Велигжанин Андрей Витальевич
44. Ах, если мог бы бестелесным стать я...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:



ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР



СОНЕТ 44

Ах, если мог бы бестелесным стать я
Наперекор пространству и судьбе,
То устремился бы в твои объятья,
К тебе, к тебе, к тебе, к тебе, к тебе.

Вокруг людей воздвигнуты преграды,
Моря и времена разводят нас.
Но мысли наши — вольны и крылаты.
И достигают цели всякий раз.

Но! Убивает мысль, что превратиться
Не сможет мысль в живое существо,
Мечта не сможет в мире воплотиться
И растворится в плоскости его.

Ах, мысли, неуёмная слеза
Частенько из-за вас свербит глаза.


20.03.2017


ДРУГИЕ СОНЕТЫ

Предыдущий    Следующий



ТЕКСТ ОРИГИНАЛА

If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote where thou dost stay.

No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee;
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.

But ah! thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that so much of earth and water wrought
I must attend time's leisure with my moan,

Receiving nought by elements so slow
But heavy tears, badges of either's woe.
 



ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

44.1. Если бы глупое вещество моего тела было мыслью,
44.2. Неверное расстояние не могло бы остановить моего пути;
44.3. Тогда бы, презирая пространство, я мог бы перенестись,
44.4. От дальних, труднодоступных границ туда, где ты пребываешь.

44.5. Нет такого вещества, следовательно, несмотря на то, что моя нога была остановлена
44.6. На самой дальней земле, отдаленной от тебя;
44.7. Итак, проворная мысль может перепрыгнуть и море и землю
44.8. Также быстро как размышляешь о местоположении, где ты можешь находиться.

44.9. Но ах! Мысль убивает меня, что я не являюсь мыслью,
44.10. Чтобы перепрыгнуть огромное расстояние, измеряемое в милях, когда ты ушел (ушла)
44.11. Но что столько земли и воды между нами,
44.12. Я должен посвящать время досуга своим жалобам,

44.13. Не приобретая качеств, которые не столько медленны,
44.14. Сколько весьма торопливы, качеств-символов любой печали.



ВСЕ СОНЕТЫ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154



ФРАГМЕНТ ПЕРВОГО ПРИЖИЗНЕННОГО ИЗДАНИЯ СОНЕТОВ, КВАТРО 1 (1609 ГОД)



ПЕРЕВОД САМУИЛА МАРШАКА

Когда бы мыслью стала эта плоть, —
О, как легко, наперекор судьбе,
Я мог бы расстоянье побороть
И в тот же миг перенестись к тебе.
Будь я в любой из отдаленных стран,
Я миновал бы тридевять земель.
Пересекают мысли океан
С той быстротой, с какой наметят цель.
Пускай моя душа — огонь и дух,
Но за мечтой, родившейся в мозгу,
Я, созданный из элементов двух —
Земли с водой, — угнаться не могу.
Земля, — к земле навеки я прирос,
Вода, — я лью потоки горьких слёз!


ПЕРЕВОД МОДЕСТА ЧАЙКОВСКОГО

Когда бы в мысль вдруг обратилась плоть,
То не было б обиды расстоянья,
И я бы мог пространство побороть,
Лететь к тебе по прихоти мечтанья.
Не все ль равно, где б ни был я тогда,
Хотя б в пределах самых дальних мира?
Для мысли что вершины гор, вода?
Везде ей путь до своего кумира.
Но горе! Я не мысль; преодолеть
Мне не дано земной и водной дали,
И вдалеке осталось лишь скорбеть
И гнать досуг в безвыходной печали...
Стихии грузные земли и моря
Источник вечный слёз людского горя.


ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ФИНКЕЛЯ

Когда бы мыслью плоть была, — тогда
Ничто не стало б на моем пути.
Стремясь к тебе, я мог бы без труда
Любое расстояние пройти.
И что с того, что где-то далеко,
За тридевять земель скитаюсь я, —
Чрез земли и моря к тебе легко
Домчит меня живая мысль моя.
Но я не мысль, и тщетны все труды —
Пространство мне преодолеть невмочь.
Я из земли составлен и воды,
И только время сможет мне помочь.
Смогли стихии низшие мне дать
Лишь тяжесть слёз — покорности печать.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"