Аннотация: Про небеизвестного Виктора Суворова. Штрих к критике.
Как некоторые авторы берут свои слова обратно.
Вначале небольшое предисловие.
Для написания этой заметки я использовал статью Александра Гогуна "Из жизни жуков-2" с подзаголовком "Читаем Суворова в тамиздате". Нашёл я её на сайте http://lib.oun-upa.org.ua, в разделе http://lib.oun-upa.org.ua/gogun/index.html, где было указано, что она была напечатана в "Посеве", N 3 за 2005 год. Это рецензия на "Беру свои слова обратно" Виктора Суворова.
Однако сейчас этот сайт, видимо, сменил адрес или просто исчез, и найти его вновь я не смог. И вообще не смог найти эту статью Гогуна на просторах Интернета. Быть может, плохо искал. Не знаю. Во всяком случае указать, где ещё можно найти эту статью, я не могу.
Вот, собственно, и всё предисловие.
Итак, как я уже сказал, "Из жизни жуков-2" Александра Гогуна - это рецензия на книгу Виктора Суворова "Беру свои слова обратно". Книга - о маршале Жукове. Отсюда и название рецензии.
Особенность рецензии в том, что книга Суворова тогда (когда писалась рецензия) ещё не была опубликована на русском языке:
"Опубликована книга в Болгарии, и на болгарском её название звучит: "ВЗИМАМ СИ ДУМИТЕ НАЗАД". Т. е. уже успели перевести на иностранный язык. А в России издательство "АСТ" почему-то никак не может опубликовать произведение, которое, благодаря известности автора, стало бестселлером ещё до момента собственного появления на свет. В декабре прошлого года в издательстве говорили, что книга выйдет в феврале. Сейчас говорят, что "готовим, работаем над ней" и новое творение появится в мае (хотя нормально подготовить том к изданию вполне можно за 2 месяца, а не за год). В чём причина задержки? Не в слишком ли "антиофициозном" содержании новой работы? Или, м. б., в том, что на одной из пресс-конференций Путин, отвечая на вопрос о творчестве Суворова, сказал: "Я книг предателей родины не читаю"?
Так или иначе, будем рецензировать болгарское издание книги, и надеяться, что издательство "АСТ" осмелеет, и "Беру свои слова обратно" появится в обозримом будущем и на русском".
Вначале Гогун кратко пересказывает содержание книги, говоря, что самое главное в ней - "разрушение нескольких мифов, многие из которых нашли отражение в жуковских мемуарах" и что "основная идея книги та же, что и в первой части трилогии "Тень победы" (о том, что книга превратилась в трилогию, говорится в подзаголовке рецензируемого издания) - маршал Жуков - конъюнктурщик, написавший свои чрезвычайно лживые мемуары под диктовку товарищей из ЦК. Или, скорее, даже вообще не писавший, и, непонятно, редактировавший ли "свои" произведения".
А затем, ближе к концу рецензии, Гогун пишет:
"Отметим сомнительные моменты новой книги...
Используя принцип презумпции незлонамеренности, выразим удивление, что автор, разоблачающий фальшивки, сам на такую, многократно опубликованную, фальшивку купился... Поскольку появляется она в исследованиях российских историков не впервой, уделим ей некоторое внимание. Речь идёт о приказе N 0078/42 от 22 июня 1944 года за подписью Берия и Жукова. Содержание приказа - выселение всех украинцев в Сибирь...
Сталин дважды - в 1931-33 и 1946 гг. - душил Украину чудовищными голодоморами. Сталин перестрелял и пересажал украинскую интеллигенцию. Сталин сотнями тысяч высылал украинцев в Сибирь, а его военачальники в 1943-44 годах без счёта гробили украинских новобранцев на фронте...
Но ТАКОЙ приказ Лаврентий Павлович и Георгий Константинович без ведома Сталина сочинить не могли. Поскольку депортация целой союзной республики - дело не то что всесоюзного, а мирового масштаба. А Сталин не мог сей приказ одобрить даже на первоначальном этапе: реализовать его в 1944 г. не было физической возможности. 15 млн немцев из Восточной Европы выгоняли после войны 3 года, да и не в Сибирь - а на "смешные" расстояния - не более тысячи километров.
В этом же "приказе" лживая преамбула - о том, что, якобы, части Красной армии переходят на сторону украинских повстанцев: не было такого в действительности. И две дивизии НКВД Жуков и Берия, якобы, называют "карательными" - отсутствовали такие дивизии в структуре народного комиссариата внутренних дел. Т. е., конечно, присутствовали, но назывались по-другому: внутренние войска (ВВ НКВД).
Пункт 2-й положение "г." этого "документа" гласит: "выселение производить только ночью и внезапно, чтобы не дать скрыться одним и не дать знать членам его семьи, которые находятся в Красной армии".
20 миллионов человек выселить "только ночью и внезапно", да ещё и так, чтобы никто в Красной армии об этом не узнал - звучит совсем неубедительно.
Здесь же Суворов приводит фразу бывшего наркома внутренних дел УССР Василия Рясного, о том, что этот приказ, якобы, начал выполняться. Это "свидетельство" опубликовал Феликс Чуев - и верить мы ему должны на слово. Но позвольте поставить свидетельство самого Чуева под сомнение: Рясной как любой чекист должен был хранить "военную тайну", да и любой здравомыслящий человек никому никогда бы добровольно не рассказал о собственном соучастии в подготовке такого чудовищного преступления.
А произнесённым на XX съезде КПСС словам Хрущёва о том, что "Сталин бы всех украинцев выслал" тоже не следует особо доверять - Никита Сергеевич правдивостью не отличался, особенно в том, что касалось описания кремлёвского горца.
На самом деле этот "приказ" - нацистская листовка (см. ВИЖ N 5 за 1992 г.). Хранится она действительно в украинском архиве - ЦДАГОУ и в той самой папке, на которую ссылается Суворов (точнее, "исследователи", из книг которых он это взял). Причём, как заявил в разговоре с автором работающий в ЦДАГОУ историк и архивист Анатолий Кентий, составлен этот продукт нацистского чёрного пиара "совершенно безграмотно, немцам должно было бы быть стыдно за такую халтуру". Но за это барахло уцепились некоторые "историки" - особенно украинские - и выдают за действительно существовавший приказ.
Здесь же Суворов публикует данные о том, что в 1939-40 годах из Западной Украины и Белоруссии было выслано 1 400 000 человек. Цифра опубликована в "Родине" в 1991 г. Ещё раньше её "высосали из пальца" польские историки. Потом, когда в 1990-х архивы приоткрылись, поляки и россияне признали - не 1,4 млн за это время выслали и ещё триста тысяч посадили, а 320 тыс. депортировали и 120 тыс. арестовали - цифры тоже жуткие, но всё ж не фантастические"...
Но вот передо мной русское издание "Беру свои слова обратно". Вернее, украинское. Но на русском языке. 2005 год, издательство "Сталкер", город Донецк. Точно такую же книгу печатает и российское издательство "АСТ".
И ни слова о приказе N 0078/42 от 22 июня 1944 года с указанием выслать всех украинцев в Сибирь в нём нет.
Зная творчество Виктора Суворова, я как-то сомневаюсь в том, что Суворов купился на фальшивку. Так как сам он врёт, как известно, много. И потому у меня возникает такая мысль: а не потому ли в русском издании книги про этот "приказ" не говорится ни слова, что у нас он уже многократно изобличён как фальшивка? А в заграничном издании "приказ" присутствует потому, что это всё-таки заграница и то, что фальшивка разоблачена, там, наверное, не так широко известно. Вот уж действительно, "Беру свои слова обратно".
Впрочем, это лишь мои предположения.
Но, думаю, любителям поспорить о книгах и теориях Виктора Суворова это будет интересно.
В заключение Гогун пишет:
"Из недостатков книги можно отметить также слишком упорное и длительное "разжёвывание" некоторых фактов и схем, а также большое количество повторов (нелитературно выражаясь, "долбежа"). Читая примерно половину страниц "Беру свои слова обратно", не можешь отделаться от чувства, что перед тобой "Ледокол", "День М", "Последняя республика" или "Тень победы". Для тех же, кто не читал этих книг, новое произведение автора станет интересным историческим исследованием, облечённым в яркую публицистическую форму".