От моей судьбы цветастой Не осталось даже дыма. Как по миру ты ни шастай, Но пора прибиться к дому, Чтобы тлела у забора Купина неопалима, Чтобы пели птицы хором Непонятное другому...
Перевод: Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни" "Mother Goose Rhymes" (Сборник стихов. Из цикла "Поэтические переводы")
Акварель + Текст: Этот цикл возник сначала как календарный цикл акварелей "Поднимаюсь по эскалатору на станции метро" Потом появились метрополитанки "Еду в вагоне метро" А потом Дмитрий Авалиани нарисовал листовертни к моим акварелям и стихам.
Това е поетична сбирка от най-различни хумористични стихове все в моя стил, който аз проявих още в "Пъстра Каламбуриада" доста отдавна. Те са в раздели: философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, Моето отечество, и са все с хубави детски ...
Эти стихи были написаны разными авторами. Мне они очень понравились и я захотел просто их поместить на моем сайте. Некоторые стихи скачаны из Интернета. Некоторые написаны школьниками в г.Бородино. Они о любви и счастье. Это подарок всем девушкам и женщинам к 8 марта. Благодарить ...
Занятия с маленькими детьми, требуют от родителей терпения и выдержки. Заинтересовать ребенка, почитав ему добрые стихи - лучшее средство для развития внутреннего мира малыша.
'Christiana sum - первое, что говорит о себе Ольга Шульчева-Джарман. Христианином человек называет себя сам, звание поэта ему дают другие. Что происходит, когда оба эти призвания, каждое из которых подлинно, сливаются воедино? Когда рабочий материал поэта - слово, целиком отдается ...