Прошло уже три года, как после большого стройотрядовского праздника, в морозной утренней электричке, была написана эта песня. Три года она с нами и мало какое мерориятие обошлось без ее исполнения.Последний раз я слышал ее в Питере в исполнении абсолютно незнакомых мне людей. Они ...
Иногда, во время написания эпизодов или любовных моментов, в голове начинает звучать музыка момента, озвучка, как в кино. Делюсь) Это делает для меня мой мир полнее. Вы можете тоже поделиться, если хотите.
я всегда пишу с наушниками в ушах. Хорошая музыка позволяет получить необходимый драйв. Девочки, чтобы ссылка на видео была активной, убирайте букву s после http ))))
The English lyrics of the Russian song Bunches of flowers of the white robinia (1902) Английский текст песни "Белой акации гроздья душистые" (1902)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.2 (November 9, 2021 - October 1, 2023) Версия ...
The English lyrics of the Russian song Snowstorm (Down the street, snowflakes whirl in the snowstorm) (1842) Английский текст песни "Вдоль по улице метелица метёт" (1842)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.1 (March 15, ...
Русский текст песни "Вернись в Сорренто" (1902)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 2.1 (29 сентября 2019 - 4 октября 2019)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Русский текст неаполитанской песни «Lo Granatiello» (не позднее 1877)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 1.0 (25 апреля 2020)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
The English lyrics of the Russian romance The night's bright (1885) Английский текст романса «Ночь светла» (1885)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.7 (September 6, 2019 – August 7, 2021) Версия ... ...
The English lyrics of the Russian romance My darling (1882) Английский текст романса «Отрада» (1882)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.4 (September 17, 2019 – September 19, 2019) Версия ...
The English lyrics of the Folk Singer's Song off-stagefrom Raphael by Anton Arensky (op. 37, 1894) Английский текст песни народного певца за сценойиз оперы Аренского "Рафаэль" (оп. 37, 1894)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского ...
The English lyrics of the Russian song Summer [Moscow] nights (1955) Английский текст песни «Летние [подмосковные] вечера» (1955)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.4 (October 10, 2021 - August 06, 2023) Версия ...
List of my translations (songs and verses). Список моих переводов (песни и стихи).My translations are licensed under CC BY-SA 4.0 unless otherwise stated. Лицензия на мои переводы: CC BY-SA 4.0, если не оговорено противное.
Русский текст «Утренней песни» Р. Леонкавалло (оп. 5, 1904)Перевёл с итальянского К.Л.Версия 1.1 (15 августа 2019 – 17 августа 2019)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Как-то вдруг вспомнилось целиком. Это очень старая песня, 1988-89 годов, из тех, что пытался забыть... Но если вспомнилась, и целиком - значит, имеет право на существование.
Стихи можно перевести близко к тексту, можно - близко к идее. То и другое сделать очень трудно. Я выбрал второе. А также сократил песню на один куплет. Если кто-то хочет услышать ее в авторском исполнении, то это можно сделать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=1sq9-aSRdw0
ПисАл в свое время большую дурацкую поэму про древнюю Русь. Не дописал. Но отдельные куски остались. Этот - гимн города Балахна. Балахна - в реале небольшой городок в Нижегородской области. В поэме - это вполне себе великое княжество, помогавшее Ивану Грозному брать Казань, и ...
При осаде Казани Иваном Грозным пять балахнинских ратников пробираются в город. Много они там натворили, но в конце концов татары окружили их. Пришлось укрыться в стоящем рядом в ханском сортире...
известная песня gipsy kings Bambaleo. Перевод в размер. Постарался максимально приблизить к оригиналу. Трудности: песня является укороченным вариантом песни известного венесуэльского барда, написанной на местном венесуэльском сленге, которую поют мексиканские цыгане, толком не владеющие ...
"Много лет назад на одну из избирательных кампаний я шел под лозунгом: "Борис Грызлов грызет козлов". Если понадобится - я реанимирую этот слоган", - Заявил Грызлов на сходняке едрища....
Ухожу,нельзя иначе рано утром в синеву! Уходя, я не заплачу и тебя не позову! И наверно мне придётся,принять данное судьбой! Что поделать я устала,от улыбки ледяной! Ты меня совсем не любишь! И не хочешь быть со мной! И поэтому я завтра, Уезжаю,мой родной! Не хочу я больше ...