Трушников Владислав Вячеславович
Артур Понсонби и его "Ложь во время войны". Глава 5. Проход русских войск через Великобританию. Глава 6. Изуродованная медсестра"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Ни одна навязчивая идея не была распространена в большей степени, чем вера последних месяцев 1914 года в то, что через Великобританию на Западный фронт проходят русские войска". Артур Понсонби


   Артур Понсонби
  
   Ложь во время войны
  
   Глава 5
  
   Проход русских войск через Великобританию
  
   Ни одна навязчивая идея не была распространена в большей степени, чем вера последних месяцев 1914 года в то, что через Великобританию на Западный фронт проходят русские войска. Ничто не иллюстрирует лучше доверчивость общественного сознания в военный период, а также то, какой благоприятной почвой это становится для культивирования лжи.
   Трудно сказать, как на самом деле возник этот слух. Впоследствии было высказано несколько более или менее юмористических предположений. Во-первых, речь могла идти о телеграмме, которая извещала о прибытии крупной партии яиц из России, которые в тексте назывались "Русскими". Во-вторых, - о высоком бородатом человеке, который заявил из окна поезда, что приехал из Росс-Шира*.
  
   Примечание переводчика: Росс-Шир - графство в Шотландии.
  
   В-третьих, - о взволнованном французском офицере с несовершенным английским произношением, который всюду расхаживал с одной и той же фразой: "Where are de rations".*
  
   Примечание переводчика: Where are de rations (англ.). Эту фразу следует перевести, как "Где пайки?". Между тем, забавный нюанс заключается в том, что слова "rations" (пайки) и "Russians" (русские) по-английски произносятся одинаково.
  
   Но генерал Сухомлинов в своих мемуарах утверждал, что посол Великобритании в России Джордж Бьюкинен фактически потребовал отправить в Англию "полный русский армейский корпус". По словам посла, Россия была обязана погрузить свои войска в Архангельске на предоставленные Англией корабли. Российский Генеральный штаб, - добавил Сухомлинов, - пришел к выводу, что "Бьюкинен потерял рассудок".
   Каким бы ни было происхождение этого слуха, он распространился со скоростью лесного пожара, и со всех концов страны стали поступать свидетельства от людей, которые видели русских. Русские ехали в поездах, шторы на окнах были плотно задернуты. На платформах они стряхивали снег с ботинок. В Карлайле и в Берик-апон-Твид* хрипло требовали: "Vodka".
  
   Примечание переводчика: Здесь следует отметить, что Карлайл находится на северо-западе Англии, а Берик-апон-Твид - на северо-востоке.
  
   В Дареме у них возникли сложности с игровым автоматом. Численность войск варьировалась в зависимости от воображения свидетеля.
   Поскольку слух имел несомненную военную ценность, власти не предприняли никаких шагов, чтобы его опровергнуть. Из Рима пришла телеграмма, где фигурировало "официальное известие о сосредоточении 250 000 русских солдат во Франции".
   В отношении этой телеграммы официальное Пресс-бюро заявило следующее:
   "Подтверждений содержащимся в ней заявлениям не поступало, но не поступало и возражений против ее публикации".
   Поскольку в то время существовала строгая цензура на любые новости, публикация этой телеграммы послужила подтверждением слухов и привлекла больше внимания к лжесвидетелям.
   9 сентября 1914 года в Daily News появилось следующее сообщение:
  
   Официальное разрешение на публикацию вышеизложенного (то есть телеграммы из Рима) снимает с газеты ограничения в отношении слухов, которые в течение последних двух недель с таким поразительным упорством распространялись по всей Англии. Какой бы ни была неприукрашенная правда о русских войсках на Западе, распространение слухов, о которых идет речь, оказалось слишком необычным вне зависимости от того, лживы ли они или правдивы. Возможно, беспочвенный слух слишком быстро распространился и за счет своей скорости и широты охвата завоевал беспрецедентное в истории доверие. Либо имеет место кажущийся совершенно невероятным факт, что русские войска, какой бы численности они ни были, все-таки высадились и прошли через всю эту страну, в то время как ни один человек из десяти тысяч не смог с уверенностью сказать, не было ли само их существование самым обыкновенным мифом.
  
   Пресса в целом была сдержанна, опасаясь ловушки, и Daily Mail предположила, что в основе слухов может лежать заявление российского Генерального консула о том, что "около 5000 российских резервистов имеют разрешение послужить союзникам". Подобно популярной книге, слух распространился скорее из уст в уста, чем благодаря сообщениям в прессе.
   14 сентября 1914 года Daily News снова вернулась к этой теме:
  
   Как видно из сообщения нашего специального корреспондента П. Дж. Филипа, русские войска в настоящее время сотрудничают с бельгийцами. Эта информация подтверждает правильность общего впечатления о том, что русские войска перебрасывались через Англию.
   "Daily News", 14 сентября 1914 года.
  
   (Отправка)
  
   В вечерней газете я нашел заявление "de bonne source" ("из надежного источника") о том, что немецкая армия в Бельгии понесла серьезные потери... в результате столкновения с бельгийской армией, усиленной российскими войсками. Последняя фраза потребовала моего вмешательства. Я разыскивал русских в течение двух дней, и вот я их нашел - где и как, об этом было бы неуместно говорить, но опубликованного заявления о том, что они здесь, достаточно, и, исходя из моих собственных наблюдений, я могу ответить за их присутствие.
  
   Военное министерство в конце концов официально опровергло эти слухи, о чем сообщила Daily News 16 сентября 1914 года. Неделей раньше Daily Mail разместила шутливую статью о высадке русских в Англии. Заканчивалась она следующими строками:
  
   Но теперь нам сообщают из Рима, что русские находятся во Франции. Как мы все собираемся извиняться перед Бернетами, Броклерами и Пендлами, если они, в конце концов, окажутся правы?
  
   Мистер Кинг спросил заместителя госсекретаря по военным вопросам, может ли он заявить, не нанося ущерба военным интересам союзников, перебрасывались ли какие-либо российские войска через Великобританию в западную зону европейской войны?
   Заместитель государственного секретаря по военным вопросам (г-н Теннант): Я не уверен, обрадует или не обрадует это моего дорогого друга, но никакие российские войска не перебрасывались через Великобританию в западную зону европейской войны.
   Палата общин, 18 ноября 1914 года.
  
   Глава 6
  
   Изуродованная медсестра
  
   Во время войны распространилось множество историй о зверствах, которые невозможно было ни доказать, ни опровергнуть. В ее первые месяцы общественность шокировали ужасной историей о варварской жестокости, подробности которой мы и приведем в этой главе. Это весьма любопытный пример изобретательности обманщика-одиночки.
  
   Трагедия медсестры.
  
   Девушка из Дамфриса стала жертвой шокирующего варварства.
  
   До Дамфриса дошли новости о шокирующей смерти молодой женщины из этого шотландского города, медсестры Грейс Хьюм, которая уехала в Бельгию с началом войны. Медсестра Хьюм работала в полевом госпитале в Вильворде. Она стала жертвой ужасной жестокости со стороны немецких солдат. Ее груди были отрезаны, и она умерла в страшных мучениях. Семья медсестры Хьюм получила письмо, написанное незадолго до смерти. Оно датировано 6 сентября, и в нем, в частности, говорится следующее:
   "Дорогая Кейт, пишу, чтобы попрощаться. Жить осталось недолго. Больницу подожгли. Немцы очень жестоки. Мужчину здесь обезглавили. У меня отняли правую грудь. Прощай. С любовью, Грейс".
   Левую грудь медсестры Хьюм отрезали после того, как она написала письмо. Ей было двадцать три года, ранее работала медсестрой в больнице Хаддерсфилда.
   Медсестра Маллард из Инвернесса лично передала письмо родной сестре Грейс Хьюм в Дамфрисе. Маллард также побывала в Вильворде и утверждает, что сестра Хьюм - настоящая героиня. Немец напал на раненого солдата, которого медсестра Хьюм пыталась доставить в госпиталь. Она взяла у него пистолет и застрелила немца.
   "The Star," сентябрь 1914 года.
  
   Письмо, доставленное медсестрой Маллард лично в руки мисс Хьюм.
  
   Ваша сестра, Грейс Хьюм, попросила меня передать вам прилагаемое письмо. Меня зовут медсестра Маллард, и я была с вашей сестрой, когда она умерла. Наш полевой госпиталь в Вильворде был сожжен дотла. Там были 1517 человек, включая 23 медсестры. Спаслись 19 медсестер. 149 человек смогли покинуть охваченное огнем здание. Грейс просила меня передать вам, чтобы вы не беспокоились о ней, потому что она встретится со своим Джеком. Это были ее последние слова. В последние часы она пережила сильную агонию. Один наш солдат увидел, как два немецких солдата отрезали ей левую грудь, правая уже была отрезана. Они были убиты на месте нашими солдатами. Грейс успела нацарапать прилагаемое письмо до того, как я ее нашла. Мы все говорим, что ваша сестра была героиней. В поле она разыскивала раненых, и когда несла на себе очередного солдата, на нее напал немец. Она бросила в него пистолет, а затем выстрелила из винтовки. Конечно, все медсестры здесь вооружены. Я только что получила приказ собираться в Шотландию. Постараюсь передать вам это лично, потому что здесь нет почты. Сломанный фургон используем в качестве убежища. При личной встрече все расскажу более подробно. Сейчас мы все в полной безопасности, потому что прибыло подкрепление.
  
   Сокращенное сообщение с примечанием появилось и в Evening Standard: "Эта информация была передана в пресс-бюро, которое не возражало против публикации и не несло ответственности за правильность содержания".
  
   История, которая привлекла к себе особое внимание благодаря невиданной жестокости и многих сопутствующих деталей, была опубликована в нескольких вечерних газетах в среду. Как мы полагаем, впервые это было опубликовано в газете Dumfries Standard в среду утром и касалось английской медсестры, которая, как говорили, была убита немцами в Бельгии с самой отвратительной жестокостью. Эта медсестра приехала из Дамфриса, и, согласно сообщению в Dumfries Standard, саму историю сестре погибшей рассказала коллега из Бельгии. Она же подтвердила свои слова в письме. Далее, Dumfries Standard опубликовала факсимиле письма, которое, как утверждается, было написано смертельно раненой медсестрой и адресовалось своей родной сестре в Дамфрисе. Таким образом, сама история показалась достаточно достоверной, и, как мы уже говорили, ее опубликовал целый ряд известных лондонских вечерних газет, включая Pall Mall, Westminster Gazette, the Globe, the Star и Evening Standard. Но поздно вечером в среду выяснилось, что все это неправда, поскольку медсестра, о которой идет речь, на самом деле находилась в Хаддерсфилде, и никогда не была в Бельгии, несмотря на то, что действительно ушла на фронт добровольцем. Ее сестра в Дамфрисе утверждает, согласно York-shire Post, что к ней пришла "медсестра Маллард" и представилась медработником из Бельгии. Она рассказала эту историю и передала письмо, написанное почерком, похожим на почерк сестры хозяйки дома.
   Передовица "Times", 18 сентября 1914 года.
  
   Times призвала провести расследование и предположила, что эту историю, возможно, придумали немецкие агенты с целью дискредитировать все истории о зверствах.
  
   Вчера в Дамфрисе перед заместителем шерифа Примроуз семнадцатилетней Кейт Хьюм было предъявлено обвинение в том, что она передала общественности поддельное письмо, якобы написанное ее сестрой, Грейс Хьюм, в Хаддерсфилде. По совету своего адвоката она отказалась делать какие-либо заявления и была отправлена в тюрьму ожидать суда.
   "Times", 30 сентября 1914 года.
  
   Дело передали в Высшую судебную инстанцию Дамфриса и доказали, что Кейт Хьюм (сестра Грейс Хьюм) сфабриковала всю историю и подделала как письмо от своей сестры, так и письмо от "медсестры Маллард", после чего оба письма передала прессе.
   "Times", 29 и 30 декабря 1914 года.
  
   Перевод Владислава Трушникова
  
   Продолжение следует...
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"