Далекий край, скрытый зарею от глаз, заметаемый невесомой пургой. Немногие хотели бы попасть туда. Но они отыскали друг друга именно там, среди печали.
РУСЬ СВОБОДНАЯ Проклятье идет на ваш род и на племя, Мы мёртвой водою зальём ваш огонь. У Мары в руке пусть сгниёт ваше семя, А ветры Руси пусть развеют ту вонь: Всю вонь ваших злобных и подлых мечтаний Присвоить нам данные Богом поля, За ваше коварство и ложь обещаний ...
Если вы помните прогноз погоды в программе "Время", то с 1968 по 1981 годы он всегда проходил под одну и ту же музыку, музыку этой песни, хотя нам об этом не сообщали.
Смелей подходи и послушай народ, Любому скитальцу несу я урок: Вокруг посмотри и признайся себе, Что всё изменилось в знакомом дворе, Прими свою участь, ведь рядом она - Как дерево скоро срубят тебя. Если время своё хочешь ты сохранить, Быстро греби, чтобы на дно не угодить, ...
Так получилось, что переводчика песни Хулио Иглесиаса "A veces llegan cartas" установить трудно. Мне приснилось, будто именно так её перевела поэтесса из Омска, которая наяву вообще переводами не занимается.
Еще перед Новым годом попросили меня по случаю праздника порадовать стихотворением одну девушку по имени Александра. На работу с нуля меня тогда не хватило, а вот на переделку известной песни из кинофильма "Москва слезам не верит" - очень даже. И, по-моему, получилось не так уж плохо. ...
Это эквиритмичный перевод песни - Do you remember me? Мортена Харкета, вокалиста группы A-ha. Рекомендую читать/напевать этот текст одновременно с прослушиванием самой песни.
Этот год начался для нас выходом нового сингла "Знай" Текст был написан год назад, работа над треком длилась столько же времени. Споры, решения и вновь всё с чистого листа. Пробовали разное звучание, от тяжёлого то лайта. Остановились на этом звучании. Песня про каждого и для ...
Где никогда не побывать трусу? Ну конечно же в чертогах Вальхаллы! П.С. Пожалуй, это самая народная из переделанных мной песен, потому что хоть авторы ее Гребенников, Добронравов и Пахмутова, но исполняло ее в разные годы такое количество людей, что, наверно, сравнялось с числом ...
Это эквиритмичный перевод песни - BROTHER, с одноимённого альбома Мортена Харкета, вокалиста группы A-ha. Настоятельно рекомендую читать/напевать этот текст одновременно с прослушиванием самой песни.
Послушать в исполнении великолепной пианистки Хатии Буниатишвили в сопровождении национального оркестра Франции можно по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=PY9Q7dPVsR4&list=PLNVRt-phsmHT_CTUEy9ThZrrpeaLk5dck
Совсем недавно, мне во сне приснилась мелодия! То, что это вальс, это я сразу понял, но почему-то игрался он на барабанах! Не знаю, почему. Но зато, когда я проснулся, то, пока мелодия не вылетела из головы, я её успел записать! Получился простой, такой, вальс. До мажор. Я ...
Предлагаю уважаемым любителям музыки облегчённую версию нот для фортепиано знаменитой мелодии Второй части Концерта No.21 До мажор В.А. Моцарта. Здесь мной к фортепианной партии добавлен аккомпанемент из нот оркестровой партии. Данная версия хорошо подойдёт для домашнего музицирования ...
The English lyrics of the Russian song Bunches of flowers of the white robinia (1902) Английский текст песни "Белой акации гроздья душистые" (1902)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.2 (November 9, 2021 - October 1, 2023) Версия ...
Российское чиновничество должно знать, что каждый из них, независимо от положения на вертикали власти, ответит перед народом за то, что они делают сегодня, ответит собственной жизнью за те смерти, которые могут совершиться в недалеком будущем по их вине. Их ждет свой Нюрнберг, если ...
Знаете, я всегда скептически относился к лирике. Можете себе представить мои муки, когда по радио круглые сутки крутят "Белую ночь" Виктора Салтыкова. Ну я и не смог сдержаться, не "осветив" эту ночь своей внутренней тьмой. Теперь она меня не бесит)
"Два языка в Мире, только лишь два, Ты, Музыка, первый из них..." //Песенная часть сюжета работы "Странная искренность под пение гитар"; для любителей моих стихотворных работ и нелюбителей рассказов.
Этот текст был написан мною для того, чтобы установить планку на конкурсе "Песня о Жанне Дарк". Получилось, на конкурс были поданы многие отличные работы. После размышлений, решил выложить песню у себя.
Этот текст был написан мною для того, чтобы установить планку на конкурсе "Песня о Жанне Дарк". Получилось, на конкурс были поданы многие отличные работы. После размышлений, решил выложить песню у себя.
The English lyrics of the Russian song Summer [Moscow] nights (1955) Английский текст песни «Летние [подмосковные] вечера» (1955)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.4 (October 10, 2021 - August 06, 2023) Версия ...
Girl From The North Country в исполнении Боба Дилана и Джонни Кэша, как мне кажется, наиболее удачная версия этой песни. Но, так как эквиритмичных переводов я не нашёл, пришлось сделать самому. Она вроде бы простая (всего 3 аккорда G; Hm; C), грустная, но, тем не менее, светлая и ...
"Ах как же я хочу из мрака по лучу На волю вырваться на миг - о том молчу!.." //Текст песни, выдуманной по сюжету персонажем работы "Мечта из осколков" сеттинга "Милаграэд" - ударником(-цей) Мики. Однако может читаться и в отрыве от работы и сеттинга.
Надпись на бутылке Pepsi "Зумер, выбирай по вкусу" заставила задуматься: а с каких это пор именно зумерам предоставили выбирать Пепси? Это же именно моё поколение, конца 80-х - начала 90-х, было поколением означенного напитка... В общем, из этой мысли и родилось.