Песня на стихи Анны Поповой в моём исполнении звучит теперь с прекрасной аранжировкой композитора Николая Лазуткина. Моя сердечная благодарность талантливому и чуткому музыканту за подарок!
Британские ученые убедительно доказали что первыми людьми были украинцы: Остап и Галю. И господь из изгнал из Рая за то, что воны с дерева познания добра и зла все яблоки понадкусывали. Но так как ни одного плода целиком не съели, то укры по прежнему не различают разницы между добром ...
Песня на стихи Ирины Грановской. "Колыбельная сыну". Мелодия и исполнение - Татьяна Голомазова Цитра. Аранжировка - Лазуткин Николай Георгиевич. Очень благодарна композитору-аранжировщику за чуткое, бережное и очень красивое оформление Колыбельной песни.
Если в некоторых моих прошлых песнях прослеживалось подражание Медведеву, то здесь оно явно добито. Интересно, "расшифрует" ли её хоть кто-нибудь полностью? ;)
Это одна из песен к пишущемуся мюзиклу "Двенадцатая ночь". Либретто (очень вольный перевод Шекспира) уже готово, но будет выложено после написания всех песен.
На всем известную мелодию. Возможно, буду периодически добавлять куплеты - как и в случае с известной в толкиенистских кругах "Морией" на тот же мотив, потенциал бесконечен. При чтении, возможно, не очень... Но вы попробуйте спеть это, да ещё и с грузинским акцентом!
Песня про Хранителей Мира, которых должно быть двое. Примерно об этом Повелитель Дроу поёт Лине на темноэльфийском в ожидании заговорщиков."Ученье - свет!", часть первая.
По книге "Колдун из Клана Смерти". Мысленный монолог-исповедь, песня, которую Вэнс действительно мог посвятить своей роковой даме-вамп, когда ради нее стал вампиром... И тут же оказался опять не нужен:((((
Песня Веласкес Торес 'Бесамэ мучо'- одна из немногих песен,переведенных на очень многие языки мира. 29 августа 2014 года ей бы исполнилось 90 лет. Эти строки посвящяются ей.
К 85-летию композитора Александры Пахмутовой, а так же в память о незабываемом голосе Муслима Магомаева - фортепианная обработка песни Александры Пахмутовой "Мелодия" Вариант исполнения: https://www.youtube.com/watch?v=QdkuD97pz38
Если у вас в голове возникло два или три варианта о чем это вообще, вы не одиноки - существуют как минимум три общепринятых толкования этого стихотворения и еще штук сто малопризнанных, от фанатов из разных стран мира. Лично мне больше всего нравится версия, где [.... помехи, из рации ...
Стихами переводить Коэна я даже и не пытаюсь, но с Капитаном не работал и подстрочник - слишком много пропадало, поэтому (а может и по другой какой причине) получился такой вот мини-рассказ. Как обычно у Коэна тут очень много намеков на Библию, вещи из еврейской и мировой истории, ...
Перевод точный и эквиритмический, можно даже петь, но вольность в нём тоже есть немалая - вот взял переводчик да и выбросил целый куплет из середины. Вон тот, где про пластиковую бутыль с минералкой и дочку Леннона. А всё потому, что остальные части песни тянут на поэзию, а эта - ...
Пiсня вiнрарного норвезького гурту "Storm" з єдиного їхнього альбому "Nordavind". Проповiдь ксенофобiї, маргiнальностi, нетерпимостi й iнших традицiйних цiнностей.
Перевод на русский язык японской народной песни Kojo no tsuki (луна над руинами замка). Местами отсебятина и внесённый оптимизм. Посвящается моей супруге.
Композитору Раймонду Паулсу, как никому другому, удавалось сочинять песни, мелодии которых можно исполнять, как самостоятельные фортепианные произведения. Мелодия песни "Скрипач на крыше" - это вечная грустная мечта увидеть что-то необычное, чудесное и запоминающееся на всю жизнь! ...