Трудлер Алекс : другие произведения.

Пчела

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон "It makes no difference abroad"


   It makes no difference abroad -
   The Seasons - fit - the same -
   The Mornings blossom into Noons -
   And split their Pods of Flame -
  
   Wild flowers - kindle in the Woods -
   The Brooks slam - all the Day -
   No Black bird bates his Banjo -
   For passing Calvary -
  
   Auto da Fe - and Judgment -
   Are nothing to the Bee -
   His separation from His Rose -
   To Him - sums Misery -
   Вдали, как и у нас точь в точь,
   сезон приходит в срок,
   и утро прорастает в ночь,
   раскрывшись как стручок.
  
   Цветок-дикарь зажжёт леса,
   поток весь день бурлит,
   a в банджо черного дрозда
   не смолкнет трель молитв.
  
   Голгофа, Казнь и Страшный Суд -
   пчеле и дела нет,
   разлуки с розою влекут
   куда как больше бед.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"