Написано в "старом" стиле, если можно так сказать, по крайней мере я старалась его выдержать. Навеяно классикой, моё личное восприятие темы. Просьба не обращать внимание на слово "туфлей" - это намеренное видоизменение формы слова, конечно же, правильный вариант - "туфель", просто ...
Ты умел наслаждаться словом И в реке акварели тонуть... Как же ты превратился в глухого, Как ты смел в эту пропасть шагнуть? Спит спокойно ленивое тело, Спит душа, и движения нет. Русло темной реки обмелело, За порог грубо вытеснен свет.
Посвящаю моему старшему и единственному брату в качестве компенсации за так и не полученный в далёком детстве велосипед. Обещали велосипед, а купили сестрёнку!
Мандрагора упоминается в "Бытии", XXX, 14, и в "Песне Песней": это растение было известно как любовный "дурман" . Дудаим ( мандрагора) на каббалистическом языке означает Душа и Дух; любые две вещи, объединенные в любви и дружбе.