При прочтении моего виршика "простота не спасёт мир" Александр Левитас в завуалированной форме потребовал объясниться, что имеет в виду поэт, когда пишет не явным образом, а метафористически... То есть, фактически предложел пересказать в прозе содержание стихотворения... чтобы, ...
Обществоведение: Кредо Буратин: кто не рискует, тот редиска - но это не про нас! (Эпиграмма. Из циклов "Всесожжение", "Обычаи обывателей". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Social Studies: Burattinos' credo: those are radish who don't take risks - but ...
Перевод: По одёжке протягивай ножки. (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": The Comedy of Billy and Betty. Mother Goose Rhymes)
Творчество: Сам себя не похвалишь... (Автопортрет-шарж. Из цикла "Натюр морт". Авторский подстрочный перевод на английский. Примечания автора) Oeuvre: Without showing off... (A self-portrait-cartoon. From the "Still life" cycle. The author's interlinear translation from Russian. The ...
Природа: Юморески: Физики квантологи, заглядывая то вдаль, то вглубь, видят только пыряющих по нове хливких шорьков, но не находят там Бога и, соответственно, смысла. (Юмореска. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский перевод на ...
Творчество: IT русофобы "во главе" литпроцесса и литбиза. (Инвектива. Из циклов "Тормозной путь", "Всесожжение". Авторский подстрочный перевод на английский.) Oeuvre: IT Russophobes have taken command of the literary course and litbiz. (An invective. From the "Braking distance", "Holocaust" ...
Обществоведение: Территория смыслов: Идентичность: Иезуит, запутавшийся в собственной идентичности. (Инвектива. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Всесожжение", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: ...
Апокалипсис: Эрец голубятня эрзац-эстрады, или Новогодний "Голубой (во всех смыслах) огонёк" шабаш 2021 на ТВ РФ. (Инвектива. Из циклов "Натюр морт", "Дребезги". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) The Apocalypse: An eretz den of gays of ersatz variety ...
Творчество: Незваные "гости" с Окраины и из Мёртвоморской лужи содом-гоморрского рассола. (Эпиграмма. Из циклов "Всесожжение", "Натюр морт", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Oeuvre: The intruders from the Fringe and the Dead ...
The Apocalypse: The rebuff of people to the growing pressure of the global mafia parasites causing chaos, restricting their rights and freedoms. (An invective. From the "English bottle", "Smithereens" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation into Russian.) ...
2020 (январь-март) "Не ждала я, не гадала", "Чтоб коварный презреть вирус", "Вирусы летают по планете", "Возможно, что уже забыта", "Дождь был вчера и будет завтра", "Бумаги туалетной нет в продаже", "Боремся с невидимым врагом", "Будущее видится нечетким", "Ушел он как-то налегке" ...
2018-2019 Декабрь-Январь "Я всегда была гвоздем программы", "Времени мало до Нового Года", "На столе моем кавардак", "Опять сегодня день рожденья", "На свитер, натянув тулуп", "Я лишь смотрела с немым укором", "Однажды намедни приспичило нам", "Еще один промчался год"
2014 (август-ноябрь) "Нет, Музы не болтушки", "Упреки остры как бритва", "Под звуки Мендельсона", "Психовала Психея Как последняя дура", "Захороненная в стихах", "Не держи мое сердце в руке", "Звенели цикады, жужжали шмели", "Я когда-то устану верить", "Я писала про то и про это" ...
1987 Из цикла "Я жить иначе не умею" "Что тут сложного? Все очевидно и так", "Вот и лето позади", "Над полупустым стаканом", "Не о тебе. Не о бровях вразлет", "Не ругая, не браня", "Дай полнеба - закат раскалю до бела", "Я смотрю на свое отраженье", "Уже не сдать обратные билеты", ...
1989 Из цикла "Ожиданье. Опять ожиданье" "В бутылке - джин. В душе - сквозняк", "Что же ты рыдаешь, сидя на вокзале", "Стол пуст, дым необычно едок", "Неужели зима подбирается к нашему дому", "Ты стоял за окном там, где ветер гудел в проводах", "Я пока не люблю и свободой сильна", ...
1998. "Такие красные рябины","Ты предложил мне правила игры", "Разолью вина, Подведу итог", "Укрывает метель лес", "Снова за окнами дождь", "Все что было - прошло, ожидание чуда нелепо", "Душа огрубела - рукой пробеги", "Давно былого не было тепла", "Мне ли что-то в судьбе менять?" ...
2011 (ноябрь) "Я разбираю старые архивы", "Менуха, Симха, Бруха", "Хоть и жилось богато", "Опять природу лихорадит", "Не услышишь, не увидишь", "В небе изумрудном", "Если прабабушка Ханы - это сестра Ани-Роси"
2019 (август-октябрь) "Муза улетела, замолчала Лира", "Как будто стайка легких птиц", "Я заблудилась в высокой траве", "На дворе давно не растет трава", "Разбили зеркало в прихожей", "Мои мама и папа как две заводные игрушки", "Муза бросила на пол шаль"
2019 (ноябрь-декабрь) "Поет сверчок, поет сверчок", "От меня ушли подруги", "Он себя считает здесь нужным", "Я умела писать стихи", "Сегодня я оторвалась", "День сегодняшний вышел на славу", "Ты был красивым и поэтом", "Стучат в окно кривые ветки", "Не пишу, не пишу, но порой как ...
2023 апрель-декабрь "Где еще вы увидите это?", "Я бы хотела писать, как писала когда-то", "Здесь в небо устремились Анды", "Раз ты приехал в Уругвай", "Прервав тягучую рутину", "Лихи, враждебны, ядовиты", "Я начала строчить стишки", "А может снова взяться за перо?", "Моя Муза красива, ...
"Меня легко поймать на слово", "Мое призвание - светить ", "Там, где буквы и строчки", "Ты мне любви не напророчил","Не верю в сказки? Нет, наоборот","Надену я платье короткoе", "- Да я влюблялась много раз","Ране рада и не рада", "Я кричу "Караул!", "Бьюсь лицом в стекло", "В царстве ...
2024 (апрель-май) Дожди теперь по воскресеньям, У мамы низкое давление, Люблю я писателей - славный народ, Любой останется доволен, Время движется к закату, Я не знала, что старость похожа на пытки, Надо что-то писать, шевелить потихоньку мозгами
Шумелка мышь ("Шумит камыш, кричит гагара"), Огней так много ("Парня встретила девушка за спиной у родни"), Мгновенный оргазм ("Не думай об оргазме свысока"), Осизинение кобылы ("Однажды сивая кобыла")
"Защити его от зла", "Переговорный. Двенадцать ноль три", "Закричала. Да, видно, тихо", "Затянуто небо от края до края", "Звездам в небе тесно", "За окошком твоим темно", "Тает пачка сигарет", "Я с тобой там, где шастает туберкулез", "Еду на свиданье", "Зарешеченные окна", "Последний ...
Я вывел из комментариев переписку между автором (Ю), Егорычем (Е) и Ириной Шайкевич (И) потому, что она показалась мне забавной. Лист открыт для продолжений. Подключился Андрей Ванюков (А.В.)
Пародия на Осипа Мандельштама. С этой пародией автор стал победителем блиц-конкурса пародистов, подробности здесь: http://www.olgin.ru/board/showthread.php?p=4013#post4013
Стихотворение неизвестного автора, написанное по-видимому в конце 1917 года, о печальной судьбе русского офицерства, отвергнутого собственным народом в ходе революционных событий
Это не пародия на известную многим книгу и уж точно не попытка рассказать авторскую историю лучше, чем это сделал сам сэр Кофа. Просто одним дождливым осенним вечером в воображаемой кофейне мне вдруг захотелось рассказать другу чужую занимательную историю по-своему...
Чтобы это понять, надо быть в теме. В смысле - проехать много-много тысяч км автостопом, и, как неизбежное следствие, прослушать много-много шансона. Впрочем, некоторые вольнодумцы и любители ниспровержения основ утверждают, что где-то в дикой природе существуют драйверы которые ...
Этот стиль написания стиха в форме заговора в современной поэзии не существует. Это то, что пришло мне как откровение, как некая способность из природы моей души. Данный стих - заговор несет в себе некие коды. раскрывающие одни стихии мира и закрывающие другие. Таким стихом говорили ...