Сквозь массивные переплеты окон пробивается свет с долины, где умирает закат. Нежные лучи, провожает задумчивым взглядом молодая женщина. Она сидит у окна, подперев голову изящным кулачком, усыпанным перстнями.
Густые каштановые волосы ее с трудом удерживает золотая сетка, точеный подбородок упрямо вздернут, с ним спорят прочие линии облика: мягкие и нежные, и печальные глаза. И даже маленькая канарейка в клетке отчаянным щебетаньем не в силах вывести свою госпожу из созерцательности.
У королевы Колири много дум, много дел, много забот и планов, но, увы, - радости совсем не осталось!
Вошла фрейлина и робко сказала, подавая сверток:
-Ваше величество, минуту назад вам передали этот пакет.
-От кого?
-Мы не знаем. Человек, вручивший его, сразу скрылся. Его не успели задержать. Вы не рискнете взглянуть что там? Вдруг это был злоумышленник,- начальник караула советует открыть посылку кому-нибудь другому.
Пожав плечами, Колири аккуратно развернула бумагу - внутри находился толстый фолиант в черном кожаном переплете, с серебряным обрезом и золотой пряжкой, скрепляющей страницы. Книга была украшена изящным тиснением, и по углам переплета было четыре золотых 'гвоздика'.
Колири открыла книгу на титульном листе, с удовольствием вдыхая чудный запах бумаги и красок. Там было написано:
'Посвящаю свое творение очаровательнейшей из королев, несравненной гостье, однажды почтившей своим присутствием одну Ледяную пещеру. Надеюсь, что продолжение известной вам истории скрасит бесценные часы досуга.
Искренне ваш, скромный трактирщик'.
Странная улыбка скользнула по лицу королевы.
-Он сдержал обещание,- прошептала она,- что ж, сейчас самое время отвлечься от гнетущих мыслей.
Она села в кресло, поближе к светильнику, и приказала фрейлине никого не впускать к ней до утра.
-Итак, продолжим наши приключения, мессир Жарра, баронет Орджанг,- немного повеселев, сказала королева Колири, и приступила к чтению.
Глава 1 Гостеприимство Мэриэга
Мое сердце открыто дороге
Ранее утро вместе со своими лучами дарит надежду путнику на дорогах жизни. Моя - вела меня в столицу Ларотумского королевства - Мэриэг. Заночевав на постоялом дворе, в пяти часах езды от города, я встал спозаранку, когда еще серый туман не ушел с полей. И слуга, предупрежденный мной накануне, выводил оседланную лошадь, которая плавно переступала с ноги на ногу, поджидая меня и вздрагивая кончиками ушей: каждая шерстинка на них чутко прислушивалась к утренним звукам - таким загадочным, таким манящим. Ноздри ее нежно двигались, втягивая в себя все ароматы мира. Лошади не терпелось отправиться в путь.
И это нетерпение, овладевшее и конем и наездником, словно на волнах судьбы, принесло нас к мощным стенам стольного города. Их камни - древние летописцы событий свидетельствуют о том, что и на эти крутые стены поднимались вражеские лестницы, и по ним текла горячая смола, и их сотрясали мощные удары стенобитных орудий.
Правда, это было очень давно - с тех пор крепостные стены не раз перестраивались, расширялись, впуская в свое кольцо новых жителей: где-то они резко обрывались, где-то казались уже не такими высокими, но все еще были преградой, границей, и связующей цепью, которая держит людей вместе.
Я ехал по Серебряной дороге. За многие годы тысячи караванов отполировали ее камни, измельчили песок - и она: то петляла, то сворачивала от города к городу, и выводила людей на другие дороги. И вот, я въехал на Белую дорогу, что уперлась в главные ворота Мэриэга.
Я почтительно приближался, чуть сдерживая коня, и мне казалось, будто я устремлял свой взгляд в то неведомое, что скрывалось за ними.
Солнце вспыхнуло в Золотых воротах Мэриэга, и они открылись для всех, кто хотел посетить этот город. За небольшую плату королевская стража впускала желающих въехать в столицу. Я бросил монетку стражнику и пересек ворота, с интересом разглядывая все вокруг.
Но не для всех этот проезд оказывался таким легким и беспрепятственным. Еще подъезжая к городу, я обогнал небольшую группу людей.
Их было трое: на ослике восседал пожилой мужчина, по виду слуга, с загорелой кожей и лицом усеянном морщинами; на маленькой каурой кобылке ехала очень юная девушка, лет четырнадцати-пятнадцати, закутанная в длинное голубое покрывало, из-под которого выглядывали чудесные глаза, темные локоны, и выскальзывали нежные ручки.
На другом ослике трусил мальчишка-слуга или паж, нарядно одетый, но невероятно худой.
Проехав через ворота, я остановил коня у небольшой площадки, на которой восседали нищие и калеки - их обычное место для сбора денег с путников. Я вынужден был сойти с коня и подтянуть подпругу. Пока я занимался своим делом, моих ушей достигли шум и ругань возле ворот, от которых я еще недостаточно отдалился.
Стражники что-то требовали у юной путешественницы и ее спутников. Старый слуга пытался с ними договориться, а девушка испуганно прижалась к мальчишке, и изредка восклицала на ломанном ларотумском языке.
Вэллы нагло ухмылялись, и один из них взялся за поводья лошади, принадлежавшей элинье. Я прислушался.
-Один золотой бааль - и вы спокойно можете въехать в город, - говорил стражник,- я знаю, что такие юные дамочки под своими накидками скрывают много достоинств. Вы ведь не хотите объявить с какой целью приехали в Мэриэг, а стало быть - незваные гости.
На глазах у девушки блеснули слезы:
-Я не могу ответить - меня пригласили.
-У того, кто вас ждет, должно быть имя, так ведь?
-Нас ждет уважаемый человек, - вмешался слуга, - девушка от волнения забыла: как его зовут.
-Как же вы собираетесь его разыскать в Мэриэге?
-Он занимается торговлей.
-Так не пойдет! - рассмеялся стражник. - А может, мы, красотка, по-другому решим это недоразумение?
Я подошел поближе и стал наблюдать за происходящим. Двое из караульных были, несомненно, обычными вэллами, но вот рядом с ними находился, судя по обмундированию, их командир. И он был не простым солдатом. Я знал, что знаки отличия на его форме соответвуют званию капитана. Он являлся дворянином и, вероятно, начальником всей городской стражи. Это был высокий, крепко сбитый мужчина с тяжелым лицом и глазами навыкате.
Он явно зацепился за этот случай, и я захотел помочь девице, рассчитывая, что, как дворянин, он легко меня поймет.
Но не успел я вмешаться, как элинья совершила очень неосмотрительный поступок - она сняла со своей шеи какой-то предмет на тонкой тесьме, спрятанный под многочисленными накидками, и показала его стражнику.
-Нет, Амирей! Нет!- закричал старик, но было поздно: предмет приковал к себе жадные взгляды.
Я успел разглядеть его - это был перстень, на котором, кажется, мерцал крест из черных бриллиантов и сапфиров. Я поразился такой вещи, а кроме меня, все остальные. В глазах начальника стражи блеснул нехороший огонь.
-Вот, видите! Это убедит вас, что я не какая-то проходимка? - дрожащим от волнения голосом спросила девушка. Но она серьезно ошибалась, рассчитывая на благородные чувства.
Командир положил свою руку на нежную ручку девушки и крепко сжал - на лице его заиграла похотливая улыбка. Старый слуга сделал резкое движение. Но я его опередил:
-Послушайте, капитан, - обратился я к нему, - зачем вы беспокоите эту юную девушку? Посмотрите: как вы напугали ее. Позвольте этим людям спокойно проехать в ваш гостеприимный город.
Я сказал это весьма решительно, на что незамедлительно получил грубый ответ:
-А вот вас, элл, это совсем не касается!- ехали бы своей дорогой поскорее - не надо вмешиваться в дела городских властей, а то Мэриэг перестанет быть гостеприимным и для вас, - все это было сказано с издевкой.
-Я не знаю: в чем провинились эти люди, но как дворянин, не могу спокойно проехать мимо обиженной женщины.
Кажется, городской страже очень не понравилось мое вмешательство: лица солдат и их командира приняли угрожающие выражения, и все внимание с девушки было перенесено на меня.
-Вы впервые в Мэриэге, не так ли? - с ядом в голосе спросил начальник стражи. - Наверное, поэтому вам неизвестно, что городская стража обладает большими полномочиями. Мы подчиняемся его величеству. Я могу немедленно вас арестовать, как человека покушающегося на городской порядок и сеющего смуту, и дальше с вами будут разбираться в другом месте!
-Вы смеете мне угрожать, знатному человеку?! - кровь моя вскипела в жилах.
-Ого! Какие мы гордые! Я тоже дворянин, и здесь служу своему королю, мой долг оградить его от разных смутьянов. Еще раз советую: поезжайте своей дорогой, а заниматься с девушкой предоставьте мне - я нужным образом о ней позабочусь.
Я взглянул в полные отчаяния глаза элиньи - ни старик, ни мальчишка не смогли бы дать отпор: кажется, у меня не было выбора.
-Все-таки, с вашего позволения, я постараюсь избавить вас от ненужных забот! - заявил я и взялся за меч.
-А это вы совсем напрасно! - командир караула крикнул своим людям, и они приблизились ко мне.
Всего их было десять человек: четверо стояли у внешнего входа в ворота, четверо внутри и двое находились на верху, в башне. Наша стычка произошла на внутренней стороне.
Уголком глаза я заметил, что какая-то тень вырвалась из кучки нищих и помчалась по направлению к городу. Трое вэллов схватились за оружие. Они были достойно одеты - король не скупился на форму для городской стражи - короткие синие куртки и штаны, обшитые трехцветным галуном цветов королевского дома, прочные кожаные колеты, на головах легкие шлемы. В руках у них были алебарды - удобное оружие, чтобы разгонять городскую толпу. Один вытащил из-за пояса нож и метил в меня - я уклонился - нож просвистел мимо. Они стали действовать алебардами - пытались прижать меня к стене. Я выхватил у одного оружие и стал отбивать удары других. Старший караульный, зачинщик ссоры, наблюдал за нами, но, увидев, что я неплохо отражаю атаку, стал звать на помощь остальную охрану. Послышался топот-это подбегали четверо с внешних ворот.
Девушку и ее спутников командир стражи загнал в угол и не позволял сбежать. Но старший слуга вырвался, выхватил, как и я, у одного из вэллов алебарду, и присоединился ко мне.
Кажется, у нас появились сочувствующие - они подбадривающее кричали и свистели, но стражников было больше, и они теснили нас - с башни спустился еще один на помощь к своим товарищам.
Не знаю, чем бы кончилась вся эта потасовка, но прервало ее появление двух десятков вооруженных людей - выглядели они весьма впечатляюще: черные сутаны с капюшонами, на которых были эмблемы с красным демоном, маленькие железные маски, наполовину закрывающие лица, в руках их были широкие, длинные, чуть закругленные ножи. Еще с десяток небольших кинжалов торчало у каждого за поясом. Они окружили нас плотным кольцом, сквозь которое смог проехать один человек - воины, молча и почтительно, расступились перед ним.
Это был высокий, сухой и прямой как жердь человек, с лысым загорелым черепом и черной бородкой. Темные прищуренные глаза; строгое, но дорогое одеяние; черты лица и повадки выдавали в нем набларийца. Он сидел верхом на роскошной серой лошади. Караульные опустили свои алебарды и хмуро наблюдали за ним.
Он сошел с коня, бросил поводья одному 'черному капюшону' и подошел к начальнику караула. Они о чем-то тихо переговаривались, и я заметил, как наблариец протянул ему что-то.
'Даю голову на отсечение, что это золотые баали', - подумал я. Капитан засунул деньги в бездонный карман штанов и, преодолевая явное нежелание, приказал своим людям освободить проход для девушки и ее спутников. Наблариец приблизился к ним и поцеловал руку девушки. Она недоуменно смотрела на него, и, судя по всему, близкого человека в нем не признавала - более того, мне показалось, что знакомы они не были. Но все же, ее покорила почтительность набларийца - и она последовала за ним. Старый слуга подошел к набларийцу, раскланялся и что-то тихо сообщил ему, показывая на меня.
Наблариец сделал знак своим людям - и они исчезли так же быстро, как и появились, только двое остались для эскорта.
Я уже собирался покинуть это недружелюбное место, но вдруг ко мне подошел наблариец и обратился с благодарственной речью.
-Мое имя сэлл Рантцерг. Мне бы хотелось сделать что-нибудь для вас, оказать ответную услугу. Не нуждаетесь ли вы в чем-либо?
-Пожалуй, только в подходящем жилье. Можете мне посоветовать хорошее место?
-Думаю, что с этим я легко справлюсь. Есть хорошее жилье в доме вдовы на улице Стойкости. Это шестой дом от Круглой площади, в Синем квартале. Вам сдадут комнаты недорого. Об условиях договоритесь с хозяйкой.
-Хорошо, я посмотрю эти комнаты. Прямо сейчас и поеду туда.
-Могу я попросить вас еще о великой милости.
-Я слушаю вас.
-Прошу вас, благородный кэлл, посетить мой дом и присутствовать на обеде в вашу честь. Вы не откажете мне в этой просьбе?
Немного подумав, я согласился. В сущности, мне ехать было не к кому, а делать пока нечего - я никого не знал. А наблариец, судя по его одежде и лошади, очень богатый человек, а, судя по телохранителям - очень влиятелен, и потом... мне захотелось узнать историю таинственной путешественницы. Я дал свое согласие.
-Тогда назначьте мне время, когда я смогу заехать за вами и проводить в свое скромное жилище.
-Я думаю, что трех часов мне хватит, чтобы устроиться на новом месте.
-Договорились, я буду у вас через три часа и очень надеюсь, что новое жилье вам понравится. Нам сейчас следует ехать по этому коридору и свернуть налево, чтобы пересечь ворота в Синий Город. Я покажу вам, как проехать на улицу Стойкости. Нам немного по пути.
Мы тронулись по длинному коридору, между высоких стен. Я следовал за набларийцем и с любопытством разглядывал все вокруг. Во внешних стенах столицы было четверо ворот. Но, кроме того, город имел надежные внутренние укрепления. Мэриэг делился на четыре квартала, которые именовались: Белый Город, Синий Город, Черный Город и Серый Город. И границы между ними были очень четко обозначены прочными стенами. Чтобы войти в каждый квартал, нужно было преодолеть еще одни ворота.
Особенно хорошо был укреплен Белый Город, в котором проживали знатные семьи. Их дома кольцом расположились около сердца Мэриэга, острова Дори-Ден, где находилась резиденция королей, и на прилегающем квадрате с юго-западной стороны.
В Синем Городе расселились купеческие гильдии, зажиточные горожане. В нем были лучшие гостиницы, дорогие лавки, банкиры, доктора, оружейные и ювелирные мастерские.
В Сером Городе, следуя его названию, жизнь протекает куда более тусклая и повседневная, чем в остальных кварталах. Мелкие ремесленники: гончары, плотники, шорники и кузнецы; обслуга; грузчики; возчики; зеленщики; трубочисты и разный бедный люд проживали именно там. Дома их ютились вплотную, нависая друг над другом, и в домах этих было грязно и тесно. В том же квартале была Позорная площадь, где устраивали казни преступников из низшего сословия и прочие публичные представления, типа балаганов.
Черный Город являл собой куда более интересное зрелище по составу населения. Что примечательно, городские власти первоначально не планировали на карте города этого квартала. Он естественным образом отпочковался от Серого и Синего городов. В него стекались все, кому не нашлось места на приличных улицах Мэриэга. А это были: люди, находящиеся не в ладу с законом, то есть воры и убийцы, а также ростовщики, менялы, продажные женщины, гадалки, черные знахарки, вербовщики, наемники, беглые преступники - одним словом, все городское дно.
Все эти чудесные подробности я узнал чуть позже, а пока покорно шествовал за набларийцем, который, надо сказать, возбудил мое любопытство - именно поэтому я с легкостью согласился прийти к нему на обед. Этому человеку проявлялось столько почтения! Пока мы проезжали по Синему Городу к улице Стойкости, нас много раз останавливали разные люди, торговой наружности и оказывали знаки внимания.
Мы добрались на нужную улицу и подъехали к двухэтажному дому, с покатой крышей, с мансардой и крепкой дубовой дверью. Наблариец представил мне хозяйку, немолодую, но приятную особу, и дальше тронулся в путь.
Я договорился с хозяйкой о плате: она показалась вполне приемлемой, и я получил в свое распоряжение большую комнату в мансарде и каморку для слуги, которым собирался обзавестись в ближайшее время. В доме имелся запасной выход, а также из него можно было легко пробраться по крыше ко второму дому, лепившемуся вплотную с другой стороны: крыши этого города были созданы для путешествий. Что периодически и делалось с целью грабежа.
Я осмотрелся в новом жилище, и, оставив свои вещи в комнате, спустился и поговорил с хозяйкой. Звали ее сэлла Марча и она 'давно не имела возможности поговорить с хорошим человеком', разузнав от нее некоторые подробности о жизни города, я вышел, чтобы прогулялся по окрестным улицам.
Это был ясный и легкий день - зимы в Мэриэге мягкие и почти без снега. Горожане сновали туда - сюда, разнося грязь на подошвах своих башмаков. Неторопливо прошествовала траурная процессия к городским воротам - людей хоронили за городскими стенами, к кладбищу вела дорога Плакальщиц. Пробежала ватага мальчишек, укравших на рынке мешок с орехами. Из-за ворот маленького храма показался свадебный кортеж: невеста по древним обычаям Ларотум в красном, лошади украшены лентами и цветами, их сопровождают музыканты и нищие.
Я прошел по торговой улице, пестревшей разномастными вывесками. Вот вам - оружейная лавка - не смог миновать ее и вошел. Я с удовольствием провел там некоторое время, перебирая в руках легкие и острые клинки из Римидина - именно там лучшие мастера, знающие секрет особо прочного сплава, - может, поэтому победить Римидин еще не удавалось никому. Мое внимание привлекли замечательные мечи работы известных мастеров: Саратаса из Пралоники, Варобуса из Халпены.
Я осторожно провел рукой по гладкому лезвию, почти ощущая кровь своих врагов на нем. Каких врагов - еще не знал, но чувствовал, что они у меня, как у всякого нормального человека, непременно появятся. Не то, чтобы я стремился к этому - просто это вопрос выживания - все равно кто-то, кому-то, когда-то и где-то перейдет дорогу - в этом я был уверен.
Продавец заметил, наверное, эти чувства на моем лице, и понимающе, с уважением оценил их. Он понял, что я не готов еще купить такой дорогой меч - с красивой гравировкой, с гардой, украшенной искусной резьбой и вставкой из дорогих камней. Клинок был легок и быстр, отлично сбалансирован - мастер сумел вложить в него душу воина.
-Этот меч приглянулся самому принцу Орантонскому.
-Почему же он не купил его?
-Не знаю, может, он еще кого-нибудь пришлет за ним. Принц очень ценит хорошее оружие.
-Что ж, у него на это есть право.
Хозяин лавки рассказал мне, что в последнее время в оружейном деле все непросто - отношения с империей Римидин усложнились из-за Аламанте: Римидину невыгодны укрепившиеся позиции Ларотум в княжестве, потому что это влияет на торговые отношения с империей, диктовавшей прежде свои цены на металл и державшей первенство в торговле оружием.
Я зашел в ювелирную лавку. Она пестрела золотыми и серебряными изделиями самых разнообразных форм. Юркий и вкрадчивый торговец сразу стал нахваливать свой товар, наверное, он из Анатолии, ларотумцы так не делают.
-Не хотите приобрести перстень с рубином? Вы - молодой человек, а рубин символизирует пылкую и страстную любовь. А вот - амулет из кровавика, по древним поверьям, сей камень останавливает кровь, благородный элл, пусть берегут его боги и кровавик ему может и не пригодится, тогда - бирюза, что хранит от стрел противника, или браслет из агата - символа долголетия. Есть у нас и магнетит склонный притягивать симпатию людей.
Меня забавляло слушать всю эту чушь.
И когда часы на Круглой площади пробили положенное время, я вернулся в дом на улице Стойкости, где меня уже поджидал наблариец.
Мы направились к нему домой. Сначала проехали через весь Синий Город, а потом он вывел нас к воротам.
-Разве вы не в Синем квартале обитаете? - спросил я у Рантцерга.
-Я живу неподалеку от него. Место, конечно, не такое достойное, но для достойных людей нет недостойных мест, я постараюсь вас не разочаровать.
Мы снова последовали по внутреннему коридору города.
-Мэриэг - удивительный город,- улыбаясь, наблариец показал на высоченные стены, - вы нигде больше такого не увидите: его жители отделились не только от внешних врагов, но и друг от друга!
-Почему это произошло? - поинтересовался я.
-Бунты, многочисленные городские бунты, во время которых многие знатные семьи истреблялись целиком! Время от времени, то голод, то эпидемии были причиной народных волнений. Поначалу возвели стены вокруг Белого Города. Потом подумали и решили, что неплохо было бы сделать клетку для городской бедноты, а уж купеческие гильдии сами о себе побеспокоились.
Но в этом есть и определенная польза - кто угодно может укрыться в Черном Городе, или квартале Воров, как его еще называют. Городские власти делают иногда облавы. Но если Черному городу вздумает взбунтоваться - городские власти бессильны - им предстоит настоящий штурм - это хорошо укрепленный город в городе!
'Все ясно - осиное гнездо!' - подумал я. Но именно в это чудное место я и был приглашен на обед к набларийцу.
Мы ехали по широкому коридору, в котором свободно могли разместиться в ряд до трех повозок или карет. Один конец этого коридора упирался во внешние ворота, а другой - в ворота внутренней стены, что окружала Белый Город и остров Дори-Ден.
Это было впечатляющее зрелище - мы двигались между двумя высоченными каменными стенами, и вздумай стража закрыть внешние ворота, а Синий и Черный кварталы - свои, мы оказывались, как бы в мышеловке!
-Это уловка на случай захвата города внешним врагом,- пояснил наблариец.
Каменная кладка во многих местах была испещрена рисунками, надписями и были такие укромные места, что-то вроде глубоких ниш в этих стенах, где вполне могли прятаться люди. Была одна такая ниша, которую называли Болтливая стена, она была обсажена высокими хвойными деревьями и за этой естественной ширмой камни были просто испещрены разными посланиями - в иных щелях между камнями торчали веточки либо с зазубринами, либо с лентами, - удобный способ назначать свидания или передавать весточку друг другу.
-Целая шифровальная азбука!- засмеялся наблариец,- у каждого свои метки - с этим бесполезно бороться. Если все убрать - через день появится снова!
-Откуда взялись эти ниши?
-Разные объяснения на этот счет существуют. Теперь наш король хочет замуровать эти выемки, да камень требуется для укладки дорог.
Наконец, мы достигли ворот, идущих в Черный Город.
Там не было караула - но две странные личности, сидевшие на грязных подстилках, поджавши ноги, кривая старуха с лотком жареных пирожков, три юных создания с блудливыми взорами и большая ватага ребятишек, гонявших камень палкой - все это было. Одна темная личность ковыряла в зубах и из-под опущенных век присматривала за всем происходящим на воротах, другая - жевала что-то непотребное и, распространяя мерзкий запах, лениво переговаривалась с товарищем.
В тот момент я и не подумал о них, но позже мне стало многое понятно о порядке в Черном Городе. Несмотря на то, что в нем проживало немало преступников - в нем был строгий, очень крепкий устав - свод неписанных правил, и наказания для нарушителей было простые: либо хороший мордобой, либо удар ножом - в зависимости от степени тяжести проступка.
Ничего не ведая о подробностях местной жизни, я ехал за Рантцергом. Но уже тогда я задумался о том, стоило ли мне приезжать в Черный Город.
Наблариец понял мои мысли.
-Этот квартал, как я уже сказал, еще по-другому называют квартал воров, но хочу вас успокоить - ничего зазорного для вас нет в том, что вы поехали со мной. Квартала Воров не чураются даже самые знатные люди. У кого можно занять деньги под небольшие проценты? У ростовщиков! А где они обитают? В квартале Воров!
-Так вы - ростовщик?
-О, это лишь немногое, чем я занимаюсь.
Мы миновали несколько улиц и свернули направо. Через огромный тоннель, выбитый в скале, мы въехали в набларийский квартал, потому что даже Черный Город делился по местам обитания разного народа. Так объяснил мне мой новый знакомый. Это было интересное место в плане застройки - мы долго кружили по узким улочкам, которые вились как змеи. Казалось, что дома, ворота и кирпичные стены, словно нарочно, были построены самым невероятным образом.
Маленькие арки, сквозь которые 'нырял' наш наблариец, склонив голову, а через иные нельзя было проехать верхом и приходилось спешиваться, как будто прятались в стенах. Иногда один уровень домов нависал над другим и крыши этого невероятного лабиринта во многих местах смыкались между собой, закрывая свет солнца. Если в каких-то местах и отсутствовала застройка, то там вырастали, надо полагать, искусственно созданные заросли - стены из вечнозеленых кустарников. Дворы, представлявшие собой 'колодцы', укромные проходы, узкие переулки, через которые не всегда мог протиснуться взрослый человек и дикий лабиринт, по которому мы кружили, навели меня на мысль, что самому мне из этого чудесного места не выбраться.
Я был заинтригован и обеспокоен. Люди, совершенно разные по наружности, оказывали моему провожатому знаки внимания, их почтительность говорила об очень высоком положении набларийца в этом маленьком городе.
Наконец, мы подъехали к огромной Башне. Я решил, что она находится в центре всего лабиринта. Это было мощное строение, по высоте не уступающее многим цитаделям. Ниже высоты двадцати человеческих ростов никаких окон, ни единого входа. Узкие окна, за прочными решетками, начинаются выше, там же имеется вход.
Я запрокинул голову и засмотрелся.
-Впечатляет? - спросил Рантцерг.
-Да-а, вашему дому могут позавидовать многие знатные семейства.
-Пустяки! Я купил эту развалюху по дешевке, ее восстановление и ремонт стоили куда дороже!
-Как же мы войдем в вашу крепость?
Наблариец сделал знак рукой и сверху спустился подъемник - широкая устойчивая площадка на мощных цепях.
-Мне смастерили специальный механизм, - объяснил Рантцерг, - очень удобно.
-А что будут делать наши лошади?
-Резонный вопрос,- засмеялся наблариец. - О них позаботятся слуги, здесь рядом есть моя конюшня.
И вправду, появились слуги и приняли наших коней. Мы же вступили на помост, и он плавно полез вверх. Мне представилась хорошая возможность посмотреть с высоты на этот город, но даже сверху я не понял схему этого лабиринта.
-На самом деле все просто, - заметил Рантцерг,- побывав здесь с десяток раз, вы запомните все ходы.
Я с сомнением покачал головой.
-Лабиринт - маленькое достояние - тайна жителей Черного Города, созданное их же руками, чтобы обеспечить свою безопасность.
-От властей? Но не от огня! Как же пожары?
-Это беда всех городов. В Синем квартале, тоже очень плотно застроенном, также могут гореть дома, не говоря о Сером Городе.
-Квартал, в котором живет знать, наверное, безопасен.
-Как сказать, у Белого Города тоже есть множество уязвимых мест.
Подъемник остановился у тяжелой окованной двери, на металле имелась чеканка с изображением дракона. Дверь отворилась странным образом - она отъехала в сторону. И мы вошли. В роскошное помещение. Что-то вроде проходной комнаты, но великолепно отделанной белым и черным мрамором. Она была небольших размеров, в ней ничего не находилось, кроме дверей в другие комнаты и великолепной лестницы, устланной ковром, убранной цветами и украшенной небольшими статуями.
-Нам направо, - пригласил меня Рантцерг, и мы вошли в одну из дверей.
Это была столовая, по роскоши она могла соперничать с королевским дворцом.
Пол выложен великолепной мозаикой из ценных пород дерева. Светильник из мидделийского стекла с множеством подвесок свисает с куполообразного потолка и восемь бронзовых канделябров украшают зал по всему периметру.
Стены задрапированы прекрасными гобеленами со сценами охоты и войны. Посреди этой чудесной комнаты расположился круглый дубовый стол с хрустящей скатертью и вазами с цветами.
Незримые слуги стали вносить блюда: одно за другим. Свечи струили свой теплый колеблющийся свет. В сторонке присели четыре музыканта и заиграли на флейтах и лютнях.
Кроме нас с Рантцергом за столом присутствовали еще юная Амирей и тот старый слуга, что сопровождал ее. Мальчишка-паж разливал вино и стоял за спиной у набларийца. Мы расселись вокруг стола на стульях с изогнутыми ножкам и овальными спинками.
И Амирей, и ее старый спутник выглядели уже весьма отдохнувшими и посвежевшими - с их лиц исчезли следы усталости и тревоги. Ничто так не красит юность и не умиротворяет старость, как благополучие и защищенность.
На Амирей было надето красное, сакрандовое платье, тонкая легкая ткань нежно струилась по ее гибкому телу, и множество маленьких подвесок с бусинками и лентами, по традиции набларийцев, задорно покачивались на рукавах и вырезе платья, словно подчеркивая беззаботность, воцарившуюся в сердце девушки. Вьющиеся черные волосы, очень красивые, были стянуты на затылке красной, в тон к платью, лентой - и нашим взглядам были открыты и нежная шея и чудесные раковинки ушей, в которые когда-нибудь будет целовать это прекрасное создание какой-нибудь счастливчик.
Человек, которого я сначала принял за слугу, все же таковым не являлся, потому что обходились с ним здесь с особой почтительностью и симпатией, как с другом. И приоделся он по случаю обеда очень хорошо: малиновый шелковый жилет до колен, мягкие сапоги из кожи зулбы, украшенные по голенищу цветным орнаментом
Он был теперь похож на старшину купеческой гильдии. Но, ни пара добрых увесистых кинжалов засунутых за пояс, ни стальной блеск в глазах, не ускользнули от моего внимания - я вспомнил, как он помогал мне отбиваться от стражи - было ясно, что этот человек когда-то имел дело с оружием.
-Кэлл Орджанг, позвольте вас знакомить с моими близкими, и от их лица еще раз выразить вам благодарность за вашу помощь у ворот. Этого элла зовут Гротум, он достойный человек и мой верный друг. Без вас ему бы пришлось нелегко отбиваться от вэллов. А эта юная особа - моя племянница Амирей. Мое полное имя Ахшат шельво Рантцерг.
Гротум мне вежливо поклонился и сказал, что для него большая честь и все в таком же духе. Амирей очень непосредственно отреагировала: она с восторгом захлопала в ладоши и звонко засмеялась, отчего все подвески и сережки в ушах легкомысленно закачались.
-Вы теперь мой герой! - воскликнула она.
Наблариец благодушно посмотрел на нее и предложил всем приступить к трапезе.
Я с удовольствием смаковал угощение Рантцерга и поддерживал застольную беседу.
-Что значит ваше имя? - поинтересовался я.
-Многие меня называют шельво Ахшат, шельво на языке моего народа значит содержатель дома, глава семьи и уважаемый человек, хотя в это слово вкладывают еще и другой смысл, так говорят о человеке, ставшем отцом для многих.
Рантцерг был типичный наблариец - с выразительными чертами лица, с умными, проницательными глазами и живым характером.
Набларийцы, однажды снявшись, надо думать, не от хорошей жизни со своих исконных мест, расселились по всему материку.
В иные времена их притесняли, гнали прочь, но они нашли для себя место везде. Из них получились хорошие торговцы, банкиры, мастера-ювелиры.
Наблариец был для меня неизвестной личностью, но, заметив его влияние в городе, я счел это знакомство для себя полезным.
За обедом я задал много вопросов, и сэлл Рантцерг не скупился с ответами, он щедро снабдил меня многими интересными сведениями. Он казался необычным человеком и не спешил открыться, чем заинтересовал меня еще больше.
Этот обед меня ни к чему не обязывал, но как-то незаметно для себя я решил, что буду поддерживать новые отношения.
Мне было очень интересно узнать что-либо об Амирей: кто ее родители, откуда она приехала, и почему Рантцерг принимает в ней участие.
-Она - сирота, воспитывалась в чужой стране, я разыскал ее и послал за ней Гротума. В дороге они потерпели небольшое бедствие, лишились денег, и у Гротума не нашлось даже золотого бааля для стражи. Провидение послало вас на помощь этой девочке.
'Когда нет другого объяснения, все сразу валят на провидение!' - подумал я.
-У Амирей чудесное украшение, - заметил я.
-Фамильный перстень, кстати, камни на нем с дефектом,- махнул рукой наблариец.- Вы позволите задать вам вопрос? У вас какие-то определенные планы в Мэриэге, или же вы прибыли сюда погостить?
-Еще сам толком не знаю. Пока - погостить, а там - видно будет.
Рантцерг одобрительно покачал головой.
-Если возникнет необходимость в чем-либо - обращайтесь, буду рад вам помочь.
-Благодарю.
-Вам понадобится хороший слуга,- сказал наблариец,- у вас есть слуга?
-Хотел прихватить одного деревенщину из провинции, да он перепугался.
-Нет, вам нужен не такой слуга! Могу рекомендовать одного человека.
-Что он умеет?
-Главное, что он умеет, так это держать в руках оружие, а иногда такое умение может спасти жизнь господину.
-Он мне подходит,- улыбнулся я,- чем он занимался прежде?
-Разным промыслом. Вообще, он - беглый раб из Кильдиады. Там некоторое время был гладиатором - выжил и даже сбежал: крепкий и ловкий малый. Я его к вам пришлю сегодня вечером.
Обед наш подошел к концу. Мы попрощались, и я покинул дом тем же образом, что и попал в него: на подъемнике.
Выйдя из дома набларийца, я, с помощью Гротума, благополучно добрался до коридора, соединяющего четыре квартала.
Глава 2 Ночная прогулка
Мне хотелось еще погулять и посмотреть на городскую жизнь. Мэриэг - блистательный город. И одна из крупнейших столиц мира.
Пожалуй, несколько лет назад попав в него, я бы мог потерять голову - только не сейчас. Я уже повидал в своей жизни достаточно интересных мест. Но, все же, и я остался под впечатлением.
Я обошел вокруг старого города, в основании которого находилась крепость Дори-Дэн, на острове Дори, которая отныне стала храмом. В свое время эта крепость не раз давала отпор врагам никенгоров, свое мощью вызывая уважение, но и ее внушительные башни закрыли высокие стены роскошного дворца, окруженного каналом.
В Мэриэг вели двенадцать дорог, и, как я уже сказал, четверо ворот было сделано в его стенах, громадное предместье раскинулось за их пределами. Население столицы росло как на дрожжах, даже две эпидемии не смогли остановить поток желающих поселиться в Мэриэге.
Я вышел на огромную площадь перед зданием Королевского суда, храмом Чистого Сердца, и огромным крытым рынком.
Мне пока нечем было заняться. В моих планах было нанести визит принцу, но об аудиенции следовало договориться заранее, и я планировал заняться этим завтра.
Прогуляв по городу едва ли не целый день, я уже полностью знал его вдоль и поперек, со всеми его кривыми улочками и узенькими переходами, но, изрядно притомившись, решил зайти в какой-нибудь трактир утолить жажду: друзей у меня в этом городе еще не было, и компанию мне составить никто не мог.
В трактире 'Милости фортуны' я выпил вина и заодно послушал, о чем нынче говорит народ. Людей волновало решительно все: почему трактирщик не прибьет свою развратницу жену, почему часы на Круглой площади постоянно отстают и почему городские власти никак не велят починить их, почему король увеличил дорожный налог и что из этого выйдет - Белую дорогу уже начали мостить и вроде бы это было хорошо для всех, но вместе с тем безумно дорого, а платить никому не хотелось.
Но самая любопытная новость дня была та, о которой говорили тихо, вполголоса и не выражая особых чувств по этому поводу. Накануне спалили один из храмов братьев Водного Царства, а самих жрецов нашли убитыми.
-Кто же мог такое сотворить? - взволнованно спросила хозяйка, судя по говору, она была родом из графства Памлон, а там, как раз, наиболее всего был распространен культ Воды.
-А как вы думаете - кто?- раздался чей-то резкий голос. - Это все они - неберийцы! Вы разве не знаете, что они пришли в Ларотум, чтобы уничтожить все старые культы, смутить народ непотребными разговорами! Искусители! Они хотят поймать ваши души в силки, чтобы погубить их.
Я заметил, что никто не поддержал этого типа.
Пообедав, я продолжил свою прогулку. Я шел, вдыхая сотни ароматов, которыми был полон этот город: запах конюшен и сточных канав причудливо перемешался с запахами горячего хлеба и жареного мяса, ароматических веществ, что в изобилии изливались на женские фигурки местных красоток, и тонкий аромат вечнозеленых кустов ксавьерры. Я сразу полюбил столицу. Его суету и оживление, старинные дома, и лавчонки, милых девушек, не стеснявшихся строить глазки, деревья и кустарники, странно, но их было очень много здесь.
Пробираясь по извилистым как ленты улочкам Мэриэга, я, вдруг, увидел в толпе знакомый образ: это была она! Моя загадочная ведьма из прошлого. Меня будто ударили, когда я заметил ее. Выглядела она, впрочем, совсем по-другому: вполне обыкновенно - как любая зажиточная горожанка, имеющая право на ношение мехов и драгоценностей - в Мэриэге были строгие правила, установленные самими королем насчет ношения разных предметов одежды. Так, например, меха северного тигра, голубой лисы, леопарда и заранской кошки, а также драгоценности с определенными камнями могли позволить носить только жены очень богатых людей - купцов королевской гильдии. А были такие наряды, которые не смели надеть даже они - только люди благородной крови. По одежде, надетой на человека, можно легко было угадать его положение в обществе.
Так вот, виновница моих злоключений выглядела подобно богатой купеческой жене.
Как я узнал, что это была моя ведьма из прошлого? О, очень просто - я видел ее изнутри - такой, как в тот далекий день.
Позже, я говорил себе, что это мое разгоряченное воображение, что я выдал желаемое за действительное, но в тот миг я был точно уверен и начал дерзко расталкивать прохожих, догоняя ее.
Тут она свернула на другую улочку и вошла в магазин женских вещей. Я вошел следом, меня не заметили, потому что внимание этой ведьмы было приковано ко всем прелестям, коими торговцы сводят женщин с ума.
Я прислонился к дверям и из-под тяжелых занавесей тайно наблюдал за ней. Тот же низкий, немножко гортанный голос - сомнений быть не могло: это она. В лавку вошел мужчина одетый весьма изысканно, как благородный кэлл. Он удивленно окинул взором меня и, подойдя к даме, что-то прошептал ей на ухо - она, вдруг, рассмеялась слишком звонким смехом - о боги, голос ее стал нежным и мелодичным! Мужчина положил ей руку на талию, и я услышал имя, которым он назвал ее: Вибельда! Он что-то купил ей в этой лавке, и она осыпала его звонкими поцелуями. Они долго еще миловались.
'Ага! Так, ты еще, и изменница!' - подумал я,- это был явно ее любовник. Влюбленные были очень увлечены друг другом и ни на что не обращали внимания. Потом он купил ей все, чего она пожелала и, назначив друг другу встречу в полночь, они расстались.
Мне удалось изловчиться и, приблизившись, подслушать адрес: предместье Шапэйе, дом со старыми вязами, по правой стороне от дороги.
Дама пошла в одну сторону, а кавалер в другую. Я двинулся туда, куда направлялась моя бесовка.
Она, вдруг обернувшись в мою сторону, резко остановилась, сделала мне глазки и, помахав ручкой, ...испарилась!
Уж не болен ли я? - спросил я серую кошку и нищего мальчика, но они не знали, что мне ответить.
Вернувшись в гостиницу и пролежав остаток вечера на кровати, я все думал: как же мне незаметно последить за моей таинственной ведьмой. Я снова подумал про свой плащ - один раз он подвел меня. Я вспомнил слова Венбула, демона, служившего роду Брэдов, о том, что в его замке никакие 'магические штучки' не действуют.
Вечером ко мне пришел обещанный слуга.
-Меня зовут Джосето Гилдо! - сказал рослый парень с квадратной рожей, посреди которой растянулась широченная улыбка из толстых губ, и блеснул ряд крупных желтых зубов. Резкие скулы, тонкие усики и очень грубый шрам ото лба до самого подбородка.
Одет он был просто: широченные полотняные штаны, подпоясанные кушаком, из-за которого торчит длинный нож, тяжелая цепь на волосатой груди, ее не скроет никакая рубаха, особенно эта - белая в синий цветочек, руки перетянуты широкими кожаными браслетами, и, пожалуй, более ничего необычного.
-Тебя прислал сэлл Рантцерг?
-Так то оно так, только сразу скажу: я - вольная птица, если, что не по мне - улечу!
-Птица! - усмехнулся я, - посмотрим, как ты летаешь! Ты голоден?
-Разве хоть один слуга признается, что он сыт?! Но я бы на самом деле не отказался от трапезы.
-Тогда пойди к хозяйке и скажи, чтобы накормила тебя.
Лицо Джосето Гилдо просияло при этих словах пуще прежнего.
-Я мигом, кэлл, а какие приказания будут потом?
-Пока ешь и спи, а там посмотрим.
-Мне это нравится! Отличная нынче у меня служба!
Близилось время назначенной встречи. Я твердо решил действовать и, во что бы то ни стало, найти мою колдунью.
Я рискнул еще раз попытать счастья с плащом. К тому же, был повод: к ночи похолодало, и было неплохо накинуть на плечи магический неудачный плащ, хотя бы, потому что он мог согреть от холода. У меня была слабая надежда, что он снова проявит свои волшебные свойства. Надежда меня не обманула - плащ, действительно, был волшебным - я проверил это на своем слуге и сэлле Марче: я стоял перед носом у них и делал им разные знаки руками, но они меня не видели.