем предоставить вам машину с водителем - или без него, если вы предпочитаете водить сами.
  - Знаете, наверное, лучше будет остановиться на первом варианте. Я неплохой водитель, но вашего городка я совсем не знаю. Так что мне в любом случае потребуется помощь кого-нибудь из местных для того, чтобы здесь ориентироваться. А там, в принципе, могу и за сам руль сесть - мне не принципиально.
  - Отлично. Завтра с утра к вам приедет мой помощник на Pontiac Bonneville. Это служебная машина, которая принадлежит администрации города, так что можете пользоваться ею на протяжении всего времени пребывания у нас. О топливе тоже не беспокойтесь - завтра заглянете ко мне с утра на работу, и я выдам вам топливную карту. А в качестве водителя и помощника вам лучше подойдет один из подчиненных мистера Вилсона. Полицейский все же более предпочтителен в вашей работе, чем офисный работник, верно? - хмыкнул мэр.
  - Несомненно.
  - Отлично. Договоритесь завтра с ним об этом лично. Этим делом уже занимаются несколько его ребят, и я думаю, что любой из них будет рад помочь вам в охоте.
  - Хорошо, мы это обсудим. О, а вот, кажется, несут наше пиво, - увидел Макс направляющуюся к ним официантку.
  Подошедшая к ним Мэнди поставила на стол два пивных бокала, в каждом из которых плескалось по пинте хмельного напитка. В одном из них был налит сладкий стаут для Макса, а в другом простой светлый лагер - Рэндалл в своих пивных предпочтениях был не слишком избирателен.
  За пивом, которое, кстати, по мнению Макса, оказалось просто превосходным - полнотелым, ароматным, в меру сладким и не слишком резким, - разговор утратил немного своего формализма и плавно перешел на менее официальные вопросы.
  - Как давно вы здесь живете, Рэндалл? - спросил мэра Макс, отхлебывая из своего бокала.
  - С самого рождения. В декабре мне уже пятьдесят шесть будет, так что выходит, что больше, чем полвека. На третьем десятке, правда, попробовал я пожить в Нью-Йорке - но уже через полгода понял, что жизнь в мегаполисе не для меня, - ответил Рэндалл, тоже сделав пару глотков пива. - А вы, Макс? Вы ведь из Лондона, я правильно помню? - продолжил он.
  - Родился я во Франции, в небольшом городке Шен-ан-Прованс, под Марселем. А когда мне исполнилось три года, наша семья перебралась на родину моей матери, в Лондон. Мне там, в принципе, нравится, и о переезде куда-либо еще я не думал.
  - Эх, когда все это закончится, нужно будет сделать себе отпуск и выбраться к вам на экскурсию. Я давно уже хотел посетить Британские острова, но до сих пор все как-то не складывалось...
  Через несколько минут их разговор был прерван вновь подошедшей к ним официанткой, которая на сей раз несла в руках внушительных размеров поднос. С подноса она сгрузила на стол два блюда, поставив по одному перед каждым из мужчин.
  - Прошу, ваши стейки, - с легкой улыбкой произнесла она, отходя от столика. - Если еще что-нибудь понадобится - зовите.
  На тарелке у Рэндалла оказался тибоун-стейк с вареным картофелем и беконом в качестве гарнира
  После того, как они, взяв в руки приборы, приступили к еде, Макс заметил, что стейк Рэндалла был изнутри коричневым, без малейших признаков красного или розового цвета.
  - Предпочитаете прожарку вэлл-дан? - с легким удивлением в голосе поинтересовался он у мэра.
  - Да. Знали бы вы, сколько людей меня об этом уже спросили, - рассмеялся тот в ответ. - Стэнли, местный повар, много раз уговаривал меня попробовать его стейки хотя бы в прожарке медиум, говорил, что я многое теряю, не чувствую настоящего вкуса мяса. Но такие уж у меня вкусы, совершенно не гурманские, - ответил он, делая очередной глоток из своего бокала.
  Когда их бокалы и тарелки ополовинились, разговор плавно перешел чуть ближе к делам.
  - А как тут у вас вообще обстоят дела с чудовищами? Много в вашем округе водится живности? Насколько я помню из федеральных отчетов о безопасности, которые изучал перед поездкой, Нью-Йорк - штат в целом спокойный. Но по дороге сюда, примерно в двух часах пути, на заправке в каком-то маленьком городке на меня посреди белого дня напал баргест.
  - Ого! Он вас не ранил? - обеспокоенным голосом спросил Рэндалл.
  - Нет, все обошлось. Я вовремя на него среагировал, да и магия неплохо помогла. Но нападение действительно было крайне неожиданным. Этот наглец посмел помешать мне выпить стаканчик кофе, можете себе представить? - делано возмутился Макс.
  - О, так вы еще и маг. Это просто замечательно! - обрадовался Рэндалл. - Немногие из ваших коллег по дару идут в охотники.
  - Верно. Человек с даром легко может найти себе гораздо более спокойное и безопасное занятие. Но я открыл его в себе уже после того, как начал карьеру охотника, и не захотел бросать ремесло. Я люблю эту работу и весь тот адреналин, драйв и риск, которые она предоставляет сполна, - сказал Макс, допивая последнюю пару глотков пива, оставшихся в его кружке, и отодвигая свой стул чуть назад, чтобы усесться посвободнее.
  - Что касается чудовищ, у нас действительно на удивление спокойные места, - ответил Рэндалл. - На моей памяти ни с чем серьезным мы до сих пор еще тут не сталкивались. Пару раз залетали гарпии из окрестных гор, но им, как вы, верно, и сами знаете, многого не надо: один выстрел из ружья, и гарпия летит вниз не хуже любой утки. Один раз, не пойми откуда, вылез гуль. Мы вызвали федералов, но он куда-то удрал еще до их приезда, и больше его никто не видел. Какого-либо урона нанести он не успел, кроме того, что напугал до полусмерти несколько десятков горожан. Так, что там еще было... - пробормотал он, отрезая очередной кусок от своего стейка и отправляя его в рот. - Ах, да, однажды, лет десять назад, у нас завелась озерная карга. Она подрала нескольких рыбаков и любителей романтических ночных прогулок по берегу озера, но, по какой-то счастливой случайности, никого не убила. На нее нам пришлось вызывать охотников - прятаться эта скотина умела просто превосходно, а военных водолазов, которые могли бы найти ее логово и выкурить ее оттуда, федералы предоставить не могли, пока не было подтвержденных смертельных случаев. Правила у них, видите ли, такие, - недовольно фыркнул Рэндалл.
  - И как они с ней справились? Карга - грозный противник, даже для охотника, - заметил Макс заинтересованным голосом, придвигаясь на стуле поближе.
  - На удивление, довольно быстро. С утра приехали пятеро молодых охотников из Торонто, облазили весь берег в тех местах, где она нападала. Потом, ближе к ночи, поставили на пляже какую-то приманку на нее. Не знаю, что они за дряни туда положили, но падалью она разила жутко - вонь на несколько окрестных кварталов разнесло. А сами в засаду легли неподалеку. Очень скоро эта скотина на запах вылезла и сожрала приманку. Как я понимаю, ребята туда чего-то подмешали, так как каргу они брали чуть ли не голыми руками. Наши полицейские сидели в машинах неподалеку, в качестве прикрытия, и наблюдали за всем этим действом. Они рассказывали потом, что те ее просто ножами резали, а она почти не сопротивлялась.
  - Вот как. О-о-очень интересно, - удивленно протянул Макс. - Значит, кто-то нашел все-таки, чем каргу можно отравить. А я и не знал. Все виды карги, как правило, практически неуязвимы для большинства легальных ядов, а также для многих нелегальных, - пояснил он свое удивление мэру, накалывая на вилку последний кусок стейка, оставшийся на его тарелке.
  Через пару минут со своим обедом разделался и Рэндалл, отложив приборы в сторону. Поймав его вопросительный взгляд, официантка, стоящая возле стойки, облокотившись на нее, подошла к ним снова.
  - Благодарю, Мэнди, еда была великолепна, как всегда. Выпишите, пожалуйста, счет за наш визит на реквизиты администрации города. Все данные у вас должны быть. А в графе для комментариев укажите "Представительские расходы". Завтра, в течение дня, за счетом приедет наш работник, и до конца недели город его оплатит.
  - И налейте мне с собой, пожалуйста, две пинты Спринг-Харбор стаута. Он мне действительно очень понравился, как вы и предполагали. Его я оплачу сам.
  - Нет, Мэнди, впишите это в тот же счет, - парировал Рэндалл, и, дождавшись, пока та отойдет от столика, обратился уже к Максу. - Мистер Вербери, хочу вам напомнить, что пока вы находитесь в этом городе по моему приглашению, ваше пребывание мы оплачиваем полностью, до последнего цента. Вы здесь можете есть и пить что угодно и в каких угодно количествах. Это наши расходы, а не ваши. Завтра я вам выдам специальную чековую книжку, и вы сможете оплачивать с ее помощью все, что вам потребуется. Единственное, что мы, пожалуй, не сможем оплатить, - это девочек. Слишком сложно будет вписать это в отчетные документы, - усмехнулся он, вставая из-за стола.
  - Хорошо, Рэндалл, я вас понял. Благодарю.
  - И не следует думать, что вы злоупотребляете нашим гостеприимством. Ваша помощь жизненно необходима нашему городу, и мы готовы потратить на нее столько денег, сколько потребуется, и даже немного больше.
  Макс также встал из-за стола, и они вместе с мэром направились к стойке. На ней уже стоял бумажный пакет, в который Мэнди как раз ставила две небольшие пластиковые бутылочки с темным пивом, слегка запотевшие от холодного напитка внутри.
  - Вот, прошу, сэр. Ваш стаут, - произнесла она, передавая ему пакет.
  - Спасибо, приятного вам вечера.
  - Приятного вечера, господа. Будем рада вас видеть у нас снова, - улыбнулась она в ответ.
  Когда мужчины вышли на улицу, на город уже опустился вечер - лишь небольшие проблески фиолетового и ультрамаринового цветов виднелись на востоке на иссиня-черном небе, на котором то тут, то там уже начинали загораться звезды.
  Fleetwood мэра живо отреагировал на нажатие кнопки на брелке - коротко, но басовито поприветствовал их гудком и двукратным морганием аварийки, а потом зажег фары, освещая им путь от самых дверей. Фары его тут оказались очень кстати - парковка перед стейкхаусом не была асфальтирована и имела немало довольно неприятных неровностей и выбоин, зацепиться за которые в темноте совсем не хотелось.
  Еще одна короткая поездка, буквально через три-четыре квартала, и вот машина снова ехала по берегу залива. После поворота на прибережную дорогу, почти сразу, справа, на небольшом пригорочке показалось длинное здание отеля, выделяющееся своими размерами на фоне окружающих его частных домиков. Стильное, асфальтного цвета, здание имело два этажа и плоскую крышу. Со стороны залива на втором этаже к нему была пристроена открытая деревянная терраса по всей длине здания, огражденная невысокими перилами.
  Немного не доезжая здания отеля, Рэндалл свернул в незаметный проулок и, сделав несколько поворотов по узковатой дороге с небольшим подъемом, они выехали на парковку отеля, располагающуюся с обратной его стороны.
  Припарковавшись почти у самого входа, мужчины выгрузились из машины; Макс вытащил из багажника свой чемодан, и они пошли внутрь.
  Внутри их взглядам открылся небольшой холл с необычной, ярко-оранжевого цвета стойкой ресепшна. За ней сидел, откинувшись в кресле, высокий, немного нескладный на вид мужчина средних лет, с коротко стриженым ежиком рыжих волос. Из ушей у него торчали наушники, провода от которых шли куда-то вглубь стола. Его расслабленное лицо, закрытые глаза и пальцы, отбивающие на столешнице какой-то незамысловатый ритм, явно показывали, что ему в данный момент нет совершенно никакого дела до клиентов.
  Мэра такой расклад не устраивал. Он зашел за стойку, пощелкал пальцами перед лицом у мужчины и вынул у него из уха наушник.
  - Доброе утро, соня! У тебя тут клиент, если ты еще не заметил! - рявкнул он тоном, которому позавидовал бы любой армейский сержант.
  - Какого хрена!? Вот я тебе сейчас... - начал было подниматься с кресла тот, с явным намерением объяснить потревожившему его наглецу всю глубину его неправоты. Но спустя мгновение он увидел перед собой знакомое лицо и сразу же успокоился. - А, это ты, Рэнди, - выдохнул он, вставая во весь рост и вынимая из уха второй наушник. - Шел бы ты к черту, шутник недоделанный! Такой отменный гитарный рифф прямо на середине прервал, - недовольно пробурчал он, но потом не выдержал и рассмеялся слегка грубоватым, но беззлобным смехом. - Здравствуй, дядюшка. Что привело тебя сюда? - поздоровался он, протягивая Рэндаллу руку для пожатия.
  - Здравствуй, Джош. Я тебе клиента привез, о котором мы с тобой тогда говорили, - ответил Рэндалл. - Ты ведь чек уже получил?
  - Да, конечно. Ко мне еще на прошлой неделе твой помощник с ним заезжал. Чек этот я уже пустил в обработку, так что можешь не беспокоиться.
  - А с вами мы, кажется, уже знакомы, - заметил Макс, снимая шляпу и опуская чемодан на пол.
  - О, мистер Вербери, это вы! Здравствуйте. Вы не представляете, как я рад вас видеть! - воскликнул Джошуа, выскакивая из-за стойки и крепко пожимая руку Максу. - Хорошо, что именно вы приехали нас защищать. Я до сих пор помню как сейчас, как вы спасли меня от того вендиго в Фоссхельме. Уверен, что и с нашей местной тварью у вас не возникнет проблем.
  - Я тоже надеюсь, что не возникнет. Очень приятно, что вы меня помните, Джошуа - даже через столько лет.
  - Для вас уже приготовлен самый лучший номер в гостинице. Две комнаты, ванна с джакузи, большая терраса с раскладным навесом и восхитительный вид на озеро и залив, - воодушевленным тоном сказал Джошуа, и повернулся к ключнице. - Та-ак, где там у нас был ключ... Ага, вот он. Вот, держите. Пойдемте, я покажу вам номер.
  - Макс, Джош, я думаю, что дальше вы справитесь и без меня. Я поеду домой - мне нужно еще немного поработать с бумагами. Макс, во сколько за вами завтра прислать человека? В девять часов утра будет нормально?
  - Да, в самый раз.
  - Замечательно. Тогда сперва вы заедете за мной в ратушу - я выдам вам топливную карту и чековую книжку, - а потом поедем позавтракать в еще одно неплохое местечко. К нам за завтраком присоединится Дэн Вилсон - шеф полиции нашего городка. В этом ресторане есть отдельные кабинеты, так что мы сможем там спокойно обсудить наши дела, и нам никто не помешает. А дальше вы с Дэном приступите к работе. Идет?
  - Да, неплохой план. Спасибо за приятный вечер, Рэндалл. До завтра, - произнес Макс и обменялся с мэром рукопожатием.
  - Увидимся, Макс. Бывай, Джош, - попрощался Рэндалл и направился обратно ко входной двери.
  - Ну что же, пойдемте смотреть номер, - сказал Макс, подхватывая свой чемодан.
  - Помочь вам с чемоданом, мистер Вербери? - спросил Джошуа.
  - Нет, спасибо. Я понесу его сам.
  - Хорошо. Здесь налево, а потом направо по лестнице, - шедший позади Макса Джошуа указывал путь.
  Поднявшись на второй этаж и пройдя немного по коридору, они добрались до двери в номер, на которой красовалось число "24". Макс открыл замок двумя поворотами ключа, и они вошли внутрь.
  За дверью оказалась приличных размеров комната, выполняющая роль зала. Светло-бежевые обои и ковролин цвета берлинской лазури создавали ощущение немного холодноватой атмосферы, но, тем не менее, комната была довольно уютной. По левую руку стоял небольшой мягкий диван приятного оливкового цвета, а также два кресла из того же набора. Возле дивана расположился невысокий и продолговатый журнальный стол, а возле каждого из кресел - по небольшому кофейному столику. Дальше по левую сторону, ближе к окну, стоял большой письменный стол с очень удобным на вид креслом, с бежевой обивкой и резными ножками из красного дерева.
  Почти всю наружную стену занимало высокое пластиковое окно, сейчас прикрытое темно-синими шторами. Немного правее располагалась панорамная стеклянная дверь, ведущая на террасу. Возле правой стены, напротив дивана, стоял на подставке телевизор с большим, чуть выпуклым экраном. Слева от телевизора располагалась темная деревянная дверь, ведущая, по всей видимости, в спальню, а с другой стороны, ближе ко входу, - небольшой обеденный стол и два стула с высокими сплошными спинками.
  Войдя в комнату первым, Макс поставил свой чемодан на обувной шкафчик слева, а шедший за ним Джошуа щелкнул выключателем на стене, после чего комнату залило теплым, немного желтоватым светом.
  - Добро пожаловать, мистер Вербери, - сказал он. - Давайте я проведу вам небольшую экскурсию. Вот это - зал. Здесь, в принципе, есть все, что нужно для комфортного пребывания. Ваши требования мы учли - в ящике письменного стола есть несколько пачек бумаги и писчие принадлежности. Если вам потребуется больше - можете всегда обращаться ко мне. Это моя гостиница, так что я тут бываю практически каждый день. Телефон мы вам установим завтра - до полудня приедет мастер и поставит аппарат. Телефонная линия здесь проложена, но аппараты мы еще не установили. Сможете звонить по всей Северной Америке, сколько пожелаете. Если же потребуется позвонить куда-нибудь за границу - обратитесь ко мне, у меня внизу есть телефон с доступом к международной линии. Так, что еще?.. Давайте выйдем на террасу, - продолжил он, открывая стеклянную дверь. - Неплохой вид, не правда ли? - осведомился он, пропуская Макса вперед.
  Вид действительно был замечательным. От озера отель отделяли буквально каких-то шестьдесят-семьдесят футов земли, на которых расположился газон под стенами здания, не слишком широкая двухполосная дорога и крутой склон, сразу за которым плескались темные воды залива Спринг-Харбор. Немного правее на склоне была заметна каменная лестница с хлипкими на вид перилами, по которой можно было спуститься к воде, а еще дальше виднелся немного загнутый каменистый мыс, выступающий в озеро футов на сто. На другой же стороне залива ярко горели мягким оранжевым светом городские огни, что делало вид с террасы еще живописнее.
  - Действительно, очень приятное место, - ответил Макс, опершись на перила и оглядывая окрестности.
  - Рад, что вам нравится, сэр. Вы сможете сидеть тут, даже если пойдет дождь, - сказал Джошуа. - Вот, посмотрите-ка, - продолжил он, привлекая внимание Макса и указывая ему на странного вида конструкцию, прикрепленную к стене. - Это навес. Если погода стоит не слишком подходящая для пребывания на улице, а подышать свежим воздухом все же хочется, то поверните вот эти два рычага, возьмите эту жердь, зацепите за проушину и разложите навес. Закрепить его можно с помощью тех креплений в углах перил. Также можно опустить экраны от дождя со всех трех сторон. Складывается он точно так же, в обратной последовательности. Думаю, разберетесь - это не сложно, - завершил Джошуа свой рассказ и повесил жердь, которую использовал до того в качестве указки, обратно на штырь.
  - Да, думаю, что разберусь, - ответил Макс. - В эту пору года навес явно лишним не будет.
  - Однозначно. Также вы просили установить оружейный и обычный сейфы. Пройдемте в спальню - они расположены там.
  Спальня оказалась, как и предполагалось, за дверью, расположенной слева от телевизора. Это была комната, размером примерно на треть меньше, чем зал, оформленная в похожих тонах. Широкое окно занимало почти всю ее наружную стену, но выхода на террасу в ней не было.
  Большую часть комнаты занимала огромная кровать со спинкой из какого-то темного дерева с очень вычурными древесными узорами, на которой, по ощущениям, могло легко поместиться три человека. Накрыта она была шелковым покрывалом палевого цвета, того же цвета были и несколько подушек-думок, лежащих на ней в некотором беспорядке.
  Возле кровати стояли два очень удобных на вид кресла - классическое и кресло-качалка, оба с бежево-серой обивкой и мягкими подлокотниками. Также возле кровати находилась еще одна дверь, которая, по всей видимости, вела в ванную. А вдоль дальней стены, ближе к окну, стояли два одинаковых высоких шкафа для одежды. Джошуа подошел к шкафу, который стоял дальше от окна, распахнул дверцы и посторонился.
  - Вот, пожалуйста. Ваши сейфы - оружейный и обычный. Оба с высокой степенью защиты. Ключи лежат внутри, также внутри обычного сейфа к стенке приклеена карточка с паролем от замка. Второй комплект ключей находится только у меня, так что за сохранность ваших вещей можете не беспокоиться.
  Уже выходя из номера, Джошуа вдруг обернулся, и добавил: "Вот еще что, совсем забыл. Завтраки у нас в отеле с семи до одиннадцати утра, в кафетерии на первом этаже. В другое время кухня обычно закрыта, но если вы вдруг захотите что-нибудь приготовить, я без проблем вас туда пущу. Ну, а еще у нас тут, буквально за углом, есть бургерная - просто пройдите вдоль берега в сторону озера один квартал, а потом поверните направо. Но мне кажется, что вы не большой любитель подобной кухни".
  - Вам не кажется, - улыбнулся Макс. - Я действительно не слишком люблю фастфуд. Слушайте, а в местных ресторанах есть доставка еды?
  - Да, в некоторых есть. Знаете что? Если я верно помню, то в городской газете, в рекламном разделе было несколько карточек с рекламой доставки и номерами телефонов. Я завтра ее принесу, и вы сможете заказывать еду прямо в номер.
  - Замечательно. Спасибо, Джошуа. Приятного вам вечера.
  - Приятного вечера и вам, Макс, - ответил тот, закрывая за собой дверь.
  Попрощавшись с хозяином отеля, Макс приступил к разбору вещей, и уже через полчаса его временное обиталище приобрело вид, относительно привычный его глазу. Над входной дверью и над окнами висело по амулету в виде небольшого металлического кругляшка на веревочке. Находившиеся в центре кругляшков камешки светились тусклым зеленым светом. Также рядом с амулетами Макс повесил по пучку каких-то трав с едва различимым острым, пряным запахом, в которые были вплетены еще и перья какой-то хищной птицы.
  В оружейном сейфе свое место занял дробовик Remington 870, слегка поблескивавший своими серебристыми боками, а также какое-то другое ружье с тонким длинным стволом и оптическим прицелом. Туда же отправились и два Glock-19, а также несколько коробок боеприпасов с серебряными пулями, судя по надписям на них.
  Несколько кинжалов были распределены в номере по разным местам - на тумбочке возле кровати, в ящике письменного стола, в кобуре с внутренней стороны плаща, висевшего теперь в шкафу... В обычный же сейф были помещены несколько коробочек достаточно необычного вида - сделанные из какого-то темного, почти черного дерева, они были обиты со всех сторон матовым серебристым металлом, на котором горели тусклым оранжевым светом непонятные символы, даже близко не напоминавшие ни одну известную в мире письменность.
  На письменном столе свое почетное место заняла трубка на подставке, рядом с небольшой круглой баночкой табака и коробочкой для аксессуаров. Рядом Макс бросил свой блокнот, а сверху положил пресс-папье в виде вороньего черепа несколько грубоватой работы, вырезанного из какого-то непрозрачного камня, чуть отдающего синевой.
  "Мброй!" - прошептал он, проведя левой рукой над черепом.
  Тот согласно моргнул загоревшимися на мгновение ярко-красным светом пустыми глазницами и тотчас же погас.
  После разбора вещей Макс решил немного отдохнуть. Он вытащил на террасу из комнаты кресло и кофейный столик, уселся поудобнее и раскурил трубку. Пару минут он просидел так, просто наблюдая за видом на вечерний город и редкими машинами, проезжающими по дороге внизу, попыхивая трубкой и пуская колечки дыма. Но вскоре он почувствовал, что начинает понемногу замерзать - погода в апстейте Нью-Йорка посреди осени стояла совсем не тропическая.
  Отложив трубку на подставку, он встал с кресла, он энергично потер ладони и обхватил себя руками, пробурчав "Нгрохтёси́шт". Визуальных эффектов это не вызвало, но Максу сразу же стало гораздо теплее. А еще, когда он обхватывал себя руками, он ощутил, что в кармане его плаща что-то зашуршало. Он сел обратно в кресло, сунул руку в карман и выудил оттуда сложенную газету. "О, так это ведь та газета, которую мне всучил газетчик в Нью-Йорке, на выходе из порта. Надо бы глянуть, что там интересного у них творится. Может еще одну работу в Штатах подыскать удастся", - подумал Макс, открывая первый ее разворот.
  После десяти минут изучения газетных страниц он не нашел там ничего, достойного его внимания, и уже собирался отложить издание в сторону, как его взгляд зацепился за знакомое название.
  "Раскопки в Спринг-Харбор. Странные находки в округе Джефферсон" - гласил заголовок заметки на одной из последних страниц. Сама же заметка повествовала о найденных несколько месяцев назад в ходе раскопок археологами-любителями на месте древнего индейского городища артефактах неизвестного происхождения, которые были вывезены для изучения в антропологический музей города Уотертаун - столицы округа. "Хм. А это интересно", - подумал Макс. "Возможно, эти находки имеют какую-то связь с тварью, которая тут завелась. Надо будет съездить на место раскопок, посмотреть, что к чему. Да и на сами находки посмотреть не мешало бы - если конечно у Рэндалла хватит влияния для того, чтобы обеспечить мне к ним доступ. Ученые обычно крайне неохотно подпускают к своей работе посторонних", - продолжил он мысль, делая очередную затяжку из трубки, и провожая взглядом проехавший по дороге внизу в сторону города полицейский автомобиль.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"