Аристотель Фиораванти. Часть 3
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ДЕНЬ
Открывается дверь сарая, входит Делла Вольпе, делает несколько шагов и разворачивается. Следом входит Аристотель. Делла Вольпе встает у единственного окна, скрестив руки на груди. Аристотель делает два шага и ругается в сумраке, чем-то грохнув. Он открывает дверь шире, впуская больше света. Рассматривает сундук, обитый позеленевшей медью. Рядом с ним - корзины, зашитые промасленные мешки, свертки. Все свалено в беспорядочную кучу. Углы поедены мышами, мешки в пятнах плесени.
АРИСТОТЕЛЬ
(бормочет)
Боже мой, какое варварство...
Аристотель оглядывается. Подходит к сундуку и с трудом поднимает крышку.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Все это несколько лет пролежало в подцерковье. В темноте, сырости, среди крыс и пауков. Много книг безнадежно испорчено, и их пришлось сжечь. Остаток деспина велела снести сюда.
АРИСТОТЕЛЬ
Боже мой, боже мой...
Из сундука Аристотель достает тяжелую книгу в дорогом обкладе, кладет ее на край сундука, открывает, переворачивает потемневшие от влаги страницы, водит пальцем по аккуратно выведенным буквицам. Потом откладывает фолиант, достает кожаный цилиндр, из которого вылетает свиток. Аристотель читает, шевеля губами.
Делла Вольпе молча наблюдает за Аристотелем.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Деспина разрешила приходить вам сюда в любое время. Но, разумеется, это не должны нести никакого ущерба целям и планам великого князя. Поэтому, прошу, не посвящайте в дело боярина Толбузина.
Аристотель откладывает свиток, достает другой.
АРИСТОТЕЛЬ
(рассеянно)
Отчего же?
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
И вообще, хотел предупредить вас об этом человеке, мастер. Будьте с ним разумно откровенны и доверительны. Это очень опасный человек, который при нужде умеет притвориться другом.
Аристотель поднимает глаза на Делла Вольпе.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Он предан великому князю как пес, а всех иноземцев ненавидит лютой волчьей ненавистью. Из-за него пострадало немало добрых христиан.
Аристотель медленно кивает.
ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ВЕЧЕР
Аристотель в теплой шубе и шапке, сгорбившись, сидит на бочке, положив на колени книгу. Сбоку на другой бочке тлеет свечной огарок, немного разгоняя тьму. Аристотель быстро перелистывает несколько страниц, закрывает книгу и берет из сундука следующую.
НАТ.МОСКВА - ДВОР КНЯЖЕСКИХ СЛУЖБ.ВЕЧЕР
Возле стены на бревне сидит Делла Вольпе и грызет соломинку, глядя по сторонам. Неожиданно, в воротах появляется несколько фигур. Впереди идет факельщик.
Делла Вольпе поднимается.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(по-итальянски)
Дьявол тебя принес...
Он пятится за угол.
ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ДЕНЬ
Дверь хранилища со скрипом открывается. Аристотель вздрагивает, поднимается на ноги и задевает бочку, на которой стоит свеча. Свеча падает и тухнет. Хранилище на мгновение погружается в темноту. Входит факельщик, за ним - князь. Князь осматривает брошенные абы как книги, потом - закрывающегося от света факела Аристотеля.
КНЯЗЬ
Что ж ты, муроль, как тать в темноте хоронишься?
АРИСТОТЕЛЬ
Княгиня дала мне позволение приходить...
Князь проходит в узком проходе между корзинами, двигает сапогом мешки с книгами. Лицо его хмуро.
АРИСТОТЕЛЬ
Князь...
Тот останавливается. Смотрит на Аристотеля. Лицо его мрачно.
АРИСТОТЕЛЬ
Ты мудрый и рачительный государь. Ты владеешь величайшим сокровищем в христианском мире, которое твои слуги уничтожают по незнанию или ленности. Ради чего, как не зла, возможно оставлять книги на съедение сырости и крысам? Позволь мне найти или устроить для них другое место, более подходящее и безопасное.
Князь дергает губой.
КНЯЗЬ
Это подождет. Что с обещанными тобой арматами?
Аристотель несколько раз моргает.
АРИСТОТЕЛЬ
Одна пищаль отлита. Для испытания мы ждали лишь тебя, князь.
КНЯЗЬ
Одна?
Князь с грохотом захлопывает крышку сундука.
КНЯЗЬ
К тому, как на Москве станет санный путь, сделаешь десять. До того времени, сюда ходить не позволяю.
(наружу)
Гринька! Новый замок на дверь, и никого не пускать.
ОСОКА
Слушаю, князь!
Аристотель бережно кладет книгу в корзину и накрывает полотном.
АРИСТОТЕЛЬ
На Москве много говорят о татарах. Не против них ли такая спешка?
КНЯЗЬ
(грубо)
О том не тебе думать. Тебе - делать дело.
Князь резко разворачивается и уходит. Факельщик спешит за ним.
ИНТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЕ ПАЛАТЫ - ГУЛЬБИЩЕ.ВЕЧЕР
На небе догорает светлая полоса заката. Аристотель, оглядываясь по сторонам, пробирается темным переходом. Что-то грохочет по деревянному настилу. Аристотель тихо ругается по-итальянски. На лестнице появляется Делла Вольпе. Он наклоняется, поднимет с настила книгу, отряхивает ее от снега и подает Аристотелю.
АРИСТОТЕЛЬ
(скороговоркой, нервно)
Благодарю.
Аристотель пытается обойти Делла Вольпе, но тот преграждает ему путь. Аристотель вопросительно смотрит на него. Делла Вольпе улыбается.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(негромко)
Мастер, деспина хочет знать, нет ли для нее новостей?
Аристотель отступает на шаг.
АРИСТОТЕЛЬ
Боюсь, прошло слишком мало времени. Кроме того, великий князь запрещает мне посещать хранилище.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Вы же получили свой ключ от замка.
АРИСТОТЕЛЬ
Но не получил вдвое больше времени, чтобы и лить пушки и искать рецепт микстуры.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Узнали, против кого готовит войну князь?
АРИСТОТЕЛЬ
Нет.
Делла Вольпе вздыхает. Протягивает руку.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Исполняйте волю великого князя. Верните ключ.
Аристотель отступает еще на шаг.
АРИСТОТЕЛЬ
(быстро)
Скажите деспине, что мне нужно еще несколько дней. Я... я кое-что нашел, и нужно немного времени, чтобы подобрать верный рецепт.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(после паузы)
Деспина будет счастлива это слышать. Вам что-нибудь нужно? Что-то, что может быстрее приблизить вас к успеху?
АРИСТОТЕЛЬ
Только время.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Оно у вас есть. Через несколько дней я вас найду.
Делла Вольпе отходит в сторону, делая приглашающий жест. Улыбается.
НАТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЙ ДВОР - ГУЛЬБИЩЕ.ВЕЧЕР
В переходе, облокотившись плечом о столб и глядя вниз, стоит Делла Вольпе. Во внутреннем дворе, освещенном факелами, гуляют двое ратников. В переходе раздается скрип шагов. Делла Вольпе поворачивает голову. Темная фигура останавливается в нескольких шагах от него.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(сквозь зубы)
Ну?
НЕИЗВЕСТНЫЙ
Муроль с утра спит. Не ходил ни к храму, ни на Пушечный двор. Слуга его говорит, всю ночь трудился его господин.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Над чем же?
НЕИЗВЕСТНЫЙ
Не говорит.
(понижает голос)
Однако же, дворовые видели, как из избы валил красный дым.
Делла Вольпе быстро поворачивает голову.
НЕЗВЕСТНЫЙ
Не иначе, колдует курвин сын.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(после паузы)
Колдует, значит?
Делла Вольпе фыркает. Неожиданно он резко хватает неизвестного за рукав, тащит за угол.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Тихо.
В переходе появляется еще одна фигура. Она на мгновение застывает наверху лестницы, крутит головой. Вышедшая луна из-за туч освещает его лицо. Это Пьетро.
ПЬЕТРО
(тихо)
Синьор!
Делла Вольпе выступает из-за края стены. Пьетро вздрагивает от неожиданности. Достает из-за пазухи пузырек и торопливо отдает Делла Вольпе.
ПЬЕТРО
Мне велено передать вам это.
Делла Вольпе принимает пузырек.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
А на словах?
ПЬЕТРО
А на словах так: принять снадобье надлежит через две седмицы после регул.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Все?
ПЬЕТРО
Более ничего передавать не велено.
Делла Вольпе кивает в сторону. Пьетро делает быстрый поклон и исчезает. Делла Вольпе поднимает к глазам пузырек. Трясет содержимое, приблизив пузырек к уху.
ИНТ.МОСКВА - ПУШЕЧНЫЙ ДВОР.ДЕНЬ
Аристотель обходит кругом две глиняных формы для пушек. Обожженная глина темно-коричневого цвета. Аристотель останавливается над одной из них, проводит рукой. Потом смотрит на ожидающего подле Суботу.
АРИСТОТЕЛЬ
(по-русски)
Давай.
Субота кивает и подходит к форме с большим молотком. Несколькими ударами он откалывает большой кусок от края, обнажая темный металл. Щупает его пальцами и радостно смотрит на Аристотеля.
СУБОТА
Добрая работа, муроль.
Тот кивает на форму.
АРИСТОТЕЛЬ
(по-русски, хмуро)
Остатнее.
Несколько работников помогают Суботе освободить отлитые пушки от формы. Работа идет быстро. Земляной пол покрывается глиняными черепками. Показываются лепные формы, которые Субота чистит тряпицей от глиняной пыли. Аристотель указывает на новые пушки.
АРИСТОТЕЛЬ
(по-русски)
К остальным.
(по-итальянски, под нос)
А я - известить князя.
Работники берутся за ломы и по бревнам откатывают отлитые пушки к уже десятку готовых, сложенных у стены.
НАТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА.ДЕНЬ
Аристотель большими шагами идет по двору в распахнутой шубе. В руках он держит шапку. Ему навстречу выходит Делла Вольпе. Заметив его, Аристотель, чуть сбавляет шаг.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Спешите, мастер?
АРИСТОТЕЛЬ
Князь ждет меня.
Делла Вольпе скорбно поджимает губы.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Немудрено. Вы слышали?..
Аристотель вопросительно поднимает брови. Делла Вольпе оглядывается по сторонам.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(понизив голос)
Деспине второй день не можется. Никого не принимает, и, кажется, не встает с постели.
Аристотель сильно бледнеет.
АРИСТОТЕЛЬ
Она приняла... снадобье?
Делла Вольпе пожимает плечами.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Этого я не знаю. Верно, так и было, слишком долго она ждала...
Аристотель вытирает лоб.
АРИСТОТЕЛЬ
(бормочет)
Невозможно... этого не должно было быть...
Со стороны княжеского двора появляются несколько всадников.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(торопливо)
Поговорим потом, мастер. Я буду молиться за ваше благополучие.
Делла Вольпе быстро идет прочь.
ИНТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЕ ПАЛАТЫ.ДЕНЬ
В светлицу входит Аристотель. От окна к нему поворачивается князь. За столом сидит Иван Молодой и тоже смотрит на Аристотеля. Аристотель останавливается у двери, роняет шапку. Дрожащей рукой поднимает ее.
КНЯЗЬ
(Ивану Молодому)
А вот и твой главный пушкарь.
Аристотель переводит взгляд с одного князя на другого. Иван презрительно дергает губой.
ИВАН МОЛОДОЙ
Старик и шапки удержать не может. Не потратит ли он нам все арматы в дороге?
КНЯЗЬ
Старик крепок.
Князь медленно подходит к Аристотелю почти вплотную. Аристотель сухо сглатывает, глядя князю в глаза.
КНЯЗЬ
Много ли пушек успел отлить, муроль?
АРИСТОТЕЛЬ
(по-русски, сильно коверкая слова)
Как ты указал, государь. Четырнадцать пищалей.
Князь кивает.
КНЯЗЬ
Дело спорится, когда иные искусства тебя не манят. Пришел час для спытания твоего умения.
Князь возвращается к окну.
КНЯЗЬ
Завтра утром я с малым отрядом выступаю из города. Рать с пушечным обозом поведет молодой князь.
Князь указывает на сына.
КНЯЗЬ
При нем и ты.
АРИСТОТЕЛЬ
На восток или запад?
Князь усмехается.
КНЯЗЬ
Эко, ты пытливый старик, муроль.
ИВАН МОЛОДОЙ
(цедит)
Вперед. Тебе, муроль, ехать вперед, а где поворачивать, укажут.
Аристотель кланяется в сторону старшего князя.
АРИСТОТЕЛЬ
Как прикажешь, государь.
КНЯЗЬ
Вот и хорошо. Это мне любо. Ну, иди пока, да будь готов.
Князь садится за стол напротив сына. Аристотель отступает к выходу, но у самых дверей останавливается.
АРИСТОТЕЛЬ
Государь, я слышал, княгине нездоровится?
Князь оборачивается. Хмурится.
КНЯЗЬ
Нехороша со вчера.
АРИСТОТЕЛЬ
Могу я что-нибудь сделать?
ИВАН МОЛОДОЙ
(резко)
Думай о пушках, а не о бабьих делах!
Князь чуть заметно морщится, покосившись на сына.
КНЯЗЬ
Лечит пускай лекарь, муроль. Тебе же - воевать.
Князь поворачивается к Аристотелю спиной.