Аннотация: Художественный перевод песни Хулио Иглесиаса "Quest passee ma Boheme". Мотив такой же, как у "Quiereme mucho", однако текст совершенно другой. Перевела с помощью одной милой дамы, которая, в отличие от меня, владеет французским.
Проходи время, но остаётся
Святая память тех чудесных дней,
Когда мы были все молодыми.
И столько нежности в душе моей.
Где ж ты, Богема, ах, где ты?
Где ж вы, прекрасные дни?
Ночи, когда мы шептали
В стихах о любви?
Время, когда говорили
Друг другу о пустяках,
Я до сих пор вспоминаю
В светлых своих мечтах...
В светлых своих мечтах.
Проходи время, но остаётся
Святая память тех чудесных дней,
Когда мы были все молодыми.
И столько нежности в душе моей.
Где ж ты, Богема, ах, где ты?
Где ж вы, прекрасные дни?
Ночи, когда мы шептали
В стихах о любви?
Воспоминания пылки,
Сердце к ним рвётся моё.
Ты ведь и есть моя богема.
Я помню её.