Translated and Printed by Permission of Richard Curtis Associates, Inc. (New York, NY, U.S.A.)
Перевод и опубликование осуществляется по разрешению литературного агентства Ричарда Кертиса (Нью-Йорк, США)
(с) Дмитрий Уайт. Перевод.
Глава 1.
Гален Сорд с трудом подавил приступ отчаяния.
Его потемневшие глаза были устремлены на поле бортовой видеокарты, испещренной светящимися точками; каждая точка отмечала положение шагового сенсора, надежно замаскированного в паутине близлежащих улиц и переулков. Все огоньки горели ровным зеленым светом: оборотень снова ускользнул от него.
Из вставленного в ухо шарика трансивера донесся голос Мелоди Ко, едва различимый в шуме барабанившего по крыше автомобиля ночного ливня, и Гален придавил шарик пальцем, чтобы лучше слышать.
-- Четыре утра, Сорд, -- слова казались ломкими, в голосе женщины сквозила усталость. -- Вот уже почти час, как мы ничего не наблюдаем.
Ко явно намекала на то, что им пора возвращаться в Голубятню. Что ж, пора прекращать, вздохнул про себя Сорд и крепко сжал в ладонях обмотанный мягкой кожей руль "Порше". Наверное, нужно вообще со всем эти кончать -- раз и навсегда.
В наушнике зашуршало, затем послышался протяжный зевок, сопровождаемый вздохами других членов группы -- все участники операции были оснащены портативными трансиверами фирмы "Мицубиси".
Сорд узнал зевавшего:
-- Ты все еще с нами, Жа-Нетт? -- взгляд Галена был по-прежнему прикован к карте; цвет огоньков на ней оставался неизменным.
-- Ску-у-чно, -- сонно протянула девочка. -- Не понимаю -- в дни охоты ты позволяешь мне не спать до утра, а в другое время гонишь в постель как стемнеет и не даешь мне смотреть телевизор. Кстати, сейчас по нему идет "Арсенио".
Сорд промолчал и даже не улыбнулся. Сегодняшняя ночь начисто отсекла присущее ему чувство юмора. Три месяца напряженной слежки за оборотнем в Манхеттене, три года непрекращающихся поисков путей возвращения в Скрытый Мир, и за одну ночь все это время, все потраченные деньги пошли впустую.
Сквозь исчерченное дождевыми струями ветровое стекло Гален попытался разглядеть что-нибудь снаружи. Здесь, в северной части города, уцелело совсем немного фонарей, и в их слабом свете пустынные улицы казалась еще более зловещими. У Сорда вдруг появилось ощущение, что за пределами призрачных светлых пятен, в густой вязкой темноте, прячется нечто, увидеть которое можно, лишь только правильно угадав время и направление. И только там можно найти ответы на мучившие его вопросы, сбросить, наконец, покрывало тайны с того, над чем он бился вот уже три года. Гален знал, что когда-то, очень давно, он был частью того мира, дорога в который скрывалась сейчас за непроглядной пеленой дождя.
Сорд откинулся на спинку сидения, закрыл глаза и в который раз, словно наяву, увидел такую же дождливую ночь в Греции, оборотня, зажатого среди руин, готового заговорить, и снова услышал негромкий звук выстрела и легкий посвист серебряной пули, заставившей навсегда его умолкнуть. Перед мысленным взором Галена отчетливо проступили черты женщины, стоявшей на краю полуразрушенной стены; ее плащ развевался под яростными порывами ветра, а ствол винтовки, которую она умело держала в руках, продолжал угрожающе смотреть прямо в лоб оборотню, чья бессмертная жизнь вместе с темной кровью стекала на выбеленный пронесшимися над ним тысячелетиями мрамор, и оборотень выл от невыносимой боли, превращаясь в свою человеческую, первозданную, ипостась, унося нераскрытую тайну в темноту небытия.
Взгляды Сорда и женщины на стене скрестились, как два клинка, и в этот момент корчившееся в предсмертных муках существо в последнем порыве воздело когтистую лапу к исторгавшему потоки воды мглистому небу и, глядя на Сорда человеческими уже глазами, с трудом прохрипело: "Гален!".
Затерянный в чужой стране, стоя перед умирающим созданием, казавшимся плодом больного воображения, Гален Сорд был "узнан". Он заметил, что глаза женщины, убившей монстра, на мгновение расширились, словно она тоже что-то поняла; затем незнакомка, повернувшись к нему спиной, бесшумно спрыгнула со стены и растворилась в ночной тьме. Даже сейчас, в сухой безопасности нашпигованного самой современной техникой "Порше", Гален ощутил, как от этих воспоминаний волосы на его голове встали дыбом.
Мгла за окнами надежно скрывала свои тайны.
И в этой темноте прятались другие охотники.
Он открыл глаза и коснулся шарика трансивера: все, на сегодня игра закончена -- но только на сегодня.
А потом на дисплее вспыхнул и замерцал красный огонек. В наушниках послышался знакомый металлический звук передергиваемого затвора -- Мелоди Ко взяла оружие на изготовку.
Охота началась снова.
С точки зрения Существа улицы города представляли собой джунгли, а сам город был континентом, полным тайных берлог, прячущейся добычи и неожиданной смерти, подстерегавшей из-за угла. Но сегодня ночью ему не нужно было прятаться или пугаться. Этой ночью существо мчалось вперед, подстегиваемое силой и яростью шторма и омываемое холодным осенним ливнем. Этой ночью, по-крайней мере, в данный момент, оторвавшись от преследователей, оно упивалось ощущением свободы -- той свободы, познать которую человеку просто не под силу.
Существо звали Мартин, и оно было тем, чем было. Неверное название "оборотень" ровным счетом ничего для него не значило. Этой ночью ему предстояло добраться туда, куда его все время неудержимо тянуло -- в его любимое место.
Толстые ноги Мартина бесшумно несли его по выщербленному асфальту и плитам пешеходных дорожек в глубине узких улочек. То и дело отталкиваясь могучими, покрытыми слипшимся от воды редким мехом руками от мокро поблескивавших стен и едва видимых в темноте столбов, он все ускорял и ускорял и без того стремительное движение своего тела, перемещаясь резкими и в то же время мягкими рывками. Ощущение свободы переполняло его. Кроме того, он знал, что сородичи сейчас слишком заняты своими приготовлениями и вряд ли обнаружат его отсутствие в течение ближайших нескольких часов.
Мартин завернул за угол, так точно рассчитав дистанцию, что даже не поскользнулся на мокром асфальте. Без всякого усилия, прыжком с места он взвился над откинутой крышкой мусорного бака, но, прежде чем ржавый металл скрипнул под тяжестью его тела, Мартин сильно оттолкнулся обеими ногами от мокрой стены, дважды перевернулся в воздухе через голову и опустился с противоположной стороны восьмифутовой подгнившей деревянной изгороди; при этом звук его приземления был не громче звука обычного человеческого шага. Этот прыжок ни на мгновение не нарушил четкого ритма бега существа, и из глотки Мартина вырвался негромкий вой восторга -- теперь он был абсолютно уверен, что этой ночью ему удалось избежать преследования.
Мартин, конечно же, не мог увидеть или учуять рассыпанных в темноте сенсоров, фиксировавших каждый его шаг.
Добравшись до последнего переулка, он резко затормозил и замер, почти слившись с окружавшей его темнотой. Цель путешествия была уже совсем рядом, и его ноздри расширились: даже сквозь дождь и вечную вонь отбросов и автомобильных выхлопов чувствовался запах недавно прошедших здесь людей. Гнилостный запах овощей и фруктов, выходящий сквозь поры их кожного покрова, смешивался с ночным воздухом и не мог остаться незамеченным для острого обоняния Мартина. За время своих предыдущих путешествий он уже в достаточной степени привык к подобной вони, чтобы не заживать себе нос, как это бывало с ним в детстве.
Однако на этой улочке человеческий запах был настолько силен, что Мартин просто не осмеливался двигаться дальше. Им руководили инстинкты, неизмеримо более сильные, чем стремление к достижению цели своей вылазки, не смотря на то, что ему не часто и с большим трудом удавалось вырваться на свободу. Если существовала малейшая вероятность того, что в глубине улицы находятся люди, он ни за что не рискнул бы продолжить свой путь: закон гласил, что собственная безопасность превыше всего.
Его ноздри вновь расширились, и он принюхался еще раз; чувствительность обоняния Мартина составляла две части на миллиард.
Затем он ухмыльнулся, на темном лице ярко сверкнули великолепные зубы, слишком длинные и острые по человеческим меркам. Мартин распознал запах алкоголя, большого количества алкоголя. Судя по-всему, скрывавшийся в глубине переулка человек находится либо без сознания, либо пьян настолько, что вряд ли обнаружит присутствие постороннего.
Мартин облизнулся и издал негромкий победный вой, затем без опаски шагнул в темноту -- до цели оставалось совсем немного.
Старая дверь черного хода, изуродованная пятнами сохранившейся кое-где грязно-зеленой раскраски, была защищена навесной железной решеткой на петлях, наглухо крепившейся к стене толстой стальной цепью с тяжелым висячим замком. Не останавливаясь, Мартин ухватился обеими руками за замок. Глаза его расширились; между ладонями с сухим электрическим треском проскочил голубой шарик света, и замок, раскрываясь, тихо щелкнул. Сородичи Мартина называли это "голубой силой", но для него это была всего-навсего врожденная способность, унаследованная им от отца. Что же на самом деле представляла собой "голубая сила", и каким образом она работала, его совершенно не интересовало.
Осторожно отсоединив цепь, Мартин распахнул решетку и коснулся дверной ручки. Ручка не поддавалась, и потребовался еще один голубой шарик, чтобы с ней справиться. Дверь с легким скрипом отворилась, и Мартин вошел внутрь. Грубо намалеванная табличка над входом гласила
"Зоологический магазин Ноа. Продажа домашних и экзотических животных", но Мартин не умел читать. Его нос лучше всяких надписей сообщал ему, что ожидает его впереди. Маленькие, мягкие, пушистые существа.
То, что он любил.
Как только задняя дверь магазина закрылась, из узкой ниши в противоположной стене дома показалась Мелоди Ко. Лицо молодой японки окаменело от напряжения, но страха она не испытывала. И без того узкие глаза сузились еще больше, чтобы уберечься от дождевых струй, стекавшись с коротко стриженных "ежиком" волос.
-- Оно в зоомагазине, -- тихо произнесла Ко, морща нос от запаха виски, которым, по совету Форсайта, смочила ноги, чтобы перебить собственный запах.
В наушниках послышалось участившееся дыхание Сорда -- он спешил занять исходную позицию.
-- Я перекрою центральный вход, -- его голос резонировал в такт бегу.
Ко нахмурилась: Сорд всегда констатирует само собой разумеющееся. Конечно же, он должен перекрыть центральный вход -- таков был план Форсайта. А Форсайт никогда не ошибался. Только однажды.
-- Что у нас на этот раз? -- с трудом переводя дух, поинтересовался Сорд. Он никогда не выполнял программу дыхательной гимнастики и физических упражнений, разработанную для него Ко, до конца.
Молодая женщина взглядом прошлась по улице. Послышался звук приближавшихся шагов -- это была Жа-Нетт.
-- Гуманоид, -- кратко ответила Ко. -- Без классического рыла. Редкий мех. Рост примерно пять-четыре -- пять-шесть.
Похоже, существо еще очень молодо, подумала она. Из каких-то одному ему известных источников Сорд вычислил, что рост взрослого оборотня достигает семи футов. Однако в сведениях, полученных уцелевшими наблюдателями, было слишком много противоречий, так что этот вопрос по сей день оставался открытым.
Из-за угла вынырнула маленькая темная фигурка: Жа-Нетт. Хотя девочке недавно исполнилось двенадцать лет, выглядела она едва на десять -- тощий угловатый подросток без малейших признаков женственности. Ко предостерегающе подняла руку, и Жа-Нетт мгновенно застыла на месте -- сказывалась выучка Сорда. Все, о чем бы ни говорила ей Ко, воспринималось девочкой как приказ свыше или воля ее родителей, которых она часто видела в своих снах.
-- Сорд? -- позвала Ко. В ее устах в одном слове заключалась целая фраза.
Из трансивера донеслось:
-- Я на месте... уже...
По его выровнявшемуся дыханию японка поняла, что Гален остановился. Помолчав, Сорд добавил:
-- Адриан, ты на линии?
Последовала продолжительная пауза, затем механический голос ответил:
-- Да.
Ко почувствовала, как у нее внутри все сжалось -- это происходило с ней каждый раз, когда она слышала интонацию Форсайта, отчетливо сознавая, что скрывавшийся за этим живой голос навеки умолк.
-- Жа-Нетт на месте? -- осведомился Гален.
-- Мы уже начали, -- сообщила Ко. Ответ был достаточен.
Держа под прицелом модифицированной штурмовой винтовки черный ход зоомагазина, Мелоди кивнула застывшей в двадцати футах от нее девочке и молча указала на дверь.
Жа-Нетт сбросила с головы капюшон своей красной нейлоновой ветровки, и ее черное лицо стало почти неразличимым во мраке переулка.
Маленькая негритянка скрестила кисти перед собой и, подняв сжатые кулаки на уровень плечей, принялась медленно раскачиваться из стороны в сторону. Сквозь шарик трансивера послышалось ее негромкое пение без слов, что-то в старинном стиле Майкла Джексона, только помедленнее.
На какое-то мгновение дождь припустил с новой силой, и улица почти скрылась за сплошной стеной воды. Не обращая внимания на низвергавшийся сверху поток, Ко продолжала внимательно следить за дверью, держа палец на спусковом крючке, готовая в любой момент открыть огонь.
По мокрой земле змеей заскользила стальная цепь.
-- Фокус, -- мягко попросила Ко.
Пение сделалось громче. Краем глаза молодая японка заметила, что тело Жа-Нетт принялось раскачиваться сильнее.
-- Фокус, -- словно молитву, повторила Мелоди.
Цепь замерла. Медленно повернулась ручка, и дверь бесшумно отворилась.
В черном прямоугольнике входа, похоже, никого не было.
-- Вход свободен, -- сообщила Ко, и поудобнее взяла винтовку, зная, что может произойти в следующий момент.
-- Давайте, -- проскрипел Форсайт.
-- На месте, -- подтвердил Сорд.
Даже без трансивера Ко было слышно, как в другом конце улицы рвало Жа-Нетт. Когда наконец девчонка приучится не есть перед транслокацией? Но Мелоди ничего не сказала и даже не повернулась к маленькой негритянке -- для этого уже не было времени. Вместо этого, держа оружие наизготовку, она шагнула к зияющему провалу черного хода. Похоже, сегодняшняя ночь выдалась для Галена Сорда удачной. Наступило время захватить оборотня.
Толстые неуклюжие щенки тихонько повизгивали, волоча по полу свои похожие на перезревшие плоды круглые животики. Клубки мяукавших котят громоздились друг на друга в тщетной попытке спрятаться от мохнатой лавины. Мартин прошелся взглядом по клеткам, в которых кипела жизнь, и медленно облизнулся. Его любимое место.
Не поворачивая головы, он протянул руку назад и взял с полки пакет, затем сквозь мрак помещения добрался до двери, ведущей в комнату с клетками. На этот раз "голубая сила" не понадобилась -- дверь оказалась ничем не защищена и даже не заперта. Мартин шагнул внутрь и плотно прикрыл дверь за собой: ему не хотелось, чтобы кто-нибудь из них ускользнул.
Первыми на очереди были щенки. Они всегда оказывались первыми. Увлекающийся, подумал Мартин. Именно этим словом называли его сородичи, когда смеялись или охотились.
Он отворил дверцу клетки. Восьминедельные щенки разразились громкими визгами. Мартин сунул в клетку могучую руку, нащупал одного из щенков и цепко ухватил его. На лице оборотня блуждала улыбка предвкушения. Котята будут следующими. Лучшее -- напоследок, подумал Мартин. Лучшее напоследок.
Ко осторожно проскользнула сквозь темноту складского помещения и замерла у входа в торговый зал. Она отчетлива слышала повизгивание щенков и жалобное мяуканье котят, но, как ни старалась, не могла разглядеть никакого движения -- только в мягко подсвеченных изнутри пяти больших аквариумах, стоявших у стены, лениво шевелили плавниками тропические рыбы. Однако исходящий от них призрачный свет был слишком слаб, и дальний конец торгового зала терялся в кромешной тьме.
Стараясь не шуметь, Ко извлекла прибор ночного видения из кармана своей черной брезентовой куртки и стряхнула капли дождя с его лоснящегося корпуса. Поднеся бинокуляр к глазам, она щелкнула тумблером, и ее взгляду представилось зеленое фосфорицирующее изображение помещения.
Молодой женщине хватило пяти секунд, чтобы убедиться в том, что в темноте никто не прячется, и в этот момент из расположенных в противоположном конце торгового зала клеток донесся истошный щенячий визг. Мелоди поспешно сунула прибор обратно в карман куртки.
Дверь в комнату, сообщавшуюся с клетками, оказалась закрытой. Очень неохотно, подчиняясь лишь мысли о том, что Форсайт, разрабатывая детали операции, счет подобную последовательность действий наиболее безопасной для ее участников, трижды нажала клавишу вызова на портативном устройстве связи.
В наушнике послышался голос Жа-Нетт -- девочка явно устала, и едва шевелила губами:
-- Иду.
Спустя двадцать секунд маленькая негритянка бесшумно возникла из темноты и замерла у Ко за спиной. Не оборачиваясь, японка указала на ведущую к клеткам дверь и заняла позицию в пяти футах от нее. Теперь изнутри доносились пронзительные вопли котят. Ко постаралась от себя мысли о том, что происходит сейчас там, за дверью.
Сзади послышалось негромкое пение Жа-Нетт. Снова Майкл Джексон.
Причудливо изогнутая ручка начала медленно поворачиваться сама собой, и дверь в комнату с клетками отворилась.
Громко вскрикнув, Ко бросилась вперед, вскидывая винтовку к плечу; сквозь прорезь прицельной планки глаз привычно поймал мушку, и...
... в комнате никого не было.
Женщина замерла на пороге. Медленно, всем телом, не отнимая оружия от плеча, она повернулась в сторону клеток, и ее взгляд уперся в существо, едва видимое в темноте. Рост оборотня не превышал пяти футов шести дюймов -- его макушка находилась примерно на уровне ее глаз.
-- Что там у вас? -- раздался в наушниках голос Сорда. Мелоди коротко попросила его заткнуться -- Гален всегда говорил слишком много.
Снизу послышался шорох, и Ко перевела взгляд на пол -- ствол винтовки автоматически последовал за ним. Крошечный котенок остановился, глядя на Мелоди и ее винтовку, и замяукал. Из темноты вынырнула гигантская рука с черными ногтями, покрытая редким, слипшимся от дождя мехом, сгребла котенка и сунула его за горку громоздившихся в углу ящиков.
-- Мелоди? -- снова раздался голос Галена. -- Жа-Нетт?
Ко прислушалась -- девочку снова начало рвать.
-- Приступаю, -- твердо произнесла японка и шагнула в комнату.
Из угла послышалось глухое ворчание -- предупреждение, одинаково звучащее на любом языке.
-- Покажись. -- Голос Ко был спокоен и лишь слегка дрожал от возбуждения. У Сорда были очень неудачные фотографии оборотня, сделанные им в Греции еще до того, как они с Форсайтом присоединились к нему, и молодой женщине хотелось воочию увидеть, что представляет собой это существо. Наверное, электрофорез его ДНК должен дать ошеломляющие результаты.
Существо снова зарычало. Ко услышала, как заскулил щенок, затем другой.
Спокойно, подумала Мелоди, ничего страшного -- у меня винтовка. Она сделала еще шаг и, резко толкнув локтем дверь, захлопнула ее за спиной. Из угла донесся еще один угрожающий рык. Ко затаила дыхание и приготовилось.
-- Стой на месте, -- выдохнул Сорд. -- Я иду.
Фронтальная витрина магазина с грохотом разлетелась. Существо проворно нырнуло за прилавок, откуда послышалось его громкое недовольное ворчание.
-- Ты идиот! -- заорала Ко на Галена, бросаясь вперед и снова вскидывая ствол вверх.
На полу за прилавком скорчилось темное, приземистое, необычайно мускулистое и совершенно голое создание. Глаза его, казалось, готовы были вылезти из орбит, а толстые руки с могучими пальцами прижимали к поросшей негустым мехом груди целую охапку копошащихся, попискивающих малышей.
Оно даже не шевельнулось, чтобы подняться, чтобы защитить себя.
Ко в изумлении остановилась. Внешне существо гораздо больше походило на человека, чем она ожидала, и явно относилось к мужскому полу. И оно не нападало. Словно оно... словно оно беспокоилось за... Только сейчас Мелоди обратила внимание на распечатанную коробку собачьего
печенья на полу. У ног существа весело боролись двое щенят.
-- Пожалуйста, -- умоляюще произнесло существо -- не трогайте... не трогайте...
Ко терпеть не могла неожиданностей, но никогда не отвергала возможности их существования.
-- Ты имеешь в виду... щенков? -- полуутвердительно спросила она.
-- И котят тоже. -- В глазах существа явственно читалось отчаяние. -- Прошу вас, не трогайте...
Молодая женщина опустила оружие. Откуда-то сзади появился Гален Сорд, дождевые струи все еще стекали с его кожаного пальто, надетого поверх черной брезентовой куртки. В руке он сжимал газовый пистолет.
-- Ты мне не поверишь, Сорд, -- начала Ко, -- но...
Сорд выстрелил.
Существо вскрикнуло и отшатнулось к стене, щенки и котята беспорядочной лавиной посыпались из его рук на пол. Тело его выгнулось, несколько раз дернулось в конвульсиях и через несколько секунд замерло неподвижно. Только мерцание красного огонька на конце транквилизирующей стрелки свидетельствовало о том, что существо все еще было живо.
Ко в ярости повернулась к Сорду:
-- Какого дьявола ты это сделал?!
Сорд мельком глянул на нее:
-- С тобой все в порядке? -- не дожидаясь ответа, он опустился на колени рядом с распростертым на полу телом, и поднял безжизненную руку оборотня. -- Ты только погляди, какая мускулатура! -- Он покачал головой, машинально отпихивая щенка, старавшегося лизнуть существо в лицо.
-- Я спрашиваю, зачем ты это сделал? -- на этот раз гнев в голосе молодой женщины увствовался явственнее. Наверное, Сорд был единственным человеком, который мог вывести ее из себя. -- Я полностью контролировала ситуацию. Он просто здесь сидел! Он пришел сюда, чтобы поиграть с малышами. Ты только взгляни -- коробка с собачьим печеньем.
-- Ладно, ладно, -- Сорд отмахнулся от Мелоди и, приподняв веко существа, направил тонкий световой луч прямо ему в глаз.
-- Во имя господа, Сорд, -- устало вздохнула Ко.
Гален поднялся и некоторое время изучающе смотрел на молодую женщину.
-- Подгоняй фургон, мы его погрузим, -- распорядился он.
Ко извлекла транквилизирующую обойму из винтовки, забросила ее за спину и с силой затянула ремень на груди.
-- Жа-Нетт совсем плохо, -- сообщила она. -- Пойду посмотрю, что с ней.
-- Жа-Нетт прекрасно знает, что перед транслокацией есть нельзя, -- ответил Сорд. Его рост достигал шести футов, и маленькая японка рядом с ним казалась еще более миниатюрной, что, впрочем, нисколько ее не смущало.
-- Не забывай, что она еще совсем ребенок.
-- Она делает все это не бесплатно -- возразил Гален, не отрывая взгляда от неподвижно лежащего пленника, и Ко буквально физически ощутила переполнявший его восторг. -- Ну давай, иди за фургоном. Адриан не знает, сколько продлится действие наркотика.
-- Провались ты в тартарары, -- зло бросила Мелоди и быстро вышла из комнаты.
-- Откуда ты знаешь, что я еще не там? -- вслед ей пробормотал Сорд.
То и дело разражаясь проклятиями, Ко подогнала фургон к магазину и лишь после этого занялась Жа-Нетт. В конце-концов, это была первая большая ночь Сорда: после трех лет бесплодных попыток ему наконец удалось изловить оборотня. Теперь, похоже, наступило время определить, который из них двоих окажется большим чудовищем, мрачно подумала Мелоди.
Глава 2.
Сидя у ярко освещенного стола в своем кабинете на третьем уровне Голубятни, доктор Адриан Форсайт дважды моргнул в припадке неожиданно накатившей меланхолии. Встроенный в кресло компьютер мгновенно уловил прерывание узкого луча, идущего от световодов, жестко закрепленных на оправе очков ученого таким образом, чтобы отражать свет от его глазных белков. Малый компьютер незамедлительно послал направленный УКВ-сигнал в главный контур Голубятни, вторую Модель Крей-Хитачи, надежно упрятанную в специально переоборудованном для этой цели подвале. Получив сигнал, главный контур тут же отдал соответствующую команду, по сети поступившую к стеллажам с книгами в кабинете Форсайта. Спустя буквально пол секунды после двойного помаргивания, с верхней полки вниз скользнула небольшая металлическая трубка, присосалась к верхнему правому углу страницы, расположенной на уровне глаз ученого, и принялась ее переворачивать.
Форсайт застонал и зажмурился, чтобы отменить команду. Послышался чмокающий звук насоса, отпустившего бумагу, и, открыв глаза, Адриан убедился, что наполовину перевернутая было страница снова вернулась на место. Теперь у него появилась возможность подвести итог своему исследованию решения уравнений, описывающих шестимерные гравитационные искажения суперпространства, с помощью которых он пытался теоретически объяснить присущие Жа-Нетт способности.
Но эта работа, которую он выполнял для Сорда, могла подождать. Чувствуя некоторую усталость, ученый резко подался вперед, нажимая грудью на двойные перекрещивающиеся ремни, удерживавшие тело в вертикальном положении. Указательный палец его левой руки слегка притронулся к миниатюрному джойстику панели управления, вмонтированной в левый подлокотник кресла-каталки. Некоторое время он играл им, а в голове теснились старые, опасные мысли. Мысли о том, как просто было бы нажать рычажок и держать его, пока кресло, ускоряясь, промчится по комнате, выскочит на балкон, проломит перила и рухнет тремя этажами ниже прямо на крышу аппаратной. Двигатель обладал достаточной мощностью, чтобы позволить каталке проломить балконное ограждение. Форсайт предвидел подобную возможность, когда конструировал кресло, которое затем собирала для него Ко.
Он снова открыл глаза и увидел зеленый огонек на узком дисплее правого подлокотника - сигнал готовности. Все системы готовы к действию, подумал ученый. Кроме меня.
Ему вдруг захотелось заплакать -- одна из немногих вещей, которые он еще был в состоянии делать самостоятельно. Но Форсайт тут же взял себя в руки, потому что в данный момент величайший в мире физик больше всего на свете, гораздо больше, чем разрыдаться, убить себя или расквитаться с теми, кто довел его до такого состояния, желал почесать свой чертов нос.
Адриан глубоко вздохнул и вернулся к работе. На этот раз, перед тем, как дважды моргнуть, он не забыл коснуться клавиши на пульте управления, расположенной прямо перед джойстиком, и встроенный компьютер наконец разобрал последовательность, изменившую приоритетность команд, подаваемых от главного контура креслу. Зажглась сигнальная лампочка, и Форсайт снова дважды моргнул. Из высокой спинки кресла вынырнула состоящая из пластиковых стержней замысловатая антенноподобная конструкция и, качнувшись, замерла перед лицом ученого. Форсайт подался вперед и принялся яростно чесать нос о шероховатую поверхность, испытывая при этом ни с чем не сравнимое блаженство.
Насладившись своей маленькой победой, Форсайт с облегчением откинулся на изголовье, упиваясь мысленным зрелищем того, что он сделает с людьми или другими существами, повинными в его нынешнем беспомощном состоянии. Видение оказалось столь ярким и пугающим, что, если бы он осмелился заикнуться о нем психиатру, на посещении которого настоял Сорд, это закончилось бы для Адриана заключением в психиатрическую лечебницу. Но то, что он хотел бы сделать с теми, кто отнял у него способность двигаться и разговаривать, было именно тем, чего они заслуживали. Форсайт даже зажмурился от удовольствия, представив себе момент своей мести: его руки и ноги вновь подвижны и сильны, как прежде, и они бьют, разрывают на части, втаптывают в землю...
Когда-нибудь, подумал он. Когда-нибудь он сумеет справиться с наложенным на него заклятием или проклятием. Но, пока этот день еще не пришел, он мог позволить себе помечтать, используя то, чего у него отнять не смогли -- его мозг. По крайней мере, он прекрасно сознавал, кому нужно мстить в первую очередь: своим врагам. А затем и человеку, ответственному за все это -- Галену Сорду.
Видение закончилось. Мягкая вибрация прошлась по стальным конструкциям, заполнявшим многочисленные помещения Голубятни, и ученый открыл глаза. Тремя этажами ниже с грохотом поднялась тяжелая дверь аппаратной, открывая внутренности лаборатории холодной дождливой ночи, господствовавшей на улицах СоХо, и из трансивера донесся голос Мелоди Ко:
-- Мы уже дома.
Словно в подтверждение со двора послышались знакомое пофыркивание фургона и мощный рокот двигателя Сордовского "Порше".
Форсайт улыбнулся -- улыбка получилась кривой, но искренней, указательный палец его левой руки проворно забегал по клавишам, вводя в синтезатор новую звуковую последовательность. Механический голос четко произнес:"Оборотень...оборотень...оборотень". Адриан едва заметно одобрительно кивнул, вслушиваясь в запрограммированную им интонацию, и привел кресло-каталку в движение. Передняя часть кресла приподнялась, его колеса завращались в противоположные стороны, и каталка, повернувшись на сто восемьдесят градусов, неторопливо вкатилась в лифт, доставивший ученого в аппаратную. Это был самый надежный и безопасный путь.
Как бы ни относился Форсайт к Галену Сорду, работать на этого одержимого навязчивой идеей ненормального было довольно интересно.
Размеры испытательного кресла в центральной лаборатории на втором уровне, смонтированного два года назад незадолго до поездки Сорда в Грецию, было рассчитано на оборотня, за которым охотился Гален. Сидевшее сейчас в нем существо, прикрученное к спинке ремнями, надежно охватывавшими руки, ноги и грудную клетку пленника, едва ли занимало две трети кресла. Дыхание оборотня было по-прежнему спокойным и равномерным, и Ко накинула на него шерстяное одеяло, чтобы прикрыть его наготу и, как она поспешно добавила, не дать ему замерзнуть.
-- Он не похож на оборотня, -- простучал Форсайт через синтезатор. Большинство слов и фраз генерировались заранее и вызывались к жизни введением соответствующего буквенного и цифрового кода. Все прочие слова приходилось создавать постепенно, фонема за фонемой.
Не вынимая рук из задних карманов своих черных джинсов, Сорд задумчиво кружил вокруг армированного металлической сеткой испытательного кресла, то и дело поглядывая на пленника. Волосы Галена по-прежнему мокро поблескивали, а острые черты лица четко вырисовывались в пляшущих отсветах панелей и дисплеев смонтированного вдоль стен оборудования.
-- Именно об этом я ему и талдычу, -- кивнув в сторону Сорда, отозвалась Ко. Стоя у металлического шкафчика, она методично извлекала из многочисленных кармашков и петелек своей куртки приспособления, оказавшиеся сегодня ночью совершенно бесполезными, и аккуратно укладывала их на свои места, одновременно, по необходимости, подключая к зарядникам или отвинчивая взрыватели. -- Окажись это существо настоящим оборотнем, оно бы уже давно высосало из нас всю кровь.
Ко повесила пустую куртку на вешалку, и Форсайт перехватил ее раздраженный взгляд, устремленный на куртку Сорда, небрежно брошенную своим хозяином на вращающийся стул компьютерной станции. Ученый видел, как лицо его лучшей и единственной в данный момент ученицы исказила гримаса недовольства; закрываемая ею дверца шкафа громко лязгнула. Но Адриан прекрасно знал, что это ни к чему не приведет: молодая японка терпеть не могла беспорядка в лаборатории, и больше чем на час ее принципиальности обычно не хватало. Мелоди сколько угодно могла во всеуслышание заявлять, что не нанималась к Сорду в уборщицы, но в конце-концов она все равно поднимала его куртку, разгружала ее и вешала в шкаф. Правда заключалась в том, что Ко действительно была у Галена домохозяйкой -- кому-то ведь нужно было исполнять эту роль.
-- Может быть, это существо слишком молодо, -- наконец изрек Сорд, отбрасывая со лба слипшиеся волосы. -- Независимо от того, сколько они живут, каждый из них однажды должен каким-то образом рождаться. -- Он наклонился и пристально взглянул в безжизненное лицо пленника.
Форсайт увидел, как Гален зажал свой нос рукой и резко отшатнулся.
-- Даже хуже, чем у Буб, -- ответил Сорд и отошел в сторону, пропуская Жа-Нетт, волокущую бухту провода и присоски электроэнцефалографа.
-- Думаю, если он тебя цапнет, ты тоже превратишься в оборотня, -- произнесла девочка, сосредоточившись на проводах. Форсайт с завистью отметил, как она принялась перебирать их руками, не прибегая к транслокации, что свидетельствовало о ее крайней усталости.
-- Луна сегодня не полная, -- отсутствующим тоном ответил Сорд. -- Не всегда стоит доверяться старинным легендам. Вспомните того вампира, который ухитрился сбежать средь бела дня.
- Ну, во всяком случае, этот не сбежит, -- заметила Жа-Нетт.
Окунувшись в привычную исследовательскую атмосферу, Ко присоединилась к маленькой негритянке и принялась помогать ей прилаживать присоски к голове существа, смазывая соответствующие места проводящим гелем. Когда последний диск был закреплен, Мелоди протянула штекер Жа-Нетт.
-- Ну, и куда его втыкать? -- поинтересовалась девочка.
Не оборачиваясь, Ко указала на переднюю панель компьютерной станции:
-- В любое из трех гнезд под дисководом. Затем включишь компьютер, найдешь в меню директорию "МЕДИЦИНА", выберешь поддиректорию "НЕВРОЛОГИЯ", файл "МОНИТОР", затем введешь номер гнезда, к которому подсоединила датчики, и запустишь ЭЭГ в обычном режиме, отсекая М-эхо и посторонние шумы.
Жа-Нетт даже не шевельнулась:
-- Чего-чего?
-- Сделай то, что мы уже делали сегодня днем.
-- Теперь поняла, -- волоча провода за собой, девочка направилась к станции.
-- Кофе? -- спросил Сорд.
-- Как нибудь в другой раз, -- отозвалась Ко, внимательно наблюдая через плечо Жа-Нетт за проворно бегающей по меню мерцающей строкой.
Сорд пожал плечами и подошел к Форсайту.
-- Это сработает? -- поинтересовался он.
-- Если не сработает, можешь меня уволить.
-- Ну, если наш приятель вдруг разорвет ремни, мне это вряд ли удастся сделать. Тебе когда-нибудь доводилось прежде видеть такую мускулатуру?
Хотя Адриану приходилось сталкиваться с подобным раньше, ученый решил не вдаваться в подробности до получения первых результатов. Он отстучал на синтезаторе всего два слово:"Большая обезьяна".
Сорд кивнул -- вся его фигура выражала нетерпение:
-- Что ж, подождем твоих выводов.
Из другого конца лаборатории Жа-Нетт сообщила:
-- Готово.
Ко тихонько вздохнула, склонилась над плечом девочки и ввела с клавиатуры дополнительную команду. Большой дисплей центрального компьютера мягко засветился, и на нем появилось изображение семи графиков, пересеченных слева направо зигзагообразными золотистыми линиями.
-- Ах, да, -- спохватилась Жа-Нетт. -- Теперь мы точно готовы.
-- На большой экран, пожалуйста, -- попросил Сорд.
Жа-Нетт щелкнула тумблером на клавиатуре, и графики переместились на восьмифутовый настенный экран. Сорд позаботился о том, чтобы подобными экранами были оснащены все рабочие помещения Голубятни, благодаря чему Форсайт мог прибегать к услугам компьютерной станции независимо от своего местонахождения.
Скрестив руки на груди, Сорд некоторое время внимательно наблюдал за медленно ползущими по координатной сетке ЭЭГ-кривыми.
-- Ну, и что это все означает? -- наконец осведомился он.
-- Он просыпается, -- последовал ответ синтезатора.
Жа-Нетт повернулась на вращающемся стуле и попыталась вскочить. Ко удержала ее и приблизилась к Сорду и Форсайту, обойдя испытательное кресло на расстоянии вытянутой руки -- а руки у пленника были достаточно длинными.
-- Ты уверен? -- поинтересовалась японка. -- Что-то уж очень быстро. Честно говоря, не ожидала, что с первого раза нам удастся угадать частоту волны. А может быть, это всего-навсего...
-- Существо проснулось, -- прервал ее резкий механический голос Форсайта.
-- Жа-Нетт, -- Ко повернулась к девочке и указала на дверцу стального шкафчика. -- Газовый пистолет и стрелку с красным оперением.
Жа-Нетт поспешно подскочила к шкафчику. Скрипнула дверца, и Форсайт уловил всплеск на третьем графике.
-- Обратите внимание на график три, -- позвал он остальных.
-- Он явно услышал скрип, -- согласилась Ко, принимая от маленькой негритянки пистолет. -- Ты сняла его с предохранителя, -- Мелоди с неодобрением взглянула на девочку.
-- Но ведь оборотень проснулся, -- запротестовала Жа-Нетт.
-- Ты забыла, как я тебя учила обращаться с оружием?
Жа-Нетт нахмурилась:
-- Нет, я, конечно, все помню. Но ведь мы должны быть наготове. Если оборотень прыгнет, времени снимать пистолет с предохранителя у нас не будет.
Ко положила руку ей на плечо и твердо приказала:
-- Давай наверх. Сейчас же.
Девочка с недоверием уставилась на нее широко открытыми от удивления глазами. Затем, повернувшись к Сорду, она жалобно протянула:
-- Но ведь сейчас начнется самое интересное...
Сорд посмотрел на Ко, и Форсайт почувствовал, как между ними проскочила искра. Ученый искренне восхищался тем, как искусно маленькая девочка умела стравливать Мелоди и Галена между собой. Теперь японка не успокоится до тех пор, пока не настоит на своем, в то время как Сорду, судя по-всему, было абсолютно безразлично, останется Жа-Нетт в одном помещении с пришедшим в себя оборотнем или нет.
-- Иди в свою комнату. Все происходящее ты увидишь на мониторе, -- заговорщицким тоном произнесла Ко, демонстративно игнорируя промелькнувшую на лице Сорда гримасу нетерпения. -- Только будь начеку -- если наш новый приятель что-нибудь выкинет, тебе придется выступить в роли резерва.
-- Ну хорошо, -- Жа-Нетт на мгновение прижалась к Мелоди и повернулась к Форсайту. -- Спокойной ночи, Адриан, -- она коснулась его руки и поцеловала в щеку. -- Спокойной ночи, Сорд. -- Не дожидаясь ответа, девочка вышла из лаборатории.
Когда в глубине здания затихли шаги маленькой негритянки, поднимавшейся по металлической лестнице на четвертый уровень к себе в спальню, Ко сказала:
-- Если мы решим держать нашего приятеля здесь, нужно подумать о том, чтобы перевести Жа-Нетт из Голубятни в другое место -- ситуация может в любую минуту обостриться.
-- Да ничего с ней не случится, -- заметил Сорд. -- Ей нравится находиться в центре событий.
Гален приблизился к существу в кресле и произнес:
-- Оборотень-обезьяна? -- в голосе его сквозила неуверенность.
Затем он протянул вперед руки, словно намереваясь похлопать пленника по ушам.
-- Не надо, -- отрывисто сказала Ко. -- Этого ему сейчас не требуется.
-- Оно уже проснулось, не так ли? Тогда необходимо каким-то образом заставить его открыть глаза. -- Сорд не сводил взгляда с пленника. -- Интересно, способно ли оно разговаривать -- мне почему-то кажется, что да.
-- Черт тебя подери, Сорд, это не о н о, а о н. И независимо от того, умеет ли он говорить или нет, давай отнесемся к нему с уважением.
Сорд опустил руки:
-- Он оборотень, Мелоди. Целых три года я охотился за ему подобными, и теперь мне нужно знать, сумеет ли он...
-- Тогда потерпи еще три минуты и дай ему прийти в себя, -- резко прервала его женщина.
-- Ну-ка вы, оба -- спокойно! -- вмешался Форсайт.
Сорд с шумом выпустил из себя воздух и отошел от кресла. Некоторое время он стоял, задумчиво покусывая ноготь большого пальца на руке.
-- Ну, и что ты собираешься с ним делать? -- наконец изрек Гален. -- Предложить ему завтрак?
Ко упрямо вскинула голову:
-- А почему бы и нет? У него должны быть просто неимоверные потребности в калориях. Но заметь -- в зоомагазин он приходил поиграть с котятами и щенками, а не для того, чтобы их съесть.
-- Прекрасно, -- сказал Сорд. -- Возможно, нам лучше было бы прихватить их с собой, а не тратить время на то, чтобы отыскать разбежавшихся малышей и вернуть их в клетку. Тогда вероятность вступить с нашим приятелем в контакт была бы выше.
-- Неплохая мысль, -- медленно произнесла Ко. Улыбнувшись Форсайту, Мелоди вытянула губы и издала серию чмокающих звуков.
-- О нет, -- воскликнул Сорд, -- только не ее!
Японка положила пистолет на один из боковых кронштейнов кресла-каталки, рядом с закрепленными в гнездах винтовками, приводимыми в действие посредством встроенного компьютера -- Сорд считал, что лучше лишний раз перестраховаться. Затем Ко присела и вытянула руку перед собой:
-- Сюда, Буб. Вот какая хорошая девочка. Хорошая девочка.
Форсайт проследил за взглядом Ко. В густой тени, отбрасываемой письменным столом, сверкнули два золотистых глаза.
Глаза пришли в движение, и через мгновение стало ясно, что принадлежат они необычайно белой персидской кошке. Вернее, тому, что обладало внешностью кошки, поправил себя ученый.
-- Ошейник на ней? -- немного нервно спросил Сорд.
-- Она перед тобой, не так ли? -- вопросом на вопрос ответила Ко, не отрывая взгляда от животного; кошка приближалась к ней с явной опаской.
-- Он сидит правильно? -- не успокаивался Сорд.
Молодая женщина подхватила кошку на руки и принялась чесать ей подбородок. Даже находясь в добрых шести футах от них, Форсайт отчетливо слышал громкое мелодичное урчание.
-- Ну конечно же, ошейник сидит надежно, -- лаская белую шерсть, произнесла Ко. -- Мы ведь помним, что произошло в прошлый раз -- правда, Буб?
Кошка зажмурилась и на мгновение выпустила передние когти, вспарывая воздух.
-- Ты все же проверь, -- настоятельно посоветовал Сорд.
Мелоди сунула палец под полоску потертой зеленой кожи, охватывавшей шею Буб. Свисавшая с ошейника двухдюймовая хрустальная подвеска располагалась точно на месте.
-- Удовлетворился? -- спросила Ко.
Сорд саркастически усмехнулся:
-- Может быть, наш приятель ее сожрет. Вот тогда я буду удовлетворен полностью.