Век жуем матюги с молитвами. Век живем, хоть шары нам выколи. Спим да пьем сутками и литрами. И не поем. Петь уже отвыкли. Долго ждем. Все ходили грязные, От того сделались похожие, А под дождем оказались разные. Большинство-то честные, хорошие.
Памяти умершего от смерного пьянства, знакомого. Проведшего около 2-лет в чеченскому плену. Он так и не стал моим другом. А другом егонным стал C2H5OH. Читателям:Тяжёлый блюз как и тяжела сама тема...
Колыбельная-сказание Известна в местности, ныне принадлежащей центральному Гулуму, ещё со времён до становления королевства Офидия. До сих пор идут споры, имеет ли песня отношение к реальным событиям или же это от и до выдумка менестрелей.
Любовь как жизнь - зарождается, расцветает, проходит пору зрелости... Этот вальс - мелодия весны, юности и мечты о любви. С музыкой состыковать как-то не получилось. Куплет хорошо ложится на мелодию вальса "Разговор у новогодней елки": https://www.youtube.com/watch?v=pIm7aVMG26g ...
Лето, знойная страсть... Говорят, правда, что танец страсти - это танго. Но вот у меня получился еще один вальс, на этот раз летний танец внезапно вспыхнувшей любви.
А эта песня - дитя депрессии пожалуй. Слова навеял меланхолично-печальный звук журчащей воды, выбегающей из-под замшелого валуна в японском саду перед домиком для чайной церемонии. Подозреваю, что и музыка к этим словам... н-да, тоскливо-заунывный сямисен по тембру самый раз.
Эта песенка Светы относится к тому времени, когад Атос уезжал в Англию на помощь Карлу Первому. И, в некотором роде, наше поздравление с 23 февраля, авторам, читателям, и конечно, коллективу Самиздата!:)))
Стихотворение Светы написано опять же по моей просьбе. На этот раз ее автор - де Гиш. Песня частично цитируется во второй части "Пиратов". Полностью текст в романе "Большая прогулка" (события до "Пиратов")
Перевод песни "Фрондёрский ветер". Французский текст из "Двадцать лет спустя". Перевод впервые используется в романе "Пираты Короля-Солнца". Поется на мотив El pueblo unido...
Леонард Коэн. "Танцуй со мной до конца любви" по-русски эти Удивительно красивые стихи могут звучать примерно вот так. И посвящаю я их удивительной девушке Вике Ч.,которая сама похожа на некий неведомый мне музыкальный жанр ))).
Из цикла "Баллады Белого отряда". Опубликована, как и прочие баллады, в сборнике "Время Иггельда" (М., 2020), но на музыкальном диске не была представлена.
Приношу россиянам свои соболезнования по итогам президентских выборов, но...Народ достоин того президента, который его "имеет". Напомню, с чего всё началось...
"Ах как же я хочу из мрака по лучу На волю вырваться на миг - о том молчу!.." //Текст песни, выдуманной по сюжету персонажем работы "Мечта из осколков" сеттинга "Милаграэд" - ударником(-цей) Мики. Однако может читаться и в отрыве от работы и сеттинга.
Далекий край, скрытый зарею от глаз, заметаемый невесомой пургой. Немногие хотели бы попасть туда. Но они отыскали друг друга именно там, среди печали.
Воспоминание о будущем стройотряде догорбачевского времени. То есть, сладкие, не сбывшиеся воспоминания о будущем лете. Кто в курсе: "Кр. Октябрь" и "Авангард".
Это одна из песен мюзикла 1937-го года Babes in Arms, авторы Ричард Роджерс и Лоренц Харт. Главная героиня (тогда Джуди Гарленд) поёт главному герою комику Валентину "Val" Ламару, который ревнует её, о своей непоколебимой привязанности
На данные мои стихи написана песня и мной создано видео, размещённое на ютубе: https://youtu.be/w8HOx5yA3A4 Музыка и исполение песни - Александр Сотник (Москва). Моё видео с песней стало Победителем в конкурсе на ЯМАЛе "Песни Победы. 75" май 2020г. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПУБЛИКАЦИИ No472500 ...