Аннотация: Песня Джо Дассена "Si tu t'appelles mélancolie" хорошо звучит на языке Дрюона. А вот так она звучит на языке Пушкина.
Отчего-то грустной
Ты стоишь у зеркала одна.
Быть сейчас не дома
Ты хотела б больше жизни.
Если тобой владеет грусть,
Если любовь вдруг стала лишь привычкой,
Тайной твоя жизнь будет пусть,
Знаком я с одиночеством отлично.
Если тобой владеет грусть,
Давай об этом вместе позабудем.
Эта беда нас сблизит пусть -
Товарищами по несчастью будем.
Завтра, может статься,
Сбудется загаданное вдруг.
Может, быть свиданью.
Я тогда тебя узнаю.
Если тобой владеет грусть,
Если любовь вдруг стала лишь привычкой,
Тайной твоя жизнь будет пусть,
Знаком я с одиночеством отлично.
Если тобой владеет грусть,
Давай об этом вместе позабудем.
Эта беда нас сблизит пусть -
Товарищами по несчастью будем.