Перевод стихотворения "Grin" Роберта Вильяма Сервиса (1874-1958) из сборника "The Spell of the Yukon and Other Verses", выложенный здесь с английским оригиналом. Идею этого стиха хорошо выражает приложенная фотография Сервиса с актрисой Марлен Дитрих, снятая на съемках фильма "Spoilers" ...
Первоначально Шевченко задумал это стихотворение как вступление к поэме "Мария", но потом отказался от этого намерения и переписал его как отдельное произведение. Впервые напечатано в издании: Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова. - СПб., 1867.
Предлагаемый здесь перевод сделан с трех стихотворений О. Телиги, которые впервые были опубликованы в журнале "Вiстник" в декабре 1933 г. Текст оригинала дается по "Вiстнику" 12 1933 c. 866. Название "Триптих" условно и добавлено переводчиком.
...Разумеется очень далек я от мысли, что только негодяи служат в милиции. Однако, похоже, есть в российской глубинке такие местечки, где сплелись в клубок змеиный именно они...
"Помощник вице-премьера Александра Жукова Константин Войцехович подтвердил в эфире "Эха Москвы", что в Лондоне судят сына чиновника Петра Жукова. Ранее он же заявил, что речь идет об однофамильце Петра Жукова."
Реплика, наспех написанная за два дня до грядущих воскресных Больших Разборок 26 марта. Если будет настроение, то сделаю сериал из подобных баек. А если настроения не будет, то не сделаю ;-)
СТРИЖИ (Apodidae) Летают стрижи стремительно и прямо, но не вертко. Когда нужно повернуть, они делают большой вираж. По скорости полета стрижи стоят на первом месте среди птиц.
"Однажды мне вдруг пришло в голову, что стихи надо писать только за столиками маленьких кафе, на салфетках, пока ждешь своего заказа, а читать их не следует вовсе : чтение только портит хорошие стихи, поэтому исписанную салфетку следует скомкать, а еще лучше - бросить ...