Автор никогда не принимал участия ни в одной из локальных войн, но когда писал эту песню, решил навести справки в Интернете. Оказалось, то о чём он писал, однажды произошло на самом деле. Википедия
P.S. Вообще я напевала ее под песню " Пусть вам повезет в любви" Таисии Повалий, но именно под вступление, только там получается последняя строчка куплета музыка обрывается, так как вступление заканчивается... Сейчас к этому стихотворению композитор пишет музыку.
Цикл написан летом 1989 г. Тема Первого съезда Народных Депутатов СССР (см. No.2) была весьма горяча и актуальна в те дни. Привет российским социал-демократам!
Была маленькая зарисовка - а стала песней. Аккорды нормально расставлю как руки дойдут, пока трудно. Звучит в целом многими местами примитивно, но это армия, здесь подобные простые о главном песенки как раз в ходу. Мп3, сами понимаете, вообще не обещаю :)
I was going to present this translation to readers of the server Zagranitsa. But I made a mistake during the registration, and failed to fix it. So I leave the song here.
Ну кто из нашего поколения не знаком с Червонными Гитарами? Предлагаю еще одну русскую версию самой лучшей - на мой взгляд - песни Северина Краевского. Не знаю, отважусь ли спеть на youtube. Если да, то помещу ссылку незамедлительно. Главное, впрочем, в моем старании объяснить загадку ...
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Свет, дающий нам жизнь и тепло, от созвездий тем людям зажги, в чьих сердцах нет лампады любви..."Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#lampada_ljubwi
"Ты лишь один! Я не забуду ни рук, ни губ, ни глаз твоих" - слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#ljubowx_wernetsja
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Счастье любви, когда рядом я вижу тебя..." Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#schastxe_ljubwi_walxs
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Сказка любви нас завлекла, радость дала..." Слушайте романс на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/d/dmitriewa_l_i/alb1.shtml#skazka
Поёт автор слов - Лариса Дмитриева: "Лишь в сердце память прошлого живёт и мне покоя не даёт..." Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#tema_ljubwi_kinofilxm_-_krestnyj_otec
"Скажи, о чём мечтает осень? Скажи, о чём меня ты просишь?", - песню в исполнении автор можно послушать на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/d/dmitriewa_l_i/alb1.shtml#wesna_i_osenx
Перевод песни жанра sea shanty, запись приблизительно датируют началом 19-го века "Храбрый Райли", полагаю, название судна. Поэтому оставлено, как есть.
Перевод песни Cantum Corvi. Исполнитель: Die Irrlichter Альбом: Elfenhain Дата выпуска: 2004 г. Text: Michael Gruber Musik: Brigitta Karin Подстрочник с латыни сделан Mevisen, за что я глубоко признательна, равно, как и за подсказки)))
Перевод. Данная песня - саунд к фильму Гая Ричи "Меч Короля Артура". Исходником послужила шотландская баллада "Лорд Рэнделл", перевод которой есть здесь: http://samlib.ru/editors/d/donina_j_a/thewildwildberry.shtml Текст песни и музыка принадлежат - Sam Lee & Daniel Pemberton - ...
На мотив романса "Утро туманное, утро седое..." (стихи И.С.Тургенева, музыка В.В.Абазы) и по мотивам телесериалов "Следствие вели... с Леонидом Каневским" (телеканал "НТВ"), "Легенды советского сыска" и "Сделано в СССР" (телеканалы "Звезда" и "78") и "Легенды госбезопасности" (телеканал ...
Неужели вам никогда не хотелось бесцельно гуляя под дождем напевать себе под нос какую то песенку, придуманную в процессе прогулки, на подобии: что вижу о том и пою?
Я не композитор, не музыкант, не певец, и уж тем более не умею петь женским голосом. Но мне захотелось сделать эту песню, и теперь уже не мне судить, какой она получилась. В разделе "Смотрите также" можно послушать эту песню.
Как-то в апреле 2004 г. сидя на автовокзале в Кировограде я написал вот такую хрень. Эпиграф: Фуруикэ я Кавадзу тобикому Мидзу-но ото. Подстрочник: Старый пруд. Лягушка прыгает [в воду], - Всплеск воды. Перевод Н. И. Конрада: Старый пруд заглох. Прыгнула лягушка. ...