Вербовая Ольга Леонидовна : другие произведения.

Порою ты, порою я

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Художественный перевод песни Хулио Иглесиаса о трудностях взаимопонимания между влюблёнными "A veces tu a veces yo"

Порой ты мне, моя любовь,
Не ведая, приносишь боль.
Но ссоры я готов забыть,
Лишь бы любовь твою узрить.
А сколько раз я, как дитя,
Бывал сердитым не шутя!
Дверь пред тобою закрывал,
Когда без ласки умирал.

Порою ты, порою я,
Друг друга мучаем, браня,
Не понимаем мы порой:
Гордыня лишь тому виной.
Порою да, порою нет
Друг другу скажем мы в ответ.
Слова не стоят ничего.
Любовь одна главней всего.

А сколько слёз, душа моя,
Ты пролила из-за меня!
Тогда тебя я целовал
И твои слёзы осушал.
Узнал, благодаря тебе:
Нет дня вчерашнего в судьбе.
Я, обнимая, доказал:
Всю жизнь тебя я обожал.

Порою ты, порою я,
Друг друга мучаем, браня,
Не понимаем мы порой:
Гордыня лишь тому виной.
Порою да, порою нет
Друг другу скажем мы в ответ.
Слова не стоят ничего.
Любовь одна главней всего.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"