Шестидесятые годы, Квебек, строительство гидроэлектростанции на реке Маникуган. В смысле, о чем это я? Одна из самых красивых любовных песен на французском языкеПеревод с французского
From BOB DYLAN: Good morning, greeneyes love... My mp3 file for listening for you and AlRu: http://music.lib.ru/mp3/a/alru/alru-death_is_not_the_end-2.mp3
Колыбельная-сказание Известна в местности, ныне принадлежащей центральному Гулуму, ещё со времён до становления королевства Офидия. До сих пор идут споры, имеет ли песня отношение к реальным событиям или же это от и до выдумка менестрелей.
Песня Вольного отряда "Кукушки", автор Молнезад, в миру Керлик Хрон (Молниеносный) P.S. Первое произведение нового раздела. Я решила, что правильнее начать именно с него - в этот великий день, 9 мая, день Победы.
Песенка, исполненная под собирание замысловатой мозаики Из пишущегося сейчас куска "Репки" :) Народ, нужна ваша помощь , подскажите, пожалуйста, как его исправить! Если, конечно, такое возможно ;)
Песня Хелки-веселушки, служанки постоялого двора Аххи Толстопуза, Полигон P.S. Не буду скрывать, что это всего лишь переделка любимой мною песни "Девушка из харчевни" Новеллы Матвеевой
Для тех, кто скучает по Дуне, точнее, по творчеству одного подозрительного менестреля. Романтики что-то захотелось. P.S. Один из вариантов той самой "шедевры". Возможно, неокончательный и, вероятно, неоконченный. Помощь и замечания принимаются! P.P.S. В приложении фотографии ...
Перевод восхитительной песни Saiai Поскольку я недовольна рядом мест - бета версия Переводческий проивол - процентов 60 Настоятельно рекомендуется к прослушиванию
Мир скуден на счастье. Тьма полна ужасов. Люди испещрены пороками. Эльфы на грани исчезновения. Главный герой в поисках не только себя, но еще и истинного лекарства от всех болезней вселенной. Существует ли такое? ...Лагерт - не герой. Его циничное сердце подсказывает, что жизнь ...
Встреча со старым другом Лагерта заканчивается дуэлью. Не из ненависти, но как древний способ решения конфликта. Ее исход определит дальнейшую судьбу рапириста.
Текст написан на межгалактическом языке... латиницей... МР3 файл http://music.lib.ru/a/alru/alb9.shtml Особую Благодарность Выражаю Соколоффу Александру Батьковичу за ТЕРМИН "Аль-Даминка".
Песня написана для очень хорошего человека и старого друга-музыканта, который попросил об этом очень давно, но, как известно, обещанного три года ждут, и песня захотела родиться только сейчас, такая вот капризуля оказалась...
Перевод стихов песни Майка Херона Singing The Dolphin Through, ставшей известной в исполнении группы Manfred Mann's Earth Band, альбом The Roaring Silence (1976) https://www.youtube.com/watch?v=UZpN3UJJ74g
Выбранные места из переписки с читателями. Речь здесь идет о романе-пасквиле ИНФЕРНО. Добавлены отклики литератора Ольги Ильницкой (Москва-Одесса), философа Дмитрия Ольшанского и врача из Минска Валерия Никифоровича Алимпиева.
В свод откликов от 8 марта 2005 г. добавлено эссе московско-одесского литератора Ольги Ильницкой. Напоминаю уважаемым читателям о приближении инфернального юбилея (год пребывания романа-пасквиля в сети, 13 марта)
Инфернальным духом вдруг и впрямь повеяло... В новый свод откликов на роман-пасквиль Станислава Шуляка ИНФЕРНО добавлена небольшая дискуссия между персонажами по именам Юрий Лотман и Борис Гаспаров, состоявшаяся на форуме Зеркало Русской Революции. Начал дискуссию тоже персонаж по ...
В сей свод откликов на роман-пасквиль Станислава Шуляка ИНФЕРНО добавлены отклики известного петербургского поэта Василия Пригодича (С.С. Гречишкина)...
Неожиданная нота может вдруг прозвучать во всяком из наших текстов – в рассказе, в романе, в письме... Вот такая нота вдруг прозвучала в новом письме врача из Минска Валерия Никифоровича Алимпиева... И речь опять о романе-пасквиле Станислава Шуляка ИНФЕРНО...
Новый (23.01.05 г.) свод откликов на роман-пасквиль Станислава Шуляка ИНФЕРНО. Добавлены коротенькая записочка графини Софьи Андреевны (Толстой), обильные цитаты с популярного сайта ГУСЬ БУКА, а также выдержка из статьи Михаила Абельского.