Ушаков Виктор Николаевич : другие произведения.

Письмо в Японию

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    культурные связи

  Здравствуйте, господин Масао Кубояма!
  
  Осмелюсь написать Вам, заранее прошу меня простить, что отвлек Вас от дел своим непредусмотренным Вами вторжением.
  
  Я - Егор Костин, живу в Невельске на Сахалине. В прошлом году в нашем городе побывала большая (многочисленная) делегация из Вакканая (по линии региональных связей) с культурным обменом городов-побратимов Невельск - Вакканай.
  
  Я встречался и имел продолжительную беседу с некоторыми людьми, особенно с Иида-сан.
  Он мне и дал адреса литераторов Вакканая. Вместе с тем я передал ему свою рукопись стихов. Не знаю, ознакомились ли вы с моими стихами? Может быть, возникли сложности в том, что они написаны по-русски?
  
  Немного о себе. Родился в Невельске. Учился в инженерно-строительном институте в Томске - в Сибири. Закончил по специальности - инженер путей сообщения.
  
  Литературой и искусством интересуюсь с детства. Пишу стихи. Японией интересуюсь тоже с детства. Люблю слушать японские песни по радиоприемнику. Они очень мелодичные и эмоциональные напоминают - очень близки по характеру к русским романсам, народным песням. Что-то есть у них общее. Их многое объединяет как русский и японский характер - душевные.
  
  Серьезно занимаюсь литературой и искусством Японии, японским языком. Собираю книги о Японии. Читаю японских писателей и поэтов. Басё и Исикава Такубоку - мои любимые поэты.
  
  Читаю "Манъёсю". Проявляю большой интерес к таким темам, как: Японские сады, каллиграфия, живопись (Хокусай).
  
  Из первых авторов, которых прочитал и остаюсь поклонником - это Акутагава Рюноске, Кобо Абэ, Сей-Сэнаган "Записки у изголовья", Эдогава Рампо (японский Эдгар По), Ясунари Кавабата, Кэндзабуро Оэ, Кэнко-хоси.
  
  Если вы найдёте время написать мне, то я буду вам очень благодарен и признателен. Меня интересуют современные писатели и поэты Японии. В частности, города-побратима Вакканая.
  Моя мечта: переводить стихи японских поэтов на русский язык. Поэтому моя цель сейчас - изучить японский язык досконально.
  
  В 1989 году я побывал в Хакодате матросом на судне, которое там было в доке на переоборудование под краболов. Целых месяц и 8 дней я жил в Хакодате. Очень многое впитал, узнал и понял.
  
  И тогда я осознано начал изучать японский язык. Серьезно стал им интересоваться. Собрал за это время словари, учебники, книги. Но дело в том, что у нас - приходится изучать самостоятельно - а это связано с большими трудностями. Сложно без живого общения. Понял, что теоретически язык не выучишь.
  
  Город маленький, носителей языка немного - один, два - и те заняты по работе - работают переводчиками. Им некогда со мной заниматься. А поступать на очное отделение уже поздно - по возрасту не подхожу. И еще ограниченный набор - человек 20, в связи с этим - большой конкурс. А заочных курсов нет.
  
  Поэтому мне было бы очень приятно, если бы вы нашли время ответить мне.
  Если вы не можете, то, может быть, ознакомите с моим письмом ваших друзей и единомышленников по творчеству - литераторов, людей искусства, филологов - лингвистов - кто захочет мне написать.
  
  Мы также могли бы обмениваться книгами, учебниками, словарями: русско-японский, японско-русский.
  
  В настоящее время работаю корреспондентом и веду рубрику в местной газете "Невельские новости" "Говорим по-японски". В ней же публикуют мои стихи и короткие рассказы, юмор.
  
  Заранее вам благодарен.
  
  Чувствую себя в изоляции. Общество для общения очень ограничено. И единомышленников почти не имею. По причине разности интересов и пристрастий.
  
  Искренне Ваш друг - Егор Костин.
  
  29.01.1993 г.
  
  Перевод с японского.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"