Велигжанин Андрей Витальевич
2. Когда перезимуешь сорок зим

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:



ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР



СОНЕТ 2

Когда перезимуешь сорок зим,
И сто морщин изроют поле вежд,
Покажется ненужным и чужим
Желанный мир раскрашенных одежд:

И на вопрос, где скрыт природный клад
Весёлых и беспечных юных дней,
На дно глазниц укажешь невпопад
И тяжесть ощутишь в груди своей.

О, если бы узнал предназначенье,
Оставил труд, плод чувства и ума:
«Вот сил моих ушедших устремленье», —
Ответ звучал достойно бы весьма!

Свет юности, взбурли ключом в крови,
Согрей, взбодри, и сердце оживи.


14.03.2016


ДРУГИЕ СОНЕТЫ

Предыдущий    Следующий



ТЕКСТ ОРИГИНАЛА

When forty Winters shall beseige thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed on now,
Will be a tatter'd weed, of small worth held:

Then being ask'd where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.

How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer 'This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,'
Proving his beauty by succession thine!

This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.
 



ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

2.1. Когда сорок зим осадят твою бровь,
2.2. И глубокие канавы избороздят поле твоей красоты,
2.3. Твой юный гордый наряд, столь привлекательный ныне,
2.4. Будет иметь малую ценность, словно погибельный сорняк:

2.5. Тогда (если) спросят, где лежит вся твоя красота,
2.6. Где все сокровища твоих здоровых дней;
2.7. Сказать, глубоко внутри твоих собственных впалых глаз,
2.8. Было бы всепоглощающим стыдом, и неуместным бахвальством.

2.9. Насколько более похвально было бы такое применение твоей красоты,
2.10. Если бы ты мог сказать 'Этот честный ребёнок (моё творение )
2.11. Подведёт мне счет и послужит оправданием моей старости',
2.12. Его красота доказывает твоё право (твою правоту) !

2.13. Это сделает тебя молодым, когда ты состаришься (он сделает тебя молодым)
2.14. И увидишь, что кровь согреется, когда почувствуешь холод.
 



ВСЕ СОНЕТЫ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154



ФРАГМЕНТ ПЕРВОГО ПРИЖИЗНЕННОГО ИЗДАНИЯ СОНЕТОВ, КВАТРО 1 (1609 ГОД)



ПЕРЕВОД САМУИЛА МАРШАКА

Когда твоё чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?
И на вопрос: «Где прячутся сейчас
Остатки красоты весёлых лет?» —
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.
Достойней прозвучали бы слова:
«Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей».
Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоём пылает вновь!


ПЕРЕВОД МОДЕСТА ЧАЙКОВСКОГО

Когда твой лик осадят сорок зим,
Изрыв красу твоей роскошной нивы,
То блеск его, теперь неотразим,
Представится тогда мрачней крапивы.
И на вопрос, где красота былая,
Сокровище твоих весенних дней,
Не прозвучит ли как насмешка злая
Ответ: «В глуби ввалившихся очей»?
Насколько ж будет лучше примененье
Твоих даров, когда ответишь: «Вот
Мой сын, в нём старости моей прощенье»...
И снова лик твой миру зацветёт.
Так, стариком ты станешь юным вновь,
Когда в другом твоя зардеет кровь.


ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ФИНКЕЛЯ

Когда тебя осадят сорок зим,
На лбу твоем траншей пророют ряд,
Истреплется, метелями гоним,
Твоей весны пленительный наряд.
И если спросят: «Где весёлых дней
Сокровища и где твой юный цвет?»
Не говори: «В глуби моих очей" —
Постыден и хвастлив такой ответ.
Насколько больше выиграл бы ты,
Когда б ответил: «Вот ребёнок мой,
Наследник всей отцовской красоты,
Он счёты за меня сведет с судьбой».
С ним в старости помолодеешь вновь,
Согреешь остывающую кровь.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"