Эзопов язык никогда не устаревал, не устаревает и в ближайшую тысячу лет вряд ли утратит свою актуальность. Пока длится Железный век, он всегда будет востребованным. На этом языке зиждется львиная доля нашей культуры. Ибо эзопов язык - это антагонист любой пропаганды, капля правды ...
2020 (январь-март) "Не ждала я, не гадала", "Чтоб коварный презреть вирус", "Вирусы летают по планете", "Возможно, что уже забыта", "Дождь был вчера и будет завтра", "Бумаги туалетной нет в продаже", "Боремся с невидимым врагом", "Будущее видится нечетким", "Ушел он как-то налегке" ...
2019 (август-октябрь) "Муза улетела, замолчала Лира", "Как будто стайка легких птиц", "Я заблудилась в высокой траве", "На дворе давно не растет трава", "Разбили зеркало в прихожей", "Мои мама и папа как две заводные игрушки", "Муза бросила на пол шаль"
2019 (ноябрь-декабрь) "Поет сверчок, поет сверчок", "От меня ушли подруги", "Он себя считает здесь нужным", "Я умела писать стихи", "Сегодня я оторвалась", "День сегодняшний вышел на славу", "Ты был красивым и поэтом", "Стучат в окно кривые ветки", "Не пишу, не пишу, но порой как ...
Публикуется перевод стихотвореня Алджернона Чарлза Суинбёрна "Дочь Короля". Перевод с английского на русский. Возможно, это стихотворение переведено на русский язык впервые.