|
|
||
ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
СОНЕТ 27 Усталый от дорог, спешу ко сну,
Подобно быстрокрылым вольным птицам
Путь продолжают мысли-пилигримы,
Довольно! Днём работы, думы ночью
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
04.06.2025 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ДРУГИЕ СОНЕТЫ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА Weary with toil, I haste me to my bed,
For then my thoughts, from far where I abide,
Save that my soul's imaginary sight
Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД 27.1. Изнурённый тяжёлым трудом, я спешу в свою постель,
27.5. Ввиду того затем, что мои мысли, из той дали, где я пребываю,
27.9. Если не воображаемое сияние моей души,
27.13. Смотри! Эти дневные мои заботы и ночные мои мысли
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ВСЕ СОНЕТЫ
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ФРАГМЕНТ ПЕРВОГО ПРИЖИЗНЕННОГО ИЗДАНИЯ СОНЕТОВ, КВАТРО 1 (1609 ГОД)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПЕРЕВОД САМУИЛА МАРШАКА Трудами изнурён, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь — В своих мечтах — к одной и той же цели. Мои мечты и чувства в сотый раз Идут к тебе дорогой пилигрима, И, не смыкая утомлённых глаз, Я вижу тьму, что и слепому зрима. Усердным взором сердца и ума Во тьме тебя ищу, лишённый зренья. И кажется великолепной тьма, Когда в неё ты входишь светлой тенью. Мне от любви покоя не найти. И днём и ночью — я всегда в пути! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПЕРЕВОД МОДЕСТА ЧАЙКОВСКОГО Измученный трудом, спешу на ложе, Чтоб дать покой усталым членам тела; Но мысли в голове, мой ум тревожа, Стремятся в даль, не ведая предела. Они летят, как бы обет свершая, Паломником к владыке моему: И я, очей печальных не смыкая, Смотрю, но, как слепец, лишь вижу тьму, Меж тем, как взор души воображает, Рисуя тень твою слепым очам: Она, как перл волшебный, обращает Мрак ночи в день и дом смиренный — в храм. Так, днём в трудах, а по ночам от дум, Не знают сна ни плоть моя, ни ум... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ФИНКЕЛЯ Устав от дел, спешу скорей в кровать, Чтоб отдохнули члены от блужданья. Но только станет тело отдыхать, Как голова начнёт свои скитанья. Уходят мысли в страннический путь, Спешат к тебе в усердии горячем, И не могу я глаз своих сомкнуть, И вижу мрак, открытый и незрячим. Духовным зреньем вижу образ твой, Сверкающий алмаз, слепящий очи. Он делает прекрасным мрак ночной И обновляет лик старухи-ночи. Днём отдыха не нахожу ногам, А духу нет покоя по ночам. |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"