Перед переводчиком оперной арии или ариетты стоит тройная задача: передать смысл и метр стихотворения, учитывая при этом музыку, на которую положен текст подлинника.Этим вызвано отступление от метра в первой строке, присутствующее и в оригинале. В своем переводе я попыталась отразить ...
Извиняйте...просто родилось оно у меня,спонтанно и даже случайно...просто сидел, наблюдал,красивое зрелище черезвычайно.Кстати, чем больше критики, тем большее спасибо вам за неё!Зарание благодарен.
Однажды некий молодой человек, видимо, слегка перегрузившисьмоими песнями у костерка (а также всяческими горячительными зельями),уставился на меня страшным взглядом и заявил:"Ты не человек! Кто ты?":))))Через некоторое время образовался вот этот, с позволения сказать, ответ.