Глебовский Вл. + A.Surkov : другие произведения.

Приключения Нанака Баранова

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Почему индейцы-тлингиты звали русского купца Баранова ћНанакЋ - остается загадкой.

  Кто такой Нанак?
  
  Почему индейцы-тлингиты звали русского купца Баранова "Нанак" - это загадка. Из истории России у нас в голове остались смутные обрывки информации о путешествиях Шелехова и Баранова на Аляску, уже здесь, в Ванкувере, собирая материалы для веб-сайта "Сказки Северного Края", мы не раз встречали упоминания о "русско-тлингитской войне", во время которой индейцы сожгли основаный в 1800 году форт в Ситке. Но только читая "Sagen" Франца Боаза, великую книгу, в которой он собрал сотни индейских легенд, мы наткнулись на полный отчет о событиях тех времен.
  
  Но... "отчет" этот взят не из летописи царских историков, не из официальных американских музейных источников, а из рассказов тлигнитов, передаваемых из поколения в поколение. В результате летопись американской одиссеи Александра Андреевича Баранова обросла фантастическими сказочными деталями, что-то было забыто, что-то придумано, и спустя несколько десятилетий долгими зимними вечерами, под треск очага индейцы рассказывали и такую историю....
  
  Итак......
  
  "...Давным-давно, когда Нанак приехал в наши края, он привез с собой много рабов Гуккоян (алеутов), высадился на берегу, построил крепость и много домов. Когда работа была закончена, он погрузился на корабль и отплыл домой, а вождем оставил своего сына. Тот командовал крепостью, а его молодая жена каждый день надевала прекрасные одежды.
  
  Через некоторе время между тлингитами и людьми Нанака возникла ссора. Тлингиты поймали одного Гуккояна, раскрасили ему лицо и послали назад в крепость, дабы посмеяться над людьми Нанака. Сын Нанака рассерчал и пошел войной на наших предков. Но наши отцы взяли луки, кинжалы, надели доспехи ( в действительности тлингиты изготавливали шлемы и латы из деревянных пластин) и разбили пришельцев наголову. Большинство было убито, а те, кого оставили в живых обратили в рабов. Только сын Нанака и его жена были пощажены. Сын Нанака в стыде бродил вокруг горевшей крепости, нося на руках свою жену. Наконец он не выдержал позора, кинул в огонь красавицу - жену и бросился туда сам.
  
  В это время наши предки сами построили крепость на месте сожженой. Несколько месяцев спустя Нанак вернулся в Ситку, пытался атаковать крепость, но тлингиты отстояли ее.
  
  Тогда Нанак, который не знал, какая ужасная судьба постигла его сына, отправился на его поиски. Он собрал всех молодых людей, которые приехали с ним, и в тот же день отплыл. С ним была книга, которая по вечерам говорила с ним и давала ему мудрые советы. Книга повелела: "Скажи своим людям, чтобы они оставили своих жен дома". Только один из юношей ослушался, он очень любил свою жену и спрятал ее в сундуке.
  
  После долгого путешествия мореплаватели приблизились к незнакомому берегу. Корабль причалил и они пришли в деревню, населенную одними женщинами. Ни одного мужчину нельзя было найти на острове. Люди Нанака хотели взять жительниц острова в жены, но те отказались, указав на гигансткий ствол дерева, лежащий на берегу. "Посмотрите на это бревно" - сказали островитянки - "Это наш муж и мы живем с ним". Присмотревшись, моряки увидели, что все сучья у этого ствола имеют зубы. Один из юношей хотел выкрасть женщину, но островитянки достали оружие и только чудом моряку удалось избежать смерти.
  
  Нанак опять созвал своих людей на борт и они поплыли дальше. Вскоре они причалили к берегу, где никто не жил. Они тщетно пытались найти каких-нибудь людей, и в конце концов набрели на поляну, на которой лежали тюленьи шкуры, бочки с оленьим жиром и сушеная рыба. Нанак и его люди подхватили припасы и пошли к кораблю. Но тут невидимые руки стали бить их по спине и голове, и они вынуждены были бросить сундуки и бочки.
  
  В следующий раз они приплыли к острову, где жили люди евшие лягушек с руку величиной. Они высасывали лягушек досуха, а шкурки выбрасывали. Люди Нанака не любили лягушек и болели от такой пищи, но есть было больше нечего, и они приловчились жарить лягушек на костре.
  
  Так они путешествовали очень долго, пока не доплыли до края земли, где всегда темно. Корабль плыл в темноте десять дней кряду. Жестокие бури так взбили пену, что она достигла вершины мачты. Нанак был испуган, что и корабль и все люди погибнут. Тогда он спросил свою книгу - что делать дальше? Книга ответила : "Не беспокойся, плыви своим курсом, и завтра ты увидишь своего сына." Нанак послушался и через день достиг конца земли. Издали он видел дым, поднимающийся из страны мертвых, но сына своего так и не смог разглядеть. "В чем дело?" - вскричал он. "Почему я не вижу своего сына?" Книга отвечала : "Потому что ты ослушался и на корабле есть женщина". Нанак был очень рассержен. Он велел открыть все сундуки, нашел женщину и сбросил ее в море вместе с ее мужем.
  
  Нанак поплыл вдоль края земли. Внезапно он услышал ужасный шум. Оказалось что это было место, где вода устремляется вниз с края земли. Нанак бросил якорь, и якорь достиг дна только после того как были использованы все веревки на корабле. Вскоре люди Нанака почувствовали, что за веревку кто-то дергает. Они вытащили якорь, а на нем была записка : "Мы, те которые живут в глубине, очень рады, что вы наконец добрались до наших краев. Мы погибаем - у нас нет пресной воды!" Нанак опустил в глубину моря ведро с пресной водой, а когда вытянул его опять, то ведро было полно денег и в нем было еще одно письмо с просьбой прислать побольше воды. Много раз Нанак опускал в море ведро с пресной водой и каждый раз доставал его полным денег.
  
  Но Нанак так и не нашел своего сына. Он оправился в обратный путь, и когда приплыл назад в Ситку, то все юноши, которые были с ним, стали седыми стариками..."
  
  
  
  
  Вот такие были приключения купца Александра Баранова на Аляске с точки зрения индейцев- тлингитов. А что тут правда, а что нет... кто же теперь подтвердит?
  
  
  A.Surkov и Вл.Глебовский - перевод с английского перевода немецкого перевода чинукского перевода повествования неизвестного тлингита
  
  
  11/9/2004
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"