Вашуткин Николай Иванович :
другие произведения.
Песнь Двадцать Вторая
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Вашуткин Николай Иванович
(
lidpop@yandex.ru
)
Размещен: 29/04/2006, изменен: 17/02/2009. 75k.
Статистика.
Поэма
:
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ.
УМЕРЩВЛЕНИЕ ГЕКТОРА.
5-10
С ужасом в город трояне вбежали.
Долго они потом пот прохлаждали,
Пили и жажду свою утоляли,
Вдоль на стене у забрал все стояли.
А аргивяне к стене неслись дружно,
Плечи, щитами закрыв, как и нужно,
Чтобы от стрел не погибнуть случайно.
Были довольны они чрезвычайно.
Гектор же, скованный гибельным роком,
Был ошеломлен Пелида уроком.
Он перед Скейскою башней остался,
Схватку с Пелидом устроить пытался.
Феб между тем говорил уж Пелиду,
Снова вернувшись к обычному виду:
"Гонишь меня, Пелейон, ты напрасно!
Феба преследовать смертным опасно!
Бога во мне ты упорно не видишь,
Так и Судьбу свою скоро обидишь!
Ты пренебрег всех троян ополченьем,
Гнался за мной за одним с увлеченьем!
В стены они все успели уж скрыться!
С богом же смертный не может сразиться!
Смерти ведь я никогда не доступен!
Замысел твой к олимпийцу преступен!"
15-20
С гневом Пелид тут обман замечает,
И Аполлону он так отвечает:
"Ты обманул меня, Феб искуситель,
Вредных небесных богов представитель!
В поле отвлёк от стены илионской!
Дело достойное славы шпионской!
Многие б в Трою совсем не попали!
Землю они бы пред нею глодали.
Славы прекрасной меня ты лишаешь,
Вредных троян без труда там спасаешь!
И не страшисся ответной ты мести!
Я б отомстил, если б жили мы вместе!"
21-24
Молвив, решительно к граду понёсся.
Топот ног быстрых до неба донёсся.
Словно, как конь скаковой в состязаньи,
Прочих лишает на приз притязаний.
Он позади оставляет их многих.
Быстро мелькают могучие ноги.
25-30-35-40-45-50-55-60-65-70-75
Сам царь Приам его первый увидел.
Он от него всем несчастье предвидел.
Царь хорошо разглядел Ахиллеса,
Медью блестящего жуткого беса.
Полем тот нёсся, сверкая доспехом,
К новым готовый кровавым успехам.
Он, как звезда, что лишь осенью видно,
Имя которой для слуха обидно.
(Псом Ориона её называют.
Люди друг друга звездою пугают.)
Всех она ярче на небе блистает.
Грозным знаменьем для смертных бывает.
Медь так сверкала на теле Пелида.
Вспыхнула в сердце Приама обида.
Он сыновей его многих сражает,
Гибелью лично ему угрожает.
Горестно руки царь к небу вздымает,
С башни высокой вдруг крик поднимает
Речь, направляя, к любезному сыну,
Видит которого с башни он спину.
Тот пред вратами стоит с грозным видом,
Ждёт, чтоб сразиться с могучим Пелидом.
"Сын мой, не жди ты один Ахиллеса!
Льву он подобен из тёмного леса!
Если б он смертным обычным являлся,
В поле давно бы убитым валялся!
Псы бы давно его труп растерзали!
Воины наши смелее б дерзали!
Горесть бы в сердце моё не вселилась!
Глядя на вас бы, оно веселилось!
Многих сынов у меня отнимает
Жадно доспехи с могучих снимает!
Жизни лишил молодых и прекрасных!
Или же в рабство продал их напрасно!
Вот и теперь, Ликаона не вижу,
Нет Полидора - я смерть их предвижу!
Юноши милые от Лаофои!
Может в плену, молодые герои?
Выкупим мы их тогда непременно!
Золото, медь убеждают отменно!
Много сокровищ в приданное дали,
Много имеем за скот, что продали!
Если попали они уж к Аиду,
Пусть же Эринии мстят и Пелиду!
Только бы ты не погиб, им сражённый!
В Ад не попал б от брони обнажённый!
Если Пелид твою душу изгонит,
Горести всем нам большие нагонит!
В город войди, милый сын, поскорее!
Пика Пелида намного быстрее!
Будь же ты с нами, мой сын, в Илионе!
Место займёшь моё скоро на троне!
Жизнь сохранишь нам свою ты по праву!
Сына Пелея лишишь его славы!
Здесь из-за стен отвратишь ты несчастье!
Видеть тебя для меня будет счастье!
О, пожалей же ты бедного старца!
Надо тебе за меня постараться!
С башен и стен защищать надо Трою!
Так ты спасение многим устроишь!
Громкую славу не дашь так Пелиду,
И отомстишь ты ему за обиду!
Сладостной жизни своей не лишишься,
Братьям оставшимся, мне пригодишься!
Жизнь пред дверями уж близкой могилы
Вдруг перестала казаться мне милой!
Казнь мне ужасную Зевс обещает -
Гибель сынов всех моих предвещает!
Хочет, чтоб видел я дочек влекомых
В вечное рабство в местах незнакомых!
Чтобы я видел младенцев убитых,
Главы которых о землю разбиты!
Видел невесток, влекомых врагами
С липкими кровью невинных руками!
Сам я последний паду на пороге!
Скорбно душа в Ад пойдёт по дороге!
Тело когда растерзают мне медью,
Может, не будут они долго медлить!
Псов, что кормил я, привратные стражи,
Прочь отогнать их никто не прикажет!
Крови напьются моей, лягут рядом
С сердцем унылым, с нерадостным взглядом!
Юноша, павший от меди опасной,
Как ни лежит он, всё тело прекрасно!
Старец убитый седой, безобразный
Взор от себя отвращает он разный!
Может, мой стыд мои псы и не тронут!
Пусть же враги в слезах женщин утонут!"
80-85
Старец так сыну вопил с верха башни,
Волосы рвал, как сорняк с хлебной пашни.
Душу же Гектора с места не сдвинул.
Тот лишь поближе копьё пододвинул.
Он Ахиллеса врага тоже видел,
Схватку смертельную с быстрым предвидел.
Мать же с другой стороны возопила.
Сына за стену зайти попросила,
Груди свои тут ему показала
Вспомнить про них мать ему приказала:
"Детский твой плач утоляла я ими!
Будь же, мой сын, и в бою рядом с ними!
В стены войди, там не стой одиноко!
Зверь Ахиллес ведь уже недалёко!
Он душегубством с Ареем сравнимый!
Там одолеет тебя, сын любимый!
Ты со стены отражай сего мужа!
Трое и нам ты живым всегда нужен!
Он же похитит твоё там и тело!
Псы растерзают его, то не дело!
Мы же оплакать тебя здесь не сможем,
И у Аида душе не поможем!"
90-95-100-105-110-115-120-125-130
Сына родные вдвоём умоляли,
Плакали оба и даже рыдали.
Сердцу они только боль причиняли,
Но намерений его не меняли.
Твёрдо решил он встречать Ахиллеса,
Будь тот, хоть львом, из дремучего леса.
Он, как дракон у ворот ожидает.
Злоба рассудок его побеждает.
Словно он трав ядовитых наелся,
Или же гневом своим перегрелся.
Страшно глядит на врага пред собою,
И приготовился к смертному бою,
Щит, прислонив к основанию башни.
А Ахиллес приближался от пашни.
Гектор промолвил тут, мрачно вздыхая:
"Стыд и позор, если тело спасая,
В стенах укроюсь, как робкий, от битвы,
Богу, читая, средь женщин молитвы.
Полидамас предлагал скрыться в стены.
Он же предвидел в бою перемены.
Если б вчера я послушал советы,
Мог говорить бы другие ответы.
Много людей я сгубил в безрассудстве.
Разум мой был, словно в пьяном беспутстве.
Стыдно теперь пред троянским народом.
Годен лишь птиц я пугать в огороде.
Ныне любой гражданин скажет в Трое:
Гектор троянам всем гибель устроил!
Он на свою понадеялся силу,
И Ахиллеса грозился осилить!
Ныне, чтоб в град свой родной возвратиться,
Должен с Пелидом ужасным я биться!
Должен теперь перед Троей погибнуть,
Или же славу победой воздвигнуть!
Может быть, к миру склонить Ахиллеса?
Он же не зверь из дремучего леса!
Может, Пелид уж насытился кровью?
Время пришло заниматься любовью?
Вместо сражения с ним в рукопашной
Щит я оставлю свой здесь светлобляшный.
Щит и копьё, прислоню всё к твердыне,
Мир заключить попытаюсь с ним ныне.
Если ему возвращу я Елену,
Чтобы судили её за измену.
С нею верну, что Парис к нам доставил.
Этим он повод к войне предоставил.
Выдам Атридам богатства все Трои.
Битвам конец надо срочно устроить!
Боги! О чём это я размечтался?
Меди удар мне бы сразу достался!
Он не уважит меня из-за мести!
Каждый бы сделал так на его месте!
Нагло убьёт он меня без защиты.
В схватке спасение лучше ищи ты!
Нет, разговор у нас мирным не будет,
Славу один только в битве добудет!
Зевс Олимпиец нас быстро рассудит!
Бог одному лишь победу присудит!"
135-140-145-150
Так Приамид у ворот размышляет.
Видя врага, Пелид бег прибавляет.
Словно Арей он к стене приближался.
Гектор плотнее к воротам прижался.
Страх его взял от сиянья доспеха.
Быстро исчезла надежда успеха.
Медь Ахиллеса, как Солнце, сверкала.
Сердце в груди Приамида скакало.
Он уж не мог оставаться на месте.
Ноги запрыгали с сердцем тут вместе.
Бросился Гектор стремительно в бегство.
Бегал он так от грозы только в детстве.
Бег Ахиллеса тут вдруг изменился.
Соколом он вдруг за ним устремился.
Сокол быстрейшая птица пернатых,
Бьёт на лету без вины виноватых.
Словно за робкой голубкой он мчался.
Дрот на плече у него лишь качался.
В стороны Гектор вилял от погони.
Быстрый Пелид его скоро догонит.
Мимо холма, смоковницы бежали,
Ветви которой от ветра дрожали.
Оба они вдоль стены быстро мчались.
Оба к ключам светло-струйным примчались.
С них начинается Ксанф быстроводный.
Ниже течёт он рекой полноводной.
Тёплый один ключ. Он паром клубится.
С холодом вечно другой ключ струится.
Снегу со льдом он подобен и летом.