Васильев Владимир Ильич : другие произведения.

147лг. Я тебе господин, повелитель и царь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


147лг.
Раз ты замуж пошла,
Будь послушна всегда.
Ублажай.
Угождай.
Не перечь.
А  не то,
Ты смотри,
Я уйду от тебя,
Как обузу
Стряхну с хлипких плеч.
Я тебе господин,
Повелитель и царь.
Жарь,
Стирай,
Убирай и вари.
Только всякая наглая
Нынче бездарь
Не желает
Стоять у плиты.
То что было века -
Ещё будет века.
Зря ты гонор и спесь
Не дави.
Ты жена.
Ты служанка.
Ты самка моя.
Если ж хочешь -получше найди!   

Приложение 19 Литгазета Љ31 1.08
Дмитро Павлычко -перевод с украинского
	Афганские стихи
Мушмулла растёт.
		Молится мулла.
И пасётся мул, как седая мгла.
	или
Сквозь горы с шапкой снеговою,
Сквозь облаков седую хвою,
Сквозь пыль дорог и пену рек
Смотрю на девушку-афганку,
Манящую, как юный грех,
Который светит спозаранку...
	Друзья! Кто был тогда в Афгане!
Найдите и почитайте у Тимура Кибирова
Шагане ты, моя Шагане,
Не стреляй, дорогая, по мне...
	Вернёмся к господину Павлычко
Хашим -музыкант. Он играет на бубнах.
Шестнадцать ударов за миг.
Шестнадцать ударов простых, дружелюбных,
Шестнадцать ударов, как гром недоступных,
Шестнадцать ударов, коротких как вскрик.
	Все были подлецами, кто наехав в те годы
в Афган, не проявил желание хотя бы неделю
побегать по окопам вместе с другими... 
Мой племянник был в Кабуле в пекарне, говорит, 
они за все годы полевиков не видели и не слышали 
даже ничего... Нашим бы там наговорили о завтрашней 
победе, даже если по нашему стойбищу сыграли 
сразу 60 афганских подарков ...У Мошкова 
недавно выложили инфу -наши сами бабахнули 
по нашему штрафному батальону, кажется, 
только трое остались живыми. На радость афганцам, 
которые сидели в кишлаке на триста метров дальше...

	В этом же номере обзор редакционной поэзии,
автор В.Суров.
	Не названный автор сочинил шедевр:
Дуб и берёза с осиной
Нежно прижались к сосне.
Какой только нет
		  древесины
В нашей прекрасной стране.
	Я добавил:
Какая найдётся ослина
В стишки надолбавшей толпе!...

Тут же -к моему изумлению -вторая подборка стихов.

Анатолий Велюгин -перевод с белорусского:
Под гудки тревожные сирены,
как на море в битве корабли,
умирали дымные мартены,
а вокруг
подсолнухи цвели.
(тридцать лет я по десять раз за неделю
проезжал мимо двора цеха, где было до
4 мартенов -хоть бы один подсолнух 
там увидел...).
	или
Стогов двенадцать здесь, в тиши,
и звёзды смотрят в щель.
Гербарий лета...
		Не дыши,
а то повалит хмель.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"